Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší
nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek
dobře sloužil.
Před instalací a použitím
spotřebiče si přečtěte tento
návod. Obsahuje důležité
informace, jak bezpečně a
ekonomicky obsluhovat spotřebič.
Návod uchovávejte spolu se
spotřebičem pro případné další
použití.
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z naší
nové řady vestavných
elektrických spotřebičů. Je naším
přáním, aby Vám náš výrobek
dobře sloužil.
Před instalací a použitím
spotřebiče si přečtěte tento
návod. Obsahuje důležité
informace, jak bezpečně a
ekonomicky obsluhovat spotřebič.
Návod uchovávejte spolu se
spotřebičem pro případné další
použití.
Szanowni użytkownicy,
zakupili Państwo produkt z naszej
nowej serii elektrycznych płyt
ceramicznych do zabudowy.
Naszym życzeniem jest, by nasz
produkt dobrze Państwu służył.
Podczas jego użytkowania należy
przestrzegać określonych reguł.
W Państwa interesie leży zatem
dokładne przestudiowanie
niniejszej instrukcji i użytkowanie
wyrobu zgodnie z zawartymi w
niej wskazówkami.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
WAŻNE
INFORMACJE
Bezpečnostní opatření
Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o
Bezpečnostné opatrenia
Zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženími fyzickými a
zmyslovými schopnosťami
alebo s nedostatočnými
senosťami ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o
Środki bezpieczeństwa
lat oraz
starsze, a także osoby o
obniżonych możliwościach
fizycznych, ruchowych lub
psychicznych czy też osoby,
którym brakuje doświadczenia
lub wiedzy, mogą użytkować
x
1
x
x Dzieci w wieku ośmiu
skú
používání spotřebiče
bezpe
čným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět
děti bez dozoru.
x
VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru:
neodkládejte žádné předměty
na varné povrchy.
x
VÝSTRAHA: Vaření s tukem
ne
bo olejem na varném panelu
bez dozoru může být
nebezpečné a může mít za
následek vzniku požáru. NIKDY
nelikvidujte oheň vodou, ale
vypněte spotřebič a potom
plameny překryjte např.
pokličkou nebo mokrou
tkaninou.
x
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření
musí být pod dozo
rem.
Krátkodobý proces vaření musí
být nepřetržitě pod dozorem.
x
Po použití vypněte varný článek
jeho řídicím zařízením a
nespoléhejte se na detektor
nádoby.
bezpečnom používaní a
porozumeli možným rizikám.
Nedovoľte deťom hrať sa so
zariadením. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
x
VÝSTRAHA: Nebezpečie
požiaru: nepokladajte žiadne
predmety na varné povrchy.
x
VÝSTRAHA: Varenie s tukom
alebo olejom na varnom paneli
bez dozoru môže byť
nebezpečné a môže mať za
následok vznik požiaru. NIKDY
nelikvidujte oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom
plamene zakryte napr.
pokrievkou alebo mokrou
tkaninou.
xUPOZO
RNENIE: Proces
varenia musí byť pod dozorom.
Krátkodobý proces varenia musí
byť pod stálym dozorom.
x
Po použití vypnite varný článok
jeho riadiacim zariadením a
nespoliehajte sa na detektor
nádoby.
x Nedávajte na indukčný varný
niniejsze urządzenie pod
odpowiednią opieką lub też
jeżeli wcześniej zostały
odpowiedni
o pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu
urządzenia oraz rozumieją
zagrożenia, które mogą
wyniknąć na skutek
nieprawidłowego użytkowania
tego urządzenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci mogą czyścić urządzenie
lub wykonywać prace związane
z je
go konserwacją jedynie
pozostając pod odpowiednim
nadzorem.
xOSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo pożaru: nie
odkładać żadnych przedmiotów
na powierzchnię płyty.
x
OSTRZEŻENIE: Gotowanie
z
tłuszczem lub olejem na
kuchence bez nadzoru może
być niebezpieczne i może być
przyczyną pożaru. NIGDY nie
gasić ognia wodą, ale wyłączyć
urządzenie a następnie
płomienie przykryć np.
2
x
Nepokládejte na indukční varný
panel žádné kovové předměty
jako nože, vidličky, lžíce a
pokličky, p
rotože se mohou
ohřát.
x
VÝSTRAHA: Pokud je povrch
varné desky nebo článku
popraskán, vypněte spotřebič a
jistič, abyste zabránili možnosti
úrazu elektrickým proudem.
x
Na čištění spotřebiče nikdy
nepoužívejte parní čističe a
tlakové čističe. Hrozí nebezpečí
z
asažení elektrickým proudem.
x
Spotřebič není připraven na
ovládání pomocí externích
časovačů a jiných speciálních
ovládacích systémů.
x
VÝSTRAHA: Používejte pouze
zábrany varného panelu
zkonstruované výrobcem
varného spotřebiče nebo
označené výrobcem spotřebiče
v návodu k
použití jako vhodné,
nebo zábrany varného panelu
vestavěné ve spotřebiči.
Používání nesprávných zábran
může způsobit nehody.
panel žiadne kovové predmety
ak
o nože, vidličky, lyžice a
pokrievky, pretože sa môžu
ohriať.
x
VÝSTRAHA: Keď je povrch
varnej dosky alebo článku
popraskaný, vypnite spotrebič a
istič, aby ste zabránili možnosti
úrazu elektrickým prúdom.
x
Na čistenie spotrebiča nikdy
nepoužívajte parné čist
iče a
tlakové čističe. Hrozí
nebezpečie zásahu elektrickým
prúdom.
x
Spotrebič nie je pripravený na
ovládanie pomocou externých
časovačov a iných špeciálnych
ovládacích systémov.
x
VÝSTRAHA: Používajte iba
zábrany varného panelu
skonštruované výrobcom
varného
spotrebiča alebo
označené výrobcom spotrebiča
v návode k
použitiu ako vhodné,
alebo zábrany varného panelu
zabudované do spotrebiča.
Používanie nesprávnych zábran
môže spôsobiť nehody.
pokrywką lub mokrą tkaniną.
x
UWAGA: Proces gotowania
musi być pod nadzorem.
Krótkotrwały proces gotowania
musi być wciąż pod nadzorem.
x Po użyciu wyłą
czyć palnik jego
wyłącznikiem i nie polegać na
czujniku obecności naczynia.
x
Nie kłaść na płytę indukcyjną
żadnych metalowych
przedmiotów takich, jak noże,
widelce, łyżki i pokrywki,
ponieważ mogą się nagrzać.
x
OSTRZEŻENIE: Jeżeli
powierzchnia płyty indukcyjnej
lub palnika jest popękana,
wyłączyć urządzenie i
bezpiecznik, aby zapobiec
możliwości urazu prądem
elektrycznym.
x
Do czyszczenia urządzenia
nigdy nie używać czyszczarek
parowych i ciśnieniowych. Grozi
niebezpieczeństwo urazu
prądem elektrycznym.
xUrządze
nie nie jest
przygotowane do obsługi
z pomocą timerów
3
Varování
x
Spotřebič může připojit k
elektrické síti pouze servisním
technikem nebo osoba odborně
způsobilá.
x Manipul
ace se spotřebičem
nebo neprofesionální servisní
zásah může vést k riziku
závažného poranění, případně k
poškození výrobku. Instalaci,
veškeré opravy, úpravy a
zásahy do spotřebiče musí
provádět vždy jen servisní
technik nebo osoba odborně
způsobilá.
x Do pe
vného rozvodu elektrické
energie před spotřebičem je
nutné umístit zařízení pro
odpojení všech pólů spotřebiče
od sítě, které má vzdálenost
kontaktů v rozpojeném stavu
min. 3 mm (dále v textu
označeno jako hlavní vypínač).
x
Varná deska musí být připojena k elektrické síti s
předepsaným
napětím, které je uvedeno na
typovém štítku, přívodem, který
odpovídá příkonu varné desky
Varovanie
x
Spotrebič môže pripojiť k
elektrickej sieti iba servisný
tech
nik alebo osoba odborne
spôsobilá.
x
Manipulácia so spotrebičom
alebo neprofesionálny servisný
zásah môže viezť k riziku
závažného poranenia, prípadne
k poškodeniu výrobku.
Inštaláciu, všetky opravy,
úpravy a zásahy do spotrebiča
musí previezť vždy iba servisný
technik alebo osoba odborne
spôsobilá.
x
Do pevného rozvodu elektrickej
energie pred spotrebičom je
nutné umiestniť zariadenie pre
odpojenie všetkých pólov
spotrebiča od sieti, ktoré má
vzdialenosť kontaktov v
rozpojenom stave min. 3 mm
(ďalej v texte oz
načený ako
hlavný vypínač).
x
Varná platňa musí byť pripojená
k
elektrickém sieti
s
predpísaným napëtím, ktoré je
uvedené na typovom štítku,
zewnętrznych i innych
specjalnych systemów do
obsługi.
x
OSTRZEŻENIE: Używać tylko
osłon płyty kuchenki
skonstruowanych przez
producenta kuchenki lub
podanych przez producenta
urządzenia w instrukcji
uży
tkowania jako nadające się,
lub osłon płyty kuchenki
wbudowanych w urządzeniu.
Używanie nieprawidłowych
osłon może być przyczyną
urazów.
Ostrzeżenie
x
Urządzenie może podłączyć do
sieci tylko technik serwisowy lub
odpowiednio wykwalifikowana
osoba.
xManipulacja z
urządzeniem lub
nieprawidłowa ingerencja
serwisowa może być przyczyną
ryzyka poważnego zranienia,
ewentualnie uszkodzenia
wyrobu. Instalację, wszelkie
naprawy, zmiany i ingerencje do
urządzenia może
4
(viz „Připojení spotřebiče
k elektrické síti“).
x
Datum provedené instalace si
nechte potvrdit v Záručním listu.
x Výrobek je určen výhradn
ě pro
vaření. Nepoužívejte k jiným
účelům, například pro vytápění
místnosti. Neodkládejte prázdné
nádobí na varné zóny.
x
Napájecí šňůry spotřebiče nebo
jiných spotřebičů nesmí přijít do
kontaktu s vařidlovou deskou.
x
Při čištění a opravách vypněte
hlavní vyp
ínač přívodu
elektrické energie.
x
Nepoužívejte sklokeramickou
desku jako odkládací plochu.
Hrozí vznik škrábanců, případně
jiného poškození. Neohřívejte
jídlo v alobalových fóliích,
plastikových nádobách a
podobných.
x
Nebezpečí roztavení, požáru,
případně po
škození varné
desky.
xNení-
li varná deska v provozu,
dbejte na to, aby byly všechny
ovládací prvky vypnuty.
prívodom, ktrorý zodpovedá
príkonu varnej platne (Viď.
„Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti“).
x Dátum vykonania
inštalácie si
nechajte potvrdiť v Záručnom
liste.
x
Výrobok je určený výhradne pre
varenie. Nepoužívajte k iným
účelom, napríklad pre
vykurovanie miestnosti.
Neodkladajte prázdne hrnce na
varné zóny.
x
Napájacie káble spotrebiča
alebo iných spotrebičov nesmú
p
rísť do kontaktu s doskou na
varenie.
x
Pri čistení a opravách vypnite
hlavný vypínač prívodu
elektrickej energie.
xNepoužívajte sklo-
keramickú
dosku ako odkladaciu plochu.
Hrozí vznik škrabancov,
prípadne iného poškodenia.
Neohrievajte jedlo v alobalových
fó
liách, nádobách z plastu a
podobných.
x Nebezpečie roztavenia, požiaru,
przeprowadzać zawsze tylko
technik serwisowy lub
osoba
posiadająca odpowiednie
kwalifikacje.
x
W sieci elektrycznej przed
urządzeniem należy umieścić
urządzenie do odłączania
wszystkich biegunów
urządzenia od sieci, które ma
odległość styków w
rozłączonym stanie min. 3 mm
(dalej w tekście nazwane
wyłącznik główny).
x
Urządzenie może być
przyłączone do sieci
elektrycznej o napięciu,
podanym na tabliczce
znamionowej, za pomocą
przewodu elektrycznego
z
uwzględnieniem poboru mocy
płyty (patrz rozdział
„Podłączenie urządzenia do
sieci elektrycznej”).
xData wykona
nej instalacji
urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie
Gwarancyjnej.
xWyrób jest przeznaczony
5
x
V případě změny prostředí
prostoru, kde je spotřebič
instalován (práce s nátěrovými
hmotami, lepidly apod.), musí
být vždy vypnut hlavní přívod elektrické energie.
x
Při manipulaci se spotřebičem
resp. při delším odstavení
spotřebiče mimo provoz
vypněte hlavní vypínač přívodu
elektrické energie před
spotřebičem.
x
Doporučujeme Vám, obrátit se
jednou za dva roky na
opravárenskou organizaci se
žádostí o pře
kontrolování
funkce desky. Předejdete tím
případným poruchám a
prodloužíte životnost varné
desky.
prípadne poškodenia varnej
dosky.
x
Ak varná platňa nie je v
prevádzke, dbajte na to, aby
boli všetky jej ovládacie prvky
vypnuté.
x
V prípade zmeny prostredia
priestoru, kde je spotrebič
in
štalovaný (práca s náterovými
hmotami, lepidlami apod.), musí
byť vždy vypnutý hlavný prívod
elektrickej energie.
x
Pri manipulácii so spotrebičom,
resp. pri ďalšom odstavení
spotrebiča mimo prevádzku,
vypnite hlavný vypínač prívodu
elektrickej energie pred
spotrebičom.
x
Doporučujeme Vám, abyste sa
raz za dva roky obrátili na
servisnú organizáciu so
žiadosťou o prekontrolovanie
funkcie platne. Tým predídete
prípadným poruchám a predĺžite
životnosť varnej platne.
wyłącznie do gotowania. Nie
używać do innych celów, na
przykład do ogrzewania
pomieszczeń. Nie odkładać
pustych naczyń na palniki.
xKable zasilające urządzenia
lub
innych urządzeń nie mogą się
stykać z płytą kuchenki.
x
Podczas czyszczenia i napraw
wyłączyć wyłącznik główny
zasilania.
x
Nie używać płyty ceramicznej
do odkładania przedmiotów.
Grozi powstanie zadrapań,
ewentualnie innych uszkodzeń.
Nie ogrzewać jedzen
ia w folii
aluminiowej, naczyniach z
tworzyw sztucznych i
podobnych.
x
Niebezpieczeństwo roztopienia,
pożaru, ewentualnie
uszkodzenia płyty indukcyjnej.
x
Jeśli płyta nie jest używana –
wszystkie włączniki powinny być
wyłączone.W przypadku zmiany
środowiska po
mieszczenia, w
którym zainstalowane jest
urządzenie (np. prace z farbami,
6
klejami, itp.), urządzenie musi
być odłączone od sieci
elektrycznej.
x
Podczas przemieszczania
urządzenia, lub przy dłuższym
wyłączeniu z eksploatacji należy
wyłączyć główny wyłącznik
prądu bezpośrednio przed
urządzeniem.
x
Zaleca się, aby co najmniej raz
na dwa lata firma posiadająca
odpowiednie uprawnienia
dokonała przeglądu i
konserwacji urządzenia.
Zapobiegnie to występowaniu
usterek w pracy urządzenia i
przedłuży jego żywotność.
Symbol na výrobku nebo jeho
balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné
Symbol na výrobku alebo jeho
obale určuje, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu.
Je nutné odviezť ho do
zberného miesta pre
recykláciu elektrického a
elektronického zariadenia.
Symbol na wyrobie lub jago
opakowaniu podaje, że ten
wyrób nie jest odpadem
komunalnym. Należy go
odwieźć do zbiornicy do
recyklingu urządzeń
elektrycznych i
7
likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Účel spotřebiče
Spotřebič je určen pro běžnou
přípravu pokrmů v domácnostech
a neměl by se používat k jiným
účelům. Jednotlivé možnosti jeho
použití jsou vyčerpávajícím
způsobem popsány v tomto
manuálu.
Zaistením správnej likvidácie
tohoto výrobku pomôžete
zabrániť negatívnym
dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie,
ktoré by inak boli spôsobené
nevhodnou likvidáciou tohoto
výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohoto
výrobku zistíte u príslušného
miestneho úradu, služby na
likvidáciu domáceho dopadu
alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.
Účel spotrebiča
Spotrebič je určený pre bežnú
prípravu pokrmov v
domácnostiach a nemal by sa
používať k iným účelom.
Jednotlivé možnosti jeho použitia
sú vyčerpávajúcim spôsobom
popísané v tomto manuále.
elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej likwidacji tego
wyrobu pomoże zapobiec
negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia ludzi
spowodowanym niewłaściwą
likwidacją tego wyrobu. Bliższe
informacje o recyklingu tego
wyrobu można uzyskać w
miejscowym urzędzie, służb
zajmujących się likwidacją
odpadu komunalnego lub u
sprzedawcy.
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do
zwykłego przygotowywania
żywności w gospodarstwach
domowych i nie może być
używany do innych celów.
Poszczególne możliwości jego
użycia są w wyczerpujący sposób
opisane w niniejszej instrukcji.
POZOR!
Objeví
li se na povrchu varné
desky jakékoliv trhliny, ihned
odpojte spotřebič od sítě.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne
objavia akékoľvek trhliny, ihneď
odpojte spotrebič od elektrickej
siete.
POZOR!
Objeví
na povrchu varné
desky jakékoliv trhliny, ihned
odpojte spotřebič od sítě.
8
-
-li se
POZOR!
Při používání indukční sklokeramické varné desky
NEVKLÁDEJTE
jakékoliv přídavné zařízení
(například tzv. redukční kroužky nebo indukční
podložky, které umožní používat nádobí s
nemagnetickým dnem) mezi dno nádoby a povrch
sklokeramické desky. Použitím takovýchto zařízení
může dojít k
poškození spotřebiče a může nastat
vysoké riziko popálení.
POZOR!
Pri používaní indukčné sklokeramické varné dosky
NEVKLADAJTE
akékoľvek prídavn
é zariadenie
(napríklad tzv redukčné krúžky alebo indukčné
podložky, ktoré umožnia používať riad s
nemagnetickým dnom) medzi dno nádoby a povrch
sklokeramickej dosky. Použitím takýchto zariadení
môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča a môže nastať
vysoké rizik
o popálenia.
UWAGA!
Podczas używania ceramicznej płyty indukcyjnej NIE
WOLNO STOSOWAĆ
żadnych dodatkowych
elementów
(na przykład
tzw. krążków
redukcyjnych
lub podkładek indukcyjnych,
które
umożliwiają używanie naczyń z niemagentycznym
dnem) między dnem naczynia a powierzchnią
płyty.
Używanie takich
elementów może
doprowadzić
do uszkodzenia płyty indukcyjnej
oraz
spowodować wysokie ryzyko poparzenia
BĚŽNÝ HLUK PŘI PROVOZU SPOTŘEBIČE
S
INDUKČNÍM OHŘEVEM
Při zapnutí ohřevu na maximální výkon nebo
v
závis
losti na zvoleném typu nádob může spotřebič
vydávat zvuky jako např. hučení, pískání nebo
praskání. Zvuky vymizí snížením stupně ohřevu.
Množství vařeného jídla a způsob vaření může
ovlivnit intenzitu zvuků.
Spotřebič je vybaven chladícím ventilátorem, který se
zapíná při indikování vyšší teploty. Ventilátor může
běžet i po vypnutí varných zón, pokud je teplota stále
vysoká.
Uvedené zvuky jsou běžným projevem indukčního
ohřevu a neindikují žádnou závadu.
BEŽNÝ HLUK PRI PREVÁDZKE
SPOTREBIČA S
INDUKČNÝM OHREVOM
Pri zapnutí ohrevu na maximálny výkon alebo
v
závislosti na zvolenom typu nádob môže spotrebič
vydávať zvuky ako napr. hučanie, pískanie alebo
praskanie. Zvuky zmiznú znížením stupňa ohrevu.
Množstvo vareného jedla a spôsob varenia môže
ovplyvniť inte
nzitu zvukov.
Spotrebič je vybavený chladiacim ventilátorom, ktorý
sa zapína pri indikovaní vyššej teploty. Ventilátor
môže bežať aj po vypnutí varných zón, pokiaľ je
teplota stále vysoká.
Uvedené zvuky sú bežným prejavom indukčného
ohrevu a neindikujú ž
iadnu závadu.
NORMALNY HAŁAS PODCZAS PRACY
URZĄDZENIA Z
OGRZEWANIEM
INDUKCYJNYM
Po włączeniu ogrzewania na maksymalną moc lub w
zależności od wybranego typu naczyń urządzenie
może wydawać dźwięki, np. huczenie, piszczenie lub
trzeszczenie. Dźwięki zanikną po obniżeniu stopnia
ogrzewania.
Ilość gotowanego pokarmu i sposób gotowania może
mieć wpływ na intensywność dźwięków.
Urządzenie posiada wentylator chłodzący, który
włącza się w razie osiągnięcia wyższej temperatury.
Wentylator może pracować również po wyłączeniu
stref grzewczych, jeżeli temperatura jest wciąż
wysoka. Podane dźwięki są normalnym zjawiskiem
podczas ogrzewania indukcyjnego i nie są
objawem
żadnej usterki.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE
POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA
OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
9
1. Přední varná zóna
2.
Zadní varná zóna
3.
(TOUCH CONTROL)
1. Predná varná zóna
2.
Zadná varná zóna
3.
Ovládací panel – DOTEKOVÉ OVLÁDANIE
(TOUCH CONTROL)
1. Pole grzewcze przednie
2.
3.
SENSOROWE (TOUCH CONTROL)
xSpotřebič je určený kzabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
x
Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky
zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
x Základní částí spotřebiče je sklokeramick
á varná
deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí
a elektrické části spotřebiče.
x Na varné desce jsou vyznačena místa -
elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
x
Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých
rozměrů varných nádob.
x Nedoporučuj
eme použití nádoby, jejíž velikost by
přesahovala velikost kresby vyznačující varnou
zónu.
x
Přehřátí indukční elektroniky zamezuje omezovač
teploty.
x
Signalizace zbytkového tepla signalizuje zvýšenou
teplotu povrchu varné zóny po vypnutí. Horké
varné místo m
ůže být energeticky využito. Signální
svítidlo zhasne po takovém ochlazení varného
místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
xSpotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchyňského nábytku.
xTesniaca guma je nalepená na okraj varnej pla
tne
a
zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
x
Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická
platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
x Na varnej platni sú vyznačené miesta –
elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
x
Priemery varných zón sú odvodené od obvyklých
rozmerov varných nádob.
x
Nedoporučujeme použitie nádoby, ktoré veľkosť by
presahovala veľkosť kresby vyznačujúci varnú
zónu.
ignalizácia zvyškového tepla signalizuje zvýšenú
teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce
varné miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení
varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo
popálenia.
x Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
x
Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty
ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed
przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
x
Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudo
wa oraz instalacja elektryczna.
x
Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone
miejsca –
pól grzewczych, które przeznaczone są
do gotowania.
x
Średnice pól grzewczych dostosowane są do
wielkości typowych naczyń kuchennych.
x Nie zaleca się stosowania ganków
, których
średnica przekracza obrys wyznaczonego pola
grzewc zego.
x
Przed przegrzaniem elektronicznego układu
indukcyjnego, chroni ogranicznik temperatury.
x
Sygnalizacja ciepła szczątkowego, informuje o
podwyższonej temperaturze powierzchni pola
grzewc zego p
o wyłączeniu. Zakumulowane ciepło
może być jeszcze wykorzystane. Lampka
kontrolna zgaśnie, gdy temperatura pola
grzewczego obniży si ę do takiej wartości przy
której nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia
PRINCIP INDUKCE
Systém indukčního ohřevu je založen na fyzikálním
jevu magnetické indukce. Základní vlastností tohoto
sytému je přímý přenos energie z
generátoru přímo
do dna varné nádoby.
PRINCIP INDUKCIE
Systém indukčného ohrevu je založený na fyzikálnom
jave magnetickej indukcie. Základnou vlastnosťou
tohoto sytému je priamy prenos energie z
generátora
priamo do dna varnej nádoby.
ZASADA DZIAŁANIA PÓL GRZEWCZYCH
INDUKCYJNYCH
System indukcyjnego grzania opiera się na zjawisku
indukcji magnetycznej. Podstawową cechą tego
zjawiska jest bezpośrednie przekazanie energii z
generatora do dna garnka.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
reaguje okamžitě na změnu
ie se mění
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
reaguje okamžite na zmenu
90% absorbovanej energie sa mení
ZALETY GRZANIA INDUKCYJNEGO
niska temperatura na
natychniastowa reakcja na zmianę
90 % absorbowanej energii
zamienione zostaje w ciepło
Ovládací panel –DOTEKOVÉ OVLÁDÁNÍ
x Je bezpečnější – nízká teplota na povrchu skla
x Je rychlejší – krátká doba nahřívání
x Je přesnější –
nastavení stupně ohřevu
x Je účinnější –90% absorbované energ
v teplo
10
x Je bezpečnejší – nízka teplota na povrchu skla
x Je rýchlejší – krátka doba nahrievania
x Je presnejší –
nastavení stupňa ohrevu
x Je účinnejší –
v teplo
Pole grzewcze tylne
Panel sterowania – STEROWANIE
x Bezpiecznieństwo –
powierzchni szkła płyty ceramicznej
x Szybkość –krótki czas nagrzewania
x Dokładność –
stopnia mocy grzejnej
x Sprawność –
NÁDOBY NA VAŘENÍ PRO INDUKČNÍ
VARNÉ ZÓNY
Vaření indukcí využívá magnetizmus ke generování
tepla. Nádoby proto musí obsahovat železo.
Zkontrolujte si pomocí magnetu, zda je nádoba
magnetická. Dno nádoby použité pro indukční varné
zóny může mít průměr menší nebo stejný jako je
průměr vyznačené varné zóny, a to v
Ostatní požadavky pro nádoby - viz „Zásady
používání sklokeramické desky.
NÁDOBY NA VARENIE PRE INDUKČNÉ
VARNÉ ZÓNY
Varenie indukciou využíva magnetizmus ku
generovaniu tepla. Nádoby preto musia obsahovať
železo. Skontrolujte si pomocou magnetu, či je
nádoba magnetická. Dno nádoby použitej pre
indukčné varné zóny
mať priemer menší alebo
rovnaký ako je priemer vyznačenej varnej zóny, a to
v
Ostatné požiadavky pre nádoby – viď „Zásady
používania sklokeramickej platne.
GARNKI DO GOTOWANIA NA POLACH
GRZEWCZYCH INDUKCYJN
Gotowanie indukcyjne wymaga magnetyzmu w celu
generowania ciepła. Z tego powodu garnki muszą
zawierać żelazo.
Należy skontrolować za pomocą
magnesu, czy materiał z którego wykonany jest
garnek jest magnetyczny.
Dno garnka używanego do gotowania na polu
indukcyjnym, może mieć średnicę mniejszą lub taką
samą jak średnica wyznaczonego pola grzewczego
następujących zakresach:
-
-
Dalsze uwagi dotyczące naczyń do gotowania – patrz
rozdział „Zasady eksploatacji płyty ceramicznej”.
OBSLUHA SPOTŘEBIČE
OBSLUHA SPOTŘEBIČA
OSŁUGA URZĄDZENIA
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k
Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
vyžaduje dozor.
UPOZORNENIE
Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na
Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje dozor.
OSTRZEŻENIA!
Płyta ceramiczna może być użytkowane wyłącznie
Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w
Elektryczna płyta ceramiczna jest urządzeniem
którego praca wymaga nadzoru.
200 – 150 mm - pro zónu 2
160 – 110 mm - pro zónu 1
x
x
x
11
obsluze pouze dospělé osoby.
spotřebiče, který je v provozu.
rozsahu:
môže
rozsahu:
200 – 150 mm - pre zónu 2
160 – 110 mm - pre zónu 1
x
obsluhu iba dospelé osoby.
x
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
x
YCH
200 – 150 mm - dla pola 2
160 – 110 mm - dla pola 1
x
przez osoby dorosłe.
x
pobliżu działającej płyty.
x
x Osoby se srdečním stimulátorem nebo inzulínovou
pumpou mohou obsluhovat spotřebič s
indukčními
varnými zónami pouze za předpokladu, že jejich
x Osobám se srdečným stimulátorom nebo
potrebič
indukčnými varnými zónami iba za predpokladu,
že ich implantáty odpovedajú predpisu
x Podczas gotowania, krawędzie garnków nie mogą
dotykać ramki, jak również garnki nie mogą być
stawiane na ramce.
x
Osoby z wszczepionym stymulatorem serca lub
pompą insulinow
ą, mogą obsługiwać urządzenie
z
indukcyjnymi polami grzewczymi wyłącznie za
poświadczeniem, że implanty te odpowiadają
przepisowi 89/336/CEE.
OVLÁDACÍ PANEL
OVLÁDACÍ PANEL
PANEL STEROWANIA
B – senzor síťového spínače
C
D
L
M
N
O – displej časovače (timeru)
B – senzor sieťového spínača
C
D
L
M
N
O – displej časovača (timer)
B – sensor włącznika sieciowego
C
D
L
M
N
O – wyświetlacz wyłącznika czasowego (timeru)
POZOR
Senzorové ovládání je aktivováno přiložením prstu
na příslušný symbol na sklokeramické desce.
Nepokládejte nic na ovládací panel varné desky.
oužívaly
POZOR na nežádoucí zapnutí spotřebiče, např.
Při odpojení varné desky od elektrické sítě dojde
Na indukční varné zóny nikdy nepokládejte
ólií, příbory,
pokličky hrnců a jiné kovové předměty. Při
nechtěném nebo náhodném zapnutí spotřebiče, by
POZOR
Senzorové ovládanie je aktivované priložením
prstu na príslušný symbol na sklokeramickej platni.
ajte nič na ovládací panel varnej platne.
Zabráňte tomu, aby varný povrch platne používali
POZOR na nežiadúcie zapnutie spotrebiča, napr.
Pri odpojení varnej platne od elektrickej siete dôjde
Na indukčné varné zóny nikdy nepokladajte
potraviny zabalené do alumíniových fólií, príbory,
pokrývky nádob a iné kovové predmety. Pri
nechtenom alebo náhodnom zapnutí spotrebiča,
UWAGA
Sterowanie sensorowe aktywowane jest poprzez
ożenie palca na odpowiednim symbolu. Z
tego powodu należy utrzymywać płytę w czystości
Nie odkładać żadnych przedmiotów na panel
Nie wolno pozwalać aby dzieci używały lub
zypadkowe włączenie
Odłączenie płyty ceramicznej od sieci elektrycznej
nastawionych
parametrów.
implantáty odpovídají předpisu 89/336/CEE.
inzulínovou pumpou môžu obsluhovať s
s
89/336/CEE
– senzor mínus (-)
– senzor plus (+)
– symbol varné zóny
– ukazatel příkonového stupně
– symbol aktivace varné zóny
x
Ovládací panel udržujte proto v čistotě a suchu.
x
x Zabraňte tomu, aby varný povrch desky p
nebo čistily děti.
x
domácími zvířaty !
x
k vynulování nastavených parametrů.
x
potraviny zabalené do hliníkových f
12
– senzor mínus (-)
– senzor plus (+)
– symbol varné zóny
– ukazovateľ stupňa príkonu
– symbol aktivácia varné zóny
x
Ovládací panel udržujte preto v čistote a suchu.
x Nepoklad
x
alebo čistili deti.
x
domácimi zvieratami !
x
k vynulovaní nastavených parametrov.
x
– sensor mínus (-)
– sensor plus (+)
– sensor pola grzewczego
– wskaźnik stopnia mocy
– symbol aktywacji pola grzewczego
x
przył
i suchą.
x
sterujący płyty ceramicznej.
x
czyściły płytę grzewczą.
x Należy uważać na pr
urządzenia przez zwierzęta
domowe.
x
spowoduje anulowanie
se tyto předměty mohly rychle zahřát a způsobit
popálení a poškození.
indukční zóny dojde do 10
použití vypněte indukční zóny ovladačem a
nespoléhejte automatické vypnutí (rozpoznání
by sa tieto predmety mohly rýchlo zohriať a
zpôsobiť popálenie a poškodenie.
x
Pri odstránení hrnce z indukčnej zóny dôjde do 10
minút sa varná doska vypne.
x
Po použití vypnite indukčné zóny ovládačom a
nespoliehajte na automatické vypnutie
(rozpoznanie nádoby).
x Na indukcyjnych polach grzewczych, nie wolno
kłaśćżywności zapakowanej w folię aluminio
wą,
sztućców, pokrywek garnków oraz innych
metalowych przedmiotów. Podczas
przypadkowego włączenia urządzenia, przedmioty
te mogłyby się szybko nagrzać i poparzyć, a także
uszkodzić płytę.
x
Zdjęcie garnka ze strefy indukcyjnej, spowoduje
wyłączenie płyty g
rzewczej po upływie 10 minut.
x
Po zakończeniu gotowania, wyłączyć pole
indukcyjne samodzielnie, nie czekając na
wyłączenie automatyczne (rozpoznanie garnka).
Příkony varných zón jsou regulovány v rozsahu 9
stupňů volitelných dotykovými symboly na
ovládacím
Varné zóny se spínají
v
různých časových intervalech dle nastaveného
regulačního stupně.
Reakce symbolů je 1 sec – po tuto dobu je nutné
mít prst přiložen na příslušném symbolu.
Príkony varných zón sú regulované v rozsahu 9
stupňov volitelnými dotykovými symbolmi na
ovládacom paneli. Varné zóny sa spínajú
v
rôznych časových intervaloch podľa
nastaveného regulačného stupňa.
Reakcia symbolov je 1 sec – po túto dobu je
nutné mať prst priložený na príslušnom symbolu.
Moc pól grzewczych można regulować przy
pomocy odpowiednich symboli na panelu
sterowania w zakresie 9 stopni. Palniki włączają
się w różnych interwałach czasowych według
nastawionego stopnia regulacji.
Symbole (sensory) reagują po czasie 1 sekundy,
dlatego należy przez ten czas przytrzymać na nim
palec.
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stiskneme pouze senzor B (síťový spínač). Na obou
displejích se objeví symbol „O“ nebo „H“.
Neprovedeme
li další volbu do 10 sec, dojde k
automatickému vypnutí varné desky.
ZAPNUTIE VARNEJ PLATNE
Stlačíme len senzor B (sieťový spínač). Na oboch
displejoch sa objaví symbol "O" alebo "H". Ak
neuskutočníme ďalší voľbu do 10 sec, dôjde k
automatickému vypnutiu varnej dosky.
WŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Nacisnąć sensor B (włącznik sieciowy). Na obu
wyświetlaczach pojawi s
„O“ lub „H“.
Jakąkolwiek kolejną funkcję plyty należy wybrać w
czasie do 10 sekund. W przeciwnym wypadku płyta
zostanie automatycznie wyłączona.
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
Stiskem senzoru „L“ vybereme příslušnou varnou
zónu.
Do 10 sec po zapnutí varné desky provedeme
pomocí senzorů „+“ a „
-
“ nastavení požadovaného
stupně výkonu (1 – 9).
ZAPNUTIE VARNEJ ZÓNY
Stlačením senzora „L“
vyberieme príslušnú
varnú
zónu.
Do 10 sec po zapnutí varnej dosky vykonáme
pomocou senzorov "+" a "
-
" nastavenie
požadovaného stupňa výkonu (1 - 9).
WŁACZENIE POLA GRZEWCZEGO
Naciskając sensor "
L" wybrać odpowiednie
pole
grzewc ze
.
Do 10 sekund po włączeniu płyty grzewczej
przeprowadzić za pomocą sensorów „+“ i „
-
“ nastawę
wymaganego stopnia mocy (1 – 9).
ROZPOZNÁNÍ HRNCE U INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
Pokud je varná zóna zapnutá a není na ní
postaven žádný hrnec nebo je na ní postaven příliš
malý hrnec, neprobíhá žádný přenos energie.
Pokud se na varnou zónu postaví vhodný hrnec,
jeho
hodnotou na ukazateli svítí. Přívod energie se
přeruší, jestliže se hrnec odstaví. Na ukazateli
ROZPOZNANÍ NÁDOBY U INDUKČNEJ
VARNEJ ZÓNY
Ak je varná zóna zapnutá a nie je na nej
nej postavený
príliš malý hrniec, neprebieha žiadny prenos
".
Ak sa na varnú zónu postaví vhodný hrniec, zapne
sa nastavený stupeň výkonu a číslica s jeho
hodnotou na ukazovateli svieti. Prívod energie sa
í, ak sa hrniec odstaví. Na ukazovateli
stupňa výkonu sa opäť objaví blikajúci symbol
ROZPOZNANIE GARNKA PRZEZ
INDUKCYJNE POLE GRZE
Jeżeli pole grzewcze jest włączone i nie jest na
nim postawiony garnek, lub jest on zbyt mały to
nie ma przepływu energii. Ostrzega o tym
Jeżeli na polu grzewczym, zostanie postawiony
garnek o odpowiedniej wielkości, włączy się
nastawiony stopień mocy i wyświetli
odpowiadająca mu cyfra. Przepływ energii będzie
przerwany, jeżeli garnek zostanie zdjęty z pola
xPři odstranění hrnce z
minut k vypnutí varné desky.
x Po
hrnce).
panelu.
-
x
Upozorňuje na to blikající symbol „ “.
x
zapne se nastavený stupeň výkonu a číslice s
13
x
postavený žiadny hrniec alebo je na
energie. Upozorňuje na to blikajúci symbol "
x
preruš
ię symbol
WCZE
x
mrugający symbol .
x
stupně výkonu se opět objeví blikající symbol „ “.
x
Jestliže na varnou zónu postavíme menší varnou
ší než
uvedení varné zóny
do provozu, bude dodáván pouze takový výkon,
" ".
Ak na varnú zónu postavíme menšiu varnú
nádobu, ktorej rozmer však nie je menší ako
minimálny priemer, potrebný k uvedení varnej
taký
grzewczego. Na wyświetlaczu stopnia mocy,
Jeżeli na polu grzewczym, zostanie postawiony
mniejszy garnek, ale o średnicy nie mniejszej niż
minimalna średnica potrzebna do uruchomienia
pola, to zostanie dostarczona tylko taka moc,
która odpowiada wymiarowi garnka.
INDIKACE ZBYTKOVÉHO TEPLA
li tato zóna teplotu
vyšší než 60° C, se na displeji objeví světelný
„H“, který signalizuje zvýšenou teplotu
Tato signalizace omezuje možnost popálení u
ké varné místo může být
INDIKÁCIA ZVYŠKOVÉHO TEPLA
Po vypnutí varnej zóny, ak má táto zóna teplotu
vyššiu ako 60° C, sa na displeji objaví svetelný
"H", ktorý signalizuje zvýšenú teplotu
medzuje možnosť popálenia u
vypnuté zóny. Horúce varné miesto môže byť
WSKAŹNIK CIEPŁA SZCZĄTKOWEGO
Po wyłączeniu pola grzewczego, jego temperatura
C. Na wyświetlaczu pojawi
oną
Informacja ta może zapobiec ewentualnemu
poparzeniu się, jak również pozwala na
wanego ciepła
szczątkowego.
DĚTSKÁ POJISTKA
znemožnění použití
jen když není
DETSKÁ POISTKA
Detská poistka slúži na znemožnenie použitia
Detskú poistku je možné aktivovať len keď nie je
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
Zabezpieczenie przed dziećmi służy do
Zabezpieczenie przed dziećmi može być włączone
tylko wtedy gdy nie jest nastawiony stopień mocy
pól grzewczych.
POSTUP
jích se zobrazí blikající desetinné tečky.
Stiskněte současně senzor výběru zadní zóny („L“
“ a následně opět senzor výběru
Aktivace dětské pojistky musí být provedena do 10
POSTUP
desatinné
zóny ("L"
výberu
do 10
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Na wyświetlaczu pojawi się mrugająca kropka
ensor wyboru tylnego
“ a
następnie ponownie sensor wyboru tylnego pola
Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi, musi
być przeprowadzona do 10 sekund i nie może być naciśnięty inny sensor
DOČASNÁ DEAKTIVACE PRO VAŘENÍ
Stiskněte současně senzor výběru zadní zóny („L“
Místo písmena “L“ se na displejích zobrazí znak
Po vypnutí varné desky bude dětská pojistka
DOČASNÉ DEAKTIVÁCIA PRE VARENIE
Stlačte súčasne senzor výberu zadnej zóny ("L"
Miesto písmená "L" sa na displejoch zobrazí znak
Po vypnutí varnej dosky bude detská poistka
TYMCZASOWA DEAKTYWACJA DO
GOTOWANIA
nsor wyboru tylnego
W miejscu litery “L“ na wyświetlaczach pojawi się
Po wyłączeniu płyty grzewczej zabezpieczenie
przed dziećmi będzie ponownie aktywowane.
nádobu, jejíž rozměr však není men
minimální průměr, potřebný k
který odpovídá rozměru varné nádoby.
x
zóny do prevádzky, bude dodávaný iba
výkon, ktorý odpovedá rozmeru varnej nádoby
zacznie mrugać symbol .
x
x Po vypnutí varné zóny, má-
symbol
povrchu varné zóny.
x
vypnuté zóny. Hor
energeticky využito.
x Dětská pojistka slouží k
spotřebiče
x Dětskou pojistku je možné aktivovat,
nastaven výkonový stupeň varných zón.
x Zapněte varnou desku stiskem senzoru „B“
x Na disple
x
pravý) a senzor „zadní zóny.
x Písmeno „L“ se zobrazí na displejích.
x
vteřin a nesmí být stisknut jiný senzor.
x
pravý) a senzor „-“.
x
„0“.
x
znovu aktivována.
14
x
symbol
povrchu varnej zóny.
x Táto signalizácia ob
energeticky využité.
x
spotrebiča
x
nastavený výkonový stupeň varných zón.
x Zapnite varnú dosku stlačením senzora "B"
x Na displejoch sa zobrazí blikajúce
bodky.
x Stlačte súčasne senzor výberu zadnej
pravý) a senzor "-" a následne opäť senzor zadnej zóny
x Písmeno "L" sa zobrazí na displejoch.
x Aktivácia detskej poistky musí byť vykonaná
sekúnd a nesmie byť stlačený iný senzor.
x
pravý) a senzor "-".
x
"0".
x
znovu aktivovaná.
x
wynosi powyżej 60
się litera „H”, która sygnalizuje podwyższ
temperaturę pola grzewczego.
x
wykorzystanie zakumulo
x
uniemożliwienia korzystania z urządzenia
x
x Włączyć płytę grzewczą naciskając sensor „B“.
x
dziesiętna.
xNacisnąć jednocześnie s
pola grzewczego ("L" prawy) i sensor „-
grzewc zego
x Litera "L" pojawi się na wyświetlaczach
x
o
xNacisnąć jednocześnie se
pola grzewczego ("L" prawy) i sensor „-“.
x
cyfra „0“.
x
PERMANENTNÍ DEAKTIVACE
x Stiskněte současně se
nzor výběru zadní zóny („L“
Deaktivace dětské pojistky musí být provedena do
10 vteřin.
PERMANENTNÝ DEAKTIVÁCIA
x Stlačte súčasne senzor výberu zadnej
zóny ("L"
pravý) a senzor "-" a následne opäť
senzor
"-".
xDeaktivácia detskej poistky musí byť vykonaná
do
10 sekúnd.
TRWAŁA DEAKTYWACJA
x
Nacisnąć jednocześnie sensor wyboru tylnego
pola grzewczego ("L" prawy) i sensor „-
“ a
następnie ponownie sensor „-“.
x
Deaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi musi
być przeprowadzona do 10 sekund.
VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
Funkce celkového vypnutí může být provedena
bez ohledu na pracovní režim varné desky stiskem
Když je varná deska vypnuta, ozve se zvukový
signál (pípnutí) a zhasnou všechny symboly
(pokud není na některém displeji zobrazena
VYPNUTIE VARNEJ PLATNE
Funkcia ceľkového vypnutia môže být prevedená
bez ohľadu na pracovný režim varnej platne
stisnutím ovládača „ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ“ (B).
ňa vypnutá, ozve sa zvukový signál
(pípnutie) a zhasnú všetky symboly (ak nieje na
niektorom displeji zobrazená signalizácia
WYŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Funkcja całkowitego wyłączenia, może być użyta
cy płyty ceramicznej,
poprzez dotknięcie symbolu „WŁĄCZ / WYŁĄCZ“
Podczas wyłączenia płyty, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i zgasną wszystkie symbole (o ile nie
wyświetlaczy pokazana
sygnalizacja ciepła szczątkowego lub alarmu).
FUNKCE ZVÝŠENÉHO VÝKONU
„BOOSTER
rychlému
dodání maximálního výkonu příslušné varné zóně
tomto režimu je max 5
minut. Po uplynutí této doby dojde automaticky ke
Pokud je při použití funkce „BOOSTER“ zapnuta i
druhá indukční zóna na stupeň „8“ a vyšší, potom
se automaticky snižuje výkon této varné zóny na
FUNKCIA ZVÝŠENÉHO VÝKONA
„BOOSTER
SPRINT" slúži na rýchle
dodanie maximálneho výkonu príslušnej varnej
Dĺžka prevádzky varnej zóny v tomto režime je
minút. Po uplynutí tejto doby dôjde
Ak je pri použití funkcie "BOOSTER" zapnutá aj
peň "8" a vyššie,
potom sa automaticky znižuje výkon tejto varnej
zóny na stupeň "7".
FUNKCJA ZWIĘKSZENIA MOCY
„BOOSTER
SPRINT“ służy do
szybkiego doprowadzenia wybranego pola
a pola grzewczego w tym reżimie
minut. Po upływie tego czasu moc
zostanie automatycznie obniżona na stopień 9.
Jeżeli przy włączonej funkcji „BOOSTER“ będzie
włączone również drugie pole grzewcze
indukcyjne na stopniu „8“ i wyższym, wówczas
moc tego pola zostanie obniżona do stopnia „7“.
POZNÁMKA
Funkcí „BOOSTER
-
SPRINT“ je vybavena pouze
zadní varná zóna.
POZNÁMKA
Funkciou "BOOSTER - SPRINT" je vybavená len
zadná varná zóna.
UWAGA
W funkcję „BOOSTER
- SPRINT“
wyposażone jest
wyłącznie tylne pole grzewcze.
POSTUP
Nastavte zadní varnou zónu na stupeň výkonu 9.
aktivaci
Na displeji se po dobu aktivace této funkce zobrazí
POSTUP
peň výkonu 9.
Opätovným stlačením senzora "+" dôjde k aktivácii
Na displeji sa po dobu aktivácie tejto funkcie
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Nastawić tylne pole grzewcze na stopień mocy 9.
„+“ aktywujemy
Przez cały czas działania tej funkcji na
DEAKTIVACE – ZRUŠENÍ FUNKCE
„BOOSTER
Stiskem senzoru „-„ a následně aktivací příslušné
varné zóny.
DEAKTIVÁCIA - ZRUŠENIE FUNKCIE
"BOOSTER
Stlačením senzora "+" a následne aktiváciou
príslušnej varnej zóny.
DEAKTYWACJA – ANULOWANIE FUNKCJI
„BOOSTER
Nacisnąć sensor „-„ i następnie aktywować
odpowiednie pole grzewcze.
pravý) a senzor „-“ a následně opět senzor
„-“.
x
x
ovladače „ZAPNUTO / VYPNUTO“(B).
x
signalizace zbytkové teplo nebo alarmu).
- SPRINT“
x Funkce „BOOSTER - SPRINT“ slouží k
x Délka provozu varné zóny v
snížení výkonu na stupeň 9.
x
stupeň „7“.
x
x Opětovným stiskem senzoru „+“ dojde k
funkce „BOOSTER - SPRINT“.
x
písmeno „P“.
15
- SPRINT“
x
x Ak je varná plat
zbytkového tepla alebo alarmu).
- SPRINT“
x Funkcia "BOOSTER -
zóne.
x
max 5
automaticky k zníženiu výkonu na stupeň 9.
x
druhá indukčná zóna na stu
x Nastavte zadnú varnú zónu na stu
x
funkcie "BOOSTER - SPRINT".
x
zobrazí písmeno "P".
- SPRINT"
x
bez względu na tryb pra
(B).
x
jest na którymś z
- SPRINT“
xFunkcja „BOOSTER -
grzewczego do mocy maksymalnej.
xCzas działani
wynosi maks. 5
x
x
x Naciskając ponownie sensor
funkcję „BOOSTER - SPRINT“.
x
wyświetlaczu będzie wyświetlana litera „P“.
- SPRINT“
ČASOVAČ (TIMER)
Varná deska je vybavena časovým spínačem, který
může pracovat ve dvou režimech:
a) minutka
b) časování varné zóny (nastavení délky provozu
varné zóny)
ČASOVAČ (TIMER)
Varná doska je vybavená časovým spínačom, ktorý
môže pracovať v dvoch režimoch:
a) minútka
b) časov
prevádzky varnej zóny)
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Płyta grzewcza wyposażona jest w wyłącznik
czasowy, który może pracować w dwóch reżimach:
a)
b)
łącznik czasowy pola grzewczego (nastawienie
czasu działania pola grzewczego)
MINUTKA
Časový spínač
Slouží pouze k
Po ukončení
nastaveného času zazní zvukový signál.
Funkci minutky lze aktivovat pouze v zapnutém stavu
vestavné desky. Výkonový stupeň nastaven na 0.
MINUTKY
Časový spínač
Slúži len na nastavenie času. Po skončení
nastaveného času zaznie zvukový signál.
Funkciu minútky možné aktivovať iba v zapnutom
stave vstavanej dosky. Výkonový stupeň nastavený
na 0.
MINUTNIK
Wyłącznik czasowy
Służy wyłącznie do nastawienia czasu .Po
ukończeniu nastawionego czasu, rozlegnie się sygnał
dzwiękowy. Funkcję minutnika można aktywować
wyłącznie gdy płyta grzewcza jest włączona. Stopień
mocy nastawić na 0.
POSTUP
Do 10 sec. nastavte požadovanou dobu pomocí
Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál,
senzory
tom
okamžiku proveďte požadovanou změnu pomocí
POSTUP
žadovanú dobu pomocou
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový
signál, ktorý možno stlačením akéhokoľvek
Pre zmenu nastavenia stlačte súčasne senzory "+"
" displej časovača sa rozsvieti. V tom okamihu
žadovanú zmenu pomocou senzorov
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Zaświeci się wyświetlacz wyłącznika czasowego
W czasie do 10 sekund nastawić żądany czas przy
Po upływie nastawionego czasu, rozlegnie się
sygnał dźwiękowy, który można wyłączyć
W celu zmiany nastawy nacisnąć jednocześnie
“, zaświeci się wyświetlacz
wyłącznika czasowego. W tym czasie
owadzić odpowiednią zmianę za pomocą
anie varnej zóny (nastavenie dĺžky
minutnik
wy
- režim minutka. nastavení času.
x Zapněte vestavnou desku senzorem „B“.
x Současně stiskněte senzory „+“ a „–“.
x Rozsvítí se displej časovače „O“.
x
senzorů „+“ a „–“.
x
který lze stiskem jakéhokoliv senzoru zrušit.
x Pro změnu nastavení stiskněte současně
„+“a „–“, displej časovače se rozsvítí. V
senzorů „+“ a „–“.
16
- režim minútka.
x Zapnite vstavanú dosku senzorom "B".
x Súčasne stlačte senzory "+" a "-".
x Rozsvieti sa displej časovača "O".
x Do 10 sec. nastavte po
senzorov "+" a "-".
x
senzora zrušiť.
x
a "vykonajte po
"+" a "-".
– reżim minutnika.
x Włączyć płytę grzewczą sensorem „B“.
x Nacisnąć jednocześnie sensory „+“ i „–“.
x
„O“.
x
pomocy sensorów „+“ i „–“.
x
naciskając dowolny sensor.
x
sensory „+“ i „–
przepr
sensoów „+“ i „–“.
ČASOVÁNÍ VARNÉ ZONY
Režim časování varné zóny slouží k ukončení
provozu varné zóny po uplynutí nastavené doby. Po
ukončení provozu zazní zvukový signál.
Funkci časování varné zóny lze aktivovat pouze
v
zapnutém stavu vestavné desky a aktivované varné
zóně (výkonový stupeň 1
ČASOVANIE VARNEJ ZONY
Režim časovanie varnej zóny slúži na ukončenie
prevádzky varnej zóny po uplynutí nastavenej doby.
Po skončení prevádzky zaznie zvukový signál.
Funkciu časovanie varnej zóny je možné aktivovať
iba v zapnutom stave vstavané dosky a aktivovanej
varnej zóne (výkonový stupeň 1
- 9).
WYŁĄCZNIK CZASOWY POLA
GRZEWCZE
GO
Reżim wyłącznika czasowego pola grzewczego,
służy do zakończenia działania pola grzewczego po
uływie nastawionego czasu. Po zakończeniu jej
działania, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Funkcję wyłącznika czasowgo pola grzewczego,
można aktywować wyłącznie gdy płyta grzewcza jest
włączona oraz włączone jest pole grzewcze (stopień
mocy 1
– 9).
POSTUP
Stiskem senzoru „L“ vybereme příslušnou varnou
“ nastavte požadovaný
+“ a „–“
Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál
POSTUP
Stlačením senzora "L" vyberieme príslušnú varnú
" nastavte požadovaný
Do 10 sec. nastavte pomocou senzorov "+" a "-"
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Naciskając sensor „L“ wybrać odpowiednie pole
“ nastawić wymagany
Zaświeci się wyświetlacz wyłącznika czasowego
sekund nastawić żądany czas przy
Po upływie nastawionego czasu, rozlegnie się
sygnał dźwiękowy i pole grzewcze wyłączy się.
POZNÁMKA
Funkci časování varné zóny lze současně použit u
tiskem senzorů „+“ a „–“
můžeme průběžně sledovat (kontrolovat)
nastavenou dobu provozu příslušných varných
zón. Blikající desetinná tečka na displejích „M“
indikuje nastavení zobrazení časovače aktuální
ěte
“ a nastavte pomocí
Při vypnutí varné desky senzorem „B“ dojde
POZNÁMKA
súčasne
" a "-"
kontrolovať)
varných
"M"
aktuálnej
stlačte
pomocou
" dôjde k
UWAGA
Funkcję wyłącznika czasowego można użyć
Naciskając ponownie, jednocześnie symbole „+“ i
“ można na bieżąco obserwować nastawiony
czas działania pól grzewczych. Mrugajaca kropka
dziesiętna na wyświetlaczach „M“ wskazuje nam to
W celu zmiany nastawionego czasu działania
i przy
“ przeprowadzić
Wyłączenie płyty grzewczej sensorem „B“
doprowadzi do wyłączenia funkcji wyłącznika
– 9).
x Zapněte vetavnou desku senzorem „B“.
x
zónu.
x Stiskem senzoru „+“ a „-
výkon.
x Současněstiskněte senzory „+“ a „–“.
x Rozsvítí se displej časovače „O“.
x Do 10 sec. nastavte pomocí senzorů „
požadovanou dobu varné zóny .
x
a varná zóna se vypne.
x
všech varných zón.
x Opětovným současným s
varné zóny.
x Pro změnu nastavené doby provozu stiskn
současně senzory „+“ a „–
senzorů „+“ a „–“ požadovanou změnu.
x
k vypnutí funkce časování varných zón.
17
x Zapnite vstavanú dosku senzorom "B".
x
zónu.
x Stlačením senzora "+" a "-
výkon.
x Súčasnestlačte senzory "+" a "-"
x Rozsvieti sa displej časovača "O"
x
požadovanú dobu varnej zóny.
x
signál a varná zóna sa vypne.
x Funkciu časovanie varnej zóny možno
použiť u všetkých varných zón.
x Opätovným súčasným stlačením senzorov "+
môžeme priebežne sledovať (
nastavenú dobu prevádzky príslušných
zón.
Blikajúca desatinná bodka na displejoch
súčasne senzory "+" a "-" a nastavte senzorov "+" a "-" požadovanú zmenu.
xPri vypnutí varnej dosky senzorom "B
vypnutiu funkcie časovanievarnýchzón.
x Włączyć płytę grzewczą sensorem „B“
x
grzewc ze.
x Za pomocą sensorów „+“ i „-
stopień mocy .
x Nacisnąć jednocześniesensory „+“ i „-“.
x
„O“.
x W czasie do 10
pomocy sensorów „+“ i „-“.
x
x
jednocześnie dla wszystkich pól grzewczych.
x
„–
pole grzewcze którego czas pracy ustawiamy.
x
nacisnąć jednocześnie sensory „+“ i „–“
pomocy sensorów „+“ i „–
wymaganą zmianę.
x
czasowego pól grzewczych.
Příklady činností při nastavení příkonových
stupňů
Príklady činností pri nastavení príkonových
stupňov
Przykłady czynności przy ustawieniu
róznych stopni mocy
Stupeň 0
Stupeň 0
Stopień 0
x Vypnuto
x Vypnuté
x Wyłączone
Stupeň 1 - 3
Stupeň 1 - 3
Stopień 1 - 3
x pro udržování kapalin v mírném varu,
x k
mírnému a pomalému ohřevu bez nebezpečí
připálení,
x k rozpuštění másla, čokolády,
x rozmrazování,
x k vaření malého množství kapaliny.
x udržiavanie kvapalín v miernom vare,
x mierny a pomalý ohrev bez nebezpeč
enstva
pripálenia,
x rozpúšťanie masla, čokolády,
x rozmrazovanie,
x varenie malého množstva kvapaliny.
x utrzymanie cieczy w stanie lekkiego wrzenia
x lekkie i powolne podgrzewanie
bez ryzyka
przypalenia
x rozpuszczanie masła, czekolady
x rozmrażanie
x gotowanie niedużej ilości płynu
Stupeň 4 - 6
Stupeň 4 - 6
Stopień 4 - 6
x intenzivnímu vaření,
x udržování varu většího množství kapaliny,
x k dušení.
x intenzívnom varení,
x dusení (varení v pare).
x intensywne gotowanie
x duszenie potraw
Stupeň 7 - 9
Stupeň 7 - 9
Stopień 7 - 9
x k přípravě pokrmů, vyžadující rychlý ohřev a
vysokou teplotu (bifteky, řízky, smažení brambůrků
k rozehřátí pokrmů před přepnutím na nižší
stupeň.
x pri príprave pokrmov vyžadujúcich rýchly ohrev a
opekané zemiaky
pri zohrievaní pokrmov pred prepnutím na nižší
stupeň.
x przygotowanie potraw, które wymagają szybkiego
podgrzania wysokiej temperatury (befsztyków,
ziemniaczanych itp.)
rozgrzanie potraw przed przełączeniem na niższy
stopień
OMEZENÍ PROVOZNÍ DOBY VARNÉ ZÓNY
Varné zóny maji automatické omezení provozní doby.
Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je
závislá na zvoleném stupni ohř
Předpokladem je, že se v průběhu doby používání
neprovádí žádná změna nastavení varné zóny.
Když se aktivuje omezení provozní doby, varná zóna
se vypne, zazní krátký zvukový signál a na displeji se
zobrazí „H“.
Vypínací automatika má proti omezení provozní doby
přednost, to znamená, že varná zóna se vypne
teprve tehdy, když uplyne čas automatiky (např. je
možná vypínací automatika s
99 minutami a stupněm
ohřevu 9).
OBMEDZENIE DOBY PREVÁDZKY VARNEJ
ZÓNY
Varné zóny majú automatické obmedzenie doby
prevádzky. Nepretržitá doba používaní každej varnej
zóny je závislá na zvolenom stupni ohrevu (viď
tabulka).
Predpokladom je, že sa v priebehu doby používaní
neprevádza nijaká zmena nastavení varnej zóny.
Ak sa aktivuje obmedzení prevádzky doby, varná
zóna sa vypne, zaznie krátky zvukový signál a na
displeji sa zobrazí „H“.
Vypínacia automatika má oproti obmedzeniu doby
prevádzky prednosť, to znamená, že varná zóna sa
vypne najsk
, keď uplynie čas automatiky,
(napr. je možná vypínací automat
99 minútami a
stupňom ohrevu 9).
OGRANICZENIE CZASU DZIAŁANIA POLA
GRZEWCZEGO
Pola grzewcze posiadają automatyczne ograniczenie
czasu działania. Czas ciągłej pracy każdego pola
grzewczego, zależy od wybranego stopnia mocy
(patrz tabela).
Warunkiem, zadziałania ograniczenia, jest brak
zmian w nastawieniu pola grzewczego.
Włączenie się ograniczenia czasu działania pola
grzewczego, spowoduje wyłączenie pola, rozlegnie
się sygnał dźwiękowy a na wyświetlaczu pojawi sie
litera „H“.
Automatyka wyłączająca ma pierwszeństwo, przed
ograniczeniem czasu działania pola grzewczego.
Oznacza to, że pole grzewcze wyłączy sie po upływie
czasu automatycznego wyłączenia (np. ustawienie
wyłącznika czasowgo na
99 minut i stopień mocy 9).
x udržovaní varu väčšieho množstva kvapaliny,
x utrzymanie wrzenia większej objętości płynu
apod.),
x
evu (viz tabulka).
18
vysokú teplotu (bifteky, rezne,
apod.),
x
ôr vtedy
ika s
kotletów, smażenia prażynek
x
Stupeň
výkonu
Maximální
čas (minut)
1
480
2
360
3
300 4 300
5
240
6
90
7
90 8 90 9 90
P
5
P - funkce zvýšeného výkonu „BOOSTER“
Stupeň
výkonu
Maximálny
čas (minút)
1
480
2
360
3
300 4 300
5
240
6
90
7
90 8 90 9 90
P
5
P - funkcia zvýšeného výkonu „BOOSTER“
Stopień
mocy
Maksymalny
czas(minut)
1
480
2
360
3
300 4 300
5
240
6
90
7
90 8 90 9 90
P
5
P - funkcja zwiększenia mocy BOOSTER
CHYBOVÉ HLÁŠENÍ
(bliká E a číslo poruchy)
CHYBOVÉ HLÁSENIE
(bliká E a číslo poruchy)
SYGNALIZACJA USTERKI
(mruga E i numer usterki)
E2 - PŘEHŘÁTÍ VARNÉ ZÓNY
K přehřátí varné zóny může dojít např. při ponechání
prázdné nádoby na zapnuté varné zóně, při vyvaření
a podobně).
V
tomto případě nechejte spotřebič vychladnout.
E2 - PREHRIATIE VARNÉ ZÓNY
K prehriatí varnej zóny môže dôjsť napríklad pri
ponechaní prázdnej nádoby na zapnutej varnej zóne,
pri vyvarení a podobne).
V tomto prípade nechajte spotrebič vychladnúť.
E2 – PRZEGRZANIE POLA GRZEWCZEGO
Do przegrzania pola grzewczego może dojść na
przykład przy pozostawieniu
pustego naczynia na
włączonym polu grzewczym (przy wygotowaniu się
jego zawartości).
W takim przypadku pozostawić
urządzenie aż wystygnie.
E3 - NEVHODNÁ NÁDOBA
Ztráta magnetických vlastností po přehřátí dna
nádoby.
E3 - NEVHODNÁ NÁDOBA
Strata magnetických vlastností po prehriatiu dna
nádoby.
E3 – NIEODPOWIEDNIE NACZYNIE
Strata magnetycznych właściwości po przegrzaniu
dna naczynia.
E4 - CHYBA KONFIGURACE VARNÉ ZÓNY
Obraťte se na autorizovaný servis.
E4 - CHYBA KONFIGURÁCIA VARNÉ ZÓNY
Obráťte sa na auto
E4 – BŁĘDNA KONFIGURACJA POLA
GRZEWCZEGO
Zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
V případě zobrazení jiného kódu poruchy se obraťte
na autorizovaný servis.
V prípade zobrazenia iného kódu poruchy sa obráťte
na autorizovaný servis.
W przypadku gdy zostanie wyświetlony inny kod
usterki, zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
ZASADY POUŽÍVANÍ
SKLOKERAMICKÉ DESKY
ZÁSADY POUŽÍVANIA
SKLOKERAMICKEJ PLATNE
ZASADY EKSPLOATACJI
PŁYTY CERAMICZNEJ
x Sklokeramická deska splňuje při přiměřeném
ení podle návodu všechny požadavky na
Před prvním použitím spotřebiče je nutné vypnout
hlavní vypínač nebo vysunout vidlici ze zásuvky a
cí prostředky viz
x Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k
x Sklokeramická platňa spĺňa pri primeranom
zaobchádzaní podľa návodu všetky požiadavky na
Pred prvým použitím spotrebiča je nutné vypnúť
hlavný vypínač alebo vysunút vidlicu zo zásuvky a
spotrebič poriadne očistiť (čistiace prostriedky viď
x Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na
x Płyta ceramiczna przy użytkowaniu zgodnym
instrukcją obsługi spełnia wszystkie
wymagaania stawiane temu urządzeniu w
Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia należy
je najpierw odłączyć od sieci elektrycznej głównym
gniazdka a
następnie wyczyścić (zalecane środki czyszczące
zacház
tato zařízení v domácnosti.
x
spotřebič řádně očistit (čisti
kapitola “Čištění a údržba”).
19
rizovaný servis.
tieto zariadenia v domácnosti.
x
kapitola „Čistenie aúdržba“).
z
gospodarstwie domowym.
x
wyłącznikiem lub wyjąć wtyczkę z
obsluze pouze dospělé osoby.
x
Není přípustné ponechat děti bez dozoru u
spotřebiče, který je v provozu.
x
Elektrická varná deska je spotřebič, jehož provoz
vyžaduje dozor.
x
Vyhněte se ohřevu prázdných smaltovaných
nádob, jejichž d
na se tím mohou poškodit a při
přesunu nádoby poškrábat povrch varné desky.
x
Nejsou vhodné nádoby s rýhováním resp.
ostřinami na dně.
x K
dosažení nejlepších výsledků (při vaření na
indukční varné zóně) by mělo být dno kovových
nádob 2 - 3 mm silné, u nerezo
vých nádob s
proloženým (sendvičovým) dnem 4 až 6 mm.
x
Při pokojové teplotě by mělo být dno mírně
vyhloubené, neboť žárem se roztahuje a bude
ležet potom na povrchu varné zóny rovně. Tím je
zajištěna minimální tepelná ztráta při doteku ploch.
x Vždy se snažt
e, aby dno použité nádoby
odpovídalo svou velikostí průměru zvolené varné
zóny.
x
Teplo vytvořené na dnu hrnce závisí na průměru
hrnce. Čím je hrnec menší, tím menší je výkon.
Nedochází k plýtvání energií, pokud není varná
zóna zcela zakrytá hrncem. Stavte v
šak vždy
hrnce do středu varné zóny.
x
Pro uvedení pokrmů do bodu varu používejte vyšší
stupeň příkonu. Po uvedení pokrmu do varu
přepněte na nižší příkon varné zóny.
x
Na horké varné zóny nepokládejte předměty
z
umělé hmoty (lžíce, misky, cedníky apod.), tyto
materiály se taví a připalují.
x
Přehřáté tuky a oleje se mohou vznítit, proto
dávejte pozor při úpravě pokrmů s tuky a oleji
(fritování apod.).
obsluhu iba dospelé osoby.
x
Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri
spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
x
Elektrická varná platňa je spotrebič, ktorého
prevádzka vyžaduje dozor.
x
Vyhnite sa ohrevu prázdnych smaltovaných
nádob, ktorých dná sa tým môžu poškodiť a
pri
presune nádoby
poškrabať povrch varnej platne.
x
Nie sú vhodné nádoby s ryhovaním resp. ostrými
výstupkami na dne.
x
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by malo byť
dno kovových nádob 2 -
3 mm hrubé, u
nerezových nádob s vrstveným (sendvičovým)
dnom 4 - 6 mm.
x Pri izbovej
teplote by malo byť dno mierne
vyhĺbené, pretože sálaním tepla sa rozťahuje, aby
tak potom mohlo rovno ležať na povrchu varnej
zóny. Tým je zaistená minimálna tepelná strata pri
styku plôch.
x
Vždy sa snažte, aby dno použitej nádoby
zodpovedalo svojou veľkos
ťou priemeru zvolenej
varnej zóny.
x
Teplo vytvorené na dnu nádoby závisí od priemeru
nádoby. Čím je nádoba menšia, tým menší je
výkon. Nedochádza k plýtvaniu energie, ak nie je
varná zóna úplne zakrytá nádobou. Postavte však
vždy nádobu do stredu varnej zóny.
x
Pre uvedenie pokrmov do bodu varu používajte
vyšší stupeň príkonu. Po uvedení pokrmu do varu
prepnite na nižší príkon varnej zóny.
x
Na horúce varné zóny neklaďte predmety z umelej
hmoty (lyžice, misky, cedidlá a
pod.), tieto materiály
sa tavia a pripaľujú.
x
Prehriate tuky a oleje sa môžu vznietiť, preto
dávajte pozor pri úprave pokrmov
s tukmi a olejmi
(fritovanie apod.).
x
Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr.
pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku.
podano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“).
x
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez
osoby dorosłe.
x
Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru w
pobliżu działającej płyty.
x Elektrycz
na płyta ceramiczna jest urządzeniem
którego praca wymaga nadzoru.
x
Nie należy podgrzewać pustych naczyń
emaliowanych, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie dna naczynia i w trakcie przesuwania
po powierzchni płyty jej uszkodzenie.
xNie stosować naczyń z
rowkowym dnem albo
z dnem z nadlewami.
x
Aby osiągnąć najlepsze efekty podgrzewania, dno
naczyń metalowych powinno mieć grubość 2
– 3
mm, w przypadku naczyń z
dnem
wielowarstwowym (sandwich) jego grubość
powinna wynosić 4 – 6mm.
x Dno naczynia w temperaturze
pokojowej powinno
być lekko wgłębione, gdyż pod wpływem ciepła
podlega lekkiemu rozszerzeniu i przylega płasko
do powierzchni płyty ceranicznej. W ten sposób
ogranicza się do minimum straty ciepła przy
zetknięciu powierzchni dna i płyty ceramicznej.
x Dno
naczynia powinno odpowiadać swoją
wielkością polu gzrewczemu.
x
Ciepło wytworzone na dnie garnka zależy od jego
średnicy. Czym garnek jest mniejszy, tym mniejsza
jest moc. Nie dochodzi do straty energii, jeżeli nie
całe pole grzewcze jest przykryte garnkiem.
Należy jednak stawiać garnek na środku pola
grzewc zego.
x
Aby doprowadzić do wrzenia potrawy należy
stosować wyższy stopień mocy, a następnie po
doprowadzeniu do wrzenia przełączyć pole
grzewcze na niższy stopień.
x
Nie odkładać na gorące pola grzewcze
przedmiotów z
tworzych sztucznych (łyżki, miski,
cedzaki itp.), które mogą się roztopić i przywrzeć
do płyty.
x
Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się zapalić,
dlatego należy zwracać na nie szczególną uwagę
przy obróbce termicznej potraw (smażenie frytek
itp.).
20
Stručné zásady pro používání sklokeramických
desek
- tipy na úsporu energie:
Používejte nádoby s rovným dnem, do jejichž
nejsou vtlačeny nečistoty, které by mohly
Dno nádoby musí mít průměr nejméně takový jako
je průměr varné zóny, aby nemohlo docházet k
vypínání omezovačem teploty během vaření v
pokličkou, příkon
elektrické energie regulujte tak, abyste nemuseli
Sklokeramická deska se nesmí používat pro
Stručné zásady pre používanie sklokeramických
platní
te nádoby s rovným dnom, do povrchu
ktorých nie sú vtlačené nečistoty, ktoré by mohli
Dno nádoby musí mať priemer najmenej taký ako
je priemer varnej zóny, aby nemohlo dochádzať k
vypínaniu obmedzovačom teploty počas varenia v
Pri varení prikrývajte hrniec pokrievkou, príkon
elektrickej energie regulujte tak, aby ste nemuseli
Sklokeramická platňa sa nesmie používať na
Ogólne zasady eksploatacji płyt ceramicznych -
oszczędzanie energii elektrycznej
Należy stosować tylko naczynia z dnem płaskim,
wolnym od zanieczyszczeń mogących
Dno naczynia musi mieć średnicę co najmniej
równą średnicy pola grzejnego. W przeciwnym
ogranicznik temperatury pola wyłączy je
podczas gotowania ze względu na przegrzanie.
Nie ma znaczenia, jeżeli średnica naczyń jest
Podczas gotowania, garnki powinny być przykryte
zystywać
w taki sposób, by pokrywka nie musiała być
odsuwana albo zdejmowana (odsuwanie lub
zdejmowanie pokrywki podczas gotowania potraw
powoduje znaczny wzrost zużycia energii
Płyta nie może być wykorzystywana do
ogrzewania pomieszczeń.
POUŽÍVÁNÍ VARNÉ DESKY
Nezapínejte varnou zónu, dokud na ni nepoložíte
nádobu, a nikdy nepoužívejte varnou desku pro
Jakýkoli tuk nebo olej na topných zónách může
vzplanout. Proto buďte opatrní při používání těchto
dla (např. hranolky) a vždy
Používejte nádoby s rovným dnem, do jejichž
povrchu nejsou vtlačeny nečistoty, které by mohly
Zrnka písku mohou způsobit škrábance, které
lochu
dávejte pouze nádoby s čistým dnem. Nádoby
x Nepoužívejte hliněné nádoby, můžou povrch varné
POUŽÍVANIE VARNEJ DOSKY
Nezapínajte varnú zónu, pokiaľ na ňu nepoložíte
nádobu a nikdy nepoužívajte varnú dosku na
Akýkoľvek tuk alebo olej na varných zónach môže
užívaní týchto
surovín pri príprave jedla (napr. hranolčeky) a vždy
Používajte nádoby s rovným dnom, do povrchu
ktorých nie sú vtlačené nečistoty, ktoré by mohli
oré sa
nedajú odstrániť. Na varnú plochu dávajte iba
nádoby s čistým dnom. Nádoby vždy zdvihnite,
x Nepoužívajte hlinené nádoby, môžu poškrabať
UŻYWANIE KUCHENKI
Nie włączać palnika, dopóki nie znajduje się na
nim naczynie, i nigdy nie używać palnika do
Jakikolwiek tłuszcz lub olej na palnikach może się
zapalić. Dlatego należy zachować ostrożność
tych surowców do przygotowania
posiłków (np. frytki) i zawsze pilnować całego
Jakikolwiek tłuszcz lub olej na palnikach może się
zapalić. Dlatego należy zachować ostrożność
używając tych surowców do przygotowania
zawsze pilnować całego
Ziarenka piasku mogą spowodować zadrapania
niemożliwe do usunięcia. Na płytę stawiać tylko
x
povrchu
způsobit škrábance.
x
důsledku přehřátí varné zóny.
x Při vaření přikrývejte hrnec
pokličkou posouvat nebo ji odkládat.
x
vytápění místnosti.
x
vytápění místnosti.
x
surovin při přípravě jí
dohlížejte na celý proces vaření.
x
způsobit škrábance.
x
nebudete moci odstranit. Na varnou p
vždy zvedněte, když je budete chtít přesunout.
21
- tipy na úsporu energie:
x Používaj
spôsobiť škrabance.
x
dôsledku prehriatia varnej zóny.
x
pokrievku posúvať alebo ju odkladať.
x
vyhrievanie miestnosti.
x
vykurovanie miestností.
x
vzbĺknuť. Preto buďte opatrní pri po
dozerajte na celý proces varenia.
x
spôsobiť škrabance.
x Zrnká piesku môžu spôsobiť škrabance, kt
keď ich budete chcieť presunúť.
x
:
spowodować zadrapania.
x
wypadku
większa niż średnica pola grzejnego.
x
pokrywką, moc grzejną pola należy wykor
elektrycznej).
x
x
ogrzewania pomieszczenia.
x
używając
procesu gotowania.
x
posiłków (np. frytki) i
procesu gotowania.
x
desky poškrábat.
x
Nepoužívejte sklokeramickou desku jako
odkládací plochu. Hrozí vznik škrábanců, případně
jiného
poškození. Neohřívejte jídlo v alobalových
fóliích, plastových a podobných nádobách.
Nebezpečí roztavení, požáru, případně poškození
varné desky.
x
Nenechávejte nádoby vyvařit. Varná deska je
chráněna proti přehřátí, ale nádoba s
vyvařeným
obsahem se může ohřát tak, že dojde k
poškození
desky. Na takové poškození se nevztahuje záruka.
x
Nikdy nepoužívejte nádoby s deformovaným
dnem. Dutina nebo kulaté dno může zasahovat do
činnosti ochrany proti přehřívání a spotřebič se
velmi ohřeje. To může vést k prasknutí
sklokeramické desky a poškození dna.
x
Sklokeramická deska je velmi pevná, avšak není
nerozbitná. Pokud na desku dopadne předmět
hranou, může deska prasknout. Poškození se
projeví ihned nebo po krátké chvíli. Poškozenou
varnou desku ihned odpojte od elektric
ké sítě a
nepoužívejte ji.
x
Nikdy nepokládejte na varné zóny nádoby s
vlhkým dnem nebo poklice se zkondenzovanou
parou. Může dojít k poškození varných zón.
x
Nikdy nenechávejte na varné zóně nádoby
vystydnout. Pod nádobou se může tvořit vlhkost,
která může způsobit její korozi.
x
Při čištění nejdříve odstraňte zbytky jídla z varné
plochy a to ihned v průběhu vaření, a konečné čištění proveďte po skončení vaření. Zvláštní
pozornost věnujte odstranění cukerných
připečenin, mohou při dlouhodobém působení
narušit strukturu sklokeramické desky.
x
Ujistěte se, že všechny zbytky čisticích prostředků
jsou po použití zcela odstraněny, protože by mohlo
dojít k
poškození sklokeramické desky při zahřátí
varných zón.
x
Kovově se lesknoucí skvrny vznikají používáním
hliníkového ná
dobí nebo použitím nevhodného
čisticího prostředku, skvrny lze odstraňovat
několikanásobným čištěním.
x
Poškrábání sklokeramické desky mohou způsobit
např. písková zrna uchycená na zelenině, zbytky
povrch varnej dosky.
x
Nepoužívajte sklokeramickú dosku ako odkladaciu
plochu.
x Hrozí
vznik škrabancov, prípadne iného
poškodenia. Neohrievajte jedlo v alobalových
fóliách, nádobách z plastu a podobných.
Nebezpečenstvo roztavenia, požiaru, prípadne
poškodenia varnej dosky.
x
Nenechávajte nádoby prekypieť. Varná doska je
chránená proti prehri
atiu, ale nádoba
s
prekypeným obsahom sa môže ohriať tak, že
poškodí dosku. Na také poškodenie sa nevzťahuje
záruka.
x
Nikdy nepoužívajte nádoby s deformovaným
dnom. Dutina alebo guľaté dno môže zasahovať
do činnosti ochrany proti prehriatiu a spotrebič sa
veľmi ohreje. To môže viezť k prasknutiu
sklokeramickej dosky a k poškodeniu dna.
x
Sklokeramická doska je veľmi pevná, avšak nie je
nerozbitná. Pokiaľ na dosku dopadne predmet
hranou, môže doska prasknúť. Poškodenie sa
prejaví ihneď alebo po krátkej chvíli.
Poškodenú
varnú dosku ihneď odpojte od elektrickej siete a
nepoužívajte ju.
x
Nikdy nedávajte na varné zóny nádoby s vlhkým
dnom alebo pokrievky so skondenzovanou parou.
Môže dôjsť kpoškodeniu varných zón.
x
Nikdy nenechávajte na varnej zóne nádoby
vychladnú
ť. Pod nádobou sa môže tvoriť vlhkosť,
ktorá môže spôsobiť jej koróziu.
x
Pri čistení najskorej odstráňte zvyšky jedla z
varnej plochy a to ihneď v priebehu varenia a
konečné čistenie urobte až po ukončení varenia.
Zvláštnu pozornosť venujte odstráneniu
cuko
rnatých pripečenín, tieto môžu pri dlhodobom
pôsobení narušiť štruktúru sklokeramickej dosky.
x
Uistite sa, že všetky zvyšky čistiacich prostriedkov
sú po použití úplne odstránené, pretože by mohlo
dôjsť k
poškodeniu sklokeramickej dosky pri
zahriatí varných zón.
x
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú používaním
hliníkových nádob alebo použitím nevhodného
čistiaceho prostriedku, škvrny sa dajú odstrániť iba
opakovaným čistením.
naczynia z czystym dnem. Naczynia zawsze
podnosić chcąc je przesunąć.
x
Nie używać naczyń glinianych, mogą porysować powierzchnię płyty kuchenki.
x
Nie używać kuchenki szkłoceramicznej jako
powierzchni do odkładania. Grozi powstanie
zadrapań, ewentualnie innego uszkodzenia. Nie
ogrzewać posiłków w folii aluminiowej, naczyniach
z
tworzywa sztucznego i podobnych.
Niebezpieczeństwo r
oztopienia, pożaru,
ewentualnie uszkodzenia płyty kuchenki.
x
Nie dopuszczać do wygotowania wody w
naczyniach. Kuchenka jest chroniona przed
przegrzaniem, ale naczynie w wygotowaną
zawartością może się nagrzać tak, że dojdzie do
uszkodzenia płyty kuchenki. G
warancja nie
dotyczy takich uszkodzeń.
x
Nigdy nie używać naczyń ze zdeformowanym
dnem. Zagłębienie lub zaokrąglone dno może
mieć wpływ na działanie ochrony przed
przegrzewaniem i urządzenie bardzo mocno się
nagrzeje. To może doprowadzić do pęknięcia płyty szkłoceramicznej i uszkodzenia dna.
x
Płyta szkłoceramiczna jest bardzo mocna, ale nie
jest nierozbijalna. Jeżeli na płytę spadnie
przedmiot krawędzią, płyta może pęknąć.
Uszkodzenie będzie widoczne natychmiast lub po
krótkiej chwili. Uszkodzoną kuchenkę naty
chmiast
odłączyć od sieci elektrycznej i nie używać jej.
x
Płyta szkłoceramiczna jest bardzo mocna, ale nie
jest nierozbijalna. Jeżeli na płytę spadnie
przedmiot krawędzią, płyta może pęknąć.
Uszkodzenie będzie widoczne natychmiast lub po
krótkiej chwili. Us
zkodzoną kuchenkę natychmiast
odłączyć od sieci elektrycznej i nie używać jej.
x
Nigdy nie zostawiać na palniku naczyń do
ostygnięcia. Pod naczyniem może powstawać
wilgoć, która może powodować jego korozję.
x
Przed czyszczeniem najpierw usunąć resztki
pokarmu z
płyty, i to natychmiast w trakcie
gotowania. Szczególną uwagę należy zwracać na
usuwanie przypieczonego cukru, po dłuższym
działaniu może naruszyć strukturę płyty
szkłoceramicznej.
22
nevhodného čistícího prášku nebo prostředku,
který obsahuje abrazivní částice.
x
Desku znečištěnou hlínou, pískem, nebo
podobnými abrazivními prostředky jemně setřete
měkkým vlhkým hadříkem dočista a vyčistěte
tekutým čisticím prostředkem, určeným pro
sklokeramické povrchy.
xNepoužívejte drátěnky, mycí houby nebo jaké
koliv
prostředky s
drsným povrchem. Rovněž
nedoporučujeme používání korozivních a
agresivních přípravků, jako jsou např. spreje na
pečící trouby a na odstraňování skvrn.
x
Při vaření se nesmí okraje nádob dotýkat rámu
sklokeramické desky, nebo být na něj pol
oženy.
x Poškrabanie sklokeramiky môžu spôsobiť napr.
pieskové zrná z čistenej zeleniny, zvyšky
nevhodného čistiaceho prášku.
x
Dosku znečistenú hlinou, pieskom alebo
podobnými brúsnymi prostriedkami jemne otrite
mäkkou vlhkou utierkou dočista a vyčistite tekutým
čistiacim prostriedkom, určeným pre
sklokeramické povrchy.
x Nepoužívajte drôtenky, mycie h
uby ani iné
prostriedky s
drsným povrchom. Rovnako
neodporúčame používanie korozívnych a
agresívnych prípravkov, ako sú napr. spreje na
rúry na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
x
Pri varení sa nesmú okraje nádob dotýkať rámu
sklokeramickej dosky a ani sa ne
smú na neho
položiť.
x Upewnić się, że wszystkie pozostałości środków
czyszczących są po użyciu
całkowicie usunięte,
ponieważ mogłoby dojść do uszkodzenia płyty
szkłoceramicznej po nagrzaniu palników.
x
Metaliczne błyszczące plamy powstają w wyniku
używania aluminiowych naczyń lub stosowania
niewłaściwego środka czyszczącego, plany można
usuwać kilkakrotnie czyszcząc.
x
Zadrapanie powierzchni płyty ceramicznej mogą
spowodować ziarenka piasku z warzyw, resztki
nieodpowiednich środków czyszczących oraz
twarde krawędzie przedmiotów.
x
Płytę zanieczyszczoną ziemią, piaskiem lub
podobnymi środkami ściernymi deli
katnie wytrzeć
miękką wilgotną szmatką do czysta i wyczyścić środkiem czyszczącym w płynie przeznaczonym
do powierzchni szkłoceramicznych.
x
Nie używać druciaków, gąbek do mycia lub
jakichkolwiek środków o chropowatej powierzchni.
Nie zalecamy również stosow
ania korozyjnych lub
agresywnych środków, na przykład aerozoli do
piekarników i do usuwania plam.
x
Podczas gotowania krawędzie naczyń nie mogą
dotykać ramy płyty szkłoceramicznej lub stać na
niej.
Výrobce neodpovídá za defekty sklokeramické
desky vzniklé nevhodným typem použitého
nádobí nebo za defekty vzniklé nevhodnou nebo
nepatřičnou manipulací.
Výrobca neodpovedá za defekty sklokeramickej
dosky, ktoré vznikli nevhodným typom použitých
nádob ani za defekty, ktoré vznikli nevhodnou
alebo neprimeranou manipuláciou.
Producent nie odpowiada za defekty płyty
szkłoceramicznej powstałe w wyniku użycia
niewłaściwych naczyń, lub za defekty wynikające
z
Jakákoliv změna vzhledu sklokeramického povrchu
neovlivní správnou funkčnost nebo odolnost varné
desky. Změny barvy jsou výsledkem působení
připálených zbytků jídla nebo použitím nádobí z
hliníku či mědi. Tyto šmouhy se velmi obtížně
odstraňují.
Akákoľvek zmena vzhľadu sklokeramického povrchu
neovplyvní správnu funkčnosť ani odolnosť varnej
dosky. Zmeny farby sú výsledkom pôsobenia
pripálených zvyškov jedla alebo použitia nádob z
hliníku alebo medi. Tieto šmuhy sa dajú odstrániť iba
veľmi ťažko.
Jakakolwiek zmiana wyglądu powierzchni
szkłoceramicznej nie ma wpływu na prawidłowe funkcjonowanie lub odporność kuchenki. Zmiany
koloru są wynikiem działania przypalonych resztek
pokarmów lub użycia naczyń z
aluminium lub miedzi.
Te smugi są bardzo trudne do usunięcia.
23
niewłaściwej lub nieprawidłowej manipulacji.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČISTENIEA ÚDRŽBA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Vaše sklokeramická deska je hezká na pohled a
nenáročná na používání. Následující rady a
doporučení Vám pomohou udržovat ji v takovém
stavu, aby vám vydržela opravdu dlouho.
Vaša sklokeramická platňa je vzhľadovo pekná a
nenáročná na používanie. Nasledujúce rady a
doporučenia Vám pomôžu udržiavať ju v takom
stave, aby Vám vydržala naozaj dlho.
Państwa płyta ceramiczna jest estetyczna i
nieskomplikowana w użyciu. Poniższe rady i
zalecenia pomogą Państwu utrzymać ją w takim
stanie, aby mogła być przez Państwa używana jak
najdłużej.
DOPORUČENÍ
Vaši sklokeramickou desku čistěte pravidelně,
Nejprve odstraňte ze sklokeramické desky
všechny zaschlé zbytky jídla a tekutin pomocí
Jakmile je deska chladná, naneste na ni několik
cího prostředku a vyčistěte
její povrch papírovým ručníkem nebo čistou,
Plochu důkladně omyjte a vysušte dalším
oužívejte drátěnky, mycí houby nebo jakékoliv
Rovněž nedoporučujeme používat přípravky
jako jsou například spreje na
Vaší
sklokeramické desky nedopatřením roztaví jakýkoli
předmět z plastu, kuchyňské fólie, cukr nebo
potraviny obsahující cukr, odstraňte je okamžitě
dokud je plotna horká, a to
nejen z varné desky, ale v případě znečistění i z
hu nádoby. Tím zabráníte poškození povrchu
Před přípravou jídla, která obsahuje větší množství
cukru (např. džem), potřete desku vhodným
ochranným prostředkem, abyste chránili její povrch
proti poškození cukrem v případě překypění
Akonáhle je platňa chladná, naneste na ňu
niekoľko kvapiek vhodného čistiaceho prostriedku
a vyčistite jej povrch papierovým obrúskom alebo
Plochu dôkladne umyte a vysušte ďalším
Nepoužívajte drôtenky, mycie huby alebo
akékoľvek iné čistiace predmety s drsným
Rovnako tiež nedoporučujeme používať prípravky
podporujúce koróziu ako sú napríklad spreje pre
Ak sa Vám na rozohriatom povrchu Vašej
sklokeramickej platne nedopatrením roztaví
akýkoľvek predmet z plastu, kuchynskej fólie,
cukor alebo potravina obsahujúce cukor, odstráňte
ho okamžite pomocou čistiacej škrabky kým je
to nielen z varnej platne, ale, v
prípade znečistenia, aj z povrchu nádoby. Tým
Pred prípravou jedla, ktoré obsahuje väčšie
množstvo cukru (napr. džem), potrite platňu
nili
jej povrch pred poškodením cukrom v prípade
vyvretia pokrmu alebo pri jeho rozliatí na povrch
ZALECENIA
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
Płytę ceramiczną należy czyścić regularnie,
pierwszej kolejności należy usunąć z
powierzchni płyty wszystkie zaschnięte resztki
potraw i płynów przy pomocy skrobaka (stanowi
Po ostudzeniu płyty należy nanieść na jej
odpowiedniego środka
ego i wyczyścić jej powierzchnię przy
pomocy ręcznika papierowego lub delikatnej
Powierzchnię płyty dokładnie umyć i wysuszyć
lub miękką
Nie stosować druciaków, gąbek ani środków
ania powierzchni płyty.
np.
Jeśli na gorącej powierzchni płyty ceramicznej
roztopi się jakikolwiek przedmiot z plastiku, folii
kuchennej, cukru albo potrawy zawierającej
usunąć natychmiast (dopóki płyta
jest jeszcze gorąca) przy pomocy skrobaka.
plastik, folię cukier lub potrawy
należy usunąć także z
powierzchni dna garnka. Zapobiegnie się wtedy
Przed przygotowaniem potrawy, która zawiera
większą ilość cukru (np. dżem) należy przetrzeć
aby
ochronić ją przed uszkodzeniem przez cukier w
przypadku wykipienia zawartości garnka na
lania na powierzchnię
płyty.
x K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
x
nejlépe po každém použití.
x
čistící škrabky (v příslušenství spotřebiče).
x
kapek vhodného čisti
jemnou utěrkou.
x
papírovým ručníkem nebo měkkou látkou.
x Nep
jiné čisticí prostředky s drsným povrchem.
x
podporující korozi,
pečící trouby a na odstraňování skvrn.
x Pokud se Vám na rozžhaveném povrchu
pomocí čisticí škrabky,
povrc
varné desky.
x
pokrmu nebo při jeho rozlití na povrch desky.
24
x
x
najlepšie po každom použití.
x
zaschnuté zvyšky jedla a tekutín po
škrabky (v príslušenstve spotrebiča).
x
čistou, jemnou utierkou.
x
papierovým obrúskom alebo mäkkou látkou.
x
povrchom.
x
rúry na pečenie a na odstraňovanie škvŕn.
x
platňa horúca, a
zabránite poškodeniu povrchu varnej platne.
x
vhodným ochranným prostriedkom, aby ste chrá
platne.
x
oczyszczaczy parowych!
x
najlepiej po każdym użyciu
x W
wyposażenie urządzenia).
x
powierzchnię kilka kropel
czyszcząc
ściereczki.
x
nowym ręcznikiem papierowym
szmatką.
x
mogących spowodować zadrap
x Nie stosować środków powodujących korozję –
spray’e do piekarników i odplamiacze.
x
cukier, należy je
Roztopione –
zawierające dużo cukru –
podrapaniu płyty ceramiczn ej.
x
powierzchnię płyty środkiem ochronnym,
powierzchnię płyty lub roz
Kovově lesknoucí skvrny vznikají odřením dna
hliníkového hrnce nebo použitím nevhodného
čist
i
cího prostředku. Tyto skvrny se pracně odstraňují
několikanásobným čištěním.
Kovovo sa lesknúce škvrny vznikajú trením dna
hliníkového hrnca alebo použitím nevhodného
čistiaceho prostriedku. Tieto škvrny sa odstraňujú
pracne, až po niekoľkonásobnom čistení.
Plamy z metalicznym połyskiem – powstają
wskutek otarcia dna garnka aluminiowego albo
zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego. Zanieczyszczenie tego typu można
usunąć przez wielokrotne czyszczenie.
Barevné změny na varné desce jsou způsobeny
vesměs neodstranitelnými připálenými zbytky. Nemají
vliv na funkci sklokeramiky, nejedná se o změnu v
materiálu.
Farebné zmeny na varnej platni sú spôsobené
neodstrániteľnými pripálenými zvyškami pokrmov.
Nemajú vplyv na funkčnosť sklokeramiky, nejedná sa
o zmenu v materiále.
Zmiany zabarwieniana powierzchni płyty powstają
przeważnie jako konsekwencja nie usunięcia
przypalonych resztek. Nie mają one wpływu na
działanie płyty ceramicznej, gdyż nie następują
zmiany materiałowe.
Obroušení dekorumůžeme způsobit abrazivními
čist
cími prostředky, nebo dřením dna hrnce po
povrchu varné desky po delší dobu. Na varné desce
vzniká tmavá skvrna.
Obrúsenie dekórumôžeme spôsobiť abrazívnymi
čistiacimi prostriedkami alebo ak dlhšiu dobu
posúvame dnom hrnca po povrchu varnej platne. Na
varnej platni vzniká tmavá škvrna
Otarcia ornamentyki – mogą powstać w wyniku
stosowania agresywnych środków czyszczących lub
tarcia dna garnków o powierzchnię płyty ceramicznej.
Na powierzchni płyty powstaje ciemna plama.
REKLAMACE
REKLAMÁCIA
REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada,
neopravujte ji sami. Reklamaci uplatňujte v prodejně,
ve které jste spotřebič zakoupili, u značkového
servisu nebo u servisních gescí, uvedených
v
Záručních podmínkách. Při podávání reklamace se
řiďte textem Záručního listu a Záručních podmínek.
Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je
reklamace neplatná.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiči závada,
neopravujte je sami. Reklamáciu si uplatnite v
predajni, v ktorej ste daný spotrebič zakúpili, u
značkového servisu GORENJE SLOVAKIA alebo u
servisných gesciách, uvedených v Záručných
podmienkach. Pri uplatňovaní reklamácie sa riaďte
textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez
predloženia riadne vyplneného Záručného listu je
reklamácia neplatná.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka płyty,
nie należy usuwać jej samodzielnie. Reklamacje
należy zgłaszać w autoryzowanych punktach obsługi
serwisowej (lista stanowi załącznik karty
gwarancyjnej) lub w centrum serwisowym. Przy
zgłaszaniu reklamacji, należy kierować się tekstem
Karty Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo
wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie może
być przyjęta.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ
A LIKVIDACE OBALŮ
SPÔSOBY VYUŽITIA
A LIKVIDÁCIE OBALOV
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I UTYLIZACJI
OPAKOWAŃ
Vlnitá lepenka, balicí papír-prodej sběrným
sur
-
-
Obalové fólie a PE sáčky
-
Vlnitá lepenka, baliaci papier
-
-
-
Obalová fólia a
-
Tektura falista, papier pakowy
-
- odkładanie do pojemników zbiorczych na
papier i makulaturę
Folie i wor
- do pojemników zbiorczych na plastik
i
ovinám
do sběrných kontejnerů na sběrový papír
jiné využití
do sběrných kontejnerů na plasty
25
predaj zberným surovinám
do zberných kontajnerov na zberný papier
iné využitie
PE vrecia
do zberných kontajnerov na plasty
sprzedaż w skupie makulatury
inne wykorzystanie
eczki plast.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí
2012/19/EU
o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními (waste
electrical and electronic equipment
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou
o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste
electrical and electronic equipment
Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec
pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną
o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment
Wytyczna ta określa ramy obowiązujące w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania
starych urządzeń.
Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by
měly být opětovně využity. Spotřebič odevzdejte do
sběrných surovin nebo na místo určené obcí k
ukládání odpadu.
Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali
byť opätovne využité. Podľa možnosti spotrebič
odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto
určené obcou na odkladanie odpadu.
Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo
pełnowartościowych surowców, które powinny być ponownie wykorzystane. Urządzenie należy sprzedać
w punkcie skupu surowców wtórnych albo oddać do
punktu zbiorczego odpadów komunalnych.
PŘEDPIS PRO INSTALACI
PREDPIS PRE INŠTALÁCIU
INSTRUKCJA INSTALACJI
Instalaci může provádět pouze firma k tomu odborně
oprávněná a musí být provedena v souladu s
národními normami a předpisy.
Inštalácie môže vykonávať iba osoba, ktorá je pre
túto činnosť oprávnená a odborne spôsobilá, a to v
súlade s
Instalacji płyty elektrycznej może dokonać wyłącznie
firma posiadająca odpowiednie uprawnienia
energetyczne. Instalacja i montaż urządzenia musi
być wykonany zgodnie z obowiązującymi w Polsce
przepisami i normami.
Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce
spotřebiče, provést především tyto úk
kontrolu správnosti připojení k elektrickému
kontrolu funkce varných těles, ovládacích a
předvedení zákazníkovi všech funkcí spotřebiče a
Z hľadiska funkcie spotrebiče je pri inštalácii
nutné vykonať tieto úkony:
kontrolu správnosti pripojenia k prívodu elektrickej
kontrolu funkcie varných telies, ovládacích a
predvedenie všetkých funkcií spotrebiča
zákazníkovi a oboznámenie ho s jeho obsluhou a
Przy instalacji płyty, ze względu na prawidłowość
działania urządzenia, należy wykonać przede
wszystkim następujące czynności:
sprawdzenie prawidłowości podłączenia do sieci
kontrola działania grzałek, elementów
ezentowanie klientowi wszystkich funkcji
urządzenia oraz zaznajomienie z jego obsługą i
konserwacją.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Při jakékoliv manipulaci se spotřebičem mimo běžné
používání je nutno zajistit jeho odpojení od elektrické
rozvodné sítě vysunutím vidlice ze zásuvky nebo
vypnutím hlavního vypínače před spotřebičem.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA!
Pri akejkoľvek manipulácii so spotrebičom mimo
bežného použitia je nutné zaistiť jeho odpojenie od
elektrickej rozvodnej siete vysunutím vidlice zo
zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača pred
spotrebičom.
WAŻNE OSTRZEŻENIE!
Przy wykonywaniu przy urządzeniu czynności innych
niż normalne użytkowanie należy bezwzględnie
odciąć dopływ energii elektrycznej do płyty przez
wyłączenie wyłącznika głównego na jej zasilaniu.
- WEEE).
2012/19/EU
- WEEE).
.
2012/19/EU
- WEEE).
x
přívodu,
x
regulačních prvků,
x
seznámení s jeho obsluhou a údržbou.
26
ony:
národnými normami a predpismy.
x
energie,
x
regulačných prvkov,
x
údržbou.
x
elektrycznej,
x
regulacyjnych i sterowniczych,
x zapr
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo odděleného systému
dálkového ovládání.
UPOZORNENIE
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou
vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného
systému diaľkového ovládania.
UWAGA
To urządzenie, nie może być sterowane za pomocą
zewnętrznego włącznika czasowego lub systemu
zdalnego sterowania.
UMÍSTĚNÍ
VARNÉ DESKY
UMIESTNENIE
VARNEJ PLATNE
MONTAŻ
PŁYTY CERAMICZNEJ
1. těsnění
4. boční stěny
1. tesnenie
4. bočné steny
1. uszczelka
4. ściana boczne
Pokud je pracovní deska silnější jak 30 mm, je nutné
upravit její tvar v
místě výstupu chladícího vzduchu
ze spotřebiče (viz obrázek)
Ak je pracovná doska silnejšia ako 30 mm, je nutné
upravit jej tvar v
mieste výstupu chladiacého vzduchu
zo spotrebiča (viď. obrázok)
Jeżeli blat w którym zamontowana jest płyta, jest
grubszy niż 30 mm, konieczne jest zmniejszenie jej
grubości w miejscu wylotu powietrza chłodzącego
z urządzenia (patrz rysunek)
2. upinka
3. zadní stěna
27
2. príchytka
3. zadná stena
2. docisk
3. ściana tylna
Instalaci může provádět pouze firma k tomu
odborně oprávněná a musí být provedena v
souladu s
národními normami a předpisy.
x
Elektrická varná deska je určena z hlediska
působení vnějších vlivů dle ČSN 33 2000-
3 pro
normální prostředí.
x Pro
bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné
desky platí ČSN 061008.
x
Varná deska předpokládá zabudování do výřezu v
pracovní desce min. tloušťky 30mm, povrchově
kryté tepelně odolným materiálem.
x
Pracovní deska musí být instalována ve vodorovné
poloze a mus
í být na straně ke zdi utěsněna proti
zatékání kapalin.
x
Rozměry výřezu pro varnou desku a jeho poloha
jsou uvedeny na obrázku pro instalaci
x
Bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od varné
desky, které je nutno dodržet, jsou na obrázku.
x Plochy vzniklé po výře
zu otvoru doporučujeme krýt
vhodným lakem (např. silikonovým) resp. Al fólií,
které sníží pronikání vlhkosti do desky.
x
Pod varné desky nelze instalovat bez zvláštního
opatření pečící trouby, u kterých mohou spaliny z
pečící trouby proudit směrem nahoru pod
varnou
desku.
xZadní stěna kuchyňské linky za varnou
deskou
musí být rovněž z tepelně odolného materiálu
(120°C). Nejmenší vzdálenost zadní hrany varné
desky od zadní stěny je 40 mm.
x Varná deska nesmí být instalována v
těsné
blízkosti kuchyňské skříňky
z hořlavého materiálu,
přesahující nad povrch pracovní desky.
x
Nad varnou deskou se doporučuje instalovat
pouze odsavač par (digestoř), nad kterým může
být umístěna kuchyňská skříňka. Samostatnou
skříňku bez odsavače par k instalaci nad varnou
desku nedopor
učujeme. Minimální vzdálenost
mezi varnou deskou a odsavačem je 650 mm, dále
dle doporučení výrobce odsavačů.
x Před instalací spotřebiče do výřezu
v pracovní
desce nalepte po obvodě spodní části rámu
těsnění proti zatékání kapalin, které je přiloženo
v příslušenství
Inštalácie môže vykonávať iba osoba, ktorá je pre
túto činnosť oprávnená a odborne spôsobilá, a to
v súlade s
národnými normami a predpismy.
x
Elektrická varná platňa je určená z hľadiska
pôsobenia vonkajších vplyvov podľa STN 33 20003 pre normálne prostredie.
x
Pre bezpečné vzdialenosti stien a nábytku od
varného panelu platí STN 92 0300.
x
Varná platňa je určená na zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske minimálnej hrúbky 30mm,
povrchovo krytej tepelne odolným materiálom.
x Pracovná doska musí by
ť inštalovaná vo
vodorovnej polohe a musí byť na strane k stene
utesnená proti zatekaniu kvapalín.
x
Rozmery výrezu pre varnú platňu a jeho poloha sú
uvedené na obrázku.
x
Bezpečné vzdialenosti tak stien a nábytku, sú na
na obrázku.
x Plochy vzniknuté vo výreze
otvoru doporučujeme
kryť vhodným lakom (napr. silikónovým), resp.
hliníkovou fóliou, ktorá zníži prenikanie vlhkosti do
platne.
x
Pod varné platne sa nemôžu inštalovať bez
zvláštneho opatrenia rúry, u
ktorých môžu spaliny
z pečenia prúdiť smerom nahor pod va
rnú platňu.
x
Zadná stena kuchynskej linky za varnou platňou
musí byť taktiež z tepelne odolného materiálu
(120°C). Najmenšia vzdialenosť zadnej hrany
varnej platne od zadnej steny je 40mm.
xVarná platňa nesmie byť inštalovaná v
tesnej
blízkosti kuchyňskej skrinky z
horľavého materiálu,
presahujúcej nad povrch pracovnej dosky.
x
Nad varnou platňou sa doporučuje inštalovať iba
odsávač pár (digestor), nad ktorým môže byť
umiestnená kuchyňská skrinka. Samostatnú
skrinku bez odsávača pár pre inštaláciu nad varnú
pla
tňu nedoporučujeme. Minimálna vzdialenosť
medzi varnou platňou odsávačom je 650 mm,
ďalej podľa doporučenia výrobcu odsávačov pár.
xPred inštaláciou spotrebiča do výrezu v
pracovnej
doske nalepte po obvode spodnej časti rámu
tesnenie proti zatekaniu kvapalí
n, ktoré je
priložené v príslušenstve.
Instalację może przeprowadzać wyłącznie firma
specjalistyczna i musi być wykonana zgodnie
z
krajowymi normami i przepisami.
x
Płyta ceramiczna przeznaczona jest do
użytkowania w normalnym środowisku zgodnie z
polskimi normami.
x
Płyta grzewcza zakłada wbudowanie do wycięcia
w blacie kuchennym o grubości min. 30mm,
pokrytym powierzchniowo materiałem odpornym
termicznie.
x
Blat musi być zainstalowany w pozycji poziomej i
musi być od strony ściany uszczelniony przeciwko
zaciekaniu cieczy.
x
Wymiary wycięcia na płytę grzewczą i jego
położenie są podane na rysunku instalacyjnym
x
Bezpieczne odległości ścian i mebli od płyty
grzewczej, których należy dotrzymać, są podane
na rysunku.
x
Powierzchnie powstałe po wycięciu otworu
zalecamy po
kryć odpowiednim lakierem (np.
silikonowym), ew. folią Al, która ograniczy
przenikanie wilgoci do płyty.
x
Pod płytami grzewczymi nie wolno instalować bez
specjalnych środków piekarników, z
których
spaliny mogą przenikać w górę pod płytę
grzewczą.
x Tylna ści
ana segmentu kuchennego za płytą
grzewczą musi być również z
materiału odpornego
na wysokie temperatury (120°C). Minimalna
odlegość tylnej krawędzi płyty grzewczej od tylnej
ściany wynosi 40mm.
x
Płyta grzewcza nie może być instalowana w
bezpośrednim sąsiedz
twie segmentu kuchennego
z
palnego materiału sięgającego nad powierzchnię
płyty grzewczej.
x
Nad płytą grzewczą zaleca się zainstalowanie
tylko odciągu par (pochłaniacza), nad którym może
być umieszczona szafka kuchenna. Nie zalecamy
instalacji samodzielnej
szafki bez odciągu par nad
płytą grzewczą. Minimalna odległość między płytą
grzewczą i odciągiem wynosi 650 mm, dalej
według zaleceń producenta pochłaniaczy.
x
Przed instalacją urządzenia do wycięcia w blacie
naklej po obwodzie spodniej części ramy uszczelki
28
przeciwko zaciekaniu cieczy, którea jest załączona
w wyposażeniu
VĚTRÁNÍ
VETRANIE
WENTYLACJA
DŮLEŽITÉ!
Dbejte následujících pokynů pro instalaci spotřebiče:
x
Nedostatečný přístup chladícího vzduchu může
jeho
případě umístění indukční desky nad zásuvkou,
ní být umístěny drobné předměty a papíry,
které by mohly ucpat sací otvory ventilátorů a
DÔLEŽITÉ !
Dbajte následujúcich pokynov pre inštaláciu
spotrebiča:
Nedostatečný prístup chladiaceho vzduchu môže
byť príčinou obmedzení funkcie spotrebiča,
V prípade umiestnenia indukčnej dosky nad
zásuvkou, nesmú v nej byť umiestnené drobné
predmety a papiere, ktoré by mohli upchať sacie
ry ventilátorov a obmedziť chladenie indukčné
dosky.
WAŻNE OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać poniższych wskazówek,
dotycząch instalacji urządze
Niedostateczna ilość powietrza do chłodzenia,
może prowadzić do nieprawidłowego działania
W przypadku zamontowania płyty indukcyjnej nad
szufladą, nie mogą być w niej umieszczone drobne
przedmioty oraz papiery, które mogą zatkać otwór
ssący wentylatora i ograniczyć chłodzenie płyty
indukcyjnej.
x Zadní stěna spodní skříňky musí být v oblasti
výřezu pracovní desky otevřena, aby byla
u nábytku, aby
vznikl otvor pro průchod vzduchu alespoň 7mm
eskou musí být
Vzdálenost mezi indukční varnou deskou a
kuchyňským nábytkem, případně dalšími
vestavnými spotřebiči musí být zvolena tak, aby
bylo zajištěno dostatečné chlazení a odvětrání
indukčních varných zón. Je nutno dodržet
x Zadná stena spodnej skrinky musí byť v oblasti
výrezu pracovnej dosky otvorená, aby bola
Je treba odstránit prednú výztuhu nábytku, aby
vznikol otvor pre priechod vzduchu min. 7 mm pod
Pípadné výztuhy pod pracovnou doskou musia byť
alenosť medzi indukčnou varnou doskou a
kuchyňským nábytkom, prípadne dalšími
vstavanými spotrebičami musí byť vybraná tak,
aby bolo zaistené dostatočné chladenie a
odvetrávanie indukčných varných zón. Je nutné
x Tylna ściana szafki pod płytą musi być otwarta, tak
Należy usunać przednią poprzeczkę szafki, tak
tał pod blatem na całej szerokosci
urządzenia otwór dla przepływu powietrza
Ewentualne poprzeczki szafki, powinny być
usunięte, przynajmniej w obrysie blatu roboczego.
Odległości między indukcyjną płytą grzewczą a
nymi, ewentualnie innym
urządzeniem do zabudowy muszą być takie, aby
była zapewniona dostateczna wentylacja pól
indukcyjnych. Minimalna odległość mebla
vést k omezení funkce spotřebiče, případně k
poškození.
x V
nesmí v
omezit chlazení indukční desky.
x
prípadne k jeho poškodeniu.
x
otvo
x
nia:
urządzenia lub do jego uszkodzenia.
x
zabezpečena výměna vzduchu.
x Je třeba odstranit přední výztuh
pod pracovní deskou po celé šířce spotřebiče.
x Případné výztuhy pod pracovní d
odstraněny alespoň v oblasti pod spotřebičem.
x
29
zabezpečená výmena vzduchu.
x
pracovnou doskou po celej šírke spotrebiča.
x
odstránené alespoň voblasti pod spotrebičom.
x Vzdi
aby zabezpieczyć wymianę powietrza.
x
aby pows
wynoszący conajmniej 7 mm
x
x
meblami kuchen
286696
minimální vzdálenost obsahu kuchyňské linky
(obsahu zásuvky) od krytu desky 30 mm.
x
Je třeba zabránit nadměrnému oteplení ze spodní
strany, např. od vestavné pečicí trouby bez
chladicího ventilátoru dodatečným odvětráním -
viz
obrázek..
x
Pokud u vestavné pečicí trouby umístěné pod
vestavnou varnou deskou probíhá proces pyrolýzy
(vysokoteplotní čištění), nesmí se indukční varná
deska používat.
dodržat minimálnú vzdialenost obsahu kuchyňskej
linky (obsahu zásuvky) od krytu platne 30 mm.
x
Je treba zabrániť nadmernému otepleniu zo
spodnej strany, napr. od vstavanej pečiacej rúry
bez chladiaceho ventilátora dodatočným
odvetraním – viď. obrázok.
x
Ak vo vstavanej pečiacej rúre umiestené pod
vstava
nou varnou platňou prebieha proces
pyrolýzy (vysokoteplotné čistenie), nesmie sa
indukčná varná platňa používať.
kuchennego (szuflady), od obudowy płyty musi
wynosić 30 mm.
x
Należy chronić płytę, przed nadmiernym jej
ogrzaniem od spodu np. od piekarnika do
zabudowy bez wentylatora chłodzącego,
dodatkową wentylacją – patrz rysunek.
x
Jezeli w piekarniku do zabudowy, umieszczonym
pod płytą do zabudowy, przebiega proces pyrolizy
(czyszczenie w wysokiej temperaturze), ni
e wolno
używać indukcyjnej płyty grzewczej.
SPOJOVACÍ LIŠTA
SPOJOVACÍ LIŠTA
LISTWA POŁĄCZENIOWA
30
PŘIPOJENÍ SPOTŘEBIČE
K ELEKTRICKÉ SÍTI
PRIPOJENIE SPOTREBIČA
K ELEKTRICKEJ SIETI
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO SIECI
ELEKTRYCZNEJ
JEDNOFÁZOVÉ PŘIPOJENÍ
1.
2. Konce vodičů zpevněné nalisovanou koncovkou
JEDNOFÁZOVÉ PRIPOJENIE
1.
2. Konce vodičov spevnené nalisovanou koncovkou
PODŁĄCZENIE JEDNOFAZOWE
1.
przewód przed wyrwaniem
2. Końce kabli wzmocnione wytłaczaną końcówką
Připojení spotřebiče k elektrické síti smí provádět jen
odborně oprávněná firma Do rozvodu před
spotřebičem musí být zabudován spínač pro odpojení
spotřebiče od elektrické sítě, u něhož je vzdálenost
rozpojených kontaktů všech pólů min. 3 mm.
Tato povinnost odpadá, pokud je připojovací šňůra
opatřena vidlicí a
tuto vidlici lze snadno a bez
překážek vysunout ze zásuvky
K připojení varné desky použjte 3 žílový kabel o
F3G1,5, jehož
Konce vodičů je nutno zpevnit proti roztřepení
Po upevnění konců vodičů pod hlavy šroubů ve
svorkovnici založte kabel do svorkovnice a
Po připojení spotřebič otočte do pracovní polohy,
vložte do výřezu a zkontrolujte polohu přívodního
Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti smie
vykonávať iba oprávnená a odborne spôsobilá osoba.
Táto povinnosť odpadá, ak je pripojovací šnůra
opatrená vidlicou a túto vidlicu je možné snadno a
bez prekážok vybrať zo zásuvky
Do rozvodu pred spotrebičom musí byť zabudovaný
spínač pre odpojenie spotrebiča od elektrickej siete, u
ktorého je vzdialenosť rozpojených kontaktov
všetkých pólov m
K pripojeniu varnej platne použite 3 žilový sieťový
kabel o prierezu 1,5 mm, napríklad H05VVF3G1,5, ktoreho konce upravte podľa obrázku.
Konce vodičov je nutné spevniť proti
ov pod hlavy skrutiek vo
svorkovnici založte kabel do krabičky svorkovnice
x Po pripojení spotrebič otočte do pracovnej polohy,
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może
wykonać tylko firma posiadająca wymagane
uprawnienia energetyczne. Na przyłączu płyty ceramicznej do sieci elektrycznej musi być
umieszczony wyłącznik umożliwiający odcięcie
wszystkich faz od sieci. Odległosć styków w stanie
wyłączonym musi wynosić minimum 3 mm.
Obowiązek ten odpada, jezeli przewód zasilajacy
zakończony jest wtyczką którą można bez przeszkód
wyjąć z
Do podłączenia płyty kuchennej do sieci
żyłowy
2 np. typ HO5VV-
F3G1,5, którego końcówki należy przygotować
eczyć przed
rozplecieniem poprzez zaciśnięce specjalnych
x Po umocowaniu końców przewodów pod główkami
Spona proti vytržení šňůry
x
průřezu 1,5mm, např. typu H05VVkonce upravte podle obrázku.
x
nalisovanými koncovkami.
x
zajistěte proti vytržení sponou.
x Nakonec zavřete víko svorkovnice.
x
31
Spona proti vytrhnutiu šňúry
x
x
rozstrapateniu nalisovaných koncoviek.
xPo upevnení koncov vodič
a zaistite proti vytrhnutiu sponou.
x Nakoniec zatvorte veko krabice svorkovnice.
inimálne 3 mm.
Zacisk zabezpieczający
gniazdka.
x
elektrycznej, nalezy wykorzystać 3-
przewód o przekroju 1,5 mm
zgodnie z rysunkiem.
x Końce przewodów należy zabezpi
końcówek.
kabelu.
x
Varnou desku zajistěte upínkami (viz obrázek) a to
přiměřenou silou tak, aby nedošlo k poškození
vložte do výrezu a skontrolujte polohu prívodného
Varnú platňu zaistite sponami (viď. obrázok), a to
primeranou silou tak, aby nedošlo k poškodeniu
wkrętów w puszce przyłączeniowej, umieścić kabel
w skrzynce i zabezpieczyć przed wyrwaniem przy
pomocy klamry.
x Na zakończenie zamknąć prz
ykrywkę puszki
przyłączeniowej.
x
Po przyłączeniu, urządzenie obrócić w położenie
robocze, umieścić w otworze montażowym oraz
skontrolować położenie przewodu zasilającego.
x
Płytę do zabudowy nalezy przymocować
dociskami (patrz rys.) z
taką siła, aby nie
spowodować jej uszkodzenia.
UPOZORNĚNÍ
Výrobce si vyhrazuje právo drobných změn návodu,
vyplývajících z inovačních nebo technologických
změn výrobku, které nemají vliv na funkci výrobku.
UPOZORNENIE
Výrobca si vyhradzuje právo drobných zmien v
návode, vyplývajúcich z inovačných alebo
technologických zmien výrobku, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
UWAGA
Producent zastrzega sobie prawo dokonania
drobnych zmian niniejszej instrukcji wynikających
z
innowacji lub technologicznego rozwoju produktu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
PRÍSLUŠENSTVO
WYPOSAŻENIE
IT 310 AC
IT332CSC
Čistící škrabka
Čistiaca škrabka
Skrobak
1 ks / szt.
Upínka
Spona
Docisk
4 ks / szt.
Šroub
Skrutka
Śruba
4 ks / szt.
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
DANE TECHNICZNE
Elektrická indukční vestavná varná deska
Elektrická indukčná vstavaná varná platňa
Elektryczna płyta indukcyjna do zabudowy
IT310AC
IT332CSC
Rozměry
Rozmery
Wymiary
Celkové rozměry - š x hl x v
(v = zabudovaná hloubka)
Šírka / Hĺbka / Výška
š x hl. x v (v = zabudovaná hĺbka)
Wysokość / szerokość / głębokość - Šzer x
Głęb.. x Wys. (V = głębokość zabudowy)
300 / 510 / 57 mm
Rozměry výřezu v pracovní desce
š
Rozmery výrezu v pracovnej doske
š
Wymiary otworu montażowego w blacie
szafki kuchennej
Szer x Głęb x Wys.płyty
270 x 490 x (30 - 50) mm
Varné zóny
Varné zóny
Pole grzewcze
Přední
Ø 160 mm
Predná
Ø 160 mm
Przednie
Ø 160 mm
1,4 kW
Zadní
Ø 200 mm
Zadná
Ø 200 mm
Tylne
Ø 200 mm
2,3/3,0 kW
Elektrické napětí
Elektrické napätie
Napięcie elektryczne
230 V ~, 50 Hz
Celkový el. příkon
Celkový el. príkon
Całkowita nominalna moc elektryczna
3,65 kW
spořebiče.
kábla.
x
spotrebiča.
x hl x tl. pracovní desky
32
x hl x tl. pracovnej dosk y
PŘÍSLUŠENSTVÍ
NA OBJEDNÁVKU
PRÍSLUŠENSTVO
NA OBEDNÁVKU
WYPOSAŻENIE
NA ZAMÓWIENIE
IT 310 AC
IT332CSC
Spojovací lišta (obj. č. 286696)
Spojovací lišta (č. obj. 286696)
Listwa połączeniowa (kod 286696)
1 ks / szt.
INFORMACE O VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ (EU) Č. 66/2014
Značka
Jednotka
Hodnota
Název nebo ochranná známka dodavatele
GORENJE
Identifikace modelu
IT310AC
IT332CSC
Typ varné desky
Počet varných zón a/nebo ploch
2
Technologie ohřevu
EE
Indukce
Průměry varných zón a/nebo ploch
Ø
cm
20,0
16,0
Spotřeba energie na varnou zónu a/nebo plochu
EC
Wh/kg
185,1
175,5
Spotřeba energie varné desky
EE
electri c hob
Wh/kg
180,3
INFORMÁCIE O VÝROBKU, NARIADENIE (EÚ) Č.66/2014
Symbol
Jednotka
Hodnota
Meno dodávateľa alebo ochranná známka
GORENJE
Identifikácia modelu
IT310AC
IT332CSC
Typ varnej dosky
Počet zón a/alebo plôch na varenie na varenie
2
Technológia ohrevu
EE
indukčné zóny a plochy na varenie
Priemery varných zon a / alebo plôch
Ø
cm
20,0
16,0
Vypočítaná spotreba energie na zónu alebo plochu na
varenie
EC
Wh/kg
185,1
175,5
Spotreba energie varnej dosky vypočítaná
EE
electri c hob
Wh/kg
180,3
electri c burner
electr ic cooking
electri c burner
electr ic cooking
33
INFORMACJI O PRODUKCIE, ROZPORZĄDZENIE (UE) NR 66/2014
Oznaczenie
Jednostka
Wartość
Dostawca
GORENJE
Identyfikator modelu
IT310AC
IT332CSC
Typ płyty grzejnej
Liczba pól lub obszarów grzejnych
2
Technologia grzejna
EE
electri c burner
Indukcyjne pola lub obszary grzejne
Średnice stref grzewczych i / lub obszarów
Ø
cm
20,0
16,0
Zużycie energii dla każdego pola lub każdego obszaru
grzejnego
EC
Wh/kg
185,1
175,5
Zużycie energii przez płytę grzejną
EE
electri c hob
Wh/kg
180,3
electr ic cooking
MORA MORAVIA, s.r.o.. Česká republika, 783 66 Hlubočky-Mariánské Údolí, Nádražní 50
SAP 379443
34
188 (01-16)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.