BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESVEJ
LEDNING
HUOLTO-OHJEET
Kære bruger,
du har købt et produkt fra
vores nye række af
indbyggede hvidevarer. Det
er vores ønske, at du får
glæde af produktet. Vi
anbefaler dig at læse
brugervejledningen nøje og
følge anvisningerne.
Kära kund,
du har köpt en produkt från
våran nyaste rad av
elektriska
inbyggninsapparater. Vi
önskar att våran produkt vill
tjäna dig bra. Därför
rekommenderar vi att läsa
denna
bruksanvisning och
handla produkten efter dess
anvisningar.
Kjære kunde,
du har nå kjøpt et produkt
fra vår nye serie elektriske
apparater som er beregnede
på å bygge inn. Det er vårt
ønske at produktet vårt
tjener deg så godt som råd
er. Vi anbefaler deg
å gå
gjennom og studere denne
bruksanvisningen nøye og
betjene produktet i tråd med
henstillingene.
Hyvä asiakkaamme,
Olette ostanut
uutuussarjamme tuotteen,
jossa on sisäänrakennettu
sähkölaitteisto. Toivomme,
että tämä tuote palvelee
teitä hyvin ja pitkään.
Suosittelemme, että
tutustutte käyttöohjeisiin
ennen käyttöönottoa ja
noudatatte niitä ohjeita
laitteen käytössä.
ANVISNINGAR OCH
REKOMMENDATIONER
Apparatet kan bruges af
børn over 8 år og af
personer med nedsatte
ysiske, sensoriske eller
mentale evner eller
manglende erfaring eller
kendskab, hvis de
overvåges eller er blevet
Denna apparat kan
användas av barn från 8
år och uppåt och av
personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller
bristfällig erfarenhet och
kunskap, om de
rukes bruk av barn fra
åtte år og oppover og av
personer med redusert
fysisk, sensorisk eller
psykisk kapasitet, eller
mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de er
vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen
terveystila aiheuttaa
rajoituksia tai joiden taidot,
kokemukset tai tiedot eivät
ole riittäviä, saavat käyttää
tuotetta vain valvonnan
INFORMATIONER,
ANVISNINGER OG
x
1
OHJEITA JA
SUOSITUKSIA
x Vähintään 8-
instrueret i at bruge
apparatet på en sikker
måde og forstår de farer,
som kan forekomme. Børn
må ikke lege med
apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
udføres af børn,
medmindre det foregår
Advarsel: Madlavning med
fedt eller olie på
kogepladen uden opsyn
kan være farlig og kan
resultere i brand. I fald af
brand sluk ALDRIG
flammerne med vand.
Sluk apparatet og bagefter
dæk flammerne fx med et
låg eller med en våd klud.
el: kogeprocessen
skal være under opsyn.
Kortvarende madlavning
skal være under løbende
Efter brug af kogepladen
sluk kogepladen ved brug
af kontrolapparatet, stol
övervakas eller har
instruerats om hur man
använder apparaten på ett
säkert sätt och så att de
föstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten.
Barn får inte utföra
rengöring och underhåll
VARNING: Brandrisk:
Placera inga föremål på
värmezonerna.
: Oövervakad
matlagning med fett eller
olja på hällen kan vara
farlig och medför a
brandrisk. Försök ALDRIG
släcka eld med vatten.
Stäng av apparaten och
kväv sedan elden med
exempelvis ett lock eller
en våt filt.
kas. Även en kort
tillagningsprocess måste
ständigt övervakas.
Efter användning ska
hällen stängas av med
knappen. Lita inte på
kokkärlsavkänningen.
instruert i bruken av
apparatet på en trygg
måte og forstår farene ved
bruken. Barn skal ikke
leke med apparatet.
Rengjøring og
brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten
ADVARSEL: Brannfare:
Ikke plasser gjenstander
på kokeoverflatene.
ADVARSEL: Matlaging
med fett eller olje på
koketoppen uten tilsyn kan
være farlig og kan føre til
brann. Slokk
ALDRI
brannen med vann, men
slå av apparatet og dekk
deretter flammer med
f.eks. lokk eller en våt klut.
: Kokeprosessen
skal være under oppsyn.
Kort kokeprosess skal
være under oppsyn
Skru av kokeplaten med
dens kontrollenhe
t etter
bruk og ikke stol på
alaisina tai sen jälkeen
kun heitä on opastettu
käyttöturvallisuudesta ja
käyttöön liittyvistä
vaaratilanteista. Vähintään
vuotiaat lapset saavat
puhdistaa laitetta vain
valvonnan alaisina.
VAROITUS: Palovaara:
älä aseta esineitä
VAROITUS: Ruoanlaitto
ilman valvontaa voi olla
vaa
rallinen, jos rasvaa tai
öljyä on keittoalueella, sillä
ne voivat aiheuttaa
tulipalon. ÄLÄ KOSKAAN
sammuta tulta veden
avulla, vaan kytke laite
pois päältä ja peitä tuli
kannella tai märällä
pyyhkeellä.
HUOMIO: Ruoanlaitto
tulee suorittaa
valvonnanalaisest
i. Myös
lyhyehkö ruoanlaitto tulisi
suorittaa
valvonnanalaisesti.
x
Sammuta keittoalue pois
päältä käytön jälkeen
vastaavalla säätimellä, älä
2
aldrig på grydedetektoren.
Læg ikke nogle
metalgenstande (som
knive, gafler, sker og
Advarsel: Hvis overfladen
på kogepladen eller på
induktionsartiklen er
revnet, sluk komfuret og
elektricitet, for at undgå
elektrisk stød.
Brug aldrig damprensere
og højtryksrensere for at
Apparatet er ikke parat til
brug med hjælp af
eksterne timere og andre
specielle kontrolsystemer.
Advarsel: brug kun
hindringer til kogepladen,
som er konstruerede af
komfurets producent, eller
som komfurets producent
har i v
ejledningen
betegnet som velegnede,
eller hindringer som er
indbyggede i apparatet.
Anvendelse af uegnede
Placera inte metallobjekt
som knivar, gafflar, skedar
och lock på spishällen
eftersom de kan bli varma.
NING: Använd inte
apparaten om hällens yta
är sprucken och stäng av
apparaten för att undvika
risk för elektriska stötar.
Använd aldrig ångtvättar
eller högtryckstvättar för
att rengöra spisen. Det
finns risk för elektriska
stötar.
Apparaten får inte startas
med hjälp av en extern
timer eller av andra
speciella
fjärrstyrningssystem.
VARNING: Använd endast
hällskydd som är
konstruerade av
apparatens tillverkaren
eller som anges i
bruksanvisningen som
lämpliga, eller hällskydd
som är inbyggda i
nvändning av
olämpliga hällskydd kan
metallgjenstander som
kniver, gafler, skjeer og
lokk på induksjonsplaten,
ADVARSEL: Er overflaten
på platetoppen eller
kokeplaten sprukket, slå
apparatet og
sikringsbryteren av,
for å
unngå muligheten for
elektrisk støt.
Bruk aldri damprensere og
høytrykksvaskere for å
rengjøre apparatet. Det er
en fare for å bli truffet av
elektrisk støt.
Apparatet er ikke klar til
drift ved hjelp av eksterne
tidtakere og andre
spesielle kontrol
Bruk bare de
hindringer av kokepanelet
som er konstruert av
produsenten til
kokeapparatet eller
avmerket av produsenten i
bruksanvisningen som er
hensiktsmessig, eller de
hindringer av kokepanelet,
som er innebygget i
apparatet. Bruk av feil
luota astian tunnistimeen.
Älä aseta induktiolevylle
metallisia esineitä, kuten
esim. haarukoita, lusikoita
ja kansi
VAROITUS: Jos lieden
pintaan ilmestyy
halkeama, tällöin kytke
laite pois päältä ja irrota
se virtalähteestä
välttääksesi sähköiskun
Älä koskaan käytä höyrytai painepesuria laitteen
puhdistamiseksi. Tämä voi
Laite ei sovellu
käytettäväksi ulkoisilla
ajastimilla tai muilla
erikoisilla ohjauslaitteilla.
valmistajan
suunnittelemaa
ohjauspaneelin suojaa tai
suojaa, joka on
käyttöohjeessa merkattu
laitteelle sopivaksi, tai
suojalaitetta, joka on
rakennettu suoraan
3
hindringer kan skabe
uheld.
Komfuret kan kun tilsluttes
til elektricitet ved en
service-
en kompetent person.
x Manipulation m
ed
apparatet eller
uprofessionel servicering
kan føre til risiko for
alvorlig skade eller
beskadigelse af apparatet.
Kun en servicetekniker
eller en kompetent person
kan udføre installation,
alle reparationer,
ændringer og indgreb i
apparatet.
x I fast elekt
risk ledning
foran apparatet skal
placeres et udstyr til
kobling af alle apparatets
poler fra elektricitet, som i
frakoblet tilstand har
kontakternes afstand min.
3 mm (betegnes videre i
teksten som
hovedslukker).
Kogepladen skal være
tilsluttet en strømforsyning
Apparaten får endast
anslutas till nätströmmen
av en auktoriserad
servicetekniker eller en
behörig elektriker.
Ändringar på apparaten
eller reparation utförd av
lekman kan resultera i
onskador eller
materiella skador.
Installationen och alla
reparationer eller
ändringar får endast
utföras av auktoriserad
servicetekniker eller
expert.
Allpoligbrytare för att bryta
alla apparatens poller från
nätet, vars kontakter har
en avstånd av min. 3
mm
när urkopplades (nedan
kallad
huvudströmbrytaren),
måste placeras till den
fasta nätströmmen framför
Induktionskokhällen måste
vara ansluten till elnät
med föreskriven
elspänning, vilket är
Apparatet kan kobles til
strømnettet bare av en
servicetekniker eller en
fagutdannet person.
Manipulering med
apparatet eller
uprofesjonelt inngrep kan
føre til en risiko for
alvorlige personskader,
eve
ntuelt til skader på
produktet. Installasjon, alle
reparasjoner,
modifikasjoner og inngrep
i apparatet må alltid
utføres av en
servicetekniker eller en
fagutdannet person.
I den faste fordeling av
elektrisk strømforsyning
foran apparatet er det
nødvendig å
plassere
utstyr for frakopling av alle
apparatets poler fra
strømnettet, som har en
avstand av kontakter i den
frakoplede tilstand minst 3
mm (heretter avmerket i
teksten som hovedbryter).
laitteeseen. Väärän
suojalaitteen käyttö voi
Vain valtuutettu
huoltomies tai vastaava
valtuutettu henkilö voi
kytkeä laitteen
virtalähteeseen.
Laitteen muokkaus tai
asiantuntematon h
uolto
voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon tai
laitteen vaurioitumiseen.
Asennus, korjaukset, ja
muut muutokset tulee
suorittaa vain valtuutetun
huoltomiehen tai
vastaavan valtuutetun
henkilön puolesta.
Laitteen kaikki navat tulee
katkaista pääkytkimestä
nnen kun laite kytketään
virtapiiriin, jossa
koskettimien etäisyys
katkaistussa tilassa on
vähintään 3mm
(jäljempänä nimitetty
tekstissä kuin pääkytkin).
4
med den foreskrevne
spænding, der oplyses på
typeskiltet, og via en
ledning, der passer til
kogepladens effekt (jf.
"Tilslutning af kogepladen
til strømforsyningen").
Datoen for montering af
kogepladen bekræftes i
Apparatet er egnet
udelukkende til
madlavning. Brug ikke til
andre formål, fx til
opvarmning af værelset.
Læg ikke tomme gryder
på kogezoner.
Ingen elektriske ledninger
(heller ikke de som hører
til andre elektriske
apparater) må komme i
kontakt med den varme
kogeplade.
ed rensning og
reparationer sluk
hovedslukkeren.
Brug ikke den
glaskeramiske kogeplade
til at lægge genstande på.
Kogepladen kan kradses
eller ødelægges på en
skrivet på standardskylten,
och med en ledning, som
motsvarar
strömförbrukningen av
kokhäll (se ¨Elektrisk
anslutning¨).
Ha datumet av
installationen nerskrivet
och bekräftat i
Apparaten är endast
avsedd för matlagning.
Använd den inte för andra
ändamål
rumsuppvärmning.
x Placera
inga tomma
kokkärl på värmezonerna.
Apparatens nätsladdar
eller sladdar av andra
apparater får inte komma i
kontakt med hällen.
Stäng av
huvudströmbrytaren vid
rengöring och
Använd inte
glaskeramikhäll som
avställningsyta. Detta kan
a i repor eller
andra skador. Koka inte
mat i aluminiumfolier,
Kokeplaten må være
tilkoblet det elektriske
nettet med foreskrevet
spenning, jfr. slik det er
angitt på typemerket, med
en ledning som tilsvarer
kokeplatens ytelse
(vennligst se „Tilkobling av
apparatet til det elektriske
nettet“).
Be installatøren om å
bekrefte dato for utført
installasjon ved å føre den
på i garantiseddelen.
Produktet er bestemt
utelukket til matlaging.
Ikke bruk det til andre
formål, for eksempel til
oppvarming av rommet.
Ikke plasser tomme
kokekar på kokesonen.
Strømledningen til
apparatet eller andre
apparater må ikke komme
i kontakt med platetopp.
nder rengjøring og
reparasjoner skal
hovedbryteren for
strømforsyning slås av.
Ikke bruk den keramiske
koketoppen til å legge ting
huomioitava, että
syöttövirtaa vastaa
keittolevyn käyttövirtaa
mikä o
n merkitty
tuotekilpeen. (Katso kohta
laitteen kytkeminen
verkkovirtaan).
x Vahvistakaa
asennuspäivämäärää
takuutodistukseen.
x
Tuote on suunniteltu
ainoastaan ruoanlaittoon.
Älä käytä sitä muuhun
tarkoitukseen, kuten esim.
huoneen lämmittämiseen.
Älä laita ty
Kyseisen tai muun laitteen
virtajohto ei saa koskea
lieden pintaa.
Kytke pääkytkin pois
päältä ennen kun
puhdistat tai korjaat
laitetta.
Älä käytä lasikeraamista
pintaa hyllynä. Näin
voidaan aiheuttaa
halkeamia tai muuta
vah
inkoa lieden pintaan.
Älä lämmitä ruokaa, joka
on peitetty alumiinifoliolla,
5
anden måde. Varm ikke
maden op i
aluminiumfolie,
plastikbeholdere m.m., der
er fare for brand,
s
Når kogepladen ikke er i
brug, sørg for, at samtlige
styrekomponenter er
slukket.
Ved eventuelle ændringer
af kogepladens
omgivelser (som fx
arbejde med maling,
lakker, lim og lign.)
afbrydes
strømforsyningen.
tning af
kogepladen, reparationer
osv. eller ved
driftspause slukkes
strømafbryderen foran
Det anbefales at
henvende sig til et
serviceværksted hver
andet år med henblik på
tjek af kogepladens
funktion. På denne måde
plastbehållare och
liknande. Risk för
smältning, brand eller
skador på hällen.
Är inte kokplattan i gång,
ta hänsyn till att alla dess
styrfunktioner är
avstängda.
iljön där kokhällen är
installerad ( arbete med
målnings material, klister,
etc.), måste
strömmanslutning alltid
vara avstängd.
Vid manipulation av
appareten, resp. vid
längre tid då spisen är ur
funktion, använd
säkerhetsbrytaren till att
Vi rekommenderar att du
en gång i två år vänder dig
til en reparationsfirma med
begäran för en kotroll av
hällens funktion. Du
förekommer så eventuella
skador och förlänger
livslängden av hällen.
på. Dette kan føre til riper
eller eventuelle andre
skader. Ikke varm opp
maten i aluminiumfolie,
plastbeholdere og
lignen
de. Det er fare for
smelting, brann eller
skade på koketoppen.
I de periodene kokeplaten
ikke er i drift, se til at alle
dens betjeningselementer
(styringsknapper) står på
„avslått“.
I tilfelle miljøforandringer i
det rommet som
hvitevaren er installert i
(arbeid med beis, maling,
lim o.l.), må
hovedstrømtilførselen
alltid være slått av.
Ved håndtering av
hvitevaren, resp. ved
lengre oppbevaring av
hvitevaren uten at den er i
bruk, skal hovedbryteren
for tilførsel av elektrisk
energi foran på
hvitevaren, slås av.
Vi anbefaler at du en gang
hvert andre år henvender
deg til en reparatør med
muovisilla astioilla tai
muilla samankaltaisilla
materiaaleilla.
Varmista, että kaikki
säätimet on käännetty
pois päältä silloin kun levy
ei ole käytössä.
päristössä tehdään
muutoksia (maalaaminen,
saumaaminen ym.) tulee
laite kytkeä pois päältä
pääkatkaisijasta).
Kytke laite pois päältä
pääkatkaisijasta kun
tehdään muutostöitä tai
kun laite ei ole käytössä
pitkään aikaan.
ksi vuodessa
pyydätte paikalle
huoltomiehen
tarkastamaan levyjen
toimintaan. Näin
ennakoidaan mahdolliset
vikatilanteet ja pidennätte
laitteen käyttöikää.
6
forebygges evt.
driftsforstyrrelser, og
kogepladens levetid
forlænges.
forespørsel om å gå over
og sjekke kokeplatens
funksjoner. Dermed vil du
kunne komme eventuelle
feil i forkjøpet og dessuten
forlenger du kokeplatens
Symbolet på produktet
eller emballagen angiver,
at apparatet ikke skal
smides ud som normalt
affald. Komfuret skal
bringes til opsamlingssted
af elektriske og
elektroniske apparater.
Ved at likvidere komfuret
på den rigtige måde
undgår du negative
effekter for miljøet og
sundheden, som ville
opstå ved forkert
likvidering af komfuret.
Flere oplysninger om
rigtig likvidation af
komfuret får du fra din
kommune, fra affald-
Denna symbol på
produktens emballaget
anger att produkten inte
får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på
uppsamlingsplats för
återvinning av
elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt
negativa miljö
och
hälsoeffekter vilka kan
uppstå om produkten
kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare
upplysningar om
Symbolet på produktet
eller dets emballasje
indikerer at dette
produktet ikke må
behandles som
husholdningsavfall. Det
må bringes til et
innsamlingssted for
resirkulering av elektriske
og Elektroniske
innretninger. Ved å
sørge
for en riktig avhending av
dette produktet, hjelper du
med å forhindre negative
konsekvenser for miljøet
og menneskehelse, noe
som ellers ville bli
forårsaket ved feil
avhending av dette
Laitteella tai sen paketilla
oleva symboli osoittaa,
ettei kyseistä laitetta tulisi
heittää kotitalousjätteiden
sekaan. Se tulee toimittaa
sähkölaitt
kierrätyspisteeseen.
Oikea laitteen
kierrättäminen auttaa
välttämään negatiivisia
seurauksia ympäristölle ja
ihmisen terveydelle, joka
voi muuten tapahtua ilman
oikeaoppista laitteen
kierrättämistä. Lisätietoja
laitteen kierrättämisestä
saat paikallisilta
viranomaisia,
kotitalousjätteiden
livslengde.
7
eiden
-
firmaer, eller i den
forretning, hvor du har
købt produktet.
Komfuret er egnet til daglig
madlavning i husholdninger,
og skulle ikke bruges til
andre formål. De enkelte
muligheder af komfurets
brug er udførligt beskrevne i
denne vejledning
återvinning bör du
kontakta din lokala
myndighet eller
sophämtningstjänst
alternativt affären där du
köpte varan på.
Apparaten är avsedd för
normal tillagning av mat i
hushåll och ska inte
användas för några andra
ändamål.
De olika
användningsalternativen
beskrivs
utförligt i denna
bruksanvisning.
produktet. For mer
detaljert informasjon om
resirkulering av dette
produktet, vennligst
kontakt den lokale
myndigheten, tjenesten
for avskaffelse av
husholdningsavfall eller
butikken der du kjøpte
produktet.
Formålet med apparatet
Apparatet er bestemt for
vanlig forberedelse av
maten i hjemmet, og burde
ikke brukes til andre formål.
De enkelte mulighetene for
dens anvendelse er
omfattende beskrevet i
denne håndboken.
kierrätyspisteestä tai
kaupasta, josta laitteen
ostitte.
Laitteen käyttötarkoitus
Laite on suunniteltu
ruoanvalmistamiseen
kotitalouksissa eikä sitä saa
käyttää muuhun
tarkoitukseen. Yksittäiset
käyttömahdollisuudet ovat
esitelty käyttöohjeessa.
8
BEMÆRK!
Når du bruger keramisk
ikke lægge noget
ekstra enheder
, der
giver dig mulighed for
og overfladen af
den keramiske plade
Brug af sådanne
enheder kan
i høj risiko for
forbrændinger.
OBS!
Vid användning av keramisk
induktionshäll
Användning av sådana
anordningar
apparaten och
kan förekomma vid
HUOMIO!
Käytettäessä keraamisia
Induktiokeittotason EI laittaa mitään
lisälaitteita (kuten ns vähentämiseen
renkaat tai induktiivinen pad, jonka
avulla voit käyttää astioita, jossa on eimagneettinen base) välillä säiliön pohjan
ja pinnan keraamiselle lautaselle.
Käyttämällä näitä laitteita voi
vahingoittaa laitetta ja voivat esiintyä
suuressa vaarassa palovammoja.
NORMALT STØJNIVEAU VED
BRUG AF
INDUTIONSKOMFUR
ET
Når komfuret er tændt for maksimal
effekt, eller ved brug af nogle typer af
gryder kan komfuret gøre lyd som
brummen, fløjten eller knistren. Dette
støj forsvinder når du indstiller komfuret
til lavere drift. Støjniveauet kan også
påvirkes af mængden af
mad som du
koger, og måden du koger på.
Komfuret er udsyret med en
køleventilator, som tændes automatisk
når komfuret indikerer en højere
temperatur. Ventilatoren kan også være i
drift efter kogezonerne allerede er
slukket, hvis temperaturen stadigvæk er
høj.
De oven beskrevne lyd er normale ved
brug af induktionskomfuret og peger ikke
på noget problem.
NORMAL BULLENIVÅ VID DRIFT
AV APPAR AT MED
INDUKTIONSVÄRME
När du slår på värme till högsta effekt
eller beroende på vald typ a av kokkärl
kan apparetn avge ljud såsom bullrande,
visslande eller sprakande. Ljud kan
försvinna genom att sänka
uppvärmningseffekt. Mängen lagade mat
och tillagningsmetod kan påverka
ljudintensitet.
Apparaten är försedd med kylfläkt som
slås på vid högre temperatur. Fläkten
kan köras även efter att du slår av
kokzonerna om temperatur ligger
fortfarande på hög nivå.
Angivna ljud är normala vid
induktionsvärme och tyder inte på något
VANLIG STØY UNDER DRIFT AV
ET APPARAT MED
INDUKSJONSOPPVARMING
Når du slår oppvarming på maksimal
effekt eller avhengig av hvilken type
gryter du har valgt, kan apparatet lage
lyder som f.eks. summing, plystring eller
spraking. Lydene forsvinner når man
reduserer oppvarmingsnivået. Mengden
av de kokte matvarer og kokemetoden
kan påvirke intensit
Apparatet er utstyrt med en kjølevifte,
som slås på ved indikasjon av høyere
temperatur. Viften kan gå selv etter at du
har slått av kokesonene, om
temperaturen er fortsatt høy.
De oppførte lydene er et vanlig tegn på
induksjonsoppvarming og indikerer ikke
noe feil.
INDUKTIOLAITTEEN TOIMINNAN
AIKANA KUULUVA MELU
Maksimiteholla toimiessa tai tietynlaisten
kattiloiden käytön yhteydessä voi
laitteesta kuulua melua, esim. surinaa,
vinkunaa tai räsähdyksiä. Melu poistuu,
kun valitaan pienempi käyttöteho. Melun
voimakkuuteen voivat vaikuttaa
laitettavan ruoan määrä ja
valmistustapa.
Laitteessa on jäähdytin, joka kytkeytyy
päälle korkeamman lämpötilan
havaitsemisen tapauksessa. Mikäli
lämpötila pysyy korkeana, voi tuuletin
toimia tietyn ajan keittoalueiden
poiskytkemisen jälkeenkin.
Mainittu melu on induktiolaitteelle
ominaista eikä kyseessä ole
toimintavirhe.
ADVARSEL!
Ved konstatering af revner i kogepladen
kobles denne straks fra
strømforsyningen.
VARNING!
Upptäcker du synliga sprickor på
kokhällens yta koppla omedelbart från
elektriciteten till apparaten.
NB!
Dersom det på overflaten av kokeplaten
skulle dannes sprekker av noe slag, må
hvitevaren med en gang kobles fra
strømnettet.
HUOM!
Kytke laite irti verkkovirrasta mikäli
huomaat halkeamia keittolevyn
pinnassa.
9
BESKRIVELSE OG BETJENING AF
KOGEPLADEN
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING
BESKRIVELSE OG BETJENING AV
APPARATET
LAITTEEN KUVAUS JA
OMINAISUUDET
x Kogepladen skal placeres i
udskæringen i køkkenbordet eller
lign..
Gummitætning langs kogepladens
kant forhindrer indtrængen af væske
Kogepladen består primært af en
glaskeramisk kogeplade og endvidere
På kogepladen er der aftegnet
elektriske kogezoner. Disse anvendes
Kogezonernes diametre passer til
Det frarådes at anvende gryder med
større diameter en den aftegnede
Overophedning af induktionssystemet
hindres af en temperaturbegrænser.
Restvarmeindikatorer signalerer
forhøjet temperatur på kogezonens
rgien fra
den varme kogezone kan med fordel
anvendes. Indikatorlyset slukker efter
afkøling af kogezonen til en
temperatur, der ikke længere kan
x Apparaten är avsedd till att inbyggas
in i utskärningen av en arbetsskiva i
Isolationsgummi som är fastklistrat på
kanten av kokhällen hindrar vätskor
Grunddelen av apparaten är
glaskeramisk induktionskokhäll.
Bundna på den är dom andra bär-,
och eletroniska delarna av
ällen finns det markeringar –
Diameterna av kokzonerna är gjorda
Vi rekommenderar inte att använda
kokkärl som har större storlek än
ktionselektroniken förhindras
Signalering av restvärme visar höjd
värmeeffekt på ytan av kokzonen efter
att ha blivit avstängd.Kontrollampan
slocknar efter att kokplatsen k ylit ner
sig så att det inte finns någon fara för
x Apparatet er beregnet på innbygging i
en utskjæring i kjøkkeninnredningens
Tetningsgummien som er limt rundt
på kanten av kokeplaten hindrer at
væske renner inn under kokeplaten.
Apparatets grunnleggende deler
omfatter den glasskeramiske
keplaten, som de andre bærende,
tildekkende og elektriske delene av
På kokeplaten er det avmerket steder
Kokefeltenes diametre kopierer
at det ikke blir anvendt
kokekar, hvis størrelse overskrider
størrelsen på den tegningen som
Overopphetelse av
induksjonselektronikken forhindres av
en temperaturbegrensende
Signaliseringen for restvarme
t temperatur på
kokefeltets overflate etter avslåing.
Dette varme kokestedet kan utnyttes
energetisk. Signallampen slukkes
etter en slik avkjøling av kokestedet,
når det ikke lenger er noen fare for å
x Laite on tarkoitettu upotettavaksi
Reunoille liimattu kumitiiviste estää
nesteiden valumisen keittolevyn alle.
Laitteen pääkomponentti on
keraamisesta lasista valmistettu
keittolevy johon kaikki muut tuki-,
alueiden koot vastaavat yleisimpien
ei ole suositeltavaa pitää
ruuanvalmistusastioita merkittyjen
Keittoalue pysyy kuumana vielä sen
jälkeen kun levy on sammutettu,
varoitusvalo palaa kunnes levy on
jäähtynyt riittävästi eikä
3. Betjeningspanel
(TOUCH CONTROL)
1. Främre induktionskokzon
2.
Kontrollpanel – sensor kontroll
1. Edessä induktiokeittoalue
2.
x
under kogepladen.
x
af bæresamt el-delen.
x
kun til madlavning.
x
gængse gryder.
x
kogezone.
x
x
overflade efter slukning. Ene
forårsage forbrændinger.
Kogezone – bag
VIA BERØRING
10
– BETJENING
köksmöblern.
x
från att läcka in under hällen.
x
täckapparaten ,
x På kokh
induktionskokzoner –
kokning.
x
efter normala storlekar av kokkärl.
x
markeringen av kokzonen.
x
indu
med en värmereduktion.
x
brännskada.
arbeidsbenk.
x
x
ko
apparatet er forbundet med.
x
- elektriske kokefelt –
eksklusivt til koking.
x
kokekars vanlige mål.
x Vi anbefaler
viser kokefeltet.
x
mekanisme.
x
signaliserer en forhøye
brenne seg.
keittiötasoon tai kaapistoon.
x
x
suojakiinnitetty.
x Ruuanlaittoon tark
alueet on merkitty levylle
x
ruuanv
kokoja.
x
alueiden ulkopuolella.
x induktiosähköelementtien
ylikuumeneminen on est
lämpöreleen avulla.
x
polttamisvaaraa.
Takana induktiokeittoalue
Ohjauspaneeli –
KOSKETINSÄÄDÖT (TOUCH
CONTROL)