Gigaset S1RKM09002 User Manual [fr]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
s
Be inspired
FRANÇAIS
Page 4

Présentation

Présentation
Intensité de la réception
Ð 100 % i 75 % Ñ 50 % Ò réception faible | aucune réception
(clignotante)
Touche « Décrocher »
Accepter la
communication
Activer la numérotation
Passer du mode Mains-
libres au mode Ecouteur
Touche de navigation Touche d'accès
aux menu, répertoire, reconnaissance vocale interphonie
Touche Mains-libres
Passer du mode
combiné au mode Mains libres
Témoin lumineux:
– Fixe: Mains-libres
activé
– Clignotant: Appel
entrant
Répertoire principal
Touche 1
Accès au répondeur / à la messagerie externe (appui long env. 2 Sec.)
Touche Etoile
Activer/désactiver les
sonneries (appui long env. 2 Sec.)
Passage du mode
majuscules au mode minuscules et au mode chiffres lors de la saisie
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
Microphone
Touche R
Insérer une pause entre les chiffres (appui long)
Ecran (affichage)
Niveau de charge
= vide U pleine = clignotante : batterie
presque vide ou batterie en charge
Touches écran
Les 4 touches écran permettent l'accès aux fonctions affichées en regard au bas de l'écran.
Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la
communication
Annuler la fonction
Niveau menu
précédent (bref appui)
Retour à l'état de repos
(appui long)
Marche / Arrêt
(appui long env. 2 Sec.)
Journal événements
Accès au journal des
appels et à la liste des messages
Clignote : nouveaux
messages et appels
Touche Dièse
Activer/désactiver le verrouillage du clavier (appui long)
Répertoire secondaire
Liste de numéros spéciaux (N° abrégés, préfixes, VIP etc.)
Représentation d'un combiné inscrit sur une base gérant les SMS.
2
Page 5
Sommaire
Sommaire
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . 5
Mettre le téléphone en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mettre en service le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inscription manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modifier la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Changer de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fixer le clip ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Combiné : Allumer/Eteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activer/désactiver le verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du téléphone et commande par menus 9
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régler la date et l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fixer des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Appeler en externe et mettre fin à la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Effectuer un appel interne et terminer la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accepter un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation des répertoires et autres listes . . . . . . 13
Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gérer les fiches des répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Association de deux numéros « Appel par Appel » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage de l'espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utiliser plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication interne . . . . . . . . . . . 19
Utiliser le combiné pour la surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Activer le mode Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Page 6
Sommaire
Réglage du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Désactiver/activer le décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler le volume d'écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer/désactiver les tonalités ou bips d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remettre le combiné en configuration usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien et contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aide à la saisie du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Certificat de garantie France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Certificat de garantie Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Page 7

Informations concernant la sécurité

Informations concernant la sécurité
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base).
$
Utiliser uniquement des batteries homologuées (rechargeables) (p. 25) du même type. Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Positionnez correctement les batteries rechargeables (en respectant la pola­rité) et utilisez le type de batterie recommandé dans ce manuel d'utilisation
Œ
(symboles indiqués dans le
Cet appareil peut perturber le fonctionnement des équipements médicaux. Tenir compte des recommandations du corps médical à ce sujet.
Ce combiné peut générer un bourdonnement désagréable dans les prothèses auditives.
Le combiné n'est pas protégé contre les projections d'eau (p. 24).
Il est interdit de téléphoner pendant la conduite d’un véhicule (fonction Talkie­Walkie).
compartiment des batteries du combiné)
!
.
Éteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie) et protégez-le pour qu’il ne puisse pas se remettre en marche par inadvertance.
N'utilisez jamais le téléphone dans des zones exposées aux risques d'explosion (p. ex. ateliers de peinture).
N'oubliez pas de joindre le manuel d'utilisation lorsque vous donnez votre
ƒ
appareil Gigaset à un tiers.
Bien respecter les règles relatives à la protection de l'environnement lors de la mise au rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Les fonctions décrites dans ce manuel d'utilisation ne sont pas toutes disponibles dans tous les pays.
5
Page 8

Mettre le téléphone en service

Mettre le téléphone en service
Contenu de l'emballage : un combiné S 1, un chargeur, un clip ceinture pour le combiné, deux batteries, un bloc
secteur et son cordon électrique, un manuel d'utilisation.

Mettre en service le combiné

L’écran est protégé par un film. Veuillez retirer le film de protection

Insérer les batteries

Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le bas et pousser vers
le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour ouvrir, appuyer sur la partie striée et pousser vers le bas.
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la p. 25. Autrement dit, ne jamais utiliser de piles traditionnelles (non rechargeables) ou d'autres types de batteries,
W
susceptibles de nuire à la santé et de causer des dégâts corporels. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). Le non-respect de cette consigne peut également engendrer des dysfonctionnements ou des dommages au niveau de l'appareil.
Attention!
!
Tout nouveau combiné additionnel doit, pour être reconnu de sa base, faire l'objet d'un processus d'inscription préalable. Ce processus peut être automatique ou manuel.

Inscription automatique, charge de la batterie

Placez le combiné Gigaset S1 sur la base de l'un des systèmes Gigaset S100 / S150, C100 / C150, ou C200 / C250. Il s'inscrira automatiquement sur la base après quelques instants. Procédez étape par étape :
1. Placez votre combiné dans la base avec l'écran orienté vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive automatiquement à la base : le
processus d'inscription dure environ une minute. Pendant ce délai, le message Processus Inscr. s'affiche à l'écran et Base 1 clignote. Après l'inscription du combiné, l'écran affiche le numéro interne qui lui a été attribué (par exemple «INT2»).
3. Pour charger la batterie, laisser le combiné sur le chargeur. La batterie n'est pas
6
Page 9
Mettre le téléphone en service
chargée à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge =.
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/ décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et d'arrêter prématurément le processus de charge.
i
manière ininterrompue pendant cinq heures (indépendamment de l’état de charge affiché). La capacité de charge de la batterie diminue pour des raisons techniques après quelque temps.
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur la base après une communication. Le processus de charge est géré électroniquement. Grâce à cela, la batterie se recharge en toute sécurité.
Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.

Inscription manuelle

En cas d'interruption de l'inscription automatique, ou si vous souhaitez utiliser votre combiné S 1 sur une autre base Gigaset (famille 1000, 2000, 3000 ou 4000), vous devez l'inscrire à la main. Vous devez activer l'inscription du combiné au niveau du combiné et de la base.

1. Au niveau du combiné

Attention!
!
Une fois le code PIN système entré, le message Base 1, par exemple, clignote à l'écran.
Les combinés additionnels livrés individuellement sont universels. Ils sont configurés en usine en langue Anglaise. Voir page suivante comment changer la langue d'affichage.
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
Réglages comb.
[______________________________________________]
Inscrire comb.
[______________________________________________]
Base 1
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner la base (1 à 4) et valider, par exemple
OK
Base 1. Entrer le code PIN système de la base (configuration
usine : 0000) et valider.

2. Au niveau de la base

Reportez-vous au manuel d'utilisation de la base pour savoir comment inscrire le combiné sur la base.
7
Page 10
Mettre le téléphone en service

Modifier la langue d’affichage

Le texte peut s'afficher à l'écran dans différentes langues.
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
Réglages comb.
[______________________________________________]
Langue
OK
Vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et ce qui s'affiche reste incompréhensible) : Appuyer sur v M 2 sélectionner la langue avec s puis appuyer sur pour valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider. La langue courante est
OK
marquée par (réglage usine : Anglais). Sélectionner une langue et valider. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).

Changer de base

Si votre combiné est inscrit sur plusieurs bases, vous pouvez l'associer à une base donnée ou à celle offrant la meilleure qualité de réception (Meilleure base).
v ; s ou Meilleure base) .
Réglages comb. ; s Sélect. Base ; s (sélectionner la base inscrite
OK OK
OK

Fixer le clip ceinture

Placer le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyer jusqu’à ce que les ergots disposés latéralement s’enclenchent dans les trous.

Combiné : Allumer/Eteindre

Pour allumer : appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée. Pour éteindre : appuyer de nouveau sur la touche Raccrocher a de manière
prolongée lorsque le téléphone est en repos. Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il s'allume automatiquement.

Activer/désactiver le verrouillage du clavier

Appuyer de manière prolongée sur la touche R (l'écran affiche le symbole Ø). Pour désactiver/déverrouiller : appuyer de nouveau de manière prolongée sur la
touche R. Le verrouillage du clavier se désactive automatiquement lors d'un appel entrant. Il se
réactive à la fin de la communication.
i
8
Le verrouillage du clavier empêche également la composition des numéros d'urgence.
Page 11

Utilisation du téléphone et commande par menus

Utilisation du téléphone et commande par menus

Clavier

Touche de navigation

La touche de navigation comporte quatre flèches de direction de couleur noire ainsi que les symboles correspondants. En fonction de l'indication sur laquelle vous pressez, la fonction particulière est appelée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez presser est marqué par un triangle noir, par exemple : touche v pour le côté droit = Ouvrir le menu.
La touche de navigation vous permet également d'exécuter les fonctions de la touche
écran de droite. Exemple :
Touche de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation :
À l'état de repos Dans les listes et les menus Dans un champ d'entrée
Activer la reconnaissance
t
vocale (appui prolongé)
Ouvrir le répertoire Feuilleter vers le bas Faire descendre le curseur
s
Ouvrir le menu Ouvrir l'entrée sélectionnée
v
Ouverture de la liste des
u
combinés
Feuilleter vers le haut Faire remonter le curseur
(comme ) Remonter d'un niveau de
menu ou annuler
OK
d'une ligne
d'une ligne Déplacer le curseur vers la
droite Déplacer le curseur vers la
gauche

Touches écran

Les touches écran sont les touches à bascule horizontales situées directement sous l'écran. Leur fonction varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est affichée à l'écran, juste au-dessus.
Exemple :
§§§§§§§SMS§§§§§§
Touches écran
9
Page 12

Date / Heure / Réveil / RdV

La signification des icônes est la suivante :
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros appelés s'affiche.
Touche OK : activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant. Touche Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel. Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
caractère. Touche Échapper : revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération. Ouverture du répertoire d'adresses E-mail

Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu

Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant 1 seconde environ ou n'appuyer sur aucune touche.
L'écran revient automatiquement à l'état de repos après 2 minutes. Les modifications qui n'ont pas été validés à l'aide des touches , Oui, Sauver, Envoi ou Sauvegarder
OK OK
sont perdues.

Menu principal

Pour ouvrir, lorsque le téléphone est à l'état de repos, presser sur le côté droit de la touche de navigation v et utiliser s pour naviguer jusqu'à l'entrée souhaitée.
SMS / MiniMsg.
1
SVC réseau
2
Famille/Loisirs
3
RDV/Heure
4
Sons / Audio
5
Coûts
6
Réglages comb.
7
Réglages base
8
Répondeur
9
Les options proposées dans les menus dépendent de votre base.
Date / Heure / Réveil / RdV

Régler la date et l’heure

Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour indiquer précisément l’heure d’arrivée des appels/messages.
v ; s
RDV/Heure ; s Date/Heure ; ~ (entrer le jour, le mois et l'année) ;
s (à la ligne suivante) ~ (entrer l'heure et les minutes) ; s (éventuellement à la ligne suivante) r (sélectionner le mode 12 ou 24 heures) ;
Sauver, a (retour à l'état de repos).
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure:, pour choisir entre le matin (am) et l'après-midi (pm).
10
OK OK
Page 13
Date / Heure / Réveil / RdV

Réveil

Condition : Il est nécessaire d’avoir réglé au préalable la date et l’heure (p. 10).

Activer et régler le réveil

v ; s RDV/Heure ; s Réveil/Alarme ; r (sélectionner Act.); s ~ (entrer l'heure de réveil
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure:, pour passer entre le mode d'affichage am et pm.
Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Il ne sonne pas si la surveillance de pièce ou si le mode Talkie-Walkie est activé, pendant une conversation ou pendant une opération de rappel automatique.
Reportez-vous à la p. 22 pour le réglage du volume et de la mélodie.
OK OK
); Sauver ; a (retour à l'état de repos).

Désactiver la fonction de réveil

Le réveil est réglé sur une heure particulière mais il ne doit pas sonner.
v ; s r (sélectionner Dés.); Sauver ; a (retour à l'état de repos).
RDV/Heure ; s Réveil/Alarme .
OK OK

Arrêter le réveil

Appuyer sur la touche écran Silence ou sur une touche quelconque.

Fixer des rendez-vous

Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés depuis votre combiné.

Activer et régler le rendez-vous

v ; s RDV/Heure ; Entrer RDV. ; s Rendez-vous 2 (exemple) . r (sélectionner Act.); s ~ (entrer le jour et le mois
minutes); s Modifier ; ~ (entrer le nom) ; Sauver ; a (retour à l'état de repos). Un rendez-vous paramétré est marqué par le symbole ¼. La sonnerie rendez-vous ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Elle ne sonne
pas si la surveillance de pièce ou si le mode Talkie-Walkie est activé, pendant une conversation ou pendant une opération de rappel automatique.
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche à la ligne Heure:, pour passer entre le mode d'affichage am et pm.
Reportez-vous à la p. 22 pour le réglage du volume et de la mélodie.
OK OK OK
); s ~ (entrer l'heure et les
OK
am/pm

Désactiver la sonnerie rendez-vous

Lorsque vous recevez un signal de rendez-vous, vous pouvez le désactiver à l'aide de la touche écran Silence.
11
Page 14

Téléphoner

Afficher et effacer les rendez-vous et les dates anniversaires non acquittés

v ; s RDV/Heure ; s Dates échues ; s sélectionner le rendez-vous ou la date anniversaire.
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Effacer
... ensuite
Un rendez-vous dépassé est identifié par ¼, une date anniversaire arrivée à échéance est identifiée par ‚.
OK OK
Appuyer sur la touche écran.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Téléphoner

Appeler en externe et mettre fin à la communication

~ (entrer le numéro d'appel), c touche décrocher (ou l'inverse).
Mettre fin à la communication/interruption de la numérotation : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Pause interchiffre
Vous pouvez insérer une pause entre le préfixe et le numéro d'appel. Appuyer sur la touche S pendant 2 secondes environ. Entrer ensuite le numéro.

Effectuer un appel interne et terminer la communication

Les communications avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuites.

Appeler un combiné en particulier

u; s (sélectionner le combiné) ; presser sur c. Ou : presser sur u2 (exemple).
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher
a.

Appeler tous les combinés (appel général)

u ; appuyer sur la touche Etoile P.
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher
a.

Accepter un appel

Votre combiné sonne, l'appel entrant s'affiche à l'écran et la touche d clignote. Presser sur la touche Décrocher c (ou la touche écran
Lorsque la fonction Décroché auto. est activée (p. 22), il vous suffit de prendre le combiné sur son chargeur pour accepter l'appel. Si vous êtes gêné par la sonnerie, pressez sur la touche écran Silence. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran.
12
Accept. ou la touche Mains-libres d).
Page 15

Utilisation des répertoires et autres listes

Mains-libres

Activer/désactiver le mode Mains-libres

Avant de numéroter : ~ (saisir le numéro) ; appuyer sur la touche Mains-libres d. lorsque vous êtes en communication : appuyer sur la touche Mains-libres
Pour revenir à l'écoute au combiné : appuyer sur la touche Décrocher souhaitez reposer le combiné sur sa base sans interrompre la communication en cours, maintenez la touche Mains-libres
enfoncée tout en reposant le combiné.
d
d.
c. Si vous
i
Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre correspondant.

Réglage du volume en mode Mains-libres

Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé. Appuyer à nouveau sur la touche Mains-libres d ; r diminuer ou augmenter le
volume ; Sauver.

Secret microphone

. La communication est suspendue (musique d'attente).
u
Pour reprendre la communication : presser sur la touche écran .
Ý
Utilisation des répertoires et autres listes

Répertoires principal et secondaire

Les répertoires principal et secondaire se partagent une capacité mémoire d'environ 200 fiches.
Le répertoire principal est appelé à l'aide de la touche s. Il est possible d'associer à chaque fiche du répertoire un jour anniversaire et l'indication « VIP ».
Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer des numéros particulièrement importants, tels que des numéros de téléphone personnels, des préfixes ou numéros de services par exemple. Le répertoire secondaire est appelé à l'aide de la touche C.
Les deux répertoires s'utilisent de la même manière, hormis l'enregistrement des entrées.
L'aide à la saisie de texte EATONI (p. 27, désactivée en configuration usine) facilite
l'entrée de noms.
Pour connaître la procédure correcte de saisie d'un texte, se reporter au tableau des
jeux de caractères (p. 26).
Vous pouvez entrer jusqu'à 32 chiffres pour un numéro et 16 lettres pour un nom.
Lors de la saisie de numéros, vous pouvez utiliser , s Insérer pause ou
maintenir pendant 2 secondes la touche S appuyée pour ajouter la pause correspondante.
à OK
13
Page 16
Utilisation des répertoires et autres listes

Enregistrer un fiche dans le répertoire principal

s (ouvrir le répertoire) ; Nouvelle entrée ~ (saisir le numéro) ; s (à la ligne suivante) ; ~ (saisir le nom) ; (ouvrir le menu),
(pour entrer en plus de cela une date anniversaire, après avoir entré le nom : presser sur s pour passer à la ligne Annivers.:, presser sur la touche écran Modifier et entrer la date. appuyer sur
Pour supprimer une date anniversaire dans le champ correspondant d'une fiche du répertoire, appuyer sur la touche écran suivant, puis sur
Rappel de date anniversaire
Un rappel de date anniversaire utilise la mélodie du mobile que vous avez choisie. L'écran affiche les entrées du répertoire avec le symbole ‚ ‚ ‚.
Sauver) ; Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Sauver, sur le dernier écran.
Si votre téléphone est connecté à un autocommutateur privé, vous devez
i
éventuellement spécifier le préfixe afin de le faire apparaître au début de l'entrée du répertoire.
OK
à OK
Modifier ; appuyer ensuite sur Effacer sur l'écran
Sauvegarder .

Enregistrer un numéro spécial dans le répertoire secondaire

Pour un accès rapide, un raccourci clavier (touches 0, 2 à 9) peut être affecté à neuf des entrées du répertoire secondaire.
Maintenir un appui long sur la touche de raccourci puis décrocher avec la touche c pour appeler. Vous êtes immédiatement en communication avec le numéro correspondant au chiffre en question.
C (ouvrir le répertoire secondaire) ; Nouvelle entrée ~ (saisir le numéro) ; s (à la ligne suivante) ~ (entrer le nom) ; (ouvrir le menu) ;
(pour entrer en plus de cela un raccourci clavier, après avoir entré le nom : presser sur s pour passer à la ligne Touche: , presser sur r pour entrer un chiffre [0, 2–9] correspondant à la touche de raccourci, puis sur la touche écran Sauver.) Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Vous ne pouvez pas affecter deux fois la même touche.
à OK
OK
Sauvegarder .

Numéroter à partir des répertoires

Presser sur s ou sur C (ouvrir l'un des répertoires) ; s (sélectionner une entrée) ; c.
Ou : s ou C ; ~ (saisir l'initiale) ; éventuellement presser sur s pour naviguer ou ~ entrer les autres lettres du nom ; c.
14
Page 17
Utilisation des répertoires et autres listes

Gérer les fiches des répertoires

Ouvrir l'un des répertoires avec s ou C, sélectionner une fiche s puis ouvrir le menu v.
Sélectionner la fonction choisie avec s.
Utiliser le No Modifier entrée Effacer entrée Entrer comme VIP Valable uniquement pour le répertoire principal ( Copier et modif. Valable uniquement pour le répertoire principal ( Copier entrée Effacer liste Copier liste Mémoire dispo.
Après avoir sélectionné une entrée, presser sur la touche Afficher pour visualiser l'entrée, puis sur Modifier pour la modifier.
Les fonctions « Comme VIP » et « Copier et modifier »
Dans le répertoire, vous pouvez marquer comme VIP (Very Important Person) les fiches de vos correspondants importants, en leur attribuant une mélodie particulière. La mélodie de sonnerie vous permet alors de savoir qui vous appelle. Condition : présentation du numéro.
Pour éviter de devoir saisir deux fois une fiche similaire, vous pouvez en réaliser une copie, puis modifier cette entrée.
s) s)

Copier une ou toutes les fiches entre combinés

Vous pouvez transférer des fiches ou le répertoire complet à un autre combiné S1, C2 ou Comfort inscrit sur la même base série Gigaset 4000, 3000 ou 2000. Le paramètre VIP, les modèles vocaux enregistrés ainsi que les raccourcis clavier ne sont pas copiés.
Presser sur s ou sur C (ouvrir l'un des répertoires) ; s (sélectionner une entrée) ;
v (ouvrir le menu) ; s Copier entrée ou s Copier liste ;
~ (saisir le numéro interne du combiné du destinataire) ; .
OK OK
OK
Vous pouvez sélectionner d'autres entrées aussi longtemps que vous validez avec la touche écran Oui. La touche écran Non permet de mettre fin à l'envoi.

Reconnaissance vocale

La reconnaissance vocale permet de composer un numéro en prononçant le nom de l'interlocuteur. Vous devez à cet effet enregistrer un modèle vocal, c'est-à-dire enregistrer dans le combiné le nom énoncé.
Quatre utilisateurs au maximum peuvent enregistrer un modèle vocal pour une même fiche. L'utilisateur doit s'identifier avant l'enregistrement, par exemple comme Utilisateur 2.
Il est possible d'enregistrer un total de 29 modèles vocaux destinés aux fiches du répertoire principal. Une fiche assortie d'un modèle vocal est marquée dans le répertoire vocal par un ´.
15
Page 18
Utilisation des répertoires et autres listes

Enregistrement de modèles vocaux associés à une fiche du répertoire

Enregistrez votre modèle vocal dans un environnement silencieux.
Etape 1 : ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale :
s (ouvrir le répertoire principal) ; s (sélectionner une entrée) ; s Utilisateur 2 (par exemple) .
OK
R.Vocale ;
Etape 2 : commencer l'enregistrement :
OK
Enreg. ; (Valider le message à l'écran). Énoncer le nom après y avoir été invité sur
l'écran. Répétez le nom après y avoir été invité une nouvelle fois sur l'écran. Il est automatiquement enregistré.
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Si votre modèle vocal est trop semblable à celui d'un autre utilisateur, un message vous
en informe. Fermez ce message en pressant sur , revenez au début de
Ý
l'enregistrement vocal et recommencez l'enregistrement. Numéroter en utilisant la reconnaissance vocale : presser sur la touche t de manière
prolongée et énoncer le nom.

Annonce du nom lors d'un appel

Chaque fois qu'un appel externe entre, vous pouvez également faire annoncer une fois le nom de l'appelant parallèlement à la sonnerie.
Conditions : présentation du numéro. Enregistrement d'un modèle vocal pour ce nom (p. 16).
Activer/désactiver l'annonce du nom
v (ouvrir le menu) ; s
OK
;
Régl.Audio/sons ; s Régl.sonnerie ; Appels externes
OK
Presser 2 x sur s (deux lignes plus loin), r (Annonc.nom) activer/désactiver ; Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
OK
Sauver ;

Écouter les modèles vocaux enregistrés

Ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale (voir Étape 1, p. 16). Ensuite :
s (sélectionner une entrée) ; Ecouter ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Modifier ou effacer un modèle vocal

Ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale (voir Étape 1, p. 16). Ensuite :
s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le menu) ;
modèle
; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
OK
Enreg. modèle ou s Effac.
OK
Lorsqu'une entrée a été supprimée, le numéro et le nom sont conservés. De même, les modèles vocaux d'autres utilisateurs restent présents.
16
Page 19
Utilisation des répertoires et autres listes

Modifier le nom de l'utilisateur

s (ouvrir le répertoire principal) ; s (sélectionner une entrée) ; R.Vocale ;
Utilisateur 2 (par exemple) ; Modifier ; ~ (entrer le nom) Sauver ;
s
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
OK
Association de deux numéros « Appel par Appel »
Cette fonction permet, par exemple, d'insérer par exemple un préfixe figurant dans le répertoire secondaire avant le numéro à appeler (association de préfixe et numéro).
C (ouvrir le répertoire secondaire) ; s (sélectionner une fiche) ; (ouvrir le
menu) ; Utiliser le No ; s (ouvrir le répertoire principal) ; s (sélectionner une fiche)
OK
; ou
~ entrer le numéro ; c.
à

Liste des numéros Bis

La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros appelés.

Répétition manuelle de la numérotation

Þ (ouvrir la liste des numéros appelés) ; s (sélectionner une entrée) ; c.

Rappel automatique du dernier numéro

Cette fonction permet de rappeler automatiquement le numéro à un intervalle de 20 secondes. Le correspondant répond : appuyer sur la touche Décrocher c. En l'absence de réponse, l'appel s'interrompt au bout de 30 secondes environ. La fonction se désactive après 10 tentatives infructueuses.
appuyer sur la touche Raccrocher a ; Þ (ouvrir la liste des numéros appelés) ;
v (ouvrir le menu) ; Renumérot.Auto. .
Interrompre le rappel automatique : appuyer sur la touche écran quelconque.
OK
Dés. ou sur une touche

Gérer les entrées de la liste des numéros Bis

Vous pouvez utiliser les fonctions du menu indiquées ci-après :
Þ (ouvrir la liste des numéros appelés) ; s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le
menu) ;
s (sélectionner une fonction).
Renumérot.Auto. Utiliser le No No.vers répert. Effacer entrée Effacer liste
17
Page 20
Utilisation des répertoires et autres listes

Répertoire d'adresses E-Mail

Les adresses E-Mail dont vous avez besoin pour l'envoi de SMS peuvent être enregistrées séparément dans une partition du répertoire principal.
La gestion des adresses E-Mail est analogue à celle des fiches de répertoire p. 15.

Enregistrement d'une nouvelle adresse E-Mail

Etape 1 : ouverture du répertoire d’adresses E-Mail :
s (ouvrir le répertoire principal) s Répert. e-mail .
Etape 2 : création d'une entrée du répertoire d’adresses E-Mail :
Nouvelle entrée ; ~ (entrer une adresse) ; (ouvrir le menu) ;
le cas échéant s sélectionner « . », « @ » ou la fonction aide à la saisie du texte ).
(
Lorsque l'aide à la saisie du texte est activée, appuyer sur
OK à
Etape 3 : enregistrement d'une adresse E-Mail :
à OK
(ouvrir le menu) ; Sauvegarder ; appuyer sur a de manière prolongée
(retour à l'état de repos). Après avoir sélectionné une entrée, presser sur la touche écran
et entrer l'adresse. Enregistrer l'entrée comme indiqué.
OK
OK
R 1x longuement et 1x brièvement.
Afficher, puis sur Modifier

Affichage de l'espace libre

L'espace de stockage se répartit entre les répertoires principal et secondaire (p. 13) et le répertoire d'adresses E-Mail (p. 18). Vous pouvez voir à l'écran l'espace de stockage restant pour toutes les listes.
s (ouvrir le répertoire principal) ; s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le menu) ;
Mémoire dispo. ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de
s repos).
OK
18
Page 21

Utiliser plusieurs combinés

Utiliser plusieurs combinés

Transfert de l’appel vers un autre combiné

u (ouvrir la liste des combinés) ; s (sélectionner un combiné ou Appel général) ;
OK
.
Le correspondant interne répond : appuyer sur la touche Raccrocher a. Vous pouvez aussi raccrocher sans attendre la réponse du correspondant interne. Si
celui ci ne répond pas ou est occupé, l'appel vous est automatiquement renvoyé (Retour d'appel s'affiche à l'écran).

Double appel interne

Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne.
u (ouvrir la liste des combinés) ; s (sélectionner un combiné), . Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche écran
correspondant externe).

Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication interne

Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d’appel (bip court) retentit. Appuyer sur la touche écran
Le signal d'appel refusé est audible sur les autres combinés inscrits.

Utiliser le combiné pour la surveillance de pièce

OK
Fin (retour au
Accept. ou sur Refuser.
Cette fonction appelle un numéro interne ou externe préalablement programmé dès que le niveau sonore réglé est atteint dans la pièce. La fonction Surveillance de pièce reste active sur le combiné même après avoir raccroché.
La surveillance de pièce est limitée à l'environnement immédiat du combiné placé en surveillance.
Lorsque la fonction Surveillance de pièce est activée, les appels entrants destinés au combiné qui se trouve en surveillance sont uniquement signalés à l’écran, sans sonnerie. L'écran et le clavier ne sont pas éclairés.
Lorsque vous tapez un numéro externe, veillez à ce que le poste vers lequel est transféré l’appel de surveillance de pièce ne soit pas bloqué par un répondeur activé.
Si la fonction Surveillance de pièce appelle un numéro externe, le propriétaire de ce
numéro doit en être averti.
L'appel Surveillance de pièce vers un numéro externe s'interrompt au bout de
90 secondes environ. Le délai est de 180 secondes environ pour un appel vers un numéro interne (combiné) (en fonction de la base).
Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de
W
surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et l’établissement de la communication.
19
Page 22
Utiliser plusieurs combinés
L’autonomie du combiné est considérablement réduite lorsque la
i
fonction Surveillance de pièce est activée. Placez le combiné dans son chargeur, de manière à éviter que la batterie ne se vide. La fonction surveillance de pièce peut également être réalisée en mode Talkie-Walkie.

Activer la fonction de surveillance de pièce et première saisie du numéro à appeler

Etape 1 : accéder à la fonction : v ; s Famille/Loisirs ; Surveill. Pièce . Etape 2 : activer la surveillance de pièce : r (sélectionner Ma. à la ligne
Activation:);
Etape 3 : saisir le numéro cible : s (à la ligne suivante) ;
Entrer le numéro Interne du combiné destinataire : INT s (sélectionner le combiné) ; ou :
Entrer le numéro externe du combiné destinataire : ~ ; (ouvrir le menu) ;
Sauvegarder ;
Etape 4 : paramétrer la sensibilité : le cas échéant s (à la ligne suivante) ; r ;
Sauver ; la fonction surveillance de pièce est à présent activée.
Lorsque la surveillance de pièce est activée, pressez sur v (Menu Ouvrir) pour accéder directement au réglage de la surveillance de pièce.
OK
OK
OK OK
Modifier ;
à

Désactivation de la surveillance de pièce

La surveillance de pièce peut être désactivée à distance (en fonction de la base). Prendre l'appel déclenché par la fonction surveillance de pièce et presser sur les touches O R. La fonction est désactivée environ 90 secondes après la fin de la communication. La surveillance de pièce ne produira plus d'appel. Les autres fonctions de surveillance de pièce accessibles sur le combiné (par exemple, l'absence de sonnerie) restent activées jusqu'à ce vous ayez pressé sur la touche écran trouvant dans la chambre du bébé.
i
Pour réactiver la fonction surveillance de pièce avec le même numéro, vous devez réinitialiser l'activation et l'enregistrer à l'aide de la fonction
Dés. du combiné se
Sauver.
20
Page 23
Utiliser plusieurs combinés

Activer le mode Talkie-Walkie

La fonction Talkie-Walkie permet à deux combinés de communiquer ensemble (avec une portée de 300 m maximale), indépendamment de leur éloignement par rapport à la base.
Condition :
les deux combinés ont été inscrits sur la même base (recommandé pour la fonction
surveillance de pièce) ou
les deux combinés ont été inscrits sur des bases différentes et sont paramétrés sur
Meilleure base (p. 8) ou
l’un des combinés n’est inscrit sur aucune base et le combiné inscrit est paramétré
sur Meilleure base ou
les deux combinés n’ont été inscrits sur aucune base.
En mode Talkie-Walkie, les combinés ne peuvent plus recevoir d’appels entrants. L’autonomie des combinés est considérablement réduite.

Activer/désactiver le mode Talkie-Walkie

v(ouvrir le menu) ; s Famille/Loisirs ; s Talkie-Walkie . Pour désactiver : appuyer sur la touche écran Presser sur la touche Décrocher c (ou la touche écran ou la touche Mains-libres d).
L'appel du combiné surveillance de pièce est émis vers l'ensemble des combinés ayant activé le mode Talkie-Walkie. Le réglage des sonneries et des bips d’avertissement s’effectue en suivant exactement la même procédure que si le combiné était en contact avec la base (p. 22 et p. 22). Il n'est pas possible d'activer/désactiver la sonnerie (p. 23) ou le verrouillage clavier (p. 8) en mode Talkie-Walkie.
Pour ouvrir le menu, pressez sur la touche écran ©.
i
Le mode Talkie-Walkie reste activé même après avoir éteint, puis rallumé le combiné.
OK OK
Dés..

Utiliser le combiné en mode Talkie-Walkie pour la surveillance de pièce

à OK
(ouvrir le menu) ; s Surveill. Pièce ; s (à la ligne suivante) ; r
(sélectionner Ma.); s (à la ligne suivante) ; r (sélectionner Faible ou Elevée); L'appel du combiné surveillance de pièce est émis uniquement vers les combinés ayant
activé le mode Talkie-Walkie.
Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de
W
surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et l’établissement de la communication. La distance entre les combinés ne devrait plus, par la suite, être changée (portée).
Sauver.
Pressez sur la touche écran Dés. sur le combiné pour la surveillance de pièce afin de le désactiver. Le combiné revient en mode Talkie-Walkie normal.
21
Page 24

Réglage du combiné

Réglage du combiné

Désactiver/activer le décroché automatique

Si vous avez activé cette fonction prenez simplement le combiné sur le chargeur lorsque vous recevez un appel, sans presser sur la touche Décrocher (réglage usine : activé).
v (ouvrir le menu) ; s appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Réglages comb. ; Décroché auto. ( = activé) ;

Régler le volume d'écoute

Vous disposez de cinq niveaux de réglage pour le mode Mains-libres, de trois niveaux de réglage pour le volume de l’écouteur – même pendant une communication externe.
v (ouvrir le menu) ; s le volume du mode Mains-libres) ; s (à la ligne suivante) r (sélectionner le volume de l'écouteur) ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Sauver ;
Régl.Audio/sons ; Volume écoute ; r (sélectionner

Qualité audio

Vous avez la possibilité d'augmenter la qualité audio des mélodies longues (4-10). v (ouvrir le menu) ; s
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Régl.Audio/sons ; s Sonn. avec echo ( = activé) ;

Réglage des sonneries

OK OK
OK OK
OK OK
Vous avez le choix entre six volumes et dix sonneries :

Réglage pour les appels externes

v (ouvrir le menu) ; s Régl.Audio/sons ; s Régl.sonnerie ; Appels externes ; r (sélectionner le volume) ; s (à la ligne suivante) r (sélectionner
la mélodie) ; s (éventuellement à la ligne suivante) r (activer l'annonce du nom, p. 16) ;
Activer le réglage horaire
Sélectionner SV Nuit ; r (sélectionner SVC nuit: Act.); s passer à la ligne De: (entrer la période sur 4 chiffres) ; s passer à la ligne A: (entrer la période sur 4 chiffres) ; s r (entrée du volume de la sonnerie) ;
Sauver (enregistrer le réglage) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
OK
OK OK
Sauver (enregistrer le réglage horaire) ; répéter

Réglages individuels pour les appels internes, le réveil et les rendez-vous

v(ouvrir le menu) ; s Régl.Audio/sons ; s Régl.sonnerie ; s (sélectionner une fonction) ; r (sélectionner le volume) ; s (à la ligne suivante) r (sélectionner la mélodie) ; appels presser sur Oui pour valider le réglage.)
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
OK
Sauver. (à effectuer également lors du réglage Tous
OK OK
22
Page 25
Réglage du combiné

Activer/désactiver la sonnerie

En cas d’appel entrant externe, tous les combinés sonnent. Désactiver la sonnerie : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée. Le symbole Ú s'affiche à l'écran.
Activer la sonnerie : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée.
i
Pour désactiver la sonnerie pour l'appel courant, pressez sur la touche écran
Silence.

Activer/désactiver la sonnerie discrète (Bip)

Un bip retentit lorsque vous désactivez la sonnerie. Un bip court retentit alors à la place de la sonnerie lors d'un appel.
Maintenir la touche Étoile P longuement appuyée et presser la touche écran Bip dans un délai de 3 secondes. L'écran affiche º.
Pour désactiver : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée.

Activer/désactiver les tonalités ou bips d'avertissement

Votre combiné vous informe, par des signaux sonores (bip), de l'activation des fonctionnalités et des différents états. Vous pouvez activer/désactiver les tonalités d'avertissement suivantes, indépendamment les unes des autres (configuration usine : activé).
Clic clavier (chaque pression sur une touche est confirmée),
◆ Tonalités de validation (tonalité de validation, tonalité d'erreur, tonalité de fin de
menu),
Tonalité d'alarme batteries.
v (ouvrir le menu) ; s r (activer Clic clavier:); s (à la ligne suivante) r (activer Bip confir.:); s (à la ligne suivante) r (pour Batter.: sélectionner Act., Dés. ou en
communication);
Sauver ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Régl.Audio/sons ; s Tonal. avertis. ;
OK OK

Remettre le combiné en configuration usine

Vous pouvez restaurer des paramètres et annuler des modifications. Les fiches des répertoires, du journal des appels, du répertoire d’adresses E-Mail, l'inscription du combiné sur la base ainsi que les logos et les mélodies que vous avez chargés sont conservés. Pour interrompre la réinitialisation, appuyez sur a.
v (ouvrir le menu) ; s Réglages ; s Réinit. Combiné ; Oui (valider le message) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
OK OK
23
Page 26

Annexe

Configuration d'usine du combiné

Volume de l'écouteur 1 p. 22 Volume pour la fonction Mains-libres 3 p. 22
Volume de la sonnerie 5 p. 22 Réglage horaire pour la sonnerie désactivée p. 22
Mélodie de la sonnerie 1 p. 22 Présentation vocale du nom désactivée p. 16 Décroché automatique activé p. 22 Alarme batteries/clic clavier/tonalité de
confirmation Langue d’affichage spécifique au pays p. 8 Réveil/rendez-vous désactivée p. 11/p. 11 Nom du rendez-vous effacé p. 11 Liste des numéros Bis vide p. 17 Surveillance de pièce/sensibilité de la surveillance
de pièce
activé p. 23
désactivée / élevée p. 20
Annexe

Entretien et contact avec les liquides

!
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon humide (pas de solvant) ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un risque de charge statique.
Si le combiné a été mis en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre
en marche. Retirer immédiatement toutes les batteries.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant. Placer le mobile sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et sec.
Ensuite, dans la plupart des cas, le mobile fonctionnera à nouveau. Si ce n'est pas le cas contacter le service client pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé (p. 27).

Service clients (Customer Care)

Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.com/customercare
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre
centre de services France 01 56 38 42 00 centre de services Belgique 078 15 22 21 centre de services Suisse 080 8212 000
www.my-siemens.com/contact
Veuillez préparer votre ticket de caisse.
24
Page 27
Annexe
Service pour la Suisse :
Omnicom AG Industrie Neuhof 9 3422 Kirchberg b. Berne
Vous trouverez d'autres numéros de service à la fin du manuel d'utilisation, à la rubrique « Service ».
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Les spécificités nationales sont prises en compte. Le combiné S1 est homologué dans toute l’Union européenne et en Suisse. La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne
R&TTE (99/05/CEE) est confirmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.

Caractéristiques techniques

Batteries recommandées : Nickel-Hydrure métallique (NiMH)

Sanyo Twicell 700 ; Sanyo Twicell 650 ; Panasonic 700 mAh ; GP 700 mAh ; YDT AAA SUPER 700 ; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.

Temps d’utilisation/temps de charge du combiné

Capacité (mAh)
700 environ 170 (7 jours) environ 13 environ 13
Les temps d'utilisation et de charge indiqués ne sont valables que lors de l'utilisation des batteries recommandées.
Autonomie (heures) Autonomie en
communication (heures)
Temps de charge (heures)
25
Page 28
Annexe

Table de caractères

Ecriture standard

Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée :
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Espace
abc2äáàâãç def3ëéèê g h i4ïíìî jkl5 m n o6цсутфх pqrs7ß tuv8üúùû wx yz9ÿýæøå .,?!0+-:¿¡‘;_
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
Traitement de texte (sans aide à la saisie du texte)
Commander le curseur avec les touches u v t s.
Pour supprimer des caractères (situés à gauche du curseur), utilisez la touche .
L'insertion des caractères s'effectue à gauche du curseur.
Pour passer du mode majuscule (majuscule initiale et lettres suivantes en
minuscule) au mode minuscule, presser P avant d'entrer la lettre. Si vous appuyez de nouveau sur P, vous passez des minuscules aux chiffres. Une nouvelle pression permet de passer de l'écriture des chiffres au mode majuscule.
Pour la saisie dans les répertoires, la première lettre du nom s'écrit
automatiquement en majuscule et les lettres suivantes en minuscule.
Une pression longue sur une touche permet d'afficher successivement puis de
sélectionner les caractères de la touche correspondante sur la ligne inférieure de l'écran. Lorsque vous relâchez la touche, le caractère sélectionné est ajouté à la zone
d'édition. – Vous pouvez voir sur l'écran quel est le mode d'édition qui est activé (majuscules,
minuscules, chiffres) :
– lors de la saisie dans le répertoire, la ligne inférieure de l'écran affiche un « A » ou
un « a ».
Classement des fiches dans les répertoires
1. Espace (représenté ici par s)
2. Chiffres (0 - 9)
3. Lettres (alphabétique)
4. Autres symboles Pour enregistrer une entrée qui ne sera pas classée de manière alphabétique, faire précéder le nom d’un espacement. Cette entrée figure alors en tête de la liste (exemple : « sCarla »). Les entrées peuvent également être numérotées (par exemple : 1Laura, 2Carla, 3Albert).
â
£$¥¤
/()<=>%
*
f
C
26
Page 29
Annexe

Aide à la saisie du texte

L'aide à la saisie de texte EATONI vous assiste dans la saisie des noms (répertoires principal et secondaire) mais aussi pour la rédaction de textes SMS. À chaque touche entre Q et O correspondent plusieurs lettres et caractères, qui s'affichent dans une ligne de sélection située en bas de l'écran (au-dessous de la zone texte) dès que vous pressez sur une touche. Lors d'un appui touche pour la saisie de lettres, celle la plus probable par rapport à la lettre précédente est proposée sur fond gris. Elle figure au début de cette ligne de sélection et est copiée dans la zone d'édition.
53 ________Ç_____abc
Peter K
KLJ5
Dans le cas où la lettre proposée correspond à celle que vous avez choisie, validez-la en pressant sur la touche suivante. Si au contraire, la lettre choisie par EATONI ne correspond pas à votre choix, pressez sur la touche dièse R jusqu'à ce que la lettre recherchée apparaisse sur fond gris dans la ligne d'affichage et qu'elle puisse ainsi être copiée dans la zone texte. Sur la ligne de sélection les lettres sont à chaque fois proposées dans l'ordre décroissant de probabilité.
P Appuyer brièvement sur la touche Etoile durant 2 secondes environ :
permet de passer du mode abc à Abc, de Abc à 123 et de 123 à abc (s'applique à la lettre suivante).
R Permet de passer à la lettre suivante dans la ligne de sélection.
La saisie assistée de texte EATONI est activée.
Adresse e-mail Ligne de sélection

Activer/désactiver la saisie assistée de texte

La saisie assistée de texte est activée ou désactivée selon la fonction choisie. Condition : Vous vous trouvez dans une zone de saisie de texte (nom dans les
répertoires principal et secondaire, adresses E-Mail, SMS). v (ouvrir le menu) ; s
Saisie intuitive ( = activé) ; appuyer brièvement sur la
OK
touche Raccrocher pour revenir au champ de texte. Entrer alors le texte.

Certificat de garantie France

La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles 1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
27
Page 30
Annexe
La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire.
Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT-DENIS pour les téléphones achetés en France.
La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire.
De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de Siemens.
La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur, ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation ci-joint.
28
Page 31
Annexe

Certificat de garantie Belgique

Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut faire valoir son droit de garantie aux conditions suivantes :
Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts dans les 24 mois
après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries, clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la date d'achat.
Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le défaut de l'appareil
résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions contenues notamment dans le manuel d'utilisateur.
Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués par des dealers
autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des supports d'information séparés sont également exclus de cette garantie.
La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour être recevable, tout
appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du défaut.
Les appareils resp. accessoires échangés qui sont retournés à Siemens dans le cadre
du remplacement, deviennent la propriété de Siemens.
Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés en Union
Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgique est assurée par Siemens S.A., Chaussée de Charleroi 116, B-1060 Bruxelles.
Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette garantie sont exclus, sauf
si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation sur la responsabilité du fait des produits.
La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de services fournis dans le
cadre de la garantie pendant la période de garantie.
Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens se réserve le droit de
facturer au client les frais de réparation ou de remplacement.
Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun changement à la charge de
preuve incombant au client.
Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact téléphoniquement avec Siemens. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le manuel d'utilisateur ci-joint.

Garantie Suisse

La garantie est de 12 mois.
29
Page 32

Index

Index
A
Activation écouteur . . . . . . . . . . . . . . . 2
Activer
Combiné
Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réveil
Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verrouillage clavier
Adresses E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage
Affichage 12/24 heures
Espace de stockage
Aide à la saisie de texte . . . . . . . . . . . 27
Allumer le combiné
Annuler (opération). . . . . . . . . . . . . . 10
Appel (externe/interne)
Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêter le réveil Autonomie
du combiné
du combiné surveillance de pièce . . 20
en mode Talkie-Walkie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . 10, 11
. . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . 21
B
Batteries
Affichage
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Insérer
Recommandées . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bip
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bip d’avertissement, voir Tonalités
Bloc-secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
d’avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 25
Classement dans les répertoires . . . . . 26
Clavier
Touche de navigation
Verrouillage clavier
Clip ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Combiné
Allumer/éteindre
Changer de base
Changer de base pour une meilleure
réception
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 8
Clip ceinture Inscription sur une autre base
Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mise en service
Rétablir la configuration usine . . . . .23
Secret microphone
Temps d’utilisation et de charge. . . .25
Utiliser pour la surveillance de
pièce Configuration usine du combiné
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . .6
Curseur
Customer Care (Service clients). . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
. . . . .23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
D
Date / Heure / Réveil / RdV. . . . . . . . . .10
Date anniversaire . . . . . . . . . . . . . . . .15
Non acquittée
Date, régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Décroché automatique
Désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Rappel de rendez-vous
Sonnerie (sur le combiné) . . . . . . . .23
Verrouillage clavier
Dièse, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Double appel (interne)
. . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . .22
. . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . .19
E
EATONI, voir Aide à la saisie de texte Echapper, touche
Ecouter (modèles vocaux) . . . . . . . . .16
Ecran
Changer de langue
Touche s
Effacer (modèles vocaux) . . . . . . . . . .16
Effacer, touche Enregistrer
Entrée du répertoire principal
Entrée du répertoire secondaire . . . .14
Entrer
Date anniversaire
Heure de réveil
Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entrer une date anniversaire
Entretien du téléphone. . . . . . . . . . . . 24
Envoi de fiche d’un des répertoires
. . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . .14
. . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . .15
. . .15
30
Page 33
Index
Equipements médicaux Erreur/tonalité d’erreur
Espace de stockage . . . . . . . . . . . . . . 18
Eteindre le combiné
. . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . 8
F
Film de protection. . . . . . . . . . . . . . . . 6
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
H
Heure / Réveil / RdV / Date . . . . . . . . . 10
Heure, régler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Indicateur du niveau de charge . . . . . . 7
Informations concernant la sécurité
Inscription sur une autre base . . . . . . . 8
Intensité de la réception Interne
Double appel
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . 2
. . . 5
L
Langue, voir Ecran Liste
Combinés
Répertoire d’adresses E-Mail . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
M
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Meilleure base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu
Commande par menu Niveau menu précédent
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tonalité de fin
Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mettre fin à la communication
Mettre le téléphone en service. . . . . . . 6
Microphone
Modèle vocal . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 16
Musique d'attente
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . 10
. . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . 13
N
Non acquitté
Date anniversaire
. . . . . . . . . . . . . . 12
Rendez-vous
Numéro
Enregistrer (répertoire principal)
Numéros de services
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . 14
. . . . . . . . . . . . . 13
O
Ouvrir
Menu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
P
Pause entre les chiffres . . . . . . . . . . . 12
Préfixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Prothèses auditives
. . . . . . . . . . . . . . . 5
R
Rappel automatique. . . . . . . . . . . . . . 17
Rappel de date anniversaire
RdV / Date / Heure / Réveil. . . . . . . . . . 10
Reconnaissance vocale Régler
Date
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Langue d’affichage
Rendez-vous. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volume d’écoute
Volume de la sonnerie . . . . . . . . . . 22
Rendez-vous
Répertoire d’adresses E-Mail . . . . . . . . 18
Répertoire principal
Classement des fiches. . . . . . . . . . . 26
Enregistrer un numéro
Envoyer une fiche à un combiné . . . 15
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Répertoire secondaire . . . . . . . . . . . . 13
Classement des fiches
Enregistrer un numéro . . . . . . . . . . 14
Envoyer une fiche à un combiné
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réveil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réveil / RdV / Date / Heure. . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . 26
. . . 15
S
Secret microphone. . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélectionner (entrée du menu) . . . . . . .9
Service Clientèle Signal d’appel (communication
. . . . . . . . . . . . . . . . 24
interne)
. . . . . . . . . . . . . 19
31
Page 34
Index
Sonnerie Sonnerie discrète
Surveillance de pièce. . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . 23
T
Tableau des jeux de caractères . . . . . . 26
Talkie-Walkie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Téléphoner
Accepter un appel . . . . . . . . . . . . . 13
Externe
Temps de charge du combiné. . . . . . . 25
Tonalité
Tonalité d’alarme batteries
Tonalité d’erreur
Tonalité de confirmation . . . . . . . . 23
Tonalités d’avertissement
Tonalités de validation . . . . . . . . . . 23
Tonalité (validation/erreur/alarme
Tonalité, voir aussi Bip d’information Tou ches
Annuler
Clic clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Echapper/Menu/Effacer/OK
Pression sur une touche (bip de
validation)
Touche 1 (accès rapide) . . . . . . . . . . 2
Touche de navigation Touche de répétition de la
numérotation (Bis)
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tra nsfére r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . 23
batteries/fin de menu)
. . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
U
Utilisation des répertoires et
autres listes
. . . . . . . . . . 13
V
Verrouillage
Verrouillage clavier
VIP (entrée du répertoire) . . . . . . . . . 15
Volume
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
32
. . . . . . . . . . . . . . 8
Page 35

Service

You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare.
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . .0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . .18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . .05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . .02 33 03 27 27
Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . .09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . .01 56 38 42 00
Germany. . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . .06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . .18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 66 76 44 00
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . .0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02
Turkey . . . . . . . . . . . . . . .0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . .8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . .0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . .1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 63 22 44
33
Page 36
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (03/2003).
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
No.: A31008-S001-B002-2-6Z19
A31008- S001- B002- 2- 6Z19
Loading...