NÁVOD NA OBSLUHU A
ÚDRŽBU
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší
nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek
dobře sloužil.
Před instalací a použitím
spotřebiče si přečtěte tento
návod. Obsahuje důležité
informace, jak bezpečně a
ekonomicky obsluhovat spotřebič.
Návod uchovávejte spolu se
spotřebičem pro případné další
použití.
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší
nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek
dobře sloužil.
Před instalací a použitím
spotřebiče si přečtěte tento
návod. Obsahuje důležité
informace, jak bezpečně a
ekonomicky obsluhovat spotřebič.
Návod uchovávejte spolu se
spotřebičem pro případné další
použití.
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej
nowej serii elektrycznych płyt
ceramicznych do zabudowy.
Naszym życzeniem jest, by nasz
produkt dobrze Państwu służył.
Podczas jego użytkowania należy
przestrzegać określonych reguł.
W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie
niniejszej instrukcji i użytkowanie
wyrobu zgodnie z zawartymi w
niej wskazówkami.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o
Zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženími fyzickými a
zmyslovými schopnosťami
alebo s nedostatočnými
senosťami ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o
lat oraz
starsze, a także osoby o
obniżonych możliwościach
fizycznych, ruchowych lub
psychicznych czy też osoby,
którym brakuje doświadczenia
lub wiedzy, mogą użytkować
x
1
x
x Dzieci w wieku ośmiu
skú
čným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět
děti bez dozoru.
VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru:
neodkládejte žádné předměty
na varné povrchy.
bo olejem na varném panelu
bez dozoru může být
nebezpečné a může mít za
následek vzniku požáru. NIKDY
nelikvidujte oheň vodou, ale
vypněte spotřebič a potom
plameny překryjte např.
pokličkou nebo mokrou
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření
musí být pod dozo
rem.
Krátkodobý proces vaření musí
být nepřetržitě pod dozorem.
Po použití vypněte varný článek
jeho řídicím zařízením a
nespoléhejte se na detektor
nádoby.
bezpečnom používaní a
porozumeli možným rizikám.
Nedovoľte deťom hrať sa so
zariadením. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez
VÝSTRAHA: Nebezpečie
požiaru: nepokladajte žiadne
predmety na varné povrchy.
VÝSTRAHA: Varenie s tukom
alebo olejom na varnom paneli
bez dozoru môže byť
nebezpečné a môže mať za
následok vznik požiaru. NIKDY
nelikvidujte oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom
plamene zakryte napr.
pokrievkou alebo mokrou
tkaninou.
RNENIE: Proces
varenia musí byť pod dozorom.
Krátkodobý proces varenia musí
byť pod stálym dozorom.
Po použití vypnite varný článok
jeho riadiacim zariadením a
nespoliehajte sa na detektor
nádoby.
x Nedávajte na indukčný varný
niniejsze urządzenie pod
odpowiednią opieką lub też
jeżeli wcześniej zostały
o pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu
urządzenia oraz rozumieją
zagrożenia, które mogą
wyniknąć na skutek
nieprawidłowego użytkowania
tego urządzenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci mogą czyścić urządzenie
lub wykonywać prace związane
go konserwacją jedynie
pozostając pod odpowiednim
Niebezpieczeństwo pożaru: nie
odkładać żadnych przedmiotów
na powierzchnię płyty.
tłuszczem lub olejem na
kuchence bez nadzoru może
być niebezpieczne i może być
przyczyną pożaru. NIGDY nie
gasić ognia wodą, ale wyłączyć
urządzenie a następnie
płomienie przykryć np.
2
Nepokládejte na indukční varný
panel žádné kovové předměty
jako nože, vidličky, lžíce a
pokličky, p
VÝSTRAHA: Pokud je povrch
varné desky nebo článku
popraskán, vypněte spotřebič a
jistič, abyste zabránili možnosti
úrazu elektrickým proudem.
Na čištění spotřebiče nikdy
nepoužívejte parní čističe a
tlakové čističe. Hrozí nebezpečí
asažení elektrickým proudem.
Spotřebič není připraven na
ovládání pomocí externích
časovačů a jiných speciálních
ovládacích systémů.
VÝSTRAHA: Používejte pouze
zábrany varného panelu
zkonstruované výrobcem
varného spotřebiče nebo
označené výrobcem spotřebiče
v návodu k
použití jako vhodné,
nebo zábrany varného panelu
vestavěné ve spotřebiči.
Používání nesprávných zábran
může způsobit nehody.
panel žiadne kovové predmety
o nože, vidličky, lyžice a
pokrievky, pretože sa môžu
ohriať.
VÝSTRAHA: Keď je povrch
varnej dosky alebo článku
popraskaný, vypnite spotrebič a
istič, aby ste zabránili možnosti
úrazu elektrickým prúdom.
Na čistenie spotrebiča nikdy
nepoužívajte parné čist
iče a
tlakové čističe. Hrozí
nebezpečie zásahu elektrickým
prúdom.
Spotrebič nie je pripravený na
ovládanie pomocou externých
časovačov a iných špeciálnych
ovládacích systémov.
VÝSTRAHA: Používajte iba
zábrany varného panelu
skonštruované výrobcom
varného
spotrebiča alebo
označené výrobcom spotrebiča
v návode k
použitiu ako vhodné,
alebo zábrany varného panelu
zabudované do spotrebiča.
Používanie nesprávnych zábran
môže spôsobiť nehody.
pokrywką lub mokrą tkaniną.
UWAGA: Proces gotowania
musi być pod nadzorem.
Krótkotrwały proces gotowania
musi być wciąż pod nadzorem.
czyć palnik jego
wyłącznikiem i nie polegać na
czujniku obecności naczynia.
Nie kłaść na płytę indukcyjną
żadnych metalowych
przedmiotów takich, jak noże,
widelce, łyżki i pokrywki,
ponieważ mogą się nagrzać.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli
powierzchnia płyty indukcyjnej
lub palnika jest popękana,
wyłączyć urządzenie i
bezpiecznik, aby zapobiec
możliwości urazu prądem
Do czyszczenia urządzenia
nigdy nie używać czyszczarek
parowych i ciśnieniowych. Grozi
niebezpieczeństwo urazu
prądem elektrycznym.
nie nie jest
przygotowane do obsługi
z pomocą timerów
3
Spotřebič může připojit k
elektrické síti pouze servisním
technikem nebo osoba odborně
způsobilá.
ace se spotřebičem
nebo neprofesionální servisní
zásah může vést k riziku
závažného poranění, případně k
poškození výrobku. Instalaci,
veškeré opravy, úpravy a
zásahy do spotřebiče musí
provádět vždy jen servisní
technik nebo osoba odborně
způsobilá.
vného rozvodu elektrické
energie před spotřebičem je
nutné umístit zařízení pro
odpojení všech pólů spotřebiče
od sítě, které má vzdálenost
kontaktů v rozpojeném stavu
min. 3 mm (dále v textu
označeno jako hlavní vypínač).
Varná deska musí být připojena
k elektrické síti s
předepsaným
napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který
odpovídá příkonu varné desky
Spotrebič môže pripojiť k
elektrickej sieti iba servisný
Manipulácia so spotrebičom
alebo neprofesionálny servisný
zásah môže viezť k riziku
závažného poranenia, prípadne
k poškodeniu výrobku.
Inštaláciu, všetky opravy,
úpravy a zásahy do spotrebiča
musí previezť vždy iba servisný
technik alebo osoba odborne
spôsobilá.
Do pevného rozvodu elektrickej
energie pred spotrebičom je
nutné umiestniť zariadenie pre
odpojenie všetkých pólov
spotrebiča od sieti, ktoré má
vzdialenosť kontaktov v
rozpojenom stave min. 3 mm
Varná platňa musí byť pripojená
predpísaným napëtím, ktoré je
uvedené na typovom štítku,
zewnętrznych i innych
specjalnych systemów do
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Używać tylko
osłon płyty kuchenki
skonstruowanych przez
producenta kuchenki lub
podanych przez producenta
urządzenia w instrukcji
uży
tkowania jako nadające się,
lub osłon płyty kuchenki
wbudowanych w urządzeniu.
Używanie nieprawidłowych
osłon może być przyczyną
urazów.
Urządzenie może podłączyć do
sieci tylko technik serwisowy lub
odpowiednio wykwalifikowana
osoba.
urządzeniem lub
nieprawidłowa ingerencja
serwisowa może być przyczyną
ryzyka poważnego zranienia,
ewentualnie uszkodzenia
wyrobu. Instalację, wszelkie
naprawy, zmiany i ingerencje do
urządzenia może
4
(viz „Připojení spotřebiče
k elektrické síti“).
Datum provedené instalace si
nechte potvrdit v Záručním listu.
x Výrobek je určen výhradn
ě pro
vaření. Nepoužívejte k jiným
účelům, například pro vytápění
místnosti. Neodkládejte prázdné
nádobí na varné zóny.
Napájecí šňůry spotřebiče nebo
jiných spotřebičů nesmí přijít do
kontaktu s vařidlovou deskou.
Při čištění a opravách vypněte
hlavní vyp
Nepoužívejte sklokeramickou
desku jako odkládací plochu.
Hrozí vznik škrábanců, případně
jiného poškození. Neohřívejte
jídlo v alobalových fóliích,
plastikových nádobách a
podobných.
Nebezpečí roztavení, požáru,
případně po
li varná deska v provozu,
dbejte na to, aby byly všechny
ovládací prvky vypnuty.
prívodom, ktrorý zodpovedá
príkonu varnej platne (Viď.
„Pripojenie spotrebiča
k elektrickej sieti“).
inštalácie si
nechajte potvrdiť v Záručnom
Výrobok je určený výhradne pre
varenie. Nepoužívajte k iným
účelom, napríklad pre
vykurovanie miestnosti.
Neodkladajte prázdne hrnce na
varné zóny.
Napájacie káble spotrebiča
alebo iných spotrebičov nesmú
rísť do kontaktu s doskou na
Pri čistení a opravách vypnite
hlavný vypínač prívodu
elektrickej energie.
x Nepoužívajte sklo-
keramickú
dosku ako odkladaciu plochu.
Hrozí vznik škrabancov,
prípadne iného poškodenia.
Neohrievajte jedlo v alobalových
fó
liách, nádobách z plastu a
x Nebezpečie roztavenia, požiaru,
przeprowadzać zawsze tylko
osoba
posiadająca odpowiednie
W sieci elektrycznej przed
urządzeniem należy umieścić
urządzenie do odłączania
wszystkich biegunów
urządzenia od sieci, które ma
odległość styków w
rozłączonym stanie min. 3 mm
(dalej w tekście nazwane
wyłącznik główny).
Urządzenie może być
przyłączone do sieci
elektrycznej o napięciu,
podanym na tabliczce
znamionowej, za pomocą
przewodu elektrycznego
z
uwzględnieniem poboru mocy
płyty (patrz rozdział
„Podłączenie urządzenia do
sieci elektrycznej”).
nej instalacji
urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie
Gwarancyjnej.
x Wyrób jest przeznaczony
5
V případě změny prostředí
prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými
hmotami, lepidly apod.), musí
být vždy vypnut hlavní přívod
elektrické energie.
Při manipulaci se spotřebičem
resp. při delším odstavení
spotřebiče mimo provoz
vypněte hlavní vypínač přívodu
elektrické energie před
spotřebičem.
Doporučujeme Vám, obrátit se
jednou za dva roky na
opravárenskou organizaci se
žádostí o pře
kontrolování
funkce desky. Předejdete tím
případným poruchám a
prodloužíte životnost varné
prípadne poškodenia varnej
Ak varná platňa nie je v
prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky
vypnuté.
V prípade zmeny prostredia
priestoru, kde je spotrebič
štalovaný (práca s náterovými
hmotami, lepidlami apod.), musí
byť vždy vypnutý hlavný prívod
Pri manipulácii so spotrebičom,
resp. pri ďalšom odstavení
spotrebiča mimo prevádzku,
vypnite hlavný vypínač prívodu
elektrickej energie pred
spotrebičom.
Doporučujeme Vám, abyste sa
raz za dva roky obrátili na
servisnú organizáciu so
žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie platne. Tým predídete
prípadným poruchám a predĺžite
životnosť varnej platne.
wyłącznie do gotowania. Nie
używać do innych celów, na
przykład do ogrzewania
pomieszczeń. Nie odkładać
pustych naczyń na palniki.
x Kable zasilające urządzenia
lub
innych urządzeń nie mogą się
stykać z płytą kuchenki.
Podczas czyszczenia i napraw
wyłączyć wyłącznik główny
Nie używać płyty ceramicznej
do odkładania przedmiotów.
Grozi powstanie zadrapań,
ewentualnie innych uszkodzeń.
Nie ogrzewać jedzen
ia w folii
aluminiowej, naczyniach z
tworzyw sztucznych i
podobnych.
Niebezpieczeństwo roztopienia,
pożaru, ewentualnie
uszkodzenia płyty indukcyjnej.
Jeśli płyta nie jest używana –
wszystkie włączniki powinny być
wyłączone.W przypadku zmiany
środowiska po
mieszczenia, w
którym zainstalowane jest
urządzenie (np. prace z farbami,
6
klejami, itp.), urządzenie musi
być odłączone od sieci
Podczas przemieszczania
urządzenia, lub przy dłuższym
wyłączeniu z eksploatacji należy
wyłączyć główny wyłącznik
prądu bezpośrednio przed
urządzeniem.
Zaleca się, aby co najmniej raz
na dwa lata firma posiadająca
odpowiednie uprawnienia
dokonała przeglądu i
konserwacji urządzenia.
Zapobiegnie to występowaniu
usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
Symbol na výrobku nebo jeho
balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné
Symbol na výrobku alebo jeho
obale určuje, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu.
Je nutné odviezť ho do
zberného miesta pre
recykláciu elektrického a
elektronického zariadenia.
Symbol na wyrobie lub jago
opakowaniu podaje, że ten
wyrób nie jest odpadem
komunalnym. Należy go
odwieźć do zbiornicy do
recyklingu urządzeń
elektrycznych i
7
likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Spotřebič je určen pro běžnou
přípravu pokrmů v domácnostech
a neměl by se používat k jiným
účelům. Jednotlivé možnosti jeho
použití jsou vyčerpávajícím
způsobem popsány v tomto
manuálu.
Zaistením správnej likvidácie
tohoto výrobku pomôžete
zabrániť negatívnym
dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie,
ktoré by inak boli spôsobené
nevhodnou likvidáciou tohoto
výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohoto
výrobku zistíte u príslušného
miestneho úradu, služby na
likvidáciu domáceho dopadu
alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.
Spotrebič je určený pre bežnú
prípravu pokrmov v
domácnostiach a nemal by sa
používať k iným účelom.
Jednotlivé možnosti jeho použitia
sú vyčerpávajúcim spôsobom
popísané v tomto manuále.
elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej likwidacji tego
wyrobu pomoże zapobiec
negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia ludzi
spowodowanym niewłaściwą
likwidacją tego wyrobu. Bliższe
informacje o recyklingu tego
wyrobu można uzyskać w
miejscowym urzędzie, służb
zajmujących się likwidacją
odpadu komunalnego lub u
sprzedawcy.
Urządzenie jest przeznaczone do
zwykłego przygotowywania
żywności w gospodarstwach
domowych i nie może być
używany do innych celów.
Poszczególne możliwości jego
użycia są w wyczerpujący sposób
opisane w niniejszej instrukcji.
li se na povrchu varné
desky jakékoliv trhliny, ihned
odpojte spotřebič od sítě.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne
objavia akékoľvek trhliny, ihneď
odpojte spotrebič od elektrickej
siete.
na povrchu varné
desky jakékoliv trhliny, ihned
odpojte spotřebič od sítě.
8
-
-li se
POZOR!
Při používání indukční sklokeramické varné desky
NEVKLÁDEJTE
jakékoliv přídavné zařízení
(například tzv. redukční kroužky nebo indukční
podložky, které umožní používat nádobí s
nemagnetickým dnem) mezi dno nádoby a povrch
sklokeramické desky. Použitím takovýchto zařízení
může dojít k
poškození spotřebiče a může nastat
vysoké riziko popálení.
POZOR!
Pri používaní indukčné sklokeramické varné dosky
NEVKLADAJTE
é zariadenie
(napríklad tzv redukčné krúžky alebo indukčné
podložky, ktoré umožnia používať riad s
nemagnetickým dnom) medzi dno nádoby a povrch
sklokeramickej dosky. Použitím takýchto zariadení
môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča a môže nastať
vysoké rizik
UWAGA!
Podczas używania ceramicznej płyty indukcyjnej NIE
WOLNO STOSOWAĆ
tzw. krążków
redukcyjnych
lub podkładek indukcyjnych,
które
umożliwiają używanie naczyń z niemagentycznym
dnem) między dnem naczynia a powierzchnią
płyty.
elementów może
doprowadzić
do uszkodzenia płyty indukcyjnej
oraz
spowodować wysokie ryzyko poparzenia
BĚŽNÝ HLUK PŘI PROVOZU SPOTŘEBIČE
S
Při zapnutí ohřevu na maximální výkon nebo
v
losti na zvoleném typu nádob může spotřebič
vydávat zvuky jako např. hučení, pískání nebo
praskání. Zvuky vymizí snížením stupně ohřevu.
Množství vařeného jídla a způsob vaření může
ovlivnit intenzitu zvuků.
Spotřebič je vybaven chladícím ventilátorem, který se
zapíná při indikování vyšší teploty. Ventilátor může
běžet i po vypnutí varných zón, pokud je teplota stále
vysoká.
Uvedené zvuky jsou běžným projevem indukčního
ohřevu a neindikují žádnou závadu.
BEŽNÝ HLUK PRI PREVÁDZKE
SPOTREBIČA S
Pri zapnutí ohrevu na maximálny výkon alebo
v
závislosti na zvolenom typu nádob môže spotrebič
vydávať zvuky ako napr. hučanie, pískanie alebo
praskanie. Zvuky zmiznú znížením stupňa ohrevu.
Množstvo vareného jedla a spôsob varenia môže
ovplyvniť inte
Spotrebič je vybavený chladiacim ventilátorom, ktorý
sa zapína pri indikovaní vyššej teploty. Ventilátor
môže bežať aj po vypnutí varných zón, pokiaľ je
teplota stále vysoká.
Uvedené zvuky sú bežným prejavom indukčného
ohrevu a neindikujú ž
NORMALNY HAŁAS PODCZAS PRACY
URZĄDZENIA Z
Po włączeniu ogrzewania na maksymalną moc lub w
zależności od wybranego typu naczyń urządzenie
może wydawać dźwięki, np. huczenie, piszczenie lub
trzeszczenie. Dźwięki zanikną po obniżeniu stopnia
ogrzewania.
Ilość gotowanego pokarmu i sposób gotowania może
mieć wpływ na intensywność dźwięków.
Urządzenie posiada wentylator chłodzący, który
włącza się w razie osiągnięcia wyższej temperatury.
Wentylator może pracować również po wyłączeniu
stref grzewczych, jeżeli temperatura jest wciąż
wysoka. Podane dźwięki są normalnym zjawiskiem
podczas ogrzewania indukcyjnego i nie są
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE
POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA
OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
9
Zadní varná zóna
Ovládací panel – DOTEKOVÉ OVLÁDANIE
1. Pole grzewcze przednie
2.
SENSOROWE (TOUCH CONTROL)
x Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
x
Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
x Základní částí spotřebiče je sklokeramick
á varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí
a elektrické části spotřebiče.
x Na varné desce jsou vyznačena místa -
varné zóny - určená jen pro vaření.
x
Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
eme použití nádoby, jejíž velikost by
přesahovala velikost kresby vyznačující varnou
zónu.
Přehřátí indukční elektroniky zamezuje omezovač
Signalizace zbytkového tepla signalizuje zvýšenou
teplotu povrchu varné zóny po vypnutí. Horké
varné místo m
ůže být energeticky využito. Signální
svítidlo zhasne po takovém ochlazení varného
místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
x Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchyňského nábytku.
x Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej pla
zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
x Na varnej platni sú vyznačené miesta –
varné zóny – určené iba na varenie.
x
Priemery varných zón sú odvodené od obvyklých
rozmerov varných nádob.
Nedoporučujeme použitie nádoby, ktoré veľkosť by
presahovala veľkosť kresby vyznačujúci varnú
zónu.
Prehriatiu indukčnej elektroniky zabraňuje
obmedzovací regulátor teploty.
ignalizácia zvyškového tepla signalizuje zvýšenú
teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce
varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
x Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
x
Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
Podstawową częścią urządzenia jest płyta
wa oraz instalacja elektryczna.
Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca –
pól grzewczych, które przeznaczone są
Średnice pól grzewczych dostosowane są do
wielkości typowych naczyń kuchennych.
x Nie zaleca się stosowania ganków
, których
średnica przekracza obrys wyznaczonego pola
Przed przegrzaniem elektronicznego układu
indukcyjnego, chroni ogranicznik temperatury.
x
Sygnalizacja ciepła szczątkowego, informuje o
podwyższonej temperaturze powierzchni pola
o wyłączeniu. Zakumulowane ciepło
może być jeszcze wykorzystane. Lampka
kontrolna zgaśnie, gdy temperatura pola
grzewczego obniży si ę do takiej wartości przy
której nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia
PRINCIP INDUKCE
Systém indukčního ohřevu je založen na fyzikálním
jevu magnetické indukce. Základní vlastností tohoto
sytému je přímý přenos energie z
generátoru přímo
do dna varné nádoby.
PRINCIP INDUKCIE
Systém indukčného ohrevu je založený na fyzikálnom
jave magnetickej indukcie. Základnou vlastnosťou
tohoto sytému je priamy prenos energie z
generátora
priamo do dna varnej nádoby.
ZASADA DZIAŁANIA PÓL GRZEWCZYCH
INDUKCYJNYCH
System indukcyjnego grzania opiera się na zjawisku
indukcji magnetycznej. Podstawową cechą tego
zjawiska jest bezpośrednie przekazanie energii z
generatora do dna garnka.
reaguje okamžitě na změnu
reaguje okamžite na zmenu
90% absorbovanej energie sa mení
ZALETY GRZANIA INDUKCYJNEGO
natychniastowa reakcja na zmianę
90 % absorbowanej energii
zamienione zostaje w ciepło
Ovládací panel – DOTEKOVÉ OVLÁDÁNÍ
x Je bezpečnější – nízká teplota na povrchu skla
x Je rychlejší – krátká doba nahřívání
x Je přesnější –
nastavení stupně ohřevu
x Je účinnější – 90% absorbované energ
v teplo
10
x Je bezpečnejší – nízka teplota na povrchu skla
x Je rýchlejší – krátka doba nahrievania
x Je presnejší –
nastavení stupňa ohrevu
x Je účinnejší –
v teplo
Pole grzewcze tylne
Panel sterowania – STEROWANIE
x Bezpiecznieństwo –
powierzchni szkła płyty ceramicznej
x Szybkość – krótki czas nagrzewania
x Dokładność –
stopnia mocy grzejnej
x Sprawność –