Gigaset PA330 User Manual

BabyPhone
PA330 AUDIO
GIGASET. INSPIRING CONVERSATION.*
*GIGASET. POUR DES CONVERSATIONS INSPIRÉES.
1
de
Inhalt
Sicherheitshinweise........................................................2
Einleitung .................................................................4
Wichtige Hinweise ...........................................................4
Beschreibung des Gerätes ..................................................6
Stromquellen ................................................................ 7
Inbetriebnahme und Verbindung zwischen den 2 Einheiten ...................7
Einstellen der Lautstärke an der Elterneinheit ................................. 8
Alarm bei schwachem Ladestand der Akkus (Netzteil nicht angeschlossen)..... 8
Reichweite des Geräts und Alarmsignal bei Überschreiten der Reichweite...... 8
Stimmenaktivierung (VOX-System) an der Elterneinheit ....................... 8
ECO-Modus an der Elterneinheit .............................................. 8
Suchfunktion für die Elterneinheit ausgehend von der Babyeinheit ............ 9
Fehlersuche ............................................................. 10
Entsorgung.............................................................. 11
Kundenservice & Hilfe.................................................... 12
Garantie-Urkunde ....................................................... 13
Zulassung ............................................................... 13
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät zur Babyüberwachung entspricht allen relevanten Standards bezüglich elektro magnetischer Felder und ist sicher in seiner Anwendung, wenn es wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, benutzt wird. Lesen Sie daher bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Klären Sie Ihre Kinder über deren Inhalt und über die Gefahren bei der Benutzung des Geräts auf. Das Babyphone wurde entwickelt, um zusätzliche Sicherheit für die Zeit zu geben, in der Sie sich nicht im
Raum wie Ihr Baby aufhalten können. Dieses System ist kein Ersatz für die verantwortungsvolle Beauf sichtigung des Babys durch einen Erwachsenen. Während der Benutzung muss ein Erwachsener immer in Reichweite des Babyphones bleiben. Das Babyphone ist kein medizinisches Gerät, noch ein Gerät zur Verhinderung vom plötzlichen Kindstod. Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig das Wohlbenden ihres Babys persönlich überprüfen.
Achtung
selben
2
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass sich Babyeinheit und Kabel immer außerhalb der Reichweite Ihres Kindes benden (Entfernung mindestens 1 Meter). Legen Sie die Babyeinheit keinesfalls in das Kinderbett oder in den Laufstall.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Steckernetzgeräte. Verwenden Sie keine anderen Steckernetzgeräte, da dadurch das Gerät und die Akkus bzw. Batterien beschädigt werden können. Gehen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose der des Netzteils entspricht. Sollte mal ein Steckernetzgerät beschädigt sein, darf dies nur durch ein Original- Ersatzteil ersetzt werden.
Verwenden Sie in der Elterneinheit keine nicht auadbaren Batterien. Verwenden Sie nur Akkus, die der Spezikation entsprechen (siehe „Technische Daten“). Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder aus anderen Gründen hohen Temperaturen ausgesetzt sind. Elterneinheit: Verwenden Sie nur auadbare Akkus in der Elterneinheit, die der Spezikation (2x550mAh AAA NiMH) entsprechen, da sonst erhebliche Gesundheits- und Personenschäden nicht auszuschließen sind. Akkus, die erkennbar beschädigt sind, müssen sofort ausgetauscht werden. So vermeiden sie Schäden durch auslaufende Batterien bzw. Akkus.
1. Entfernen Sie die Batterien/ Akkus aus den Einheiten, wenn Sie vorhaben, das Babyphone einen Monat oder länger nicht zu verwenden.
2. Lassen Sie keine leeren Batterien in dem Babyphone.
Medizinische Geräte können in ihrer Funktion beeinusst werden. Beachten Sie die technischen Bedingungen des jeweiligen Umfeldes, z. B. Arztpraxis. Falls Sie medizinische Geräte (z. B. einen Herzschrittmacher) verwenden, informieren Sie sich bitte beim Hersteller des Gerätes. Dort kann man Ihnen Auskunft geben, inwieweit die entsprechenden Geräte immun gegen externe hochfrequente Energien sind (für Informationen zu Ihrem Gigaset-Produkt siehe „Technische Daten“).
Die Geräte sind nicht spritzwassergeschützt. Stellen Sie sie deshalb nicht in Feuchträumen wie z.B. Bädern oder Duschräumen auf. Tauchen Sie kein Teil des Babyphones in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht geönet werden, da dies zu Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an die Gigaset Hotline zu wenden. Nehmen Sie defekte Geräte außer Betrieb, da diese ggf. andere Funkdienste stören könnten.
Tauchen Sie die Eltern- oder die Babyeinheit nicht in Wasser ein und reinigen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser. Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch üssige Reinigungsmittel.
1. Ziehen Sie den Ladeadapter der Eltern- sowie der Babyeinheit aus der Steckdose, sofern er eingesteckt ist.
2. Reinigen Sie die Eltern- und die Babyeinheit mit einem feuchten Tuch.
3. Ladeadapter nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
Achten Sie darauf, dass beide Einheiten trocken sind, bevor Sie sie wieder an das Stromnetz anschließen.
Geben Sie Ihr Gigaset Babyphone nur mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
de
3
de
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Babyphone entschieden haben. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein drahtloses elektronisches Kommunikationsmittel, mit dem Sie Ihr Baby überwachen können, während es schläft.
Einige wichtige Hinweise
· Dieses Babyphone EIGNET SICH KEINESFALLS ALS ERSATZ für die Beaufsichtigung eines Babys durch einen Erwachsenen.
· Der Sender ist darauf ausgelegt, Geräusche in normaler Lautstärke im Umkreis von 1–1,5 Metern aufzunehmen. Er kann geräuschlose Aktivitäten wie die Bewegun­gen des Babys nicht registrieren.
· Achten Sie stets darauf, Elektrogeräte und deren Anschlusskabel außer Reichweite von Kindern aufzubewahren.
· Wenn der Empfänger über längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
· Um den optimalen Empfangsradius nutzen zu können, empfehlen wir den Empfänger über das Stromnetz zu betreiben.
· Wenn der Abstand zwischen Empfangsteil und Sender zu gering ist, kann es zum Larsen-Eekt (Übersteuerungen) kommen. Um dieses Phänomen zu vermeiden, genügt es, den Empfangsteil einfach weiter vom Sender entfernt aufzustellen bzw. die Lautstärke des Empfängers zu verringern.
· Wenn Empfangsteil und Sender zu weit voneinander entfernt sind, kann es zu Störfrequenzen kommen. Dies weist darauf hin, dass Ihr Gerät den maximalen Funktionsradius erreicht hat. Als Abhilfe genügt es, den Empfangsteil des Geräts näher an den Sender zu rücken.
· Der maximale Funktionsradius beträgt ungefähr 300 m im freien Feld ohne Hindernisse. Der Funktionsradius dieses Geräts schwankt je nach vorhandenen Hindernissen (Geländerelief, Anzahl der Wände, die den Empfänger vom Sender trennen, Metallkonstruktionen, Ladezustand der Batterien, etc.).
· Dieses Gerät darf nicht dazu verwendet werden, um unzulässiger Weise private Gespräche abzuhören. Eine solche Verwendung ist schlicht ungesetzlich.
· Vor Gebrauch dieses Babyphones lesen Sie alle Anleitungen bitte sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Heft auf, da es im Fall eines Diebstahls für Identikations­zwecke verwendet werden kann.
· Das Babyphone-Gerät niemals selbst zerlegen.
· Das Gerät stets vor Wärmequellen (maximal 40°C) und Feuchtigkeit schützen.
· Regelmäßig prüfen, ob Ihr Babyphone ordnungsgemäß funktioniert.
4
Einleitung
· Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals in Wasser tauchen und vor Tropf- bzw. Spritzwasser schützen.
· Die Adapter können während des Einsatzes warm werden. Wenn Sie sie benutzen, ist darauf zu achten, dass die Wärme entweichen kann. Die Netzteile niemals ab­decken.
· Herunterfallen bzw. heftige Stöße vermeiden.
· Dieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten bzw. als Zubehör bereitgestellten Netzteil in Gebrauch genommen werden.
· Auf dem Gerät dürfen keine Gegenstände mit oener Flamme abgestellt werden, wie zum Beispiel brennende Kerzen.
· Zwecks Umweltschutz dürfen gebrauchte Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern sollten an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
de
Um jegliches Stromschlagrisiko zu vermeiden, das Gerät niemals dem Regen oder anderer Feuchtigkeit aussetzen.
· Die Batterien oder Akkus dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden
· Das Netzteil dient als Trennschalter und muss daher leicht zugänglich sein.
Achtung
(Sonne, Feuer, etc.)
Inhalt der Verpackung
1 Babyeinheit (Sender)
1 Elterneinheit (Empfänger)
2 Adapter für den Netzanschluss (Netzteile) 2 wiederauadbare Akkus NiMH, 2x 1,2V, 550mAh Typ AAA (für den Empfänger) 1 Gebrauchsanweisung
5
de
Beschreibung des Gerätes
②③
Elterneinheit:
Anschlussbuchse für das Netzteil Leuchtanzeige, die die Inbetriebnahme, das Alarmsignal bei niedriegem Ladezu-
stand, sowie ein Signal bei Überschreitung des Funktionsradius anzeigt
EIN-/AUS-Taste Geräuschanzeiger Tasten für die Lautstärkeregelung Stimmenaktivierung (VOX-Funktion): ON / OFF Batteriefach an der Unterseite des Geräts (2x AAA Akku mitgeliefert)
Babyeinheit:
Kontrollleuchte EIN-/AUS-Taste Aktivierung zwecks Suche der Elterneinheit Netzteilanschluss (Unterseite des Geräts) Mikrofon
6
Beschreibung des Gerätes
Stromquellen
Elterneinheit (Empfänger)
Der Empfänger funktioniert je nach Wunsch mit 2 wiederauadbaren Akkus AAA (2x550mAh AAA NiMH) oder mit einem Netzadapter (mitgeliefert).
Für den Betrieb mit Akkus das Batteriefach önen, die beiden AAA-Akkus unter Beachtung der Polrichtung einlegen und das Fach schließen. Um zu vermeiden, dass Kinder die Akkus verschlucken, darauf achten, dass das Batteriefach ordnungsgemäß verschlossen ist.
de
Nicht auadbare Akkus dürfen nicht aufgeladen werden. Stets Akkus des selben Typs verwenden. Gebrauchte und neue Akkus nicht vermischen.
Nur mit den mitgelieferten Akkus in Betrieb nehmen. Typ AAA, 1,2 V, 550 mAh, NiMH
Achtung Explosionsrisiko, wenn die Akkus durch einen ungeeigneten Typ ersetzt wird. Gebrauchte Akkus entsprechend der Anleitung entsorgen.
Für den Betrieb mit Netzteil den Anschlussstecker des Netzteils in die DC-Eingangs­buchse seitlich an der Elterneinheit einstecken. Den Netzadapter an eine Standard­Wandsteckdose anschließen.
Nur mit dem mitgelieferten Adapter in Betrieb nehmen. TEN PAO S003IV0600050 100-240 V 50/60 Hz 150 mA; 6 V 500 mA.
Babyeinheit (Sender)
Der Sender (Babyeinheit) funktioniert mit einem Netzadapter (mitgeliefert). Den An­schlussstecker des Netzadapters in die DC-Eingangsbuchse an der Unterseite der Baby­einheit ein stecken. Den Netzadapter an eine Standard-Wandsteckdose anschließen.
Es darf nur der mitgelieferte Netzadapter verwendet werden.
Achtung
Hinweis
Hinweis
Wichtiger Hinweis
Achtung
7
de
Beschreibung des Gerätes
Inbetriebnahme und Verbindung zwischen den 2 Einheiten
Elterneinheit
Die Taste Die Kontrolllampe ② für den Betrieb leuchtet grün auf und blinkt alle 0,5 Sekunden, solange die Verbindung mit der Babyeinheit aufgebaut wird. Sobald die Verbindung steht, leuchtet die Kontrolllampe konstant grün, bzw. blinkt weiter, wenn die Verbin­dung nicht zustande kommt. Wenn der Ladezustand der Elterneinheit schwach ist, leuchtet diese Kontrolllampe konstant rot. Wenn die Akkus geladen werden, blinkt diese Kontrolllampe rot.
Babyeinheit
Die Taste Die Kontrolllampe ⑧ für den Betrieb leuchtet grün auf und blinkt alle 0,5 Sekunden, solange die Verbindung mit der Babyeinheit aufgebaut wird. Sobald die Verbindung steht, leuchtet die Kontrolllampe konstant grün, bzw. blinkt weiter, wenn die Verbin­dung nicht zustande kommt.
drei Sekunden lang gedrückt halten, um die Elterneinheit einzuschalten.
drei Sekunden lang gedrückt halten, um die Babyeinheit einzuschalten.
Aufstellen der Babyeinheit
Die Babyeinheit muss ungefähr 1 – 1,5 Meter von Ihrem Kind entfernt auf einer ebenen und stabilen Unterlage aufgestellt werden, wobei das Mikrofon auf das Kind auszurichten ist.
Die Babyeinheit, das Netzteil und das Anschlusskabel müssen sich außerhalb der Reichweite Ihres Kindes benden.
Hinweis
Einstellen der Lautstärke an der Elterneinheit
Durch Drücken am Lautstärkeregler ⑤ auf + oder - wird die Lautstärke angehoben oder
vermindert. Es gibt insgesamt 10 Lautstärkestufen, deren Änderung jeweils durch Piep ist, piept voreingestellt.
ton angezeigt wird. Wenn die Mindest- bzw. die Höchstlautstärke erreicht
die Elterneinheit 2 Mal. Von Herstellerseite ist die Lautstärke auf Stufe 5
Visuelle Schrei-Anzeige
Je nach Intensität des Schreiens wird dieser Lautstärkepegel auf der Skala mit 3 LEDs angezeigt. Je stärker das Baby weint, je mehr LEDs leuchten auf (Farbe orange).
8
Beschreibung des Gerätes
Alarm bei schwachem Ladestand der Akkus (Netzteil nicht angeschlossen)
Wenn der Ladestand der Akkus der Elterneinheit unter das Ansprechniveau sinkt, wird ein Alarmton ausgelöst und die Kontrolllampe ② leuchtet konstant rot, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass die Akkus gewechselt werden müssen. Sobald das Netzteil an die Elterneinheit angeschlossen wird, verstummt der Alarmton und die rote Leuchtanzeige blinkt (Akkus werden geladen).
Reichweite des Geräts und Alarmsignal bei Überschreiten der Reichweite
Die Reichweite funktioniert bis zu 300m in freiem Feld und unter optimalen Betriebs­bedingungen. Wenn die Elterneinheit die Verbindung zur Babyeinheit verliert, gibt die Elterneinheit einen Alarmton ab, solange die Verbindung nicht wiederhergestellt ist. Außerdem blinkt die Kontrolllampe ② grün. Wenn die Verbindung wieder herge­stellt ist, leuchtet die Anzeige kontant grün weiter.
Stimmenaktivierung (VOX-System) an der Elterneinheit
Die Stimmenaktivierung (VOX-System) ermöglicht es, dass die Elterneinheit nur dann auslöst, wenn das Baby z.B. weint. Somit vermeiden Sie den Dauerempfang und ein dauerhaftes Hintergrundgeräusch, wenn Ihr Baby ganz ruhig schläft. Wird die VOX-Taste ⑥ auf OFF gestellt, kann das Baby unabhängig vom Geräuschpegel im Babyzimmer kontinuierlich überwacht werden. Wird die VOX-Taste ⑥ auf ON ge­stellt, gibt die Elterneinheit Alarm, wenn das Kind weint bzw. laute Töne von sich gibt. Von Herstellerseite ist das VOX-System auf OFF eingestellt.
ECO-Modus an der Elterneinheit
Wenn die Elterneinheit näher an der Babyeinheit aufgestellt wird, vermindert sich die Übertragungsleistung entsprechend, um Energie zu sparen. Dies hat keine Auswir­kungen auf die Qualität des Tons oder auf die Ezienz der Kommunikation.
de
Suchfunktion für die Elterneinheit ausgehend von der Babyeinheit
Durch Drücken der Suchtaste ⑩ an der Babyeinheit wird an der Elterneinheit ein Piepton ausgelöst, der so lange ertönt, bis an der Elterneinheit irgendeine Taste gedrückt wird, um ihn zu stoppen (durch Verstellen der VOX-Taste kann er nicht unterbrochen werden). Auf diese Weise kann die Elterneinheit rasch und einfach wiedergefunden werden, wenn sie verlegt wurde.
9
de
Fehlersuche
Im Fall einer Funktionsstörung lesen Sie bitte folgende Liste durch und prüfen Sie zunächst:
ob die beiden Einheiten (Eltern- und Babyeinheit) tatsächlich eingeschaltet sind. ob die beiden Einheiten auch tatsächlich an die Netzadapter und diese wiederum
an die Steckdose angeschlossen, bzw. ob die Akkus vollständig geladen sind.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die LED-Anzeige des Stromanschlus­ses der Babyeinheit (oder Elterneinheit) leuchtet nicht.
Elterneinheit gibt keinen Ton ab.
Interferenzen
Verringerung der Reichweite
• Die Babyeinheit (Elterneinheit) ist ausgeschaltet.
• Die wieder auadbaren Akkus der Elterneinheit sind entladen.
• Der Netzadapter der Baby­einheit (oder Elterneinheit) ist nicht bzw. falsch angeschlossen.
• Keine Stromversorgung vorhanden.
• Die Babyeinheit gibt kein Signal ab.
• Der VOX-Modus wurde aktiviert.
• Die Lautstärke der Elterneinheit ist zu niedrig eingestellt.
• Die Akkus der Elterneinheit sind entladen.
• Die Elterneinheit ist ausgeschal­tet.
In manchen Fällen können diese durch ein weiteres ähnliches Gerät ausgelöst werden, das in der Nähe Signale sendet.
• Elektromagnetische Interfe­renzen (Nähe zu Antennen, Radiosendern, Hochspannungs­leitungen, etc.).
Vorliegen von Hindernissen,
• Metallkonstruktionen, Stahlbe­tonmauern, etc. zwischen Babyeinheit und der Elternein­heit.
• Die Akkus der Elterneinheit sind leer.
der
• Die Babyeinheit (Elterneinheit) einschalten.
• Die wieder auadbaren Akkus der Elterneinheit auaden (oder austau­schen).
• Wenn die Einheiten über Netz­adapter betrieben werden, prüfen, ob diese korrekt an die Steckdosen angeschlossen sind.
• Prüfen, ob an der Steckdose Spannung anliegt.
• Die Babyeinheit wird aktiviert, sobald sie ein Geräusch/Signal erfasst. Um für alle Fälle zu prüfen, ob sie funkti­oniert, bitten Sie jemanden, etwas in die Babyeinheit hineinzusprechen, um zu sehen, ob der Empfang korrekt ist.
• Die beiden Einheiten, Eltern einheit und Babyeinheit, einschalten.
• Die Lautstärke an der Eltern einheit anheben, bis Sie einen Ton hören.
• Die wieder auadbaren Akkus der El­terneinheit laden (oder austauschen).
• Die Baby- und die Elterneinheit in größerer Entfernung zu vergleichba­ren Geräten aufstellen bzw. entfernen Sie sich von diesem Ort.
• Die Baby- und die Elterneinheit näher zueinander aufstellenoder eine andere Stelle suchen, umdie Anzahl der Hindernisse, Metallstrukturen, Stahlbetonmauernetc. Geräten zu verringern.
• Die wieder auadbaren Akkus der Elterneinheit auaden (oder austau­schen).
zwischen den
10
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Elektrostatisches oder elektromagne­tisches Rauschen
Auftreten von Pfeiftönen
Das Elterngerät gibt ein zu schwaches Signal ab.
• Elektrostatische bzw. elektro­magnetische Interferenzen, die von elektrostatischen bzw. elektromagnetischen Feldern ausgelöst werden, die von anderen Elektrogeräten aus­gehen: z.B. Mobiltelefone oder drahtlose Telefone, etc.
• Die Eltern- und Babyeinheit sind zu nahe beieinander aufgestellt.
• Die Lautstärke an der Elternein­heit ist zu hoch eingestellt.
• Die Lautstärke der Elterneinheit ist zu niedrig eingestellt.
• Die Akkus der Elterneinheit sind entladen.
• Versuchen Sie soweit möglich die Interferenzquelle zu beseitigen.
• Die Eltern- und Babyeinheit weiter voneinander entfernt aufstellen.
• Die Lautstärke an der Elterneinheit reduzieren.
• Die Lautstärke an der Eltern einheit höher einstellen.
• Die wieder auadbaren Akkus der El­terneinheit laden(oder austauschen).
Entsorgung
de
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Beachten Sie hierzu die örtlichen Abfallbe­seitigungsbestimmungen, die Sie bei Ihrer Kommune erfragen können. Entsorgen Sie diese in den beim Fachhandel aufgestellten grünen Boxen des „Gemeinsame Rücknahmesystem Batterien“. Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen.
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem
Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die sachgemäße Entsorgung und getrennte
Sammlung von Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind eine Voraussetzung für die Wiederver­wendung und das Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte. Ausführliche­re Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Kommune oder Ihrem Müllentsorgungsdienst.
11
de
Kundenservice & Hilfe
Schritt für Schritt zu Ihrer Lösung mit dem Gigaset Kundenservice www.gigaset.com/service
Registrieren Sie Ihr Gigaset Gerät unter
www.gigaset.com/register direkt nach dem Kauf – so können wir Ihnen bei Ihren Fragen oder beim Einlösen von Garantieleistungen noch schneller weiterhelfen.
Ihr persönliches Kundenkonto ermöglicht,
die Verwaltung Ihrer persönlichen Daten,
die Registrierung Ihrer Gigaset Produkte,
die Online-Anmeldung von Reparaturaufträgen und
das Abonnement unseres Newsletters.
Besuchen Sie unsere Kundenservice-Seiten:
www.gigaset.com/service Hier nden Sie u. a.:
Fragen & Antworten
Kostenlose Downloads von Software und Bedienungsanleitungen
das Gigaset Kundenforum
Kontaktieren Sie unsere Service-Mitarbeiter:
Sie konnten unter „Fragen & Antworten“ keine Lösung nden? Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung …
de…telefonisch innerhalb der Önungszeiten
Mo - Sa 08:00 - 20:00 unter 01805 333 222
(€ 0,14/Min aus dem deutschen Festnetz. Anrufe aus dem Ausland können abweichen.) (Mobilfunkpreise können abweichen und betragen max. € 0,42/Min)
at…telefonisch innerhalb der Önungszeiten
Mo - Sa 08:00 - 20:00 unter 1 311 3046
ch…telefonisch innerhalb der Önungszeiten
Mo - Sa 08:00 - 20:00 unter 0848 212 000
(SFr 0,08/Min aus dem Schweizer Festnetz. Für Anrufe aus den Mobilfunknetzen können abweiche Preise gelten)
…oder per E-Mail rund um die Uhr unter www.gigaset.com/contact
Bitte halten Sie Ihren Kaufbeleg bereit.
Auf der Umverpackung (Kartonage) des Produktes, nahe dem abgebildeten CE-Zeichen wird eindeutig darauf hingewiesen, für welches Land/welche Länder das jeweilige Gerät und das Zubehör entwickelt wurde. Wenn das Gerät oder das Zubehör nicht gemäß diesem Hinweis, den Hinweisen der Bedie­nungsanleitung oder dem Produkt selbst genutzt wird, kann sich dies auf den Garantiean­spruch (Reparatur oder Austausch des Produkts) auswirken. Um von dem Garantieanspruch Gebrauch machen zu können, wird der Käufer des Produkts gebeten, den Kaufbeleg beizubringen, der das Kaufdatum und das gekaufte Produkt ausweist.
12
Garantie-Urkunde
Dem Verbraucher (Kunden) wird unbeschadet seiner Mängelansprüche gegenüber dem Verkäufer eine Garantie für dieses Gerät zu den nachstehenden Bedingungen eingeräumt:
• Fabrikations- und/oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab
Verkaufsdatum an diesem Gerät auftreten, werden von Gigaset Communications nach eigener Wahl gegen ein dem Stand der Technik entsprechendes Gerät kostenlos ausgetauscht oder repariert. Für Verschleißteile (z. B. Akkus, Gehäuse, Halterung, Tasten) gilt diese Garantie für sechs Monate ab Verkaufsdatum.
• Diese Garantie gilt nicht, soweit das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde, oder unbefugte Eingrie vorgenommen wurden.
• Die Garantie setzt voraus, dass der Kaufbeleg mit Kaufdatum vorgelegt wird.
Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiefrist binnen zwei Monaten nach Kenntnis des Garantiefalles geltend zu machen.
• Ersetzte Geräte bzw. deren Komponenten, die im Rahmen des Austauschs an
Gigaset Communications zurückgeliefert werden, gehen in das Eigentum von Gigaset Communications über.
• Diese Garantie gilt für in der Europäischen Union erworbene Neugeräte.
Garantiegeberin für in Deutschland gekaufte Geräte ist die Gigaset Communications GmbH, Frankenstr. 2a, D-46395 Bocholt.
Garantiegeberin für in Österreich gekaufte Geräte ist die
Gigaset Communications Austria GmbH, Businesspark Marximum Objekt 2 /
3.Stock, Modecenterstraße 17, 1110 Wien.
Garantiegeberin für in der Schweiz gekaufte Geräte ist die
Gigaset Communications Schweiz GmbH, Bielstrasse 20, 4500 Solothurn.
• Weiter gehende oder andere Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen,
soweit nicht zwingend aufgrund gesetzlicher Vorschriften gehaftet wird.
• Soweit kein Garantiefall vorliegt, behält sich Gigaset Communications vor, dem
Kunden den Austausch oder die Reparatur in Rechnung zu stellen. Gigaset Communications wird den Kunden hierüber vorab informieren.
• Eine Änderung der Beweislastregeln zum Nachteil des Kunden ist mit den
vorstehenden Regelungen nicht verbunden.
Zur Einlösung dieser Garantie wenden Sie sich bitte an Gigaset Communications.
de
Zulassung
Dieses Gerät ist für den weltweiten Betrieb vorgesehen, außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (mit Ausnahme der Schweiz) in Abhängigkeit von nationalen Zulassungen. Länderspezische Besonderheiten sind berücksichtigt. Hiermit erklärt die Gigaset Communications GmbH, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklärung nach 1999/5/EC nden Sie über folgende Internetadresse: www.gigaset.com/docs
13
Content
en
Safety information ....................................................... 14
Introduction............................................................. 16
Pack contents ...............................................................17
Product description ...................................................... 18
Power sources...............................................................19
Switching on and connection between the 2 units ...........................20
Position of the baby unit ....................................................20
Adjusting the volume on the parent unit.....................................20
Alarm with low battery charge state (mains adapter not connected) ..........21
Range of the appliance and “out of range” alarm signal .......................21
Voice control (VOX system) on the parent unit................................21
ECO MODE on the parent unit ...............................................21
Search function between the parent unit and the baby unit ..................21
Trouble-shooting ........................................................ 22
Disposal................................................................. 23
Customer Service & Help ................................................. 24
Warranty Certicate...................................................... 25
Authorisation............................................................ 25
Safety information
This baby monitoring device complies with all the relevant standards with regard to electromagnetic elds and is safe to use if it is used as described in the operating instructions. Therefore, please read these operating instructions carefully before you use the device.
Explain the contents to your children and tell them about the dangers of using the device. The Babyphone was developed to provide extra security during the times when you can not be in the same
room as your baby. This system does not replace responsible supervision of the baby by an adult. During use, an adult must always remain within the range of the Babyphone. The Babyphone is neither a medical device nor a device to prevent cot death. It is important that you check that your baby is well at regular intervals.
Warning
14
Safety information
Take care that the baby unit and the cable are always out of reach of your child (at least 1 metre distance). Never place the baby unit in the cot or playpen.
Only use the mains unit supplied. Do not use any other plug-in mains units, as this could damage the device or the rechargeable batteries. Ensure that the voltage of the plug socket corresponds to that of the mains unit. A damaged mains unit must only be replaced with an original spare part.
Do not use non-rechargeable alkaline batteries in the parent unit. Only use rechargeable batteries which comply with the specication (see “Technical Data”). Batteries and rechargeable batteries may explode if they are exposed to direct sunlight, re or other sources of high temperature. Parent unit: Only use rechargeable batteries which comply with the specication (2x 550mAh AAA NiMH) as otherwise serious damage to health or injuries cannot be ruled out. Batteries which are obviously damaged must be replaced immediately. This prevents damage due to leaking batteries or rechargeable batteries.
1. Remove the batteries/rechargeable batteries if you intend not to use the Babyphone for one month or longer.
2. Do not leave discharged batteries in the Babyphone.
The function of medical devices can be impaired. Note the technical conditions of the relevant environment, e.g. doctor‘s surgery. Please obtain information from the manufacturer of the device of you use medical devices (e.g. a pacemaker). The manufacturer can provide information with regard to the extent to which the device is immune to high frequency energies (See “Technical Data” for information about your Gigaset product).
The devices are not protected against splashed water. Therefore do not use them in wet areas such as bathrooms or showers. Do not immerse any part of the Babyphone in water or other liquids.
With the exception of the battery compartment cover, the device and the mains unit must not be opened, as this may cause electric shocks. If the device does not function correctly, please do NOT try to remedy the problem yourself. In this case, please contact the Gigaset hotline. Do not use defective devices, as these may interfere with other radio services.
Do not immerse the parent or the baby unit in water and do not clean them under running water. Do not use cleaning spray or cleaning agents.
1. Pull the charging adapter of the parent or baby unit out of the socket if it plugged in.
2. Clean the parent and baby unit with a damp cloth.
3. Only clean the charging adapter with a dry cloth.
Take care that both units are dry before reconnecting them to the mains. Only pass your Gigaset Babyphone on to other people together with the operating instructions.
en
15
Introduction
Thank you for choosing the Gigaset babyphone. This appliance is an electronic
en
wireless communication system that allows you to keep an eye on baby while he is asleep.
Important advice
• This baby alarm CANNOT IN ANY CIRCUMSTANCES REPLACE the supervision of the baby by an adult.
• The transmitter is designed to detect sounds at a normal level within a radius of approximately 1 to 1.5 metres. It cannot detect soundless activities such as the baby’s movements.
• Always make sure that electrical appliances and their wires are kept out of child­ren’s reach.
• Remove all the batteries from the battery compartment when the receiver is not going to be used for long periods.
• To enjoy maximum range, we suggest that you plug the transmitter into the mains supply.
• If there is too short a distance between the receiver and the transmitter, you may obtain a Larsen eect (very shrill sound). To avoid this, simply increase the distance between the receiver and the transmitter or lower the volume on the receiver.
• If there is too great a distance between the receiver and the transmitter, you may hear interference. This shows that you have reached the maximum range for your appliance. To solve this problem, simply reduce the distance between the receiver and the transmitter.
• The appliance’s range varies according to the obstacles it meets (lie of the land, number of partition walls between the transmitter and the receiver, the presence of metal structures, level of charge of the batteries, etc.).
• The system should not be used to eavesdrop on private conversations. This type of use is strictly illegal.
• Please read all the instructions carefully before you use this baby alarm. Keep this leaet, as it may be used for identication purposes in case of theft.
• Never try to take your baby alarm apart yourself.
• Keep the appliances well away from all sources of heat (maximum 40°C) and humidity.
• Check regularly that your baby alarm is working properly.
16
Introduction
• Clean the appliance with a soft, dry cloth. Do not immerse it in water or expose it to water drops or splashes.
• The adapters may become warm when the appliance is in use; when you use them, make sure that the heat can disperse and do not cover them.
• The appliance should not be dropped or subjected to violent impacts.
• Use this product only with the electrical connection included or supplied as an accessory.
• Do not place sources of naked ames, such as lit candles, on the appliance.
• Please care for the environment: do not throw used batteries out with the household rubbish, dispose of them in the collection points provided.
N.B.
to avoid all risk of electrocution, do not expose the appliance to rain or damp conditions.
• Batteries should not be exposed to excessive heat (sun, re, etc.)
• The power supply adapter acts as an insulation device and should be easily accessible.
Pack contents
1 baby unit (transmitter)
en
1 parent unit (receiver)
2 mains supply adapters 2 rechargeable NiMH, 2x 1.2V, 550mAh type AAA batteries (for the receiver) 1 set of instructions for use
17
Product description
en
②③
Parent unit:
Mains supply socket Indicator light showing that the appliance is switched on, “low battery” alarm
and“out of range” signal
On/O button Noise indicator Volume adjustment buttons Voice control (VOX system): ON / OFF Battery compartment under the product (2x AAA supplied)
Baby unit:
Indicator light On/O button Parent unit search activation Mains power supply (under the product) Microphone
18
Product description
Power sources
Parent unit (receiver)
The Receiver runs on either 2 rechargeable AAA batteries (2x 550mAh AAA NiMH) or with a mains adapter (supplied).
Use with batteries: open the battery compartment, insert the 2 AAA batteries, observing the correct polarity, then close the compartment. Make sure the compartment is rmly shut to prevent children from swallowing the batteries.
N.B.
Non-rechargeable batteries should not be recharged. Use batteries of the same type. Do not mix used and new batteries.
N.B.
USE ONLY WITH PROVIDED BATTERIES. TYP AAA, 1.2V, 550mAh, NiMH
N.B.
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSED OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTION
Use with an adapter: insert the mains adapter jack plug into the DC base on the side of the parent unit. Plug the adapter into a standard wall socket.
N.B.
USE ONLY WITH PROVIDED ADAPTOR. TEN PAO S003IV0600050 100-240V 50/60Hz 150mA; 6V 500mA
en
Baby unit (transmitter)
The transmitter (baby unit) operates with a mains adapter (supplied). Insert the mains adapter jack plug into the DC base under the baby unit. Plug the adapter into a standard wall socket.
N.B.
Use only the adapter supplied.
19
Product description
en
Switching on and connection between the 2 units
Parent unit
Press the button light ② lights up green and will ash every 0.5 second until connection with the baby unit is established. The indicator light shows constant green once connection has been established or continues to ash if connection cannot be established. If the state of charge on the parent unit is low, the indicator light turns to constant red. When the battery is on charge, the light turns to ashing red.
Baby unit
Press the button
lights up green and will ash every 0.5 second until connection with the baby unit is established. The indicator light shows constant green once connection has been established or continues to ash if connection cannot be established.
Position of the baby unit
THE baby unit should be placed approximately 1 – 1.5 metres away from the child, on a at, stable surface, with the microphone facing the child.
for 3 seconds to switch on the parent unit. The on/o indicator
for 3 seconds to switch on the baby unit. The on/o indicator light
The baby unit, the mains adapter and wire should be kept out of the child’s reach.
Warning
Adjusting the volume on the parent unit
Press the volume button ⑤ + or – to increase or lower the volume. Total of 10 sound levels, with a beep to indicate an increase/decrease in volume. Once at minimum or maximum volume, the parent unit will beep twice. Volume is programmed to level 5 by default.
Visual crying indicators
Depending on the intensity of the crying, the sound level will be shown on the bar of 3 LEDs. The more baby cries, the larger the number of LEDs that will light up (orange in colour).
20
Product description
Alarm with low battery charge state (mains adapter not connected)
An alarm sounds and the indicator ② lights up red permanently to inform the user that the batteries must be replaced if the battery charge state in the parent unit is low. The alarm tone goes o and the red indicator ashes (batteries are being charged) as soon as the mains adapter is connected to the parent unit.
Range of the appliance and “out of range” alarm signal
The range is eective up to 300 m in unobstructed areas and under ideal usage con­ditions. If the parent unit loses connection with the baby unit, the parent unit emits an alarm beep until the connection is re-established. The indicator light ② will also ash green. When the connection is re-established, the light turns to constant green.
Voice control (VOX system) on the parent unit
The Voice control (VOX system) allows the parent unit to be activated only when Baby is e.g. crying. This means that you do not have to be listening constantly and prevents any permanent background noise from interfering on the parent receiver when baby is sleeping peacefully. If the VOX button the sound level in the bedroom. Slide it if Baby cries or rather makes a loud noise. The VOX system is in the OFF position by default.
is slid to OFF, the parent unit will watch over Baby irrespective of
to ON and the parent unit will be activated
ECO MODE on the parent unit
When the parent unit comes closer to the baby unit, transmission strength is dynamically reduced to save energy. This has no eect on sound quality or the eectiveness of the connection.
en
Search function between the parent unit and the baby unit
Press the Search button ⑩ on the baby unit. The parent unit will beep until you press any button on the parent unit to stop it (the VOX slide switch cannot stop it). This allows you to locate the parent unit quickly and easily if you misplace it.
21
Trouble-shooting
If you have a problem, please read through the list below and check that:
en
The baby and parent units are both switched on. The baby and parent units are both connected to the mains adapters and plugged
in, or the batteries are fully charged.
Fault Possible causes Solution
The electricity supply indicator LED on the baby (or parent) unit is switched o.
No sound emitted by the parent unit.
Interference
Decrease in range • The presence of obstacles, metal
Electrostatic or electromagnetic noise
• THE baby (or parent) unit is switched o.
• The rechargeable batteries on the parent unit are discharged.
• THE baby (or parent) unit mains adapter is not connected or is not properly connected.
• No electricity supply.
• No sound emitted by the baby unit.
• VOX mode has been activated.
• The parent unit volume has been set too low.
• The batteries on the parent unit are discharged.
• The parent unit is switched o.
This may be caused on some occasions by another similar appliance emitting nearby.
• Electromagnetic interference (nearby aerials, radio transmitter, high-voltage cables, etc.).
structures, reinforced concrete walls, etc. between the baby unit and the parent unit. The parent unit batteries are
• discharged.
• Electrostatic or electromag­netic interference caused by electrostatic or electromagnetic elds emitted by other electrical devices: e.g. mobile or Wi-Fi phones, etc.
• Switch on the baby (or parent) unit.
• Charge (or replace) the rechargeable batteries in the parent unit.
• If the units are powered by mains adapters, check that they are proper­ly connected to the wall sockets.
• Check that there is power to the wall socket..
• The baby unit is activated as soon as it senses a noise/sound. In all cases, to check whether it is working, ask someone to speak into the baby unit to check that reception is correct.
• Switch on the baby and parent units.
• Increase the volume on the parent unit until you can hear the sound.
• Charge (or replace) the rechargeable batteries in the parent unit.
• Move both the baby and parent units away from similar appliances and/or move away from this position.
• Move the baby and parent units closer together or reposition them to reduce the number of obstacles, metal structures, reinforced concrete walls, etc. between them.
• Charge (or replace) the rechargeable batteries in the parent unit.
• Try to eliminate the source of interference if possible.
22
Trouble-shooting
Fault Possible causes: Solution
The presence of whistling noises
The parent unit emits a very low sound.
• The baby and parent units are too close to each other.
• The parent unit volume is set too high.
• The parent unit volume is set too low.
• The parent unit batteries are discharged..
• Move the baby and parent units away from each other.
• Lower the volume on the parent unit.
• Increase the volume on the parent unit.
• Charge (or replace) the rechargeable batteries in the parent unit.
Disposal
Batteries should not be disposed of in general household waste. Observe the local waste disposal regulations, details of which can be obtained from your local authority. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic equipment. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your local council refuse centre or the original supplier of the product.
This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product
is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a
23
en
Customer Service & Help
Step by step to your solution with Gigaset Customer Service www.gigaset.com/service
en
Register your Gigaset device under
www.gigaset.com/register immediately after purchase - in this way we can help you even quicker in caseof any queries or warranty claims.
Your personal customer account enables:
Management of your personal details,
Registration of your Gigaset products,
Online registration of repairs and
Subscription to our Newsletter.
Visit our customer service website:
www.gigaset.com/service Here you can nd:
Questions and answers
Free downloads of software and operating instructions
The Gigaset customer forum
Contact our service sta:
Were you unable to nd a solution under „Questions & Answers“? We will be glad to help you …
…by telephone during opening hours Sun. 11 pm - Fri. 11 pm continuously under 084503 18190 (local call cost charge)
…or 24/7 by email under www.gigaset.com/contact
Please have your proof of purchase at hand.
On the outer packaging (box) of the product, next to the CE mark, it is clearly stated for which country or countries the particular device and its accessories was developed. If the device or its accessories are not used according to this information, the information in the operating instructions or on the product itself, this may invalidate any warranty claims (repair or replacement). Before making a warranty claim, the purchaser is requested to provide the proof of purchase, which states the date of purchase and the product which has been purchased.
24
Warranty Certicate
Regardless of his/her claims for faults against the vendor, the consumer (customer) is granted a warranty for this device according to the following conditions:
• At the discretion of Gigaset Communications, production and/or material defects which occur within 24 months of the date of purchase of this device will be repaired free of charge, or the device will be replaced by a corresponding device which complies with the state-of-the-art. For wearing parts (e.g. batteries, housing, holder, buttons), this warranty applies for six months from the date of purchase.
• This warranty does not apply if the device is damaged, has not been correctly used or serviced or unauthorised repairs have been made.
• The warranty is conditional on the presentation of the dated proof of purchase. Warranty claims must be made within the warranty period within two months of the defect covered by the warranty becoming evident.
• Replaced devices or their components, which are returned to Gigaset Communications in the context of replacement become the property of Gigaset Communications.
• This warranty applies to new devices which are purchased in the European Union. The warrantor for devices purchased in United Kingdom is Gigaset Communications UK Limited, 2 White Friars, Chester, CH1 1NZ.
• Further, or other claims under this warranty are excluded, unless they are mandatory according to legal regulations.
• If no warranty claim pertains, Gigaset Communications reserves the right to invoice the customer for the replacement or repair. Gigaset Communications will inform the customer of this in advance.
• The provisions above do not constitute a change to the burden of proof to the detriment of the customer.
Please contact Gigaset Communications to redeem this warranty.
en
Authorisation
This device is intended for use worldwide. Use outside the European Economic Area (withthe exception of Switzerland) is subject to national approval. Country-specic requirements have been taken into consideration. We, Gigaset Communications GmbH, declare that this device meets the essential requirements and other relevant regulations laid down in Directive 1999/5/EC. A copy of the Declaration of Conformity is available at this Internet address: www.gigaset.com/docs
25
Sommaire
Consignes de sécurité .................................................... 26
Introduction............................................................. 28
Quelques conseils importants ...............................................28
fr
Contenu de l’emballage .....................................................29
Descriptif produit ........................................................ 30
Mise en marche et connexion entre les 2 unités ..............................32
Emplacement de l‘unité Enfant ..............................................32
Ajustement du volume sur l’unité Parent..................................... 32
Alarme en cas de charge faible des piles rechargeables
(bloc d’alimentation non branché) ...........................................33
Portée de l’appareil et Alarme signal hors de portée ..........................33
Activation vocale (Système VOX) sur l’Unité Parent ...........................33
MODE ECO sur l’Unité Parent ................................................33
Fonction recherche de l’unité Parents sur l’unité Bébé ........................33
Depannage .............................................................. 34
Mise au rebut ............................................................ 35
Service client et assistance ............................................... 36
Certicat de garantie..................................................... 37
Homologation ........................................................... 37
Consignes de sécurité
Cet appareil de surveillance pour bébé est conforme à toutes les normes applicables concernant les champs électromagnétiques et ore une utilisation sûre si celle-ci respecte les instructions du mode d’emploi. C’est pourquoi vous devez lire attentivement et entièrement le présent mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Expliquez à vos enfants son contenu et les dangers que peut présenter l’utilisation de l’appareil. Le babyphone a été développé pour apporter une sécurité supplémentaire lorsque vous ne vous trouvez pas
dans la même pièce que votre bébé. Ce système ne remplace par la surveillance du bébé sous la responsabilité d’un adulte. Pendant l’utilisation, un adulte doit toujours rester à portée du babyphone. Le babyphone n’est ni un dispositif médical, ni un dispositif de prévention de la mort subite du nourrisson. Il est important que vous vériiez vous-même régulièrement le bien-être de votre bébé.
Attention
26
Consignes de sécurité
Veillez à ce que l’unité pour bébé et le câble soient toujours hors de portée de votre enfant (distance d’au moins 1 mètre). Ne placez en aucun cas l’unité pour bébé dans le lit ou dans le parc.
Utilisez uniquement les blocs d’alimentation fournis. L’utilisation d’autres blocs d’alimentation pourrait entraîner des dommages sur l’appareil et les piles/piles rechargeables. Assurez-vous que la tension de service de la prise électrique corresponde à celle du bloc d’alimentation. Si un bloc d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé exclusivement par unbloc d’origine.
Dans l’unité pour parents, n’utilisez pas de piles rechargeables alcalines. N’utilisez que des piles rechargeables conformes aux spécications (voir « Caractéristiques techniques »). Les piles et piles rechargeables peuvent exploser si elles sont soumises au rayonnement direct du soleil, au feu ou à des températures élevées venant de toute autre source. Unité pour parents : dans l’unité pour parents, utilisez uniquement des piles rechargeables conformes aux spécications (2x 550 mAh AAA NiMH). Dans le cas contraire, il existe un risque de d’atteintes sévères à la santé et de blessures graves. Les piles présentant des dommages visibles doivent être remplacées immédiatement. Vous évitez ainsi des dommages dus à des piles qui fuient.
1. Retirez les piles/piles rechargeables des unités si vous avez prévu de ne pas utiliser le babyphone pendant un mois ou plus.
2. Ne laissez pas des piles vides dans le babyphone.
Des dispositifs médicaux peuvent être perturbés dans leur fonctionnement. Tenez compte des conditions techniques environnantes, par ex. un cabinet médical. Si vous utilisez des dispositifs médicaux (par ex. un stimulateur cardiaque), veuillez en informer les fabricants des dispositifs. Il pourra vous indiquer dans quelle mesure les dispositifs concernés sont insensibles aux énergies externes à hautes fréquences (pour obtenir des informations sur votre produit Gigaset, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques »).
Les appareils ne sont pas protégés contre les projections d’eau. C’est pourquoi il ne faut pas les placer dans des pièces humides, comme une salle de bain ou une douche. Ne plongez aucune partie du babyphone dans l’eau ni dans tout autre liquide.
À l’exception du couvercle du compartiment à piles, les appareils et blocs d’alimentation ne doivent pas être ouverts car cela comporte un risque d’électrocution. Si un appareil fonctionne mal, n’essayez PAS de résoudre le problème vous-même. Dans ce cas, veuillez vous adresser au service d’assistance téléphonique Gigaset. Éteignez les appareils défectueux car, dans ce cas, ils pourraient perturber d’autres radiocommunications.
Ne plongez ni l’unité pour parents ni l’unité pour bébé dans l’eau et ne les nettoyez pas sous l’eau. N’utilisez ni spray nettoyant ni produit de nettoyage liquide.
1.
Débranchez l’adaptateur chargeur de l’unité pour parent et de l’unité pour bébé si ce n’est déjà fait.
2. Nettoyez l’unité pour parents et l’unité pour bébé avec un chion humide.
3. Nettoyer l’adaptateur chargeur uniquement avec un chion sec.
Veillez à ce que les deux unités soient sèches avant de les rebrancher au secteur. Ne remettez votre babyphone Gigaset à des tiers qu’accompagné du mode d’emploi.
fr
27
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le bébé-alarme Gigaset. Cet appareil est un dispositif électronique de communication sans l qui vous permettra de surveiller votre bébé pendant sa sieste.
fr
Quelques conseils importants
• Ce baby-alarme NE PEUT EN AUCUN CAS SE SUBSTITUER à la surveillance du bébé par un adulte.
• L’émetteur est conçu pour détecter des sons de niveau normal dans un rayon de 1 – 1.5 mètres environ. Il ne peut percevoir les activités non sonores telles que les mouvements du bébé.
• Veillez à toujours maintenir les dispositifs électriques et leurs câbles hors de portée des enfants.
• Retirez toutes les piles du compartiment à piles lorsque le récepteur reste inutilisé pendant de longues périodes.
• Pour bénécier d’un rayon d’action optimal, nous vous conseillons de faire fonctionner le récepteur sur le secteur.
• Lorsque la distance séparant le récepteur de l’émetteur est trop courte, vous risquez d’obtenir un eet Larsen (son suraigu). Pour éviter ce phénomène, il vous sut d’éloigner le récepteur de l’émetteur ou de réduire le volume du récepteur.
• Lorsque le récepteur et l’émetteur sont trop éloignés loin de l’autre, vous risquez d’entendre des parasites. Cela indique que vous êtes au maximum du rayon d’action de votre appareil. Pour y remédier, il vous sut de rapprocher le récepteur de l’émetteur.
• Le rayon d’action maximum est d’environ 300m en champs libre sans obstacle. Ce rayon d’action de ce dispositif est variable en fonction des obstacles rencontrés (conguration du terrain, nombre de cloisons séparant l’émetteur du récepteur, la présence de structures en métal, état de charge des batteries etc.).
• Ce dispositif ne doit pas être utilisé à des ns de surveillance indue des conversations d’ordre privé. Une telle utilisation est strictement illégale.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ce babyphone. Conservez ce livret car il pourra être utilisé à des ns d’identication en cas de vol.
• Ne démontez jamais vous-même votre baby-alarme.
• Tenez les appareils éloignés de toute source de chaleur (40°C maximum) ou de l’humidité.
• Vériez régulièrement que votre baby alarme fonctionne correctement.
28
Introduction
• Nettoyez l’appareil avec un linge humide. Ne l’immergez jamais, et ne l’exposez pas aux gouttes d’eau ou projection d’eau.
• Les adaptateurs peuvent devenir chauds pendant l’utilisation ; quand vous les utilisez, faites en sorte que la chaleur se disperse et ne les couvrez pas.
• Evitez chutes et chocs violents.
• N‘utilisez ce produit qu‘avec l‘alimentation incluse ou fournie comme accessoire.
• Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de ammes nues, telles que des bougies allumées.
• An de préserver l’environnement, il convient de ne pas jeter les piles usées avec les déchets ménagers et de les jeter dans des endroits prévus à cet eet.
fr
An de réduire tout risque d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Les batteries ou les piles ne doivent pas être exposées à des températures
• Le bloc d’alimentation sert de dispositif de sectionnement et doit être aisément
Attention
excessives (soleil, feu, etc.)
accessible.
Contenu de l’emballage
1 unité bébé (émetteur)
1 unité parents (récepteur)
2 adaptateurs alimentations secteur 2 piles rechargeables NiMH, 2x 1,2V, 550mAh type AAA (pour le récepteur) 1 notice d’utilisation
29
Descriptif produit
②③
fr
Unité parents:
Entrée alimentation secteur Voyant lumineux indiquant la mise en marche, alarme piles faibles et signal hors
de portée
Bouton de mise en marche Indicateur de bruit Boutons de réglage du volume Activation vocale (Système VOX) : ON / OFF Trappe à piles sous le produit (2x AAA fournies)
Unité enfant:
Voyant lumineux Bouton de mise en marche Activation recherche de l’unité parents Alimentation secteur (sous le produit) Microphone
30
Loading...
+ 106 hidden pages