Hama MyVoice 600, 00 137495 Operating Instructions Manual

Page 1
“MyVoice 600”
Bluetooth®Headset
00
137495
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
GB
D E
RUS
NL
Page 2
A
3
2
1
5
6 4
B
C
Page 3
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Multi-Function Key
2. Charging Socket
3. Status LED
4. Microphone
5. [VOLUME +] button
6. [VOLUME -] button
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
1x MyVoice 600
1x USB charging cable (B)
2x Ear hooks (two sizes) (C)
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only
use it in adry environment.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving avehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding tracand your environment.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Bluetooth
®
headset (A)
2
Page 4
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulation.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
As arule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself.
Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
We suggest to fully charge the item for at least one time in two months
4. Getting Started
The headset is equipped with arechargeable battery.The battery must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
Begin charging by connecting the included USB charging cable to
the charging socket (2) as well as to the USB connection of aPC/ laptop.
Alternatively,you can charge the headset using asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
The status LED (3) lights up constantly in redduring the charging process.
Charging the battery fully may take up to 2hours.
3
Page 5
Warning
Do not use the headset while it is charging.
If the battery is fully charged, the status LED (3) will go out.
Disconnect all cable and mains connections after use.
Note
If you have not used the item for afew month, it may take 15-30 minutes for the status LED (3) to redwhen charging.
5.Operation
Switching the headset on/off
Turn On:
With the device off,press and hold the multi-function key (1) for 3seconds until you hear ashort tone. The LED indicator (3) lights up blue and avoice says, ‘Power On’.
Turn Off:
With the device on, press and hold the multi-function key (1) for 5seconds until you hear along tone. The LED indicator (3) briey lights up redand avoice says, ‘Power Off’.
The rst time the device is turned on, pairing is automatically started –see 5.1
Bluetooth
®
pairing.
5.1. Bluetooth®pairing
Note –Pairing
Make surethat your and
Bluetooth
®
is activated.
Bluetooth
-capable terminal device is on
®
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
The headset and the terminal device should not be any further than 1metreaway from each other.The smaller the distance, the better.
Ensurethe headset is off.
Device off: Press and hold the multifunction button (1) for
approximately 5seconds until the status LED (3) begins to alternate between redand blue and you hear avoice say,‘Pairing’. The headset is searching for a
Bluetooth
®
connection.
4
Page 6
Device on: Press and hold the multifunction button (1) for approximately 3seconds until the status LED (3) begins to alternate between redand blue and you hear avoice say,‘Pairing’. The headset is searching for a
Open the until MyVoice 600 appears in the list of
Bluetooth
Select MyVoice 600 and wait until the headset is listed as
connected in the
Note –
Bluetooth
®
devices found.
Bluetooth
Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait
®
settings on your terminal device.
®
password
Bluetooth
®
connection.
Bluetooth
®
devices found.
If your terminal device requests apasswordtoestablish the connection, enter 0000.
Note
If pairing was successful, the status LED (3) ashes blue slowly.A voice says, ‘Connected’.
Youcan now use the headset.
®
5.2. Automatic
Bluetooth
connection
(after successful pairing)
Note
Make surethat your and
Bluetooth
®
is activated.
Bluetooth
®
-capable terminal device is on
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
Make surethat the headset is switched on.
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.
Youcan now use the headset.
Note
If pairing was successful, the status LED (3) ashes blue slowly. Avoice says, ‘Connected’.
It may be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the paired headset.
5
Page 7
Note -Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically.Ifthe connection is not established automatically,check the following:
Check the whether MyVoice 600 is connected. If not, repeat the steps listed under 5.1
Bluetooth
Bluetooth
®
settings of your terminal device to see
®
pairing.
Bluetooth
®
Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
The performance can also be affected by aweak battery.
5.3. Multi-pairing
The headset can be paired with two terminal devices at once so that, for example, you can use aprivate and abusiness mobile phone simultaneously.
To begin with, activate
Bluetooth
®
only on the rst terminal device
that you wish to pair.
Pair the rst terminal device with the headset as described in 5.1
Bluetooth
®
Pairing.
Switch off the headset as described in 5Operation (Switching off).
Activate
Continue as decribed in 5.1
Bluetooth
®
on the second terminal device.
Bluetooth
®
Pairing.
Once the second terminal device is connected, open the Bluetooth settings on the rst terminal device and select MyVoice 600.
Now both terminal devices areconnected to the headset.
5.4. Hands-free function
Note
Note that support for certain key functions may vary depending on your terminal device.
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
Youcan use the headset as ahands-free set for your mobile phone.
6
Page 8
Making acall
Dial the number directly on your terminal device to make acall.
Voice-activated dialing
Please check if your mobile phone supports voice dialing function.
Hold the multifunction button (1) for approximately 2seconds.
Then you can hear ashort beep.
The mobile phone’svoice control willbeactivated.
Start acall as described in your mobile phone’soperating
instructions.
Say the name of person you wish to call.
If the voice tags arepaired to the related phone number stored in
your mobile phone, the number will be dialed.
Accepting calls
Press the multifunction button (1) once to answer an incoming call.
Rejecting an incoming call
Brieypress the multifunction button (1) twice to reject an incoming call. Youwill hear ashort tone.
Ending acall
During acall, press the multifunction button (1) once to end the call.
Redial
Brieypress the multifunction button (1) twice to callthe last number.
Youwill hear ashort beep.
7
Page 9
5.5. Volume control
Press the [VOLUME -] button (6) to reduce the volume.
Press the [VOLUME +] button (5) to increase the volume.
5.6. Audio playback
Press and hold [VOLUME -] button (6) to skip to the previous title.
Press and hold [VOLUME +] button (5) to skip to the next title.
5.7. Disconnecting the headset
Switch the headset off.
Disconnect the headset via the
Bluetooth
®
settings on your
terminal device.
5.8. Battery level
If the battery level is low (<25%), avoice says "low battery, please charge" and the status LED (3) ashes slowly.
Charge the headset as described in 4. Getting Started.
Note
However,the talk and standby times may vary when used with different mobile phones or other compatible
Bluetooth
®
devices,
usage settings, usage styles and environments.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8
Page 10
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
®
Headset
®
v5.0
®
Bluetooth
Supported proles
Frequency of
transmissions
technology
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
A2DP V1.3, AVRCP V1.6,
®
HFP V1.7, HSP V1.2
2402 –2480 MHz
Range <10m
Battery
Battery type 3,7 Vlithium polymer
Min. Capacity 90 mAh
Input max. 5V 65mA
Charging time ~2.5 –3h
Standby ~180 h
Music Play Time ~6h
Talk Time ~7h
9
Page 11
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/ EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as wellasbatteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio
equipment type [00137495] is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com-> 00137495-> Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
3.82mW E.I.R.P.
10
Page 12
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Multifunktionstaste
2. Ladebuchse
3. Status-LED
4. Mikrofon
5. [VOLUME +]-Taste
6. [VOLUME -]-Taste
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x
1x USB-Ladekabel (B)
2x Ohrbügel (zwei Größen) (C)
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzug oder
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Bluetooth
®
-Headset MyVoice600 (A)
11
Page 13
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden,
entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren
sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen.
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
4. Inbetriebnahme
Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
Stellen Sie sicher,dass das Headset vor dem Auaden ausgeschaltet ist.
Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB­Ladekabel an die Ladebuchse (2) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen. Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
Die Status-LED (3) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
Es kann bis zu 2Stunden dauern, bis der Akku vollständig geladen ist.
12
Page 14
Warnung
Verwenden Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs!
Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Status-LED (3).
Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15-30 Minuten dauern, bis die Status-LED (3) beim Ladevorgang rotleuchtet.
5.Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
Einschalten:
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (1) 3Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen kurzen Signalton hören. Die LED-Anzeige (3) leuchtet blau auf und die Sprachinformation „Power On“ ertönt.
Ausschalten:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Multifunktionstaste (1) 5Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen langen Signalton hören. Die LED-Anzeige (3) leuchtet kurz rotauf und die Sprachinformation „Power Off“ ertönt.
Beim ersten Einschalten wirdautomatisch das Pairing gestartet –
siehe 5.1.
5.1.
Bluetooth
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
Stellen Sie sicher,dass Ihr eingeschaltet ist und dass
Bluetooth Bluetooth
-fähiges Endgerät
®
aktiviert ist.
®
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist.
Gerät aus: Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste
(1) ca. 5Sekunden, bis die Status-LED (3) abwechselnd rotund blau aueuchtet und die Sprachinformation „Pairing“ ertönt. Das Headset sucht nach einer
Bluetooth
®
Verbindung.
13
Page 15
Gerät an: Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste (1) ca. 3Sekunden, bis die Status-LED (3) abwechselnd rotund blau aueuchtet und die Sprachinformation „Pairing“ ertönt. Das Headset sucht nach einer
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die warten Sie bis in der Liste der gefundenen
Bluetooth
®
Verbindung.
Bluetooth
®
Einstellungen und
®
Bluetooth
Geräte
MyVoice600 angezeigt wird.
Wählen Sie MyVoice 600 aus und warten Sie bis das Headset als verbunden in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt wird.
Hinweis –
Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinkt die blaue Status-LED (3) langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“.
Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische
Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
®
Stellen Sie sicher,dass Ihr eingeschaltet ist und dass
Bluetooth Bluetooth
-fähiges Endgerät
®
aktiviert ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch.
Sie können das Headset nun verwenden.
14
Page 16
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war,blinkt die blaue Status-LED (3) langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“.
Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem gekoppelten Headset zuzulassen.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgr automatisch. Sollte sich die automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den
eichen Erstverbindung erfolgt die V
Bluetooth
Bluetooth
®
Verbindung nicht
®
Einstellungen des Endgerätes, ob MyVoice 600 verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1.
Bluetooth
erbindung
®
Erstverbindung
genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
5.3. Multipairing
Sie können das Headset mit zwei Endgeräten gleichzeitig koppeln, um diese, z.B. privates und geschäftliches Mobiltelefon, parallel nutzen zu können.
Aktivieren Sie
Bluetooth
koppeln möchten.
Koppeln Sie das erste Endgerät –wie in 5.1.
®
zunächst nur am ersten Endgerät, das Sie
®
Bluetooth
Pairing
(Erstverbindung) beschrieben –mit dem Headset.
Schalten Sie das Headset –wie in 5. Betrieb (Ausschalten) beschrieben –aus.
Aktivieren Sie auch beim zweiten Endgerät
Gehen Sie weiter wie in 5.1.
Bluetooth
®
Pairing
Bluetooth
®
.
(Erstverbindung) beschrieben, vor.
Nach erfolgreicher Verbindung des zweiten Endgerätes öffnen Sie auf dem zuerst verbundenen Endgerät die
Bluetooth
®
Einstellungen
und wählen Sie MyVoice600 aus.
Es sind beide Endgeräte mit dem Headset verbunden.
15
Page 17
5.4. Freisprechfunktion
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen.
Sprachwahlfunktion
Prüfen Sie, ob Ihr Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt.
Halten Sie die Multifunktionstaste (1) für ca. 2Sekunden
gedrückt. Sie hören einen kurzen Signalton.
Auf Ihrem Mobiltelefon wirddie Sprachsteuerung geöffnet.
Um einen Anruf zu tätigen, gehen Sie wie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons beschrieben vor.
Nennen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten.
Wenn die Spracheinträge mit der zugehörigen Telefonnummer,die
auf Ihrem Mobiltelefon gespeichert ist, gekoppelt sind, wirddie Nummer gewählt.
Anruf entgegennehmen
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (1), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Eingehenden Anruf abweisen
Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs drücken Sie zwei Mal kurz die Multifunktionstaste (1). Sie hören einen kurzen Signalton.
Gespräch beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Multifunktionstaste (1), um den Anruf zu beenden.
16
Page 18
Wahlwiederholung
Drücken Sie zweimal kurz die Multifunktionstaste (1), um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Sie hören einen kurzen Signalton.
5.5. Lautstärkeregelung
Drücken Sie die [VOLUME -] -Taste (6), um die Lautstärke zu reduzieren.
Drücken Sie die [VOLUME +] -Taste (5), um die Lautstärke zu erhöhen.
5.6. Audio-Wiedergabe
Halten Sie die [VOLUME -] -Taste (6) gedrückt, um zum vorherigen Titel zu wechseln.
Halten Sie die [VOLUME +] -Taste (5) gedrückt, um zum nächsten Titel zu wechseln.
5.7. Trennen des Headsets
Schalten Sie das Headset aus.
Trennen Sie das Headset über die
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.8. Akkukapazität
Bei niedrigem Akkustand (<25 %) erfolgt die Sprachansage "low battery,please charge",und die Status-LED (3) blinkt langsam.
Laden Sie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf.
Hinweis
Die verfügbareGesprächs- bzw.Standby-Zeit hängt jedoch vom jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen
Bluetooth
®
-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen,
Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
17
Page 19
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Technische Daten
®
Bluetooth
®
Unterstützte Prole
Frequenz für die
®
Bluetooth
-Übertragugnen
Bluetooth
Technologie
A2DP V1.3, AVRCP V1.6,
HFP V1.7, HSP V1.2
2402 –2480 MHz
Bluetooth
Headset
®
v5.0
Reichweite <10m
Akku
Batterietyp 3,7 VLi-Polymer
Min. Kapazität 90 mAh
Stromaufnahme max. 5V 65mA
Auadezeit ~2,5 –3h
Ruhezustand ~180 h
Musikzeit ~6h
Gesprächszeit ~7h
18
Page 20
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüllentsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der
Funkanlagentyp [00137495] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00137495-> Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
2402 –2480 MHz
3,82mW E.I.R.P.
19
Page 21
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla multifunción
2. Hembrilla de carga
3. LED de estado
4. Micrófono
5. Tecla [VOLUME +]
6. Tecla [VOLUME -]
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
Contenido del paquete
2.
1auriculares
1cable de carga USB (B)
2auriculares con gancho de oreja (dos tamaños) (C)
Estas instrucciones de manejo
Bluetooth
®
MyVoice600 (A)
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo,
no se distraiga con el producto ypreste atención al tráco yasu entorno.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
20
Page 22
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
La pila recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,
deseche el producto como una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Aviso –Batería
Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para efectuar la carga.
No siga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos y no intente repararlos.
No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de
temperaturaextrema.
En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Puesta en funcionamiento
4.
El headset incorporauna batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso.
Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder asu carga.
Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembradecarga (2) yalpuerto USB de un PC/ordenador portátil.
Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
El LED de estado (3) se ilumina en rojo de forma continua durante el proceso de carga.
Pueden transcurrir hasta 2horas hasta que la batería esté totalmente cargada.
21
Page 23
Aviso
No utilice los auriculares durante el proceso de carga!
Una vez cargada completamente la batería, el LED de estado (3) se apaga.
Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
Nota
Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el LED de estado (3) se ilumine en rojo durante el proceso de carga.
5.Funcionamiento
Encendido yapagado de los auriculares
Encendido: Con el dispositivo apagado, mantenga pulsada la tecla multifunción (1) durante 3segundos hasta que se oiga un breve
tono de señal. El indicador LED (3) se ilumina en azul ysuena la indicación de voz «Power On» (Encendido).
Apagado:
Con el dispositivo encendido, mantenga pulsada la tecla de multifunción (1) durante 5segundos, hasta que oiga un tono de
señal largo. El indicador LED (3) se ilumina brevemente en rojo y suena la indicación de voz «Power Off» (Apagado).
En el primer encendido se inicia automáticamente el proceso de vinculación –véase 5.1. Primer encendido
Bluetooth
®
(«Pairing», [Vinculación]).
5.1.
Conexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
Asegúrese de que su terminal compatible con encendido ydeque se ha activado
Asegúrese de que su terminal compatible con visible paraotros dispositivos
Bluetooth
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
.
está
®
está
Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrode separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
Cerciórese de que los auriculares están apagados.
22
Page 24
Dispositivo apagado: Pulse ymantenga pulsada la tecla multifunción (1) durante aprox. 5segundos hasta que el LED de estado (3) se encienda alternando los colores rojo yazul yse
escuche la indicación de voz «Pairing» (Vincular). Losauriculares están buscando una conexión
bluetooth
®
.
Dispositivo encendido: Pulse ymantenga pulsada la tecla multifunción (1) durante aprox. 3segundos hasta que el LED de estado (3) se encienda alternando los colores rojo yazul yse
escuche la indicación de voz «Pairing» (Vincular). Losauriculares están buscando una conexión
En el terminal, abralaconguración se muestre
MyVoice600
en la lista de los dispositivos
bluetooth
Bluetooth
®
.
®
yesperehasta que
Bluetooth
encontrados.
Seleccione
MyVoice600
como conectado en la conguración
Nota –Contraseña
yesperehasta que el altavoz se muestre
Bluetooth
Bluetooth
®
®
de su terminal.
®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otrodispositivo
Bluetooth
®
.
Introduzca, paralaconexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) parpadea lentamente en azul. Se escucha la indicación de voz «Connected» (Conectado).
Ahorapuede utilizar los auriculares.
5.2. Conexión
Bluetooth
®
automática
(una vez realizada la vinculación)
Nota
Asegúrese de que su terminal compatible con encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
Bluetooth
®
®
está
.
Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Cerciórese de que los auriculares están encendidos.
Una vez que se han conectado por primeravez con éxito, pasarán a
conectarse de forma automática.
Ahorapuede utilizar los auriculares.
23
Page 25
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, el LED de estado (3) parpadea lentamente en azul. Se escucha la indicación de voz «Connected» (Conectado).
De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios en el terminal parapermitir la conexión automática con los auriculares vinculados.
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión
Bluetooth
siguientes puntos:
Compruebe, en la conguración
®
de forma automática, compruebe los
Bluetooth
®
del terminal, si MyVoice600 se ha conectado. De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión
inicial
Bluetooth
®
.
Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila.
5.3. Multivinculación
Puede vincular los auriculares simultáneamente con dos terminales, como pueden ser p. ej. un teléfono móvil de negocios yuno privado, parapoder utilizar los dos de forma paralela.
En primer lugar,active el
bluetooth
®
únicamente en el primer
terminal que desee vincular.
Vincule el primer terminal, como se describe en 5.1. Vinculación
bluetooth
®
(Primeraconexión), con los auriculares.
Apague los auriculares, como se describe en 5. Funcionamiento (Apagado).
Ahora, active el
Continúe como se describe en 5.1. Vinculación
bluetooth
®
también en el segundo terminal.
bluetooth
®
(Primeraconexión).
Una vez conectado correctamente el segundo terminal, abra los ajustes de
bluetooth
seleccione MyVoice
®
primeroenelterminal conectado y
640
.
Losdos terminales se conectan con los auriculares
24
Page 26
5.4. Función de manos libres
Nota
Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las funciones depende de su terminal.
Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su terminal.
Es posible utilizar los auriculares como dispositivo manos libres para su teléfono móvil.
Realizar una llamada
Marque el númerodirectamente desde su terminal pararealizar una llamada.
Función de marcación por voz
Compruebe si su teléfono móvil es compatible con la marcación por voz.
Mantenga pulsada la tecla multifunción (1) durante aprox. 2 segundos. Oirá un breve tono de señal.
Se abrirá seguidamente el control por voz de su teléfono móvil.
Para realizar una llamada, proceda como se describe en las
instrucciones de uso de su teléfono móvil.
Diga el nombredelapersona alaque desea llamar.
Si la entrada de voz está correctamente vinculada con el númerode
teléfono correspondiente guardado en su teléfono móvil, procederá amarcarse el número.
Contestar una llamada
Pulse una vez la tecla de multifunción (1) paraaceptar una llamada entrante.
Rechazar una llamada entrante
Para rechazar una llamada entrante, pulse brevemente dos veces la
tecla multifunción (1). Oirá un breve tono de señal.
Finalizar una llamada
Durante la conversación, pulse una vez la tecla de multifunción (1) para nalizar la llamada
25
Page 27
Rellamada
Pulse dos veces la tecla de multifunción (1), brevemente, para llamar al númerodelaúltima llamada.
Oirá un breve tono de señal.
5.5. Regulación de volumen
Pulse la tecla [VOLUME -] (6) parabajar el volumen.
Pulse la tecla [VOLUME +] (5) parasubir el volumen.
5.6. Reproducción de audio
Mantenga pulsada la tecla [VOLUME -] (6) paracambiar al título anterior.
Mantenga pulsada la tecla [VOLUME +] (5) paracambiar al título siguiente.
5.7. Desconexión del headset
Apague el headset.
Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth
®
de su
terminal.
5.8. Capacidad de la batería
Si la batería está baja (<25 %) se emite el mensaje de voz «low battery,please charge»yel LED de estado (3) parpadea
lentamente.
Cargue los auriculares como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
Nota
El tiempo de conversación oenstandby disponible depende, no obstante, del teléfono móvil uotros dispositivos
bluetooth
®
compatibles empleados, así como de los ajustes ylas preferencias del usuario ylas condiciones del entorno correspondientes.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
26
Page 28
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Datos técnicos
®
®
v5.0
Tecnología
Bluetooth
®
Perles compatibles
Frecuencia paralas transmisiones
Bluetooth
®
Auriculares
Bluetooth
Bluetooth
A2DP V1.3, AVRCP V1.6,
HFP V1.7, HSP V1.2
2402 –2480 MHz
Alcance <10m
Batería
Batería 3,7 V, polímerodelitio
Capacidad mín. 90 mAh
Consumo de corriente max. 5V 65mA
Tiempo de carga ~2,5 –3h
Estado de reposo ~180 h
Tiempo de reproducción ~6h
Tiempo de llamadas ~7h
27
Page 29
10.
Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de
equipo radioeléctrico [00137495] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00137495-> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia
3,82mW E.I.R.P.
28
Page 30
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Многофункциональная кнопка
2. Разъем питания/зарядки
3. Светодиодный индикатор
4. Микрофон
5. Кнопка [VOLUME +]
6. Кнопка [VOLUME -]
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Зарядный кабель USB (B), 1 шт.
Дужка (два размера)(С), 2 шт.
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта
®
Bluetooth
тольковсухих условиях.
автомобиля, атакжеотдорожногодвижения иокружающих условий.
неисправное изделие.
-гарнитура MyVoice 600 (A), 1 шт.
29
Page 31
производить целиком согласно нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать иремонтировать неисправные
устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеи перезарядке.
Беречь от высоких температур при хранении, заряде и эксплуатации.
При длительном хранении заряжать не режеодного раза в три месяца.
4. Ввод вэксплуатацию
Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумулятор.
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите кабель
USB pазъем зарядногоустройства (2) икразъему USB компьютера.
Гарнитуру такжеможно заряжать через зарядное устройство USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств
Во время зарядки светодиодный индикатор (3) непрерывно светится красным.
Аккумулятор полностью заряжается до 2 часов.
Внимание
Не используйте гарнитуру во время зарядки!
После полной зарядки аккумулятора светодиодный индикатор (3) выключится.
По окончании работы отключите всекабельные исетевые соединения.
30
Page 32
Примечание
Если устройство не эксплуатировалось несколькомесяцев, светодиодный индикатор (3) при зарядкеможет включиться через 15–30 минут.
5.Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
Включение:
Удерживайте многофункциональную кнопку (1) втечение 3 секунд ввыключенном состоянии, пока не прозвучит короткий сигнал. Светодиодный индикатор (3) начнет светиться синим ипрозвучит сообщение Power On (Питание включено).
Выключение:
Удерживайте многофункциональную кнопку (1) втечение 5 секунд во включенном состоянии, пока не прозвучит длинный сигнал. Светодиодный индикатор (3) начнет светиться красным на короткое время ипрозвучит сообщение Power Off (Питание выключено).
При первом включении автоматически запускается сопряжение
см. 5.1. Первое соединение по технологии
Bluetooth
®
(сопряжение)
®
Первое соединение
5.1.
Bluetooth
(Pairing)
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем
Через интерфейс
Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
убедитесь, чтоустройство
воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
Гарнитура иустройство должны располагаться не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между устройствами, тем увереннее связь.
Убедитесь, чтогарнитура выключена.
Устройство выключено: Нажмите иок.5секунд удерживайте
многофункциональную кнопку (1), пока светодиодный индикатор (3) не начнет попеременно мигатькрасным и
синимине прозвучит сообщение Pairing (Сопряжение). Гарнитура начнет поиск сигнала
Bluetooth
®
.
31
Page 33
Устройство включено: Нажмите иок.3секунд удерживайте многофункциональную кнопку (1), пока светодиодный индикатор (3) не начнет попеременно мигатькрасным и
синимине прозвучит сообщение Pairing (Сопряжение). Гарнитура начнет поиск сигнала
Откройте настройки ивспискевыберите устройство
Выберите появится вспискеподключенных устройств по протоколу
Bluetooth
MyVoice600
®
.
Примечание -
Bluetooth
®
Bluetooth
на устройстве воспроизведения
MyVoice600
иподождите, пока гарнитура не
®
Bluetooth
®
.
.
Для установки соединения снекоторыми устройствами может потребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Для подключения кгарнитуре введите пароль по умолчанию
(0000), если потребуется.
Примечание
Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор (3) начнет медленно мигатьсиним светом.
Прозвучит сообщение Connected (Подключено).
Гарнитура готова кработе.
5.2. Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения иактивируйте на нем
Bluetooth
®
.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Убедитесь, чтогарнитура включена.
После первогосоединения устройства вдальнейшем будут
подключаться автоматически.
Гарнитура готова кработе.
®
32
Page 34
Примечание
Если согласование прошло успешно, светодиодный индикатор (3) начнет медленно мигатьсиним светом.
Прозвучит сообщение Connected (Подключено).
При необходимости, чтобы разрешить автоматическое подключение гарнитуры, выполните соответствующие настройки на устройстве.
Примечание - Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут подключаться автоматически. Если соединение автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
Внастройках
Bluetooth
®
устройства воспроизведения
Bluetooth
®
проверьте наличие соединения сустройством MyVoice 600. При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу
Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияютнарадиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на качество соединения.
5.3. Параллельное подключение
Гарнитуру можно подключить кдвум устройствам одновременно, например, для параллельногоиспользования с личным ирабочим телефонами.
Активируйте
Bluetooth
®
сначала тольконаодном конечном
устройстве.
Подключите первое конечное устройство кгарнитуре, как описано вп.5.1. «Первое соединение по технологии
Bluetooth
®
(сопряжение)».
Выключите гарнитуру, как описано вп.5. «Работа (Выключение)».
Активируйте
Bluetooth
Порядок действий см. вп.5.1. «Согласование устройств по протоколу
Bluetooth
После успешногоподключения второгоустройства откройте настройки
Bluetooth
®
на втором конечном устройстве.
®
(первое соединение)».
®
на первом конечном устройстве и
выберите MyVoice 600.
Оба конечных устройства подключены кгарнитуре.
33
Page 35
5.4. Громкая связь
Примечание
Совместимость функций зависит от устройства воспроизведения.
Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Гарнитуру можно применять вкачестве устройства громкой связи для мобильноготелефона.
Разговор сабонентом
Наберите номер абонентанателефоне.
Речевой набор
Убедитесь вналичии на телефоне функции речевогонабора.
Нажмите иудерживайте многофункциональную кнопку
(1) втечение примерно 2 секунд. Устройство подаст короткий звуковой сигнал.
На мобильном телефоне откроется меню управления голосом.
Наберите номер, как описано винструкции квашему
мобильному телефону.
Назовите имя абонента.
Если функция речевогонабора настроена правильно, телефон
выполнит набор номера.
Ответ на входящий звонок
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную кнопку (1).
Отмена входящего звонка
Для отмены входящегозвонка дважды коротконажмите
многофункциональную кнопку (1). Устройство подаст короткий звуковой сигнал.
Завершение разговора
Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите
многофункциональную кнопку (1) один раз.
34
Page 36
Повтор набора номера
Чтобы повторить набор последнегонабранногономера, дважды коротконажмите многофункциональную кнопку
(1).
Устройство подаст короткий звуковой сигнал.
5.5. Регулировка громкости
Нажмите кнопку [VOLUME –] (6) для уменьшения громкости.
Нажмите кнопку [VOLUME +] (5) для увеличения громкости.
5.6. Воспроизведение звука
Нажмите иудерживайте кнопку [VOLUME –] (6) для переходак предыдущей записи.
Нажмите иудерживайте кнопку [VOLUME +] (5) для переходак следующей записи.
5.7. Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth
®
устройства
воспроизведения.
5.8. Емкость аккумулятора
При низком заряде аккумулятора (<25 %) прозвучит сообщение
«low battery,please charge»,(Низкий заряд аккумулятора, зарядите) и светодиодный индикатор (3) будет медленно мигать.
Зарядите аккумулятор, как описано вп.4. «Вводв эксплуатацию».
Примечание
Время работы врежиме разговора ивждущем режиме зависит от сопряженногопо
Bluetooth
®
устройства, атакжеот
настроек устройств иусловий эксплуатации.
6. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
35
Page 37
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, а такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании
Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
®
-гарнитура
®
Bluetooth
v5.0
2402 –2480 MHz
Стандарты
Bluetooth
Поддерживаемые протоколы
Частота передачи по
Bluetooth
Bluetooth
®
A2DP V1.3, AVRCP V1.6,
HFP V1.7, HSP V1.2
®
Дальность действия <10m
Аккумулятор
Аккумуляторная батарея Литий-полимерный 3,7 В
Мин. емкость 90 mAh
Токпотребления max. 5V 65mA
Время зарядки ~2,5 –3h
Ждущий режим ~180h
Время воспроизведения ~6h
Время разговора ~7h
36
Page 38
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению с батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00137495] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:www.hama.com -> 00137495 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 2402 –2480 MHz
Максимальная излучаемая мощность
3,82mW E.I.R.P.
37
Page 39
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Multifunctionele toets
2. Laadpoort
3. Status-LED
4. Microfoon
5. [VOLUME +]-toets
6. [VOLUME -]-toets
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
1x
1x USB-oplaadkabel (B)
2x oorbeugels (twee maten) (C)
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door
uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Bluetooth
®
-headset MyVoice600 (A)
38
Page 40
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Waarschuwing –accu
Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen
vermijden.
Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
4. Inbedrijfstelling
De headset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op de laadpoort (2) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem hiervoor de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
Het statusledje (3) brandt tijdens het opladen constant rood.
Het kan max. 2uur duren totdat de accu volledig is opgeladen.
Waarschuwing
Gebruik de headset niet tijdens het opladen!
Zodradeaccu volledig is opgeladen gaat de status-LED (3) uit.
Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
39
Page 41
Aanwijzing
Indien het toestel gedurende enige maanden niet werdgebruikt, dan kan het 15-30 minuten duren totdat de status-LED (3) tijdens het opladen rood gaat branden.
5.Gebruik en werking
Headset in-/uitschakelen
Inschakelen:
Houd in een uitgeschakelde toestand de multifunctionele toets (1) gedurende 3seconden ingedrukt totdat ueen korte signaaltoon hoort. De ledindicator (3) gaat blauw branden en de gesproken informatie „Power On“ weerklinkt.
Uitschakelen:
Houd in een ingeschakelde toestand de multifunctionele toets (1) gedurende 5seconden ingedrukt totdat ueen lange signaaltoon hoort. De ledindicator (3) licht kort rood op en de gesproken informatie „Power Off“ weerklinkt.
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart – zie 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen).
5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing –pairing/koppelen
Controleer of uw
Bluetooth
en of de
Bluetooth
®
-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
®
-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van
elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
Controleer of de headset is uitgeschakeld.
Apparaat uit: Houd de multifunctionele toets (1) gedurende
ca. 5seconden ingedrukt, totdat het statusledje (3) afwisselend rood en blauw knippert en de gesproken informatie „Pairing“ weerklinkt. De headset zoekt naar een
Bluetooth
®
verbinding.
Apparaat aan: Houd de multifunctionele toets (1) gedurende ca. 3seconden ingedrukt, totdat het statusledje (3) afwisselend rood en blauw knippert en de gesproken informatie „Pairing“ weerklinkt De headset zoekt naar een
Bluetooth
®
verbinding.
40
Page 42
Open op uw eindtoestel de in de lijst van gevonden
Bluetooth
Bluetooth
-instellingen en wacht totdat
®
-apparatuur MyVoice 600
®
wordt weergegeven.
Selecteer MyVoice 600 en wacht totdat de headset als “verbonden” in de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel
wordt weergegeven.
Aanwijzing –
Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwor
dnodig.
Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
Indien de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3) langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt.
Ukunt de headset nu gebruiken.
5.2. Automatische
Bluetooth
®
-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing)
Aanwijzing
®
Controleer of uw en of de
Bluetooth
Bluetooth
-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
®
-functie is geactiveerd.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
Controleer of de headset is ingeschakeld.
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd.
Ukunt de headset nu gebruiken.
Aanwijzing
Indien de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3) langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt.
Eventueel dient udeinstelling op het eindapparaat uit te voeren om de automatische verbinding met de gekoppelde headset toe te staan.
41
Page 43
Aanwijzing -verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
Controleer in de
Bluetooth
MyVoice600 is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een
®
-instellingen van uw eindtoestel of
Bluetooth
®
-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen.
Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien
dit het geval is, dan plaatst udetoestellen dichter bij elkaar.
Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Multi-pairing
Ukunt de headset tegelijkertijd met twee eindtoestellen koppelen om deze parallel te kunnen gebruiken, bijv.ingeval van privé en zakelijk gebruikte mobiele telefoons.
Activeer
Bluetooth
®
allereerst op het eerste eindtoestel dat uwilt
koppelen.
Koppel het eerste eindtoestel met de headset, zoals in 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen) is beschreven.
Schakel de headset uit, zoals in 5. Gebruik en werking/ Uitschakelen is beschreven.
Activeer ook bij het tweede eindtoestel
Ga verder zoals in 5.1. De eerste maal een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/
Bluetooth
®
.
koppelen) is beschreven.
Na een succesvolle verbinding van het tweede eindtoestel opent u op het als eerste verbonden eindtoestel de
Bluetooth
®
-instellingen
en selecteert u MyVoice600.
Beide eindtoestellen zijn met de headset verbonden.
42
Page 44
5.4. Handsfree-functie
Aanwijzing
Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is van uw eindtoestel.
Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De mogelijkheid is aanwezig om de headset als een handsfree­voorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken.
Telefoneren
Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek tot stand te brengen
Spraakkiezen-functie
Controleer of uw mobiele toestel spraakkiezen ondersteunt.
Houd de multifunctionele toets (1) gedurende ca. 2seconden
ingedrukt. Uhoort een korte signaaltoon.
Op uw mobiele telefoon wordt de spraakbesturing geopend.
Om een telefoongesprek te starten, volgt udebedieningsinstructies
van uw mobiele telefoon.
Noem de naam van de persoon die uwenst te bellen.
Indien de spraakvermeldingen met het bijbehorende
telefoonnummer,welke op uw mobiele toestel is opgeslagen, zijn gekoppeld, dan wordt het nummer gekozen.
Telefoongesprek aannemen
Druk eenmaal op de multifunctionele toets (1) om een binnenkomend gesprek aan te nemen.
Binnenkomend gesprek weigeren
Om een binnenkomend gesprek te weigeren, drukt utweemaal kort op de multifunctionele toets (1). Er klinkt een korte signaaltoon.
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek eenmaal op de multifunctionele toets (1) om het gesprek te beëindigen.
43
Page 45
Herhaling van laatst gekozen nummer
Druk tweemaal kort op de multifunctionele toets (1) om het nummer van het laatste gesprek te kiezen.
Uhoort een korte signaaltoon.
5.5. Volumeregeling
Druk op de [VOLUME -]-toets (6) om het geluidsniveau te verlagen.
Druk op de [VOLUME +]-toets (5) om het geluidsniveau te verhogen.
5.6. Audioweergave
Houd de [VOLUME -]-toets (6) ingedrukt om naar de vorige titel over te schakelen.
Houd de [VOLUME +]-toets (5) ingedrukt om naar de volgende titel over te schakelen.
5.7. Headset scheiden
Schakel de headset uit.
Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth
®
-instellingen van uw eindtoestel.
5.8. Accucapaciteit
Bij een geringe accucapaciteit (<25 %) volgt de gesproken mededeling "low battery,please charge"enhet statusledje (3) knippert langzaam.
Laad de headset op zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven.
Aanwijzing
De beschikbaregespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of van anderecompatibele
Bluetooth
®
-apparatuur evenals van de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de desbetreffende omgevingsomstandigheden.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
44
Page 46
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Technische specificaties
®
headset
®
v5.0
®
Bluetooth
technologie
Ondersteunde proelen
Frequentie voor de
®
Bluetooth
-datatransfers
Bluetooth
Bluetooth
A2DP V1.3, AVRCP V1.6,
HFP V1.7, HSP V1.2
2402 –2480 MHz
Bereik <10m
Accu
Accutype 3,7 VLithium-Polymer
Min. Capaciteit 90 mAh
Stroomverbruik max. 5V 65 mA
Oplaadtijd ~2,5 –3h
Standby ~180 h
Muziektijd ~6h
Gesprekstijd ~7h
45
Page 47
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet type
radioapparatuur [00137495] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU­conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00137495-> Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
3,82mW E.I.R.P.
46
Page 48
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Botão multifunções
2. Tomada de carregamento
3. LED de estado
4. Microfone
5. Botão [VOLUME +]
6. Botão [VOLUME -]
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguropara consultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
Conteúdo da embalagem
2.
1microauscultadores
1cabo de carregamento USB (B)
2arosdeorelha (dois tamanhos) (C)
Estas instruções de utilização
Bluetooth
®
MyVoice600 (A)
3. Sicherheitshinweise
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
Não se distraia com oproduto durante acondução de veículos
ou ao utilizar aparelhos desportivos etenha sempreatenção ao trânsito eaomeio circundante.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
47
Page 49
especicações técnicas.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida.
Elimine oproduto completo de acordo com alegislação em vigor.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de
garantia.
Aviso –Bateria
Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar ocarregamento.
De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aum descarregamento completo.
Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue abateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
4. Inbetriebnahme
Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da primeirautilização, abateria tem de ser totalmente carregada.
Certique-se que os auscultadores estão desligados antes do carregamento.
Inicie oprocesso de carregamento, conectando ocabo de carregamento USB juntamente fornecido à tomada de carregamento (2) eàligação USB de um PC/Notebook.
Alternativamente pode carregar os auscultadores através de um carregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de instruções do carregador USB utilizado.
O LED de estado (3) acende-se permanentemente avermelho durante oprocesso de carregamento.
Pode demorar até 2horas paraque abateria que totalmente carregada.
48
Page 50
Aviso
Não utilize os microauscultadores durante oprocesso de carregamento!
Quando abateria estiver totalmente carregada, oLED de estado (3) apaga-se.
Desligue posteriormente todas as ligações de cabos eàrede elétrica.
Nota
Se não tiver utilizado oaparelho durante alguns meses,poderá demorar 15-30 minutos até que o LED de estado (3) se acenda a vermelho durante oprocesso de carregamento.
5.Operação
Ligar/desligar os microauscultadores
Ligar:
Em estado desligado, mantenha o botão multifunções (1) premido durante 3segundos até ouvir um sinal acústico breve. O LED de indicação (3) acende-se aazul eouve-se ainformação de voz "Power On".
Desligar:
Em estado ligado, mantenha o botão multifunções (1) premido durante 5segundos até ouvir um sinal acústico prolongado. O LED de indicação (3) acende-se brevemente avermelho eouve-se a informação de voz "Power Off".
Durante aprimeiraligação, oemparelhamento éiniciado automaticamente –ver 5.1. Primeiraligação
Bluetooth
®
(emparelhamento).
®
5.1. Primeira ligação
Bluetooth
(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
que o
Certique-se de que oseu dispositivo paraoutros dispositivos
®
está ativado.
Bluetooth
®
Bluetooth
Bluetooth
.
®
está ligado e
®
está visível
Os auscultadores eodispositivo não devem estar amais de 1metro de distância um do outro. Quanto menor adistância, melhor.
49
Page 51
Certique-se de que os microauscultadores estão desligados.
Aparelho desligado: Prima emantenha o botão multifunções
(1) premido durante cerca de 5segundos até o LED de estado (3) acender alternadamente avermelho eazul eouvir ainformação de voz "Pairing".Osmicroauscultadores procuram uma ligação
®
Bluetooth
.
Aparelho ligado:Prima emantenha o botão multifunções (1) premido durante cerca de 3segundos até o LED de estado (3) acender alternadamente avermelho eazul eouvir ainformação de voz "Pairing".Osmicroauscultadores procuram uma ligação
®
Bluetooth
Abraomenu de denições aguarde até alista de dispositivos
MyVoice600
Selecione apresentados como ligados nas denições
.
.
MyVoice600
®
Bluetooth
eaguarde até que os auscultadores sejam
no seu dispositivo nal e
®
Bluetooth
encontrados apresentar
Bluetooth
®
do seu
dispositivo nal.
Nota –Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraestabelecer aligação aoutrodispositivo
Bluetooth
®
.
Para estabelecer aligação aos auscultadores introduza apalavra­passe 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo nal.
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado azul (3) pisca lentamente. Ouve-se ainformação de voz "Connected".
Agora, pode utilizar os microauscultadores.
®
5.2. Ligação
Bluetooth
automática (após emparelhamento
já efetuado)
Nota
Certique-se de que oseu dispositivo
Bluetooth
que o
®
está ativado.
Bluetooth
®
está ligado e
Para tal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
Certique-se de que os microauscultadores estão ligados.
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação érealizada
automaticamente.
50
Page 52
Agora, pode utilizar os microauscultadores.
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado azul (3) pisca lentamente. Ouve-se ainformação de voz "Connected".
Poderá ser necessário congurar odispositivo parapermitir a ligação automática aos microauscultadores emparelhados.
Aviso -Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação érealizada automaticamente. Caso aligação estabelecida automaticamente, verique os seguintes aspetos:
Nas denições
Bluetooth
®
do dispositivo, verique se
Bluetooth
®
não seja
MyVoice600 está ligado. Caso tal não se verique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes àprimeiraligação
Bluetooth
®
.
Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
Odesempenho também pode car prejudicado quando abateria está fraca.
5.3. Multi-emparelhamento
Os microauscultadores podem ser emparelhados simultaneamente com dois dispositivos parapoder utilizá-los paralelamente como, por exemplo, telemóvel privado eprossional.
Em primeirolugar,ative o
Bluetooth
®
apenas no primeiro
dispositivo com oqual deseja estabelecer oemparelhamento.
Estabeleça oemparelhamento do primeirodispositivo com os microauscultadores como descrito no ponto 5.1. Primeiraligação
Bluetooth
®
(emparelhamento).
Desligue os microauscultadores –como descrito no ponto 5. Funcionamento (desligar).
Ative afunção
Continue oprocedimento como descrito no ponto 5.1. Primeira
Bluetooth
ligação
Após aligação bem-sucedida com osegundo dispositivo, abra no primeirodispositivo emparelhado as denições
®
Bluetooth
®
(emparelhamento).
também no segundo dispositivo.
Bluetooth
®
e
selecione MyVoice 600.
Agora, ambos os dispositivos estão emparelhados com os microauscultadores.
51
Page 53
5.4. Função de alta-voz
Nota
Tenha em atenção que osuporte de algumas funções depende do seu dispositivo.
Para tal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
Existe apossibilidade de utilizar os micr sistema mãos-livres paraoseu telemóvel.
Fazer uma chamada
Marque onúmerodetelefone diretamente no seu dispositivo para fazer uma chamada.
Função da marcação por voz
Verique se oseu telemóvel suporta amarcação por voz.
Mantenha o botão multifunções (1) premido durante cerca de 2
segundos. Ouve-se um sinal acústico breve.
No seu telemóvel éaberto ocomando por voz.
Para fazer uma chamada, proceda como descrito no manual de
instruções do seu telemóvel.
Pronuncie onome da pessoa paraaqual deseja telefonar.
Se os registos de voz com os respetivos números de telefone
(gravados no seu telemóvel) estiverem emparelhados, onúmeroé marcado.
Atender uma chamada
Prima o botão multifunções (1) uma vez paraatender uma chamada recebida.
oauscultador
es como um
Rejeitar uma chamada
Para rejeitar uma chamada recebida, prima o botão multifunções (1) duas vezes brevemente. Ouve-se um sinal acústico breve.
Terminar uma chamada
Durante achamada, prima o botão multifunções (1) uma vez paraterminar achamada.
52
Page 54
Repetição de marcação
Prima o botão multifunções (1) duas vezes brevemente para marcar onúmerodaúltima chamada.
Ouve-se um sinal acústico breve.
5.5. Regulação do volume de som
Prima o botão [VOLUME -] (6) parareduzir ovolume.
Prima o botão [VOLUME +] (5) paraaumentar ovolume.
5.6. Reprodução de áudio
Mantenha o botão [VOLUME -] (6) premido parasaltar paraa faixa anterior.
Mantenha o botão [VOLUME +] (5) premido parasaltar paraa faixa seguinte.
5.7. Desligar os auscultadores
Desligue os auscultadores.
Desligue os auscultadores através das congurações
Bluetooth
®
seu dispositivo nal.
5.8. Capacidade da bateria
Se abateria estiver fraca (<25%) ouve-se aindicação de voz "low battery,please charge" (Bateria fraca, carregar p.f.) eoLED de estado (3) pisca lentamente.
Carregue os microauscultadores como descrito no ponto 4. Colocação em funcionamento.
Nota
Otempo de conversação ou standby disponível depende, no entanto, do respetivo telemóvel utilizado ou dos outros dispositivos
Bluetooth
®
compatíveis, bem como das denições do utilizador, das preferências do utilizador edas condições ambientais correspondentes.
do
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
53
Page 55
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www. hama.com
9.
Especificações técnicas
Tecnologia
Bluetooth
®
Perssuportados
Frequência paraastransmissões
Bluetooth
®
Microauscultadores
Bluetooth®v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6,
HFP V1.7, HSP V1.2
2402 –2480 MHz
Bluetooth
Alcance <10m
Bateria
Bateria Polímeros de lítio de 3,7 V
Capacidade mín. 90 mAh
Consumo de energia max. 5V 65mA
Tempo de carregamento ~2,5 –3h
Hibernação ~180h
Tempo em reprodução de música ~6h
Tempo em conversação ~7h
®
54
Page 56
10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou a embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00137495] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00137495-> Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 –2480 MHz
Potência máxima transmitida 3,82mW E.I.R.P.
55
Page 57
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
®
"The
Bluetooth
ownedbythe Bluetooth SIG, Inc. andany useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarks and tradenames are thoseoftheirrespective owners."
Alllistedbrandsare trademarks of thecorrespondingcompanies. Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
wordmarkand logosare registeredtrademarks
00137495/01.19
Loading...