Gorenje IT332CSC User Manual [dk]

DK
SE
NO
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESVEJ
LEDNING
BRUKSANVISNING
ANVISNING FOR BRUK
OG VEDLIKEHOLD
KÄYTTÖ JA
HUOLTO-OHJEET
Kære bruger, du har købt et produkt fra vores nye række af
indbyggede hvidevarer. Det
er vores ønske, at du får glæde af produktet. Vi anbefaler dig at læse brugervejledningen nøje og følge anvisningerne.
Kära kund, du har köpt en produkt från våran nyaste rad av
elektriska inbyggninsapparater. Vi
önskar att våran produkt vill tjäna dig bra. Därför rekommenderar vi att läsa
denna
bruksanvisning och handla produkten efter dess anvisningar.
Kjære kunde, du har nå kjøpt et produkt fra vår nye serie elektriske
apparater som er beregnede
på å bygge inn. Det er vårt ønske at produktet vårt tjener deg så godt som råd
er. Vi anbefaler deg
å gå
gjennom og studere denne
bruksanvisningen nøye og betjene produktet i tråd med
henstillingene.
Hyvä asiakkaamme, Olette ostanut uutuussarjamme tuotteen,
jossa on sisäänrakennettu sähkölaitteisto. Toivomme, että tämä tuote palvelee teitä hyvin ja pitkään. Suosittelemme, että tutustutte käyttöohjeisiin ennen käyttöönottoa ja noudatatte niitä ohjeita laitteen käytössä.
VIGTIGE
ANBEFALIGER
VIKTIGA
INFORMATIONER,
ANVISNINGAR OCH
REKOMMENDATIONER
VIKTIGE OPPLYSNINGER,
HENSTIL
LINGER OG
ANBEFALINGER
TÄRKEÄÄ TIETOA,
Sikkerhed
Apparatet kan bruges af
børn over 8 år og af
personer med nedsatte ysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab, hvis de overvåges eller er blevet
Säkerhet
x
Denna apparat kan
användas av barn från 8 år och uppåt och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och
kunskap, om de
Sikkerhetstiltak
x
Dette apparatet kan b
rukes bruk av barn fra
åtte år og oppover og av
personer med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk kapasitet, eller
mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de er
Turvatoimet
vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen terveystila aiheuttaa rajoituksia tai joiden taidot,
kokemukset tai tiedot eivät ole riittäviä, saavat käyttää
tuotetta vain valvonnan
INFORMATIONER, ANVISNINGER OG
x
1
OHJEITA JA
SUOSITUKSIA
x Vähintään 8-
instrueret i at bruge
apparatet på en sikker måde og forstår de farer, som kan forekomme. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre det foregår
under opsyn.
x
Advarsel: Brandfare: Læg
ingen genstande
kogepladene.
x
Advarsel: Madlavning med
fedt eller olie på
kogepladen uden opsyn
kan være farlig og kan
resultere i brand. I fald af brand sluk ALDRIG flammerne med vand. Sluk apparatet og bagefter
dæk flammerne fx med et låg eller med en våd klud.
x Advars
el: kogeprocessen
skal være under opsyn.
Kortvarende madlavning
skal være under løbende
opsyn.
x
Efter brug af kogepladen sluk kogepladen ved brug af kontrolapparatet, stol
övervakas eller har instruerats om hur man
använder apparaten på ett säkert sätt och så att de föstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten.
Barn får inte utföra rengöring och underhåll
utan tillsyn.
x
VARNING: Brandrisk:
Placera inga föremål på värmezonerna.
x VARNING
: Oövervakad
matlagning med fett eller
olja på hällen kan vara farlig och medför a brandrisk. Försök ALDRIG släcka eld med vatten. Stäng av apparaten och kväv sedan elden med
exempelvis ett lock eller en våt filt.
x OBSERVERA:
Tillagningsprocessen ska
överva
kas. Även en kort tillagningsprocess måste ständigt övervakas.
x
Efter användning ska hällen stängas av med knappen. Lita inte på kokkärlsavkänningen.
instruert i bruken av
apparatet på en trygg måte og forstår farene ved
bruken. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og
brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten
tilsyn.
x
ADVARSEL: Brannfare: Ikke plasser gjenstander på kokeoverflatene.
x
ADVARSEL: Matlaging
med fett eller olje på
koketoppen uten tilsyn kan være farlig og kan føre til brann. Slokk
ALDRI
brannen med vann, men
slå av apparatet og dekk
deretter flammer med f.eks. lokk eller en våt klut.
x PASS PÅ
: Kokeprosessen
skal være under oppsyn.
Kort kokeprosess skal
være under oppsyn
konstant.
x
Skru av kokeplaten med dens kontrollenhe
t etter
bruk og ikke stol på
kjeledetektor.
x Ikke plasser
alaisina tai sen jälkeen kun heitä on opastettu käyttöturvallisuudesta ja käyttöön liittyvistä vaaratilanteista. Vähintään
8-
vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitetta vain valvonnan alaisina.
x
VAROITUS: Palovaara:
älä aseta esineitä
keittoalueelle.
x
VAROITUS: Ruoanlaitto ilman valvontaa voi olla vaa
rallinen, jos rasvaa tai
öljyä on keittoalueella, sillä
ne voivat aiheuttaa
tulipalon. ÄLÄ KOSKAAN
sammuta tulta veden avulla, vaan kytke laite
pois päältä ja peitä tuli kannella tai märällä pyyhkeellä.
x
HUOMIO: Ruoanlaitto tulee suorittaa valvonnanalaisest
i. Myös
lyhyehkö ruoanlaitto tulisi
suorittaa valvonnanalaisesti.
x
Sammuta keittoalue pois
päältä käytön jälkeen vastaavalla säätimellä, älä
2
aldrig på gryde­detektoren.
x
Læg ikke nogle
metalgenstande (som knive, gafler, sker og
låg)
på induktions-
kogepladen,
da de kan varme op.
x
Advarsel: Hvis overfladen
på kogepladen eller på
induktionsartiklen er revnet, sluk komfuret og
elektricitet, for at undgå elektrisk stød.
x
Brug aldrig damprensere
og højtryksrensere for at
rense ovnen. De
r er fare
for elektrisk stød.
x
Apparatet er ikke parat til
brug med hjælp af
eksterne timere og andre specielle kontrolsystemer.
x
Advarsel: brug kun hindringer til kogepladen, som er konstruerede af komfurets producent, eller som komfurets producent har i v
ejledningen betegnet som velegnede, eller hindringer som er indbyggede i apparatet. Anvendelse af uegnede
x
Placera inte metallobjekt som knivar, gafflar, skedar
och lock på spishällen
eftersom de kan bli varma.
x VAR
NING: Använd inte apparaten om hällens yta är sprucken och stäng av apparaten för att undvika risk för elektriska stötar.
x
Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att rengöra spisen. Det finns risk för elektriska stötar.
x
Apparaten får inte startas med hjälp av en extern
timer eller av andra speciella fjärrstyrningssystem.
x
VARNING: Använd endast hällskydd som är
konstruerade av apparatens tillverkaren eller som anges i bruksanvisningen som
lämpliga, eller hällskydd som är inbyggda i
apparaten. A
nvändning av
olämpliga hällskydd kan
orsaka olyckor.
metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og
lokk på induksjonsplaten,
da de kan varmes opp.
x
ADVARSEL: Er overflaten
på platetoppen eller kokeplaten sprukket, slå
apparatet og sikringsbryteren av,
for å unngå muligheten for elektrisk støt.
x
Bruk aldri damprensere og
høytrykksvaskere for å rengjøre apparatet. Det er en fare for å bli truffet av elektrisk støt.
x
Apparatet er ikke klar til drift ved hjelp av eksterne tidtakere og andre spesielle kontrol
lsystemer.
x ADVARSEL:
Bruk bare de hindringer av kokepanelet som er konstruert av produsenten til kokeapparatet eller avmerket av produsenten i bruksanvisningen som er hensiktsmessig, eller de hindringer av kokepanelet, som er innebygget i apparatet. Bruk av feil
luota astian tunnistimeen.
x
Älä aseta induktiolevylle metallisia esineitä, kuten
esim. haarukoita, lusikoita ja kansi
a, sillä ne voivat
kuumentua.
x
VAROITUS: Jos lieden pintaan ilmestyy
halkeama, tällöin kytke laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä välttääksesi sähköiskun
vaaraa.
x
Älä koskaan käytä höyry­tai painepesuria laitteen
puhdistamiseksi. Tämä voi
aiheuttaa
sähköiskun
vaaraa.
x
Laite ei sovellu
käytettäväksi ulkoisilla
ajastimilla tai muilla erikoisilla ohjauslaitteilla.
x
VAROITUS: Käytä laitteen
valmistajan suunnittelemaa ohjauspaneelin suojaa tai suojaa, joka on
käyttöohjeessa merkattu
laitteelle sopivaksi, tai suojalaitetta, joka on rakennettu suoraan
3
hindringer kan skabe uheld.
Varsel
x
Komfuret kan kun tilsluttes til elektricitet ved en service-
tekinker eller ved
en kompetent person.
x Manipulation m
ed apparatet eller uprofessionel servicering
kan føre til risiko for
alvorlig skade eller beskadigelse af apparatet. Kun en servicetekniker eller en kompetent person
kan udføre installation,
alle reparationer,
ændringer og indgreb i
apparatet.
x I fast elekt
risk ledning foran apparatet skal placeres et udstyr til kobling af alle apparatets poler fra elektricitet, som i frakoblet tilstand har kontakternes afstand min. 3 mm (betegnes videre i teksten som hovedslukker).
x
Kogepladen skal være tilsluttet en strømforsyning
Varning
x
Apparaten får endast anslutas till nätströmmen
av en auktoriserad servicetekniker eller en behörig elektriker.
x
Ändringar på apparaten eller reparation utförd av
lekman kan resultera i
svåra pers
onskador eller materiella skador. Installationen och alla reparationer eller
ändringar får endast utföras av auktoriserad
servicetekniker eller expert.
x
Allpoligbrytare för att bryta alla apparatens poller från nätet, vars kontakter har en avstånd av min. 3
mm
när urkopplades (nedan
kallad
huvudströmbrytaren), måste placeras till den fasta nätströmmen framför
apparaten.
x
Induktionskokhällen måste vara ansluten till elnät med föreskriven elspänning, vilket är
hindringer kan forårsake
ulykker.
Advarsel
x
Apparatet kan kobles til
strømnettet bare av en
servicetekniker eller en fagutdannet person.
x
Manipulering med apparatet eller uprofesjonelt inngrep kan
føre til en risiko for
alvorlige personskader, eve
ntuelt til skader på
produktet. Installasjon, alle reparasjoner, modifikasjoner og inngrep
i apparatet må alltid utføres av en
servicetekniker eller en fagutdannet person.
x
I den faste fordeling av
elektrisk strømforsyning
foran apparatet er det nødvendig å
plassere utstyr for frakopling av alle apparatets poler fra
strømnettet, som har en
avstand av kontakter i den frakoplede tilstand minst 3 mm (heretter avmerket i teksten som hovedbryter).
laitteeseen. Väärän suojalaitteen käyttö voi
aiheuttaa vahinkoja.
Huomio
x
Vain valtuutettu huoltomies tai vastaava
valtuutettu henkilö voi kytkeä laitteen virtalähteeseen.
x
Laitteen muokkaus tai asiantuntematon h
uolto
voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon tai
laitteen vaurioitumiseen. Asennus, korjaukset, ja muut muutokset tulee suorittaa vain valtuutetun huoltomiehen tai vastaavan valtuutetun henkilön puolesta.
x
Laitteen kaikki navat tulee
katkaista pääkytkimestä
e
nnen kun laite kytketään
virtapiiriin, jossa
koskettimien etäisyys
katkaistussa tilassa on
vähintään 3mm (jäljempänä nimitetty tekstissä kuin pääkytkin).
x Keittolevyn
sähköasennuksessa on
4
med den foreskrevne
spænding, der oplyses på
typeskiltet, og via en ledning, der passer til kogepladens effekt (jf. "Tilslutning af kogepladen til strømforsyningen").
x
Datoen for montering af
kogepladen bekræftes i
Garantibeviset.
x
Apparatet er egnet udelukkende til madlavning. Brug ikke til
andre formål, fx til opvarmning af værelset. Læg ikke tomme gryder på kogezoner.
x
Ingen elektriske ledninger
(heller ikke de som hører
til andre elektriske
apparater) må komme i
kontakt med den varme kogeplade.
x V
ed rensning og reparationer sluk hovedslukkeren.
x
Brug ikke den glaskeramiske kogeplade
til at lægge genstande på.
Kogepladen kan kradses
eller ødelægges på en
skrivet på standardskylten,
och med en ledning, som motsvarar
strömförbrukningen av kokhäll (se ¨Elektrisk anslutning¨).
x
Ha datumet av installationen nerskrivet
och bekräftat i
garantilistan.
x
Apparaten är endast avsedd för matlagning. Använd den inte för andra ändamål
, till exempel
rumsuppvärmning.
x Placera
inga tomma
kokkärl på värmezonerna.
x
Apparatens nätsladdar
eller sladdar av andra
apparater får inte komma i kontakt med hällen.
x
Stäng av huvudströmbrytaren vid rengöring och
reparationer.
x
Använd inte glaskeramikhäll som avställningsyta. Detta kan
resulter
a i repor eller andra skador. Koka inte mat i aluminiumfolier,
x
Kokeplaten må være
tilkoblet det elektriske nettet med foreskrevet spenning, jfr. slik det er
angitt på typemerket, med
en ledning som tilsvarer kokeplatens ytelse
(vennligst se „Tilkobling av
apparatet til det elektriske nettet“).
x
Be installatøren om å bekrefte dato for utført installasjon ved å føre den på i garantiseddelen.
x
Produktet er bestemt utelukket til matlaging. Ikke bruk det til andre
formål, for eksempel til
oppvarming av rommet. Ikke plasser tomme kokekar på kokesonen.
x
Strømledningen til
apparatet eller andre
apparater må ikke komme
i kontakt med platetopp.
x U
nder rengjøring og
reparasjoner skal hovedbryteren for strømforsyning slås av.
x
Ikke bruk den keramiske
koketoppen til å legge ting
huomioitava, että syöttövirtaa vastaa keittolevyn käyttövirtaa mikä o
n merkitty tuotekilpeen. (Katso kohta laitteen kytkeminen verkkovirtaan).
x Vahvistakaa
asennuspäivämäärää
takuutodistukseen.
x
Tuote on suunniteltu ainoastaan ruoanlaittoon.
Älä käytä sitä muuhun
tarkoitukseen, kuten esim.
huoneen lämmittämiseen. Älä laita ty
hjiä kattiloita
keittoalueelle.
x
Kyseisen tai muun laitteen virtajohto ei saa koskea lieden pintaa.
x
Kytke pääkytkin pois päältä ennen kun
puhdistat tai korjaat laitetta.
x
Älä käytä lasikeraamista pintaa hyllynä. Näin
voidaan aiheuttaa halkeamia tai muuta vah
inkoa lieden pintaan.
Älä lämmitä ruokaa, joka
on peitetty alumiinifoliolla,
5
anden måde. Varm ikke
maden op i aluminiumfolie, plastikbeholdere m.m., der er fare for brand, s
meltning og ødelæggelse
af kogepladen.
x
Når kogepladen ikke er i brug, sørg for, at samtlige
styrekomponenter er slukket.
x
Ved eventuelle ændringer
af kogepladens omgivelser (som fx arbejde med maling, lakker, lim og lign.) afbrydes strømforsyningen.
x Ved fly
tning af kogepladen, reparationer osv. eller ved
længerevarende
driftspause slukkes
strømafbryderen foran
kogepladen.
x
Det anbefales at henvende sig til et
serviceværksted hver andet år med henblik på
tjek af kogepladens
funktion. På denne måde
plastbehållare och liknande. Risk för smältning, brand eller skador på hällen.
x
Är inte kokplattan i gång, ta hänsyn till att alla dess styrfunktioner är avstängda.
x
I fall av förändring av
m
iljön där kokhällen är
installerad ( arbete med
målnings material, klister, etc.), måste strömmanslutning alltid vara avstängd.
x
Vid manipulation av appareten, resp. vid
längre tid då spisen är ur funktion, använd säkerhetsbrytaren till att
koppla ur appar
aten från
elnätet..
x
Vi rekommenderar att du
en gång i två år vänder dig
til en reparationsfirma med
begäran för en kotroll av hällens funktion. Du förekommer så eventuella skador och förlänger livslängden av hällen.
på. Dette kan føre til riper
eller eventuelle andre skader. Ikke varm opp maten i aluminiumfolie, plastbeholdere og lignen
de. Det er fare for
smelting, brann eller skade på koketoppen.
x
I de periodene kokeplaten ikke er i drift, se til at alle dens betjeningselementer
(styringsknapper) står på „avslått“.
x
I tilfelle miljøforandringer i
det rommet som hvitevaren er installert i (arbeid med beis, maling,
lim o.l.), må hovedstrømtilførselen alltid være slått av.
x
Ved håndtering av
hvitevaren, resp. ved lengre oppbevaring av hvitevaren uten at den er i bruk, skal hovedbryteren
for tilførsel av elektrisk energi foran på hvitevaren, slås av.
x
Vi anbefaler at du en gang
hvert andre år henvender deg til en reparatør med
muovisilla astioilla tai muilla samankaltaisilla materiaaleilla.
x
Varmista, että kaikki säätimet on käännetty pois päältä silloin kun levy ei ole käytössä.
x
Mikäli keittolevyn
ym
päristössä tehdään
muutoksia (maalaaminen, saumaaminen ym.) tulee
laite kytkeä pois päältä pääkatkaisijasta).
x
Kytke laite pois päältä pääkatkaisijasta kun tehdään muutostöitä tai kun laite ei ole käytössä pitkään aikaan.
x
Suosittelemme, että
kerran tai ka
ksi vuodessa
pyydätte paikalle
huoltomiehen tarkastamaan levyjen
toimintaan. Näin
ennakoidaan mahdolliset
vikatilanteet ja pidennätte laitteen käyttöikää.
6
forebygges evt. driftsforstyrrelser, og kogepladens levetid
forlænges.
forespørsel om å gå over
og sjekke kokeplatens funksjoner. Dermed vil du kunne komme eventuelle
feil i forkjøpet og dessuten
forlenger du kokeplatens
Symbolet på produktet
eller emballagen angiver, at apparatet ikke skal smides ud som normalt affald. Komfuret skal bringes til opsamlingssted af elektriske og elektroniske apparater. Ved at likvidere komfuret
på den rigtige måde undgår du negative effekter for miljøet og
sundheden, som ville
opstå ved forkert
likvidering af komfuret. Flere oplysninger om rigtig likvidation af
komfuret får du fra din
kommune, fra affald-
Denna symbol på
produktens emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö
och
hälsoeffekter vilka kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare
upplysningar om
Symbolet på produktet
eller dets emballasje indikerer at dette
produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det
må bringes til et
innsamlingssted for resirkulering av elektriske og Elektroniske
innretninger. Ved å
sørge
for en riktig avhending av dette produktet, hjelper du
med å forhindre negative konsekvenser for miljøet
og menneskehelse, noe som ellers ville bli
forårsaket ved feil
avhending av dette
Laitteella tai sen paketilla oleva symboli osoittaa,
ettei kyseistä laitetta tulisi heittää kotitalousjätteiden
sekaan. Se tulee toimittaa
sähkölaitt kierrätyspisteeseen.
Oikea laitteen
kierrättäminen auttaa välttämään negatiivisia seurauksia ympäristölle ja
ihmisen terveydelle, joka voi muuten tapahtua ilman oikeaoppista laitteen
kierrättämistä. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä
saat paikallisilta viranomaisia,
kotitalousjätteiden
livslengde.
7
eiden
-
firmaer, eller i den forretning, hvor du har
købt produktet.
Apparatets
formål
Komfuret er egnet til daglig madlavning i husholdninger, og skulle ikke bruges til andre formål. De enkelte muligheder af komfurets
brug er udførligt beskrevne i
denne vejledning
.
återvinning bör du
kontakta din lokala myndighet eller
sophämtningstjänst alternativt affären där du köpte varan på.
Apparatens ändamål
Apparaten är avsedd för
normal tillagning av mat i
hushåll och ska inte användas för några andra ändamål.
De olika
användningsalternativen
beskrivs
utförligt i denna
bruksanvisning.
produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt den lokale myndigheten, tjenesten for avskaffelse av husholdningsavfall eller
butikken der du kjøpte
produktet.
Formålet med apparatet
Apparatet er bestemt for vanlig forberedelse av maten i hjemmet, og burde ikke brukes til andre formål. De enkelte mulighetene for dens anvendelse er omfattende beskrevet i
denne håndboken.
kierrätyspisteestä tai
kaupasta, josta laitteen ostitte.
Laitteen käyttötarkoitus
Laite on suunniteltu ruoanvalmistamiseen
kotitalouksissa eikä sitä saa käyttää muuhun tarkoitukseen. Yksittäiset käyttömahdollisuudet ovat esitelty käyttöohjeessa.
8
BEMÆRK!
Når du bruger keramisk
induktionskomfur
ikke lægge noget
ekstra enheder
(såsom
de såkaldte
reduktion
ringe eller induktiv pad
, der
giver dig mulighed for
at bruge
kogegrej
med en ikke
-magnetisk base)
mellem
bunden
af beholderen
og overfladen af
den keramiske plade
.
Brug af sådanne
enheder kan
beskadige apparatet
, og
kan forekomme
i høj risiko for
forbrændinger.
OBS!
Vid användning av keramisk induktionshäll
inte sätta någon
extra
utrustning
(t.ex. de så kallade m
inskning
ringar eller
induktiv pad
som tillåter dig
att
använda kokkärl
med en icke-
magnetisk
bas) mellan botten
av
behållaren och
ytan på
keramiska
plattan.
Användning av sådana
anordningar
kan skada
apparaten och
kan förekomma vid
hög risk
för
brännskado
r.
OBS!
Ved bruk
keramisk induksjonstopp
ikke
sette noen
ytterligere
enheter (for
eksempel
de såkalte reduksjon
ringer
eller
induktiv pad som lar deg
bruke
kokekar
med en ikke-
magnetisk base)
mellom
bunnen av beholderen
og
overflaten av
den keramiske platen.
Ved
hjelp av slike
enheter kan
skade
apparatet
og kan oppstå ved høy
risiko
for forbrenning.
HUOMIO!
Käytettäessä keraamisia Induktiokeittotason EI laittaa mitään lisälaitteita (kuten ns vähentämiseen
renkaat tai induktiivinen pad, jonka
avulla voit käyttää astioita, jossa on ei­magneettinen base) välillä säiliön pohjan
ja pinnan keraamiselle lautaselle.
Käyttämällä näitä laitteita voi vahingoittaa laitetta ja voivat esiintyä
suuressa vaarassa palovammoja.
NORMALT STØJNIVEAU VED
BRUG AF INDUTIONSKOMFUR
ET
Når komfuret er tændt for maksimal
effekt, eller ved brug af nogle typer af
gryder kan komfuret gøre lyd som brummen, fløjten eller knistren. Dette støj forsvinder når du indstiller komfuret til lavere drift. Støjniveauet kan også påvirkes af mængden af
mad som du
koger, og måden du koger på. Komfuret er udsyret med en
køleventilator, som tændes automatisk når komfuret indikerer en højere temperatur. Ventilatoren kan også være i
drift efter kogezonerne allerede er
slukket, hvis temperaturen stadigvæk er høj.
De oven beskrevne lyd er normale ved brug af induktionskomfuret og peger ikke
på noget problem.
NORMAL BULLENIVÅ VID DRIFT
AV APPAR AT MED
INDUKTIONSVÄRME
När du slår på värme till högsta effekt eller beroende på vald typ a av kokkärl
kan apparetn avge ljud såsom bullrande, visslande eller sprakande. Ljud kan
försvinna genom att sänka uppvärmningseffekt. Mängen lagade mat och tillagningsmetod kan påverka
ljudintensitet.
Apparaten är försedd med kylfläkt som slås på vid högre temperatur. Fläkten kan köras även efter att du slår av
kokzonerna om temperatur ligger
fortfarande på hög nivå. Angivna ljud är normala vid induktionsvärme och tyder inte på något
fel.
VANLIG STØY UNDER DRIFT AV ET APPARAT MED INDUKSJONSOPPVARMING
Når du slår oppvarming på maksimal effekt eller avhengig av hvilken type gryter du har valgt, kan apparatet lage lyder som f.eks. summing, plystring eller
spraking. Lydene forsvinner når man reduserer oppvarmingsnivået. Mengden
av de kokte matvarer og kokemetoden
kan påvirke intensit
eten av lyder.
Apparatet er utstyrt med en kjølevifte, som slås på ved indikasjon av høyere temperatur. Viften kan gå selv etter at du har slått av kokesonene, om temperaturen er fortsatt høy. De oppførte lydene er et vanlig tegn på
induksjonsoppvarming og indikerer ikke noe feil.
INDUKTIOLAITTEEN TOIMINNAN AIKANA KUULUVA MELU
Maksimiteholla toimiessa tai tietynlaisten
kattiloiden käytön yhteydessä voi
laitteesta kuulua melua, esim. surinaa,
vinkunaa tai räsähdyksiä. Melu poistuu,
kun valitaan pienempi käyttöteho. Melun voimakkuuteen voivat vaikuttaa
laitettavan ruoan määrä ja
valmistustapa.
Laitteessa on jäähdytin, joka kytkeytyy päälle korkeamman lämpötilan havaitsemisen tapauksessa. Mikäli lämpötila pysyy korkeana, voi tuuletin
toimia tietyn ajan keittoalueiden
poiskytkemisen jälkeenkin.
Mainittu melu on induktiolaitteelle
ominaista eikä kyseessä ole
toimintavirhe.
ADVARSEL!
Ved konstatering af revner i kogepladen kobles denne straks fra
strømforsyningen.
VARNING!
Upptäcker du synliga sprickor på kokhällens yta koppla omedelbart från
elektriciteten till apparaten.
NB!
Dersom det på overflaten av kokeplaten skulle dannes sprekker av noe slag, må
hvitevaren med en gang kobles fra
strømnettet.
HUOM!
Kytke laite irti verkkovirrasta mikäli
huomaat halkeamia keittolevyn pinnassa.
9
BESKRIVELSE OG BETJENING AF
KOGEPLADEN
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
BESKRIVELSE OG BETJENING AV
APPARATET
LAITTEEN KUVAUS JA
OMINAISUUDET
x Kogepladen skal placeres i
udskæringen i køkkenbordet eller
lign..
Gummitætning langs kogepladens kant forhindrer indtrængen af væske
Kogepladen består primært af en
glaskeramisk kogeplade og endvidere
og kapslingskomponenter
På kogepladen er der aftegnet
elektriske kogezoner. Disse anvendes
Kogezonernes diametre passer til
Det frarådes at anvende gryder med større diameter en den aftegnede
Overophedning af induktionssystemet hindres af en temperaturbegrænser. Restvarmeindikatorer signalerer
forhøjet temperatur på kogezonens
rgien fra den varme kogezone kan med fordel anvendes. Indikatorlyset slukker efter
afkøling af kogezonen til en temperatur, der ikke længere kan
x Apparaten är avsedd till att inbyggas
in i utskärningen av en arbetsskiva i
Isolationsgummi som är fastklistrat på kanten av kokhällen hindrar vätskor
Grunddelen av apparaten är glaskeramisk induktionskokhäll. Bundna på den är dom andra bär-,
och eletroniska delarna av
ällen finns det markeringar –
avsedda för
Diameterna av kokzonerna är gjorda
Vi rekommenderar inte att använda kokkärl som har större storlek än
Överhättning av
ktionselektroniken förhindras
Signalering av restvärme visar höjd värmeeffekt på ytan av kokzonen efter att ha blivit avstängd.Kontrollampan
slocknar efter att kokplatsen k ylit ner
sig så att det inte finns någon fara för
x Apparatet er beregnet på innbygging i
en utskjæring i kjøkkeninnredningens
Tetningsgummien som er limt rundt
på kanten av kokeplaten hindrer at væske renner inn under kokeplaten.
Apparatets grunnleggende deler omfatter den glasskeramiske
keplaten, som de andre bærende,
tildekkende og elektriske delene av
På kokeplaten er det avmerket steder
beregnet
Kokefeltenes diametre kopierer
at det ikke blir anvendt
kokekar, hvis størrelse overskrider størrelsen på den tegningen som
Overopphetelse av induksjonselektronikken forhindres av en temperaturbegrensende
Signaliseringen for restvarme
t temperatur på
kokefeltets overflate etter avslåing.
Dette varme kokestedet kan utnyttes energetisk. Signallampen slukkes
etter en slik avkjøling av kokestedet, når det ikke lenger er noen fare for å
x Laite on tarkoitettu upotettavaksi
Reunoille liimattu kumitiiviste estää
nesteiden valumisen keittolevyn alle.
Laitteen pääkomponentti on
keraamisesta lasista valmistettu keittolevy johon kaikki muut tuki-,
ja sähkökomponentit on
oitettu sähköistetyt
alueiden koot vastaavat yleisimpien
almistusastioiden pohjan
ei ole suositeltavaa pitää
ruuanvalmistusastioita merkittyjen
etty
Keittoalue pysyy kuumana vielä sen jälkeen kun levy on sammutettu,
varoitusvalo palaa kunnes levy on
jäähtynyt riittävästi eikä
1. Kogezone - for
2.
3. Betjeningspanel (TOUCH CONTROL)
1. Främre induktionskokzon
2.
Bakre induktionskokzon
3.
Kontrollpanel – sensor kontroll
(TOUCH CONTROL)
1. Framre kokefelt
2.
Bakre kokefelt
3. Styringspanel
BETJENING
GJENNOM BERØRING (TOUCH
CONTROL)
1. Edessä induktiokeittoalue
2.
3.
x
under kogepladen.
x
af bære­samt el-delen.
x
kun til madlavning.
x
gængse gryder.
x
kogezone.
x
x
overflade efter slukning. Ene
forårsage forbrændinger.
Kogezone – bag
VIA BERØRING
10
BETJENING
köksmöblern.
x
från att läcka in under hällen.
x
täck­apparaten ,
x På kokh
induktionskokzoner – kokning.
x
efter normala storlekar av kokkärl.
x
markeringen av kokzonen.
x
indu med en värmereduktion.
x
brännskada.
arbeidsbenk.
x
x
ko
apparatet er forbundet med.
x
- elektriske kokefelt – eksklusivt til koking.
x
kokekars vanlige mål.
x Vi anbefaler
viser kokefeltet.
x
mekanisme.
x
signaliserer en forhøye
brenne seg.
keittiötasoon tai kaapistoon.
x
x
suoja­kiinnitetty.
x Ruuanlaittoon tark
alueet on merkitty levylle
x
ruuanv kokoja.
x
alueiden ulkopuolella.
x induktiosähköelementtien
ylikuumeneminen on est lämpöreleen avulla.
x
polttamisvaaraa.
Takana induktiokeittoalue Ohjauspaneeli – KOSKETINSÄÄDÖT (TOUCH CONTROL)
Loading...
+ 28 hidden pages