Gorenje IT332CSC User Manual

CZ
SK
PL
NÁVOD NA OBSLUHU A
ÚDRŽBU
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Před instalací a použitím spotřebiče si přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace, jak bezpečně a ekonomicky obsluhovat spotřebič. Návod uchovávejte spolu se spotřebičem pro případné další použití.
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Před instalací a použitím spotřebiče si přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace, jak bezpečně a ekonomicky obsluhovat spotřebič. Návod uchovávejte spolu se spotřebičem pro případné další použití.
Szanowni użytkownicy, zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii elektrycznych płyt
ceramicznych do zabudowy.
Naszym życzeniem jest, by nasz produkt dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie
wyrobu zgodnie z zawartymi w
niej wskazówkami.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY A DOPORUČENÍ
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
WAŻNE
INFORMACJE
Bezpečnostní opatření
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
Bezpečnostné opatrenia
Zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženími fyzickými a zmyslovými schopnosťami alebo s nedostatočnými
senosťami ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o
Środki bezpieczeństwa
lat oraz
starsze, a także osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, ruchowych lub
psychicznych czy też osoby, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy, mogą użytkować
x
1
x
x Dzieci w wieku ośmiu
skú
používání spotřebiče
bezpe
čným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
x
VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru: neodkládejte žádné předměty na varné povrchy.
x
VÝSTRAHA: Vaření s tukem
ne
bo olejem na varném panelu bez dozoru může být nebezpečné a může mít za následek vzniku požáru. NIKDY nelikvidujte oheň vodou, ale vypněte spotřebič a potom plameny překryjte např. pokličkou nebo mokrou
tkaninou.
x
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí být pod dozo
rem.
Krátkodobý proces vaření musí být nepřetržitě pod dozorem.
x
Po použití vypněte varný článek jeho řídicím zařízením a nespoléhejte se na detektor nádoby.
bezpečnom používaní a porozumeli možným rizikám. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
x
VÝSTRAHA: Nebezpečie požiaru: nepokladajte žiadne predmety na varné povrchy.
x
VÝSTRAHA: Varenie s tukom
alebo olejom na varnom paneli
bez dozoru môže byť nebezpečné a môže mať za následok vznik požiaru. NIKDY nelikvidujte oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom
plamene zakryte napr. pokrievkou alebo mokrou tkaninou.
x UPOZO
RNENIE: Proces
varenia musí byť pod dozorom. Krátkodobý proces varenia musí byť pod stálym dozorom.
x
Po použití vypnite varný článok jeho riadiacim zariadením a
nespoliehajte sa na detektor nádoby.
x Nedávajte na indukčný varný
niniejsze urządzenie pod odpowiednią opieką lub też jeżeli wcześniej zostały
odpowiedni
o pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu urządzenia oraz rozumieją zagrożenia, które mogą wyniknąć na skutek nieprawidłowego użytkowania tego urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić urządzenie lub wykonywać prace związane
z je
go konserwacją jedynie
pozostając pod odpowiednim
nadzorem.
x OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo pożaru: nie odkładać żadnych przedmiotów na powierzchnię płyty.
x
OSTRZEŻENIE: Gotowanie
z
tłuszczem lub olejem na kuchence bez nadzoru może być niebezpieczne i może być przyczyną pożaru. NIGDY nie gasić ognia wodą, ale wyłączyć urządzenie a następnie płomienie przykryć np.
2
x
Nepokládejte na indukční varný panel žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce a pokličky, p
rotože se mohou
ohřát.
x
VÝSTRAHA: Pokud je povrch varné desky nebo článku popraskán, vypněte spotřebič a jistič, abyste zabránili možnosti úrazu elektrickým proudem.
x
Na čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte parní čističe a tlakové čističe. Hrozí nebezpečí
z
asažení elektrickým proudem.
x
Spotřebič není připraven na ovládání pomocí externích časovačů a jiných speciálních ovládacích systémů.
x
VÝSTRAHA: Používejte pouze zábrany varného panelu zkonstruované výrobcem varného spotřebiče nebo označené výrobcem spotřebiče v návodu k
použití jako vhodné, nebo zábrany varného panelu vestavěné ve spotřebiči. Používání nesprávných zábran může způsobit nehody.
panel žiadne kovové predmety
ak
o nože, vidličky, lyžice a pokrievky, pretože sa môžu ohriať.
x
VÝSTRAHA: Keď je povrch varnej dosky alebo článku popraskaný, vypnite spotrebič a istič, aby ste zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom.
x
Na čistenie spotrebiča nikdy nepoužívajte parné čist
iče a tlakové čističe. Hrozí nebezpečie zásahu elektrickým prúdom.
x
Spotrebič nie je pripravený na ovládanie pomocou externých časovačov a iných špeciálnych ovládacích systémov.
x
VÝSTRAHA: Používajte iba zábrany varného panelu skonštruované výrobcom varného
spotrebiča alebo označené výrobcom spotrebiča v návode k
použitiu ako vhodné, alebo zábrany varného panelu zabudované do spotrebiča. Používanie nesprávnych zábran môže spôsobiť nehody.
pokrywką lub mokrą tkaniną.
x
UWAGA: Proces gotowania
musi być pod nadzorem. Krótkotrwały proces gotowania musi być wciąż pod nadzorem.
x Po użyciu wyłą
czyć palnik jego wyłącznikiem i nie polegać na czujniku obecności naczynia.
x
Nie kłaść na płytę indukcyjną żadnych metalowych
przedmiotów takich, jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, ponieważ mogą się nagrzać.
x
OSTRZEŻENIE: Jeżeli powierzchnia płyty indukcyjnej lub palnika jest popękana, wyłączyć urządzenie i
bezpiecznik, aby zapobiec
możliwości urazu prądem
elektrycznym.
x
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać czyszczarek parowych i ciśnieniowych. Grozi niebezpieczeństwo urazu prądem elektrycznym.
x Urządze
nie nie jest
przygotowane do obsługi
z pomocą timerów
3
Varování
x
Spotřebič může připojit k elektrické síti pouze servisním technikem nebo osoba odborně způsobilá.
x Manipul
ace se spotřebičem nebo neprofesionální servisní zásah může vést k riziku závažného poranění, případně k poškození výrobku. Instalaci, veškeré opravy, úpravy a zásahy do spotřebiče musí provádět vždy jen servisní technik nebo osoba odborně způsobilá.
x Do pe
vného rozvodu elektrické energie před spotřebičem je nutné umístit zařízení pro odpojení všech pólů spotřebiče od sítě, které má vzdálenost kontaktů v rozpojeném stavu min. 3 mm (dále v textu označeno jako hlavní vypínač).
x
Varná deska musí být připojena k elektrické síti s
předepsaným napětím, které je uvedeno na typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu varné desky
Varovanie
x
Spotrebič môže pripojiť k elektrickej sieti iba servisný
tech
nik alebo osoba odborne
spôsobilá.
x
Manipulácia so spotrebičom alebo neprofesionálny servisný zásah môže viezť k riziku závažného poranenia, prípadne k poškodeniu výrobku. Inštaláciu, všetky opravy, úpravy a zásahy do spotrebiča musí previezť vždy iba servisný
technik alebo osoba odborne spôsobilá.
x
Do pevného rozvodu elektrickej energie pred spotrebičom je nutné umiestniť zariadenie pre odpojenie všetkých pólov spotrebiča od sieti, ktoré má vzdialenosť kontaktov v
rozpojenom stave min. 3 mm
(ďalej v texte oz
načený ako
hlavný vypínač).
x
Varná platňa musí byť pripojená
k
elektrickém sieti
s
predpísaným napëtím, ktoré je
uvedené na typovom štítku,
zewnętrznych i innych specjalnych systemów do obsługi.
x
OSTRZEŻENIE: Używać tylko osłon płyty kuchenki
skonstruowanych przez producenta kuchenki lub podanych przez producenta
urządzenia w instrukcji uży
tkowania jako nadające się, lub osłon płyty kuchenki wbudowanych w urządzeniu. Używanie nieprawidłowych osłon może być przyczyną urazów.
Ostrzeżenie
x
Urządzenie może podłączyć do
sieci tylko technik serwisowy lub odpowiednio wykwalifikowana osoba.
x Manipulacja z
urządzeniem lub nieprawidłowa ingerencja serwisowa może być przyczyną ryzyka poważnego zranienia,
ewentualnie uszkodzenia
wyrobu. Instalację, wszelkie
naprawy, zmiany i ingerencje do
urządzenia może
4
(viz „Připojení spotřebiče k elektrické síti“).
x
Datum provedené instalace si nechte potvrdit v Záručním listu.
x Výrobek je určen výhradn
ě pro vaření. Nepoužívejte k jiným účelům, například pro vytápění místnosti. Neodkládejte prázdné nádobí na varné zóny.
x
Napájecí šňůry spotřebiče nebo jiných spotřebičů nesmí přijít do kontaktu s vařidlovou deskou.
x
Při čištění a opravách vypněte hlavní vyp
ínač přívodu
elektrické energie.
x
Nepoužívejte sklokeramickou desku jako odkládací plochu. Hrozí vznik škrábanců, případně jiného poškození. Neohřívejte jídlo v alobalových fóliích, plastikových nádobách a podobných.
x
Nebezpečí roztavení, požáru, případně po
škození varné
desky.
x Není-
li varná deska v provozu, dbejte na to, aby byly všechny ovládací prvky vypnuty.
prívodom, ktrorý zodpovedá príkonu varnej platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti“).
x Dátum vykonania
inštalácie si
nechajte potvrdiť v Záručnom
liste.
x
Výrobok je určený výhradne pre varenie. Nepoužívajte k iným účelom, napríklad pre
vykurovanie miestnosti.
Neodkladajte prázdne hrnce na varné zóny.
x
Napájacie káble spotrebiča alebo iných spotrebičov nesmú
p
rísť do kontaktu s doskou na
varenie.
x
Pri čistení a opravách vypnite hlavný vypínač prívodu
elektrickej energie.
x Nepoužívajte sklo-
keramickú
dosku ako odkladaciu plochu.
Hrozí vznik škrabancov, prípadne iného poškodenia. Neohrievajte jedlo v alobalových fó
liách, nádobách z plastu a
podobných.
x Nebezpečie roztavenia, požiaru,
przeprowadzać zawsze tylko
technik serwisowy lub
osoba
posiadająca odpowiednie
kwalifikacje.
x
W sieci elektrycznej przed
urządzeniem należy umieścić urządzenie do odłączania wszystkich biegunów urządzenia od sieci, które ma odległość styków w rozłączonym stanie min. 3 mm (dalej w tekście nazwane wyłącznik główny).
x
Urządzenie może być przyłączone do sieci elektrycznej o napięciu,
podanym na tabliczce
znamionowej, za pomocą
przewodu elektrycznego z
uwzględnieniem poboru mocy płyty (patrz rozdział „Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej”).
x Data wykona
nej instalacji
urządzenia musi zostać
potwierdzona w Karcie Gwarancyjnej.
x Wyrób jest przeznaczony
5
x
V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly apod.), musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické energie.
x
Při manipulaci se spotřebičem resp. při delším odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem.
x
Doporučujeme Vám, obrátit se
jednou za dva roky na
opravárenskou organizaci se žádostí o pře
kontrolování funkce desky. Předejdete tím případným poruchám a prodloužíte životnost varné
desky.
prípadne poškodenia varnej
dosky.
x
Ak varná platňa nie je v prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
x
V prípade zmeny prostredia priestoru, kde je spotrebič
in
štalovaný (práca s náterovými hmotami, lepidlami apod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod
elektrickej energie.
x
Pri manipulácii so spotrebičom, resp. pri ďalšom odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný vypínač prívodu
elektrickej energie pred spotrebičom.
x
Doporučujeme Vám, abyste sa raz za dva roky obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o prekontrolovanie funkcie platne. Tým predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť varnej platne.
wyłącznie do gotowania. Nie używać do innych celów, na przykład do ogrzewania pomieszczeń. Nie odkładać pustych naczyń na palniki.
x Kable zasilające urządzenia
lub
innych urządzeń nie mogą się stykać z płytą kuchenki.
x
Podczas czyszczenia i napraw
wyłączyć wyłącznik główny
zasilania.
x
Nie używać płyty ceramicznej do odkładania przedmiotów. Grozi powstanie zadrapań, ewentualnie innych uszkodzeń. Nie ogrzewać jedzen
ia w folii aluminiowej, naczyniach z tworzyw sztucznych i podobnych.
x
Niebezpieczeństwo roztopienia, pożaru, ewentualnie uszkodzenia płyty indukcyjnej.
x
Jeśli płyta nie jest używana – wszystkie włączniki powinny być wyłączone.W przypadku zmiany środowiska po
mieszczenia, w
którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z farbami,
6
klejami, itp.), urządzenie musi być odłączone od sieci
elektrycznej.
x
Podczas przemieszczania
urządzenia, lub przy dłuższym wyłączeniu z eksploatacji należy wyłączyć główny wyłącznik prądu bezpośrednio przed urządzeniem.
x
Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma posiadająca
odpowiednie uprawnienia
dokonała przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży jego żywotność.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
Symbol na výrobku alebo jeho obale určuje, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odviezť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia.
Symbol na wyrobie lub jago
opakowaniu podaje, że ten wyrób nie jest odpadem komunalnym. Należy go odwieźć do zbiornicy do recyklingu urządzeń
elektrycznych i
7
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Účel spotřebiče
Spotřebič je určen pro běžnou přípravu pokrmů v domácnostech a neměl by se používat k jiným účelům. Jednotlivé možnosti jeho použití jsou vyčerpávajícím způsobem popsány v tomto manuálu.
Zaistením správnej likvidácie tohoto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohoto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohoto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu, služby na likvidáciu domáceho dopadu
alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.
Účel spotrebiča
Spotrebič je určený pre bežnú prípravu pokrmov v domácnostiach a nemal by sa používať k iným účelom. Jednotlivé možnosti jeho použitia sú vyčerpávajúcim spôsobom popísané v tomto manuále.
elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej likwidacji tego wyrobu pomoże zapobiec
negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niewłaściwą likwidacją tego wyrobu. Bliższe
informacje o recyklingu tego
wyrobu można uzyskać w miejscowym urzędzie, służb zajmujących się likwidacją
odpadu komunalnego lub u sprzedawcy.
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do zwykłego przygotowywania żywności w gospodarstwach domowych i nie może być używany do innych celów. Poszczególne możliwości jego użycia są w wyczerpujący sposób
opisane w niniejszej instrukcji.
POZOR!
Objeví
li se na povrchu varné desky jakékoliv trhliny, ihned odpojte spotřebič od sítě.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej platne
objavia akékoľvek trhliny, ihneď odpojte spotrebič od elektrickej
siete.
POZOR!
Objeví
na povrchu varné desky jakékoliv trhliny, ihned odpojte spotřebič od sítě.
8
-
-li se
POZOR!
Při používání indukční sklokeramické varné desky NEVKLÁDEJTE
jakékoliv přídavné zařízení (například tzv. redukční kroužky nebo indukční podložky, které umožní používat nádobí s nemagnetickým dnem) mezi dno nádoby a povrch sklokeramické desky. Použitím takovýchto zařízení může dojít k
poškození spotřebiče a může nastat
vysoké riziko popálení.
POZOR!
Pri používaní indukčné sklokeramické varné dosky
NEVKLADAJTE
akékoľvek prídavn
é zariadenie (napríklad tzv redukčné krúžky alebo indukčné podložky, ktoré umožnia používať riad s nemagnetickým dnom) medzi dno nádoby a povrch sklokeramickej dosky. Použitím takýchto zariadení môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča a môže nastať vysoké rizik
o popálenia.
UWAGA!
Podczas używania ceramicznej płyty indukcyjnej NIE WOLNO STOSOWAĆ
żadnych dodatkowych
elementów
(na przykład
tzw. krążków
redukcyjnych
lub podkładek indukcyjnych,
które umożliwiają używanie naczyń z niemagentycznym dnem) między dnem naczynia a powierzchnią płyty.
Używanie takich
elementów może
doprowadzić
do uszkodzenia płyty indukcyjnej
oraz
spowodować wysokie ryzyko poparzenia
BĚŽNÝ HLUK PŘI PROVOZU SPOTŘEBIČE
S
INDUKČNÍM OHŘEVEM
Při zapnutí ohřevu na maximální výkon nebo
v
závis
losti na zvoleném typu nádob může spotřebič vydávat zvuky jako např. hučení, pískání nebo praskání. Zvuky vymizí snížením stupně ohřevu. Množství vařeného jídla a způsob vaření může ovlivnit intenzitu zvuků. Spotřebič je vybaven chladícím ventilátorem, který se zapíná při indikování vyšší teploty. Ventilátor může běžet i po vypnutí varných zón, pokud je teplota stále vysoká. Uvedené zvuky jsou běžným projevem indukčního ohřevu a neindikují žádnou závadu.
BEŽNÝ HLUK PRI PREVÁDZKE SPOTREBIČA S
INDUKČNÝM OHREVOM
Pri zapnutí ohrevu na maximálny výkon alebo
v
závislosti na zvolenom typu nádob môže spotrebič vydávať zvuky ako napr. hučanie, pískanie alebo praskanie. Zvuky zmiznú znížením stupňa ohrevu. Množstvo vareného jedla a spôsob varenia môže ovplyvniť inte
nzitu zvukov.
Spotrebič je vybavený chladiacim ventilátorom, ktorý sa zapína pri indikovaní vyššej teploty. Ventilátor môže bežať aj po vypnutí varných zón, pokiaľ je teplota stále vysoká. Uvedené zvuky sú bežným prejavom indukčného ohrevu a neindikujú ž
iadnu závadu.
NORMALNY HAŁAS PODCZAS PRACY URZĄDZENIA Z
OGRZEWANIEM
INDUKCYJNYM
Po włączeniu ogrzewania na maksymalną moc lub w zależności od wybranego typu naczyń urządzenie może wydawać dźwięki, np. huczenie, piszczenie lub trzeszczenie. Dźwięki zanikną po obniżeniu stopnia
ogrzewania. Ilość gotowanego pokarmu i sposób gotowania może
mieć wpływ na intensywność dźwięków. Urządzenie posiada wentylator chłodzący, który włącza się w razie osiągnięcia wyższej temperatury. Wentylator może pracować również po wyłączeniu stref grzewczych, jeżeli temperatura jest wciąż wysoka. Podane dźwięki są normalnym zjawiskiem podczas ogrzewania indukcyjnego i nie są
objawem
żadnej usterki.
POPIS A OBSLUHA SPOTŘEBIČE
POPIS A OBSLUHA SPOTREBIČA
OPIS I OBSŁUGA URZĄDZENIA
9
1. Přední varná zóna
2.
Zadní varná zóna
3.
(TOUCH CONTROL)
1. Predná varná zóna
2.
Zadná varná zóna
3.
Ovládací panel – DOTEKOVÉ OVLÁDANIE
(TOUCH CONTROL)
1. Pole grzewcze przednie
2.
3.
SENSOROWE (TOUCH CONTROL)
x Spotřebič je určený k zabudování do výřezu
v pracovní desce kuchyňského nábytku.
x
Těsnící pryž nalepená na okraj varné desky zabraňuje zatékání kapaliny pod varnou desku.
x Základní částí spotřebiče je sklokeramick
á varná deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a elektrické části spotřebiče.
x Na varné desce jsou vyznačena místa -
elektrické
varné zóny - určená jen pro vaření.
x
Průměry varných zón jsou odvozeny z obvyklých rozměrů varných nádob.
x Nedoporučuj
eme použití nádoby, jejíž velikost by přesahovala velikost kresby vyznačující varnou zónu.
x
Přehřátí indukční elektroniky zamezuje omezovač
teploty.
x
Signalizace zbytkového tepla signalizuje zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí. Horké varné místo m
ůže být energeticky využito. Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
x Spotrebič je určený pre zabudovanie do výrezu
v pracovnej doske kuchyňského nábytku.
x Tesniaca guma je nalepená na okraj varnej pla
tne
a
zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
x
Základnou časťou spotrebiča je sklokeramická platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie a elektrické časti spotrebiča.
x Na varnej platni sú vyznačené miesta –
elektrické
varné zóny – určené iba na varenie.
x
Priemery varných zón sú odvodené od obvyklých rozmerov varných nádob.
x
Nedoporučujeme použitie nádoby, ktoré veľkosť by presahovala veľkosť kresby vyznačujúci varnú zónu.
x
Prehriatiu indukčnej elektroniky zabraňuje obmedzovací regulátor teploty.
x S
ignalizácia zvyškového tepla signalizuje zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce varné miesto môže byť energeticky využité. Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
x Urządzenie przeznaczone jest do wmontowania w
płytę roboczą mebla kuchennego.
x
Uszczelka znajdująca się na obwodzie płyty ceramicznej urządzenia, zabezpiecza je przed przedostawaniem się płynów do jego wnętrza.
x
Podstawową częścią urządzenia jest płyta
ceramiczna, obudo
wa oraz instalacja elektryczna.
x
Na płycie ceramicznej znajdują się wyznaczone miejsca
pól grzewczych, które przeznaczone są
do gotowania.
x
Średnice pól grzewczych dostosowane są do wielkości typowych naczyń kuchennych.
x Nie zaleca się stosowania ganków
, których
średnica przekracza obrys wyznaczonego pola
grzewc zego.
x
Przed przegrzaniem elektronicznego układu
indukcyjnego, chroni ogranicznik temperatury.
x
Sygnalizacja ciepła szczątkowego, informuje o podwyższonej temperaturze powierzchni pola
grzewc zego p
o wyłączeniu. Zakumulowane ciepło może być jeszcze wykorzystane. Lampka kontrolna zgaśnie, gdy temperatura pola grzewczego obniży si ę do takiej wartości przy której nie będzie zachodziło ryzyko poparzenia
PRINCIP INDUKCE
Systém indukčního ohřevu je založen na fyzikálním jevu magnetické indukce. Základní vlastností tohoto sytému je přímý přenos energie z
generátoru přímo
do dna varné nádoby.
PRINCIP INDUKCIE
Systém indukčného ohrevu je založený na fyzikálnom jave magnetickej indukcie. Základnou vlastnosťou tohoto sytému je priamy prenos energie z
generátora
priamo do dna varnej nádoby.
ZASADA DZIAŁANIA PÓL GRZEWCZYCH
INDUKCYJNYCH
System indukcyjnego grzania opiera się na zjawisku indukcji magnetycznej. Podstawową cechą tego zjawiska jest bezpośrednie przekazanie energii z
generatora do dna garnka.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
reaguje okamžitě na změnu
ie se mění
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
reaguje okamžite na zmenu
90% absorbovanej energie sa mení
ZALETY GRZANIA INDUKCYJNEGO
niska temperatura na
natychniastowa reakcja na zmianę
90 % absorbowanej energii
zamienione zostaje w ciepło
Ovládací panel – DOTEKOVÉ OVLÁDÁNÍ
x Je bezpečnějšínízká teplota na povrchu skla x Je rychlejší krátká doba nahřívání x Je přesnější
nastavení stupně ohřevu
x Je účinnější 90% absorbované energ
v teplo
10
x Je bezpečnejšínízka teplota na povrchu skla x Je rýchlejší krátka doba nahrievania x Je presnejší
nastavení stupňa ohrevu
x Je účinnejší
v teplo
Pole grzewcze tylne Panel sterowania – STEROWANIE
x Bezpiecznieństwo
powierzchni szkła płyty ceramicznej
x Szybkość krótki czas nagrzewania x Dokładność –
stopnia mocy grzejnej
x Sprawność
Loading...
+ 25 hidden pages