Instructions for installation and operation
Instructions d´installation et Mode d‘emploi
Montage- en Bedieningsvoorschrift
ELEKTRONIK-GONG MISTRAL 350, 650, CROMA 150, 250
ELECTRONIC CHIME MISTRAL 350, 650, CROMA 150, 250
GONG ÉLECTRONIQUE MISTRAL 350, 650, CROMA 150, 250
ELEKTRONISCHE GONG MISTRAL 350, 650, CROMA 150, 250
Installation
Operation
T
ech. Dat.
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
mit diesem Gerät haben
Sie ein Qualitätsprodukt
erworben, das wir für Sie
mit größter Sorgfalt und
mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt
haben.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistung
ausgeschlossen sind
Defekte, die durch
unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung oder
Missachtung der
Installations- und
Bedienungsanleitung
eingetreten sind.
#
Installation
Operation
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
Xxx
Xxx
Inhalt
Bestimmungsgemäßer
2
Gebrauch
3
Produktbeschreibung
4
Installation / Allgemeines
5
Installation / Befestigung
6
Spannungsversorgung
Verdrahtung
8
Bedienung / Signale/Töne
9
12
Betrieb als Funkgong
14
Tasten und LED Funktion
Dear Customer
D
In purchasing this
equipment you have
acquired a quality
product which we have
developed and
manufactured for you with
the greatest care and with
the utmost precision.
Statutory warranty rights
apply.
Defects caused by
inexpert handling, using
the equipment for a
purpose other than it´s
intended one or
disregarding the
instructions for operation
and installation shall be
excluded from this
warranty.
Contents
Intended use
Product description
Installation / General
points
Installation / Wallmounting
Power supply
Wiring
Operation / Signals /
Sound
Operation as wireless
chime
Button and LED function
Chère cliente,
GB
cher client,
En achetant cet appareil,
vous avez fait l'acquisition
d'un produit de qualité que
nous avons développé et
fabriqué avec le plus
grand soin et dans le
respect de critères très
exigeants.
L'obligation de garantie
fait foi.
La garantie exclut les
défauts résultant d'un
traitement non conforme,
d'une utilisation non
prévue ou de
l'inobservation du mode
d'emploi et des
instructions d'installation.
Sommaire
Utilisation conforme
Description de produit
Installation / Généralités
Installation / Fixation
Alimentation électrique
Câblage
Utilisation / Signaux/Sons
Fonctionnement comme
carillon sans fil
Bouttons et LED fonction
Geachte klant,
F
met dit apparaat heeft u
een kwaliteitsproduct
aangeschaft, dat wij voor
u met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid en volgens
de hoogste eisen hebben
ontwikkeld en vervaardigd.
De wettelijke
garantieplicht is geldig.
Van de garantie
uitgesloten zijn defecten,
die zijn ontstaan door
onvakkundige behandeling, niet-reglementair gebruik of door het
niet-opvolgen van de
bedienings- en montagevoorschrift.
Inhoud
Beoogd gebruik
Productbeschrijving
Installatie / algemeen
Installatie / bevestiging
Stroomtoevoer
Bekabeling
Bediening / Signalen
/Tonen
Gebruik als draadloze
gong
Knop en LED Funktion
NL
15
Batterietausch
16
Technische Daten
Battery replacement
Technical data
Remplacement des piles
Caractéristiques
techniques.
Batterijen vervangen
Technische gegevens
2
DNL
GB
F
!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
!Die hier beschriebenen
Geräte dienen ausschließlich als verdrahtete oder funkgesteuerte Klingel- oder
Signalanlage für den
privaten Gebrauch
!Aufgrund
unterschiedlicher
Einflüsse (leere Batterien,
Funkstörungen etc.) kann
es zur Beeinträchtigung
der Funktion kommen.
Deshalb nicht in
sicherheitsrelevanten
Bereichen verwenden!
!Empfänger weder Tropf-
noch Spritzwasser
aussetzen! Keine flüssigkeitsgefüllten Gefäße
darauf stellen! Nicht mit
Gegenständen oder
Decken, Vorhängen etc.
zudecken! Vor direkter
Sonnenbestrahlung und
offenen Brandquellen
schützen!
!Niemals direkt in den
Blitz schauen!
!Den CROMA 250
Empfänger niemals
aufschrauben, da hohe
Spannungen vorhanden
sein können!
!Bitte die Oberfläche nur
mit einem nebelfeuchten
Tuch reinigen. Kein
Mikrofasertuch
verwenden.
Intended use
!The equipment
described here is
designed exclusively as
a wireless or wired bell
or signal unit for private
use.
!Its function can be
impaired for a number of
different reasons (empty
batteries, radio
interference etc.).
Therefore, never use this
equipment in safetyrelated areas.
!Do not expose the
receiver to dripping or
sprayed water. Do not
place containers filled
with liquids on top of it.
Do not cover with
objects or covers,
curtains etc.. Keep away
from direct sunlight and
open flames.
!Never look directly into
the flash!
!Never dismantle the
CROMA 250 receiver
because high voltages
may be present.
!Please only use a
damp cloth to clean the
surface. Do not use a
microfibre cloth.
Utilisation conforme
!Les appareils décrits ici
servent exclusivement de
systèmes de sonnette ou
de signalisation câblés
ou commandés par radio
pour un usage privé
!Diverses circonstances
(piles déchargées,
parasites, etc.) peuvent
entraîner des
dysfonctionnements. Il
est donc interdit de les
utiliser des zones de
sécurité !
!Ne pas exposer le
récepteur aux gouttes ou
aux projections d'eau !
Ne pas poser de
récipients contenant des
liquides dessus ! Ne pas
couvrir avec des objets
ou des couvertures, des
rideaux, etc. ! Protéger
des rayons du soleil et
des flammes nues !
!Ne jamais regarder
directement dans le
flash !
!Ne jamais dévisser le
récepteur CROMA 250,
car il est sous haute
tension !
!Uniquement nettoyer la
surface avec un chiffon
légèrement humide. Ne
pas utiliser un chiffon en
microfibres
Beoogd gebruik
!De hier beschreven
apparaten zijn uitsluitend
voor particulier gebruik
als bel- of
signaalinrichting met of
zonder draad.
!Verschillende factoren
(lege batterijen, storingen
van de draadloze
verbinding enz.) kunnen
de correcte werking
beïnvloeden. Gebruik de
apparaten daarom niet in
veiligheidsrelevante
ruimtes!
!De ontvanger mag niet
worden blootgesteld aan
druppelend water of
spatwater. Plaats er geen
met vloeistof gevulde
reservoirs op! Dek hem
niet af met voorwerpen,
dekens, gordijnen enz.!
Bescherm hem tegen
direct zonlicht en open
vuur!
!Kijk nooit direct in de
flitser!
!Schroef de CROMA
250-ontvanger nooit
open. Er kunnen hoge
spanningen aanwezig
zijn!
!Reinig de oppervlakken
uitsluitend met een
vochtige doek. Gebruik
geen microvezeldoeken.
Kurz-Beschreibung
!In den Modellvarianten
MISTRAL 350 und 650
handelt es sich um einen
Funkgong. Das Set
besteht aus einem
Sender und einem
Funkgong-Empfänger.
Die Modelle CROMA 150
und 250 können, je nach
Modell mit einer externen
Spannungsquelle oder
mit Batterien versorgt
werden. Nach der
Aktivierung mittels der
Taste oder den Klemmen
des Senders gibt der
Funkgong-Empfänger ein
einstellbares akustisches
bzw. optisches Signal
aus.
Short description
!The models MISTRAL
350 and 650 are
wireless chimes. The set
is made up of a
transmitter and wireless
chime receiver. Models
CROMA 150 and 250
can be operated using
an external voltage
source or batteries.
Following activation
through the button or
terminals of the
transmitter, the wireless
chime receiver emits an
adjustable acoustic or
visual signal.
Breve description
!Les modèles MISTRAL
350 sont 650 un carillon
sans fil. Le set se
compose d'un émetteur
et d'un récepteur de
carillon sans fil. Les
modèles CROMA 150 et
250 peuvent être
alimentés par une source
de courant externe ou
des piles. Après
l'activation à l'aide de la
touche ou des bornes de
connexion, le récepteur
du carillon sans fil émet
un signal sonore ou
visuel réglable.
Korte beschrijving
!Model MISTRAL 350 en
650 zijn draadloze
gongs. De set bestaat uit
een zender en een
draadloze gongontvanger. De modellen
CROMA 150 en 250
kunnen met een externe
stroombron of met
batterijen worden
gebruikt. Nadat de
zender in werking is
gesteld met behulp van
de knop of de klem,
zendt de draadloze
gong-ontvanger een
instelbaar akoestisch of
optisch signaal uit.
3
DNL
GB
F
!Es können mehrere
Sender und Empfänger
kombiniert werden. Dabei
kann für jeden Sender ein
anderer Rufton eingestellt
werden
spezifischen Vorschriften
für Elektroinstallationen
zu berücksichtigen!
!Erfolgt die Spannungs-
versorgung mit
Netzspannung (230VAC)
so muss ein allpoliger
Netzschalter mit einer
Kontaktöffnung von
mindestens 3mm in der
elektrischen Gebäudeinstallation vorhanden
sein.
!Bei allen Installations-
oder Wartungsarbeiten
den Hauptschalter der
Anlage ausschalten und
gegen Wiedereinschalten
sichern.
!Sollte durch den Ausfall
des Gerätes eine
Gefährdung von
Personen oder sonstige
Folgeschäden möglich
sein, MUSS diese durch
zusätzliche geeignete
Sicherheitsmaßnahmen
verhindern werden!
!Die Reichweite beim
MISTRAL 350 und
MISTRAL 650 betragen,
bei gemäß Anleitung
installiertem Sender, ca.
500 m im Freifeld.
Mauern, Türen,
Metallteile etc. können
die Reichweite merkbar
reduzieren! Siehe Skizze
unten!
INSTALLATIONINSTALLATION
General points
!Please note that
installation and assembly
of electrical equipment
should only be undertaken
by a qualified electrician.
!Country-specific
regulations on electrical
installation work must be
observed.
!If the power supply is
through mains voltage
(230 V), there must bean
all pole mains switch with
a contact opening of at
least 3 mm in the
electrical building
installation.
!During all installation
and maintenance work,
the main power switch
must be switched off and
secured against being
switched on again.
!Suitable precautionary
measures MUST be
taken if device failure
could harm persons or
cause other
consequential damage.
!The range of the
MISTRAL 350 and
MISTRAL 650 is approx.
500 m if unobstructed
and if the transmitter is
installed in accordance
with the instructions.
Walls, doors, metal
components etc. may
reduce the range
significantly. See
illustration below.
Freifeld / Free field / Champ libre / Campo libero
Holz, Glas / Wood, glas / Bois, verre / Legno, vetro
Gipskarton-Metallständerwand / Gypsum plaster board / Mur en cloison placoplâtre / Parete d. met.+gesso
Stein / Stone / Pierre / Pietra
Betonwand / Concrete wall / Mur en béton / Struttura in calcestruzzo
Betondecke / Concrete ceiling / plafond en béton / Copertura di calcestruzzo
Metallgitter (Drahtgewebe) / Metal fabric / Paroi en métal / Tessuto del metallo
Wand1 / Wall1 / Mur1 / Parete1 = Stein / Stone / Pierre / Pietra
Gesamtreichweite / Total Range / Portée totale / Portata totale
= 50 % x 80 % = 40 %
Généralités
!L'installation et le
montage d'appareils
électriques peuvent
uniquement être
effectués par un
électricien !
!Respecter les
prescriptions nationales
pour les installations
électriques !
!Lorsque l'appareil est
alimenté par le secteur
(230 VAC), l'installation
électrique du bâtiment
doit être pourvue d'un
commutateur principal
tous pôles avec un
intervalle de coupure
d'au moins 3 mm.
!Lors des travaux
d'installation ou
d'entretien, le
commutateur principal de
l'installation doit être
débranché et protégé
contre une remise en
marche involontaire.
!Si la panne de l'appareil
entraîne un risque pour
les personnes ou
d'autres dommages,
vous DEVEZ ces
risques DOIVENT être
empêcher par des
mesures de sécurité
empêche
supplémentaires
adéquates !
!En champ libre, la
portée de l'MISTRAL
350, MISTRAL 650 est
d'env. 500 m lorsque
l'émetteur a été installé
conformément aux
instructions. Les murs,
les portes, les pièces
métalliques, etc. peuvent
sensiblement réduire la
portée ! Voir schéma cidessous !
INSTALLATIE
Algemeen
!Neem in acht dat de
inbouw en montage van
elektrische apparaten
alleen door een
vakkundige
elektromonteur mag
worden uitgevoerd!
!De landspecifieke
voorschriften voor
elektrische installaties
moeten worden
nageleefd!
!Als de stroomtoevoer
via het net (230 VAC)
gebeurt, moet in de
elektrische uitrusting van
het gebouw een alpolige
netschakelaar met een
contactopening van ten
minste 3 mm
beschikbaar zijn.
!Bij installatie- en
onderhoudswerkzaamhe
den moet de
hoofdschakelaar van de
installatie uitgeschakeld
en tegen weer
inschakelen beveiligd
worden.
!Als door uitval van het
apparaat een risico voor
personen of andere
gevolgschade mogelijk
is, DIENT u dit door
gepaste extra
veiligheidsmaartregelen
te voorkomen!
!De reikwijdte van de
MISTRAL 350 en
MISTRAL 650 bedraagt
bij volgens de
handleiding
geïnstalleerde zenders
zonder obstructies ca.
500 m. Muren, deuren,
metalen onderdelen enz.
kunnen de reikwijdte
aanzienlijk beperken! Zie
onderstaande illustratie!
5
DNL
GB
F
INSTALLATION
Befestigung:
Wandhalter
!Die rückseitige Kontur
des Wandhalters kann
als Kabelkanal
verwendet werden.
(Nur bei MISTRAL 650,
CROMA 100 und
CROMA 220)
Befestigung
!Verschrauben Sie den
Wandhalter in den
Öffnungen.
!Der Schraubenabstand
beträgt 70 mm.
!Halten Sie bitte einen
Mindestabstand von
25 mm zwischen dem
Wandhalters und der
Decke ein.
!Gongs, die
ausschließlich mit
Batterien betrieben
werden und nur mit
Funksendern aktiviert
werden (MISTRAL 350),
benötigen keine
Befestigung. In diesem
Fall könne Sie auch den
aufklappbaren Aufsteller
verwenden.
INSTALLATION
Fixation:
Wall holder
!You can use the
contour on the back as a
cable channel. (Only for
MISTRAL 650, CROMA
100 and CROMA 220)
Wall-mounting
!Use the holes to screw
the wall holder in place.
!The distance of the
holes is 70mm.
!Please observe a
minimum distance of 25
mm to the ceiling.
!Chimes which work
exclusively with batteries
and which are only
activated by radio
transmitters MISTRAL
350) do not need to be
fixed in place. In this
case you can also use
the stand.
INSTALLATION
Fixation:
Support mural
!Le contour à l'arrière du
support mural peut servir
de caniveau pour le
câble. (Seulement pour
MISTRAL 650, CROMA
100 et CROMA 220)
Fixation
!Vissez le support mural
dans les ouvertures.
!La distance entre les
vis est de 70 mm.
!Respectez une distance
minimale de 25 mm entre
le support mural et le
plafond.
!Les carillons qui sont
exclusivement alimentés
par des piles et qui sont
uniquement activés par
des émetteurs radio
MISTRAL 350) ne
nécessitent aucune
fixation. Ils peuvent être
utilisés avec le support
rabattable.
INSTALLATIE
Bevestiging:
Wandhouder
!De contour aan de
achterkant van de
wandhouder kan als
kabelkanaal worden
gebruikt. (Alleen
MISTRAL 650, CROMA
100 en CROMA 220)
Bevestiging
!Schroef de wandhouder
vast met behulp van de
openingen.
!De afstand tussen de
schroeven bedraagt 70
mm.
!Neem de minimale
afstand tussen de
wandhouder en het
plafond van 25 mm in
acht.
!Gongs die uitsluitend
met batterijen worden
gebruikt en alleen met
draadloze zenders
worden geactiveerd
MISTRAL 350), moeten
niet worden bevestigd.
Ze kunnen dan op de
uitklapbare stander
worden geplaatst.
Gong vom Wandhalter
trennen
!Gong an den mit 1
gekennzeichneten
1
Punkten festhalten und in
Richtung Kennzeichung 2
ziehen.
Separate the gong from
the wall rack
!Please hold the chime
at the point marked with
1 and pull in direction of
mark 2
Séparer le gong du
support mural
!Tenez le gong aux
points marqués avec 1 et
tirez en direction de
marque 2
Scheid de gong van de
wandhouder
!Houd de gong op de
door 1 aangegeven
punten en trek de richting
van het bord 2 in.
2
1
6
DNL
GB
F
INSTALLATION
Spannungs-
versorgung:
Batterien
!4 x 1,5 V (Typ LR14/C
Alkaline Babyzelle). Bitte
unbedingt auf die richtige
Polung achten.
!Sicherheitshinweis
zur Spannungsversorgung mit Batterien:
Die eingesetzten
Batterien dürfen keiner
Wärme (z.B.
Sonneneinstrahlung
Feuer oder dergleichen)
ausgesetzt werden.
O
C
8-12 V AC/DC (0,5 A)
MISTRAL 650, CROMA
150 und CROMA 250
!Die Versorgung und die
Aktivierung erfolgen über
den Klemmenblock „K1"
im Wandhalter.
!Achtung! Nur geprüfte
Transformatoren gemäß
EN 61558-2-6 / 2-8
verwenden.
INSTALLATION
Power supply
Batteries
!4 x 1.5 V (type LR14/C
alkaline Baby cell). Make
sure you insert them with
the correct polarity.
!Safety advice for
power supply with
batteries:
Do not expose batteries
to excessive heat (e.g.
direct sunlight, fire or
similar).
V
8-12 V AC/DC (0,5 A)
MISTRAL 650, CROMA
150 and CROMA 250
!The supply and
activation take place via
terminal "K1" in the wall
holder.
!Caution! Only use
certified transformers in
accordance with EN
61558-2-6 /-2-8.
INSTALLATION
Alimentation
électrique:
Piles
!4 x 1,5 V (piles rondes
alcalines type LR14/C).
Respectez
impérativement la
polarité.
!Consignes de sécurité
pour l'alimentation par
piles:
Les piles utilisées ne
peuvent en aucun cas
être soumises à la
chaleur (par ex. rayons
du soleil, feu, etc.).
8-12 V AC/DC (0,5 A)
MISTRAL 650, CROMA
150 et CROMA 250
!L'alimentation
électrique et l'activation
s'effectuent par le biais
du bornier « K1 » dans le
support mural.
!Attention!
Uniquement utiliser des
transformateurs
conformes à la norme
EN 61558-2-6 / 2-8.
INSTALLATIE
Voedingspanning:
Batterijen
!4 x 1,5 V (type LR14/C
alkalinebabycel). Let
absoluut op de juiste
richting van de polen.
!Veiligheidsinstructie
voor gebruik met
batterijen:
De gebruikte batterijen
mogen niet worden
blootgesteld aan
overmatige warmte (bijv.
zonlicht, vuur enz.)!
8-12 V AC/DC (0,5 A)
MISTRAL 650, CROMA
150 en CROMA 250
!De stroomtoevoer en
de activering gebeurt via
het aansluitblok K1 in de
wandhouder.
!Let op! Gebruik alleen
gekeurde
transformatoren volgens
EN 61558-2-6 / 2-8.
230 V AC (50 Hz)
CROMA 250
!Die Versorgung erfolgt
über den Klemmenblock
„K2" im Wandhalter.
!Die Schutzabdeckung
muss abgeschraubt
werden.
!Bitte die Kabelführung
„K2" benutzen.
!Nach den
Klemmarbeiten
Schutzabdeckung wieder
festschrauben
230 V AC (50 Hz)
CROMA 250
!The supply takes place
via the terminal "K2" in
the wall holder
!The protective cover
has to be unscrewed and
removed.
!Please use cable guide
"K2".
!Screw the protective
cover back in place after
connection
230 V AC (50 Hz)
CROMA 250
!L'alimentation
électrique s'effectue par
le biais du bornier « K2 »
dans le support mural.
!Le cache de protection
doit être dévissé.
!Veuillez utiliser le
passage de câble « K2 ».
!Après la connexion,
revisser le cache de
protection.
230 V AC (50 Hz)
CROMA 250
!De stroomtoevoer
gebeurt via het
aansluitblok K2 in de
wandhouder.
!De beschermende
afdekking moet worden
verwijderd.verwijderd
worden.
!Gebruik de
kabeldoorvoer K2.
!Na de aansluiting moet
de beschermende
afdekking weer worden
vastgeschroefd.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.