GarantiaCada instrumento fabricado pela GE Sensing possui garantia sobre
eventuais defeitos de fabrico e de material. A responsabilidade ao
abrigo desta garantia está limitada à reposição do normal
funcionamento ou substituição do instrumento, sob o critério
exclusivo da GE Sensing. Os fusíveis e as baterias encontram-se
especificamente excluídos de qualquer responsabilidade. Esta
garantia entra em vigor a partir da data de entrega ao comprador
original. Se a GE Sensing determinar que o equipamento apresentava
eventuais defeitos, o período de garantia é:
• de um ano para avarias electrónicas gerais do instrumento
• de um ano para avarias mecânicas do sensor
Se a GE Sensing determinar que o equipamento foi danificado devido
a má utilização, instalação incorrecta, utilização de peças de
substituição não autorizadas, ou condições de funcionamento não
incluídas nas instruções especificadas pela GE Sensing, as
reparações não serão abrangidas por esta garantia.
As garantias aqui definidas são exclusivas e sobrepõem-se a
quaisquer eventuais garantias, independentemente de serem
legais, expressas ou implícitas (incluindo garantias de
comercialização e adequação a propósitos particulares, bem
como garantias resultantes de negociações, utilização ou
comércio).
iii
Page 4
Agosto de 2008
Política de
devoluções
Se um instrumento GE Sensing não funcionar correctamente dentro
do período de garantia, deverá efectuar o seguinte procedimento:
1. Informe a GE Sensing, indicando os detalhes completos do
problema, assim como o número do modelo e o número de série
do instrumento. Se a natureza do problema requerer a
necessidade de assistência de fábrica, a GE Sensing irá emitir um
número de AUTORIZAÇÃO DE DEVOLUÇÃO (RA-RETURN
AUTHORIZATION), disponibilizando instruções de envio para a
devolução do instrumento a um centro de serviço.
2. Se a GE Sensing fornecer instruções para o envio do instrumento
a um centro de serviço, este deverá ser enviado por prépagamento para a estação de reparação autorizada indicada nas
instruções de envio.
3. Após a recepção, a GE Sensing irá analisar o instrumento para
determinar a causa da avaria.
Em seguida, será efectuada uma das seguintes acções:
• Se o dano for abrangido pelos termos da garantia, o instrumento
será reparado, sem qualquer encargo para o proprietário,
e devolvido.
• Se a GE Sensing determinar que o dano não se encontra
abrangido pelos termos da garantia, ou que o período de garantia
foi ultrapassado, será fornecido um orçamento do custo das
reparações ao preço de tabela. Após a recepção da aprovação por
parte do proprietário, o instrumento será reparado e devolvido.
IntroduçãoO PT878 é um medidor de fluxo de tempos de transmissão que
combina todas as funcionalidades de um medidor de fluxo de
grandeza natural com as vantagens de um instrumento portátil:
• medição da taxa de fluxo de fluidos de fase única de condução
acústica
• medição de velocidades de fluxo de ±0.03 a ±12 m/seg
• taxa de fluxo de energia calculada para água, glicol e misturas de
água/glicol
• uma saída analógica 0/4-20 mA linear
• duas entradas analógicas 4-20 mA
• funciona com baterias recarregáveis ou alcalinas até 10 horas
• visor LCD para medições em formato numérico e de gráfico
• armazenagem de dados locais em ficheiros
• registo interno de mais de 100 000 pontos de dados de fluxo
• comunicação com um PC através de uma porta de infravermelhos
• ajuda on line sensível ao contexto
• utilização de todos os transdutores da GE Sensing padrão
A Célula de FluxoPara além do PT878, um sistema de medidor de fluxo completo inclui
uma célula de fluxo. A célula de fluxo é a parte do sistema que utiliza
impulsos ultra-sónicos para interrogar o fluxo. Consiste em:
• Tubo de Célula de Fluxo - A célula de fluxo pode ser criada num
tubo existente (por exemplo, inserindo transdutores húmidos no
tubo ou transdutores não húmidos de pinça no tubo) ou pode ser
introduzida como substituto de secção do tubo (bonina). A célula
de fluxo deve fornecer apoio mecânico aos transdutores e
assegurar condições de fluido estáveis para medições de fluxo
precisas.
• Transdutores - Os transdutores convertem a energia eléctrica em
impulsos ultra-sónicos aquando num ciclo de transmissão e
convertem os impulsos ultra-sónicos de novo em energia eléctrica
aquando num ciclo de recepção. No sistema PT878, cada
transdutor age como receptor e transmissor, dado que uma série de
impulsos ultra-sónicos é alternadamente enviada para montante
e, de seguida, para jusante através da célula de fluxo.
Instalação e Operação1-1
Page 11
Agosto de 2008
Efectuar Ligações
Eléctricas
Antes de efectuar medições com o PT878, deverá efectuar todas as
ligações eléctricas necessárias à unidade. O que inclui:
• potência (necessário)
• transdutores (necessário)
• Entrada/Saída (opcional)
• interface de infravermelhos (opcional)
Todas as ligações eléctricas são efectuadas na parte superior do
PT878, conforme apresentado na Figura 1-1 abaixo.
Entrada/Saída
Transdutor a montante
Alimentação
Transdutor a jusante
Figura 1-1: Localizações das Ligações Eléctricas
ADVERTÊNCIA!
Para assegurar o funcionamento seguro do PT878, deve
instalá-lo e utilizá-lo tal como descrito neste manual.
Para além disso, certifique-se de que todos os códigos
de segurança aplicáveis e regulações para instalação
de equipamento eléctrico na sua área são respeitados.
O PT878 e os seus transdutores são concebidos apenas
para utilização em localizações de utilização geral.
Unidade emissora-receptora
de infravermelhos
1-2Instalação e Operação
Page 12
Ligação de AlimentaçãoO PT878 pode ser alimentado por:
• um módulo de ligação ao suporte de parede 100-120/200-260 VAC
Agosto de 2008
• 5 baterias recarregáveis de alta potência NiCad tamanho C
s
• uma embalagem de baterias NiMH 3.0 Ahr
Nota: Um suplemento de alimentação opcional, peça n.º 703-1283,
que utiliza baterias alcalinas 6 AA.
Independentemente da opção de alimentação escolhida, deve ligar o
cabo de alimentação como apresentado na Figura 1-1 na página
anterior.
IMPORTANTE: Quando receber o PT878, as baterias não estão
carregadas. Por isso, para medir a potência das
baterias, deve primeiro carregá-las, tal como descrito
em página 1-5.
Ligações do TransdutorOs cabos do transdutor ligam ao PT878 com conectores de tipo
coaxial LEMO
com a inscrição MONTANTE ou JUSANTE. Efectue as ligações de
cabo do transdutor na parte superior do medidor de fluxo, tal como
apresentado na Figura 1-1 da página anterior. Dado existirem vários
tipos de transdutores e instalações, a instalação detalhada do
transdutor é abordada separadamente no Guia de Instalação do Transdutor Líquido (916-055).
®
. Cada cabo de código de cor deve ter uma etiqueta
Ligações de
Entrada/Saída
O PT878 fornece uma saída de corrente 0/4-20 mA e duas saídas
analógicas 4-20 mA com transmissores de temperatura alimentados
por circuitos de alimentação de 16V comutáveis. Também suporta
saídas digitais, de frequência e totalizador. Ligue as entradas/saídas
utilizando um conector de pinos múltiplos LEMO
apresentado na Figura 1-1 na página anterior. Os números de pino do
conector e o código de cor do cabo de entrada/saída padrão são
apresentados na Tabela 1-1 na página seguinte.
®
, tal como
Instalação e Operação1-3
Page 13
Agosto de 2008
Ligações de
Entrada/Saída (cont.)
A interface de
infravermelhos
Tabela 1-1: Montagem do cabo para entradas/saídas
analógicas
N.º de
PinoCor do CaboDescrição
1 PretoSaída 1 analógica
2 Vermelho16 V (ligado)
3BrancoRetorno ou alimentação do transmissor
de temperatura (Entrada A)
4AmareloRetorno ou alimentação do transmissor
de temperatura (Entrada B)
5VerdeMassa Analógica
6LaranjaSaída Digital
totalizador de impulso, saída de
diagnóstico ou porta de calibragem)
7AzulMassa Digital
8VioletaMonitor de recepção
O PT878 vem equipado com uma unidade emissora-receptora de
infravermelhos interna (apresentada em Figura 1-1 na página 1-2) que
possibilita a comunicação entre o medidor e outros dispositivos de
infravermelhos, particularmente portas ou dongles de infravermelhos
(infravermelhos para adaptadores RS232) de computadores com base
®
em Windows
e de registo e programar o medidor através da interface de software
PanaView™ opcional. O PT878 foi concebido para utilização com
produtos que estão em conformidade com o protocolo IrDA.
. Os utilizadores podem enviar e receber dados locais
(saída de frequência,
Cuidados a ter com as
baterias do PT878
O PT878 está equipado com baterias recarregáveis incorporadas de
apoio ao funcionamento portátil. Para manter um desempenho
excelente, estas baterias requerem uma manutenção mínima.
Carga das bateriasQuando receber o PT878 ou no caso de as baterias não terem sido
utilizadas por um longo período de tempo, deverá carregá-las antes de
as colocar em funcionamento. Para uma carga plena das baterias são
necessárias oito horas. Quando a carga plena tiver sido atingida, as
baterias permitem um funcionamento contínuo de 8 a 10 horas. Um
indicador interno de bateria indica a carga restante nas baterias.
1-4Instalação e Operação
Page 14
Agosto de 2008
Carga das baterias (cont.)IMPORTANTE: Para assegurar uma carga máxima, as baterias
devem ser carregadas a uma temperatura ambiente
de 10 a 40°C.
Para carregar as baterias, basta ligar o cabo de módulo de alimentação
CA à ficha jack de alimentação (apresentada em Figura 1-1 na
página 1-2) e certificar-se de que o conjunto da bateria está instalado.
Quando o PT878 estiver ligado à tensão de linha, o carregador de
bateria interno carrega automaticamente as baterias, quer o PT878
esteja LIGADO ou DESLIGADO. Se o PT878 estiver LIGADO, o
ícone de bateria no canto superior direito do ecrã indica o estado da
bateria (conforme apresentado na Tabela 1-2 abaixo).
Nota: Para informação sobre a versão 1B do software do PT878
deve também pressionar a tecla vermelha de alimentação no
canto superior direito do teclado.
Tabela 1-2: Ícones do estado da bateria
ÍconeEstado da bateria
Bateria com carga plena
Armazenamento das
baterias
Bateria com carga parcial
Bateria sem carga
Bateria com carga plena, ligada à alimentação
CA
Bateria em carga
Bateria sem carga
Bateria com falha/em falta
Notificação para verificação da bateria
Cumpra sempre as seguintes amplitudes de temperatura de
armazenamento das baterias:
• 2 dias ou menos: -40 a 70°C
• menos de 1 mês: -20 a 55°C
• mais de 1 mês: 0 a 40°C
Instalação e Operação1-5
Page 15
Agosto de 2008
Substituição das bateriasADVERTÊNCIA!
Substitua as baterias apenas por outras especificamente
recarregáveis. A bateria carrega mesmo que a unidade
esteja DESLIGADA. Não tente recarregar baterias não
recarregáveis.
Se precisar de substituir as baterias recarregáveis, utilize baterias
3.0 Ahr NiMH recomendadas (número de peça 200-081). Para
substituir as baterias:
1. Remova a protecção de borracha.
2. Abra o painel localizado na parte posterior da unidade PT878.
3. Desligue as baterias antigas e elimine-as devidamente.
4. Instale as novas baterias (consulte a Figura 1-2 abaixo).
Bateria localizada
atrás do painel
Figura 1-2: Painel traseiro do PT878
Nota: Para prolongar a alimentação da bateria do PT878, a opção
n.º de Peça 705-1283 da GE Sensing utiliza baterias alcalinas
6 AA.
1-6Instalação e Operação
Page 16
LIGAR e DESLIGARCuidado!
Para conformidade com a certificação CE, o PT878 está
classificado como dispositivo alimentado a bateria, a não
utilizar com um adaptador CA. Para estar em
conformidade com a certificação CE, não coloque em
funcionamento o medidor com o carregador ligado.
Para LIGAR o PT878, pressione o botão vermelho no canto superior
direito do teclado. Logo após ser ligado, o PT878 emite um aviso
sonoro curto e apresenta a mensagem “PCI Loader” (Carregador
PCI). De seguida, valida a programação de instrumento, apresenta o
logótipo da GE Sensing e a versão de software e emite um aviso
sonoro longo. Se o medidor falhar algum destes testes, contacte a GE
Sensing.
ADVERTÊNCIA!
Se o medidor falhar o teste de bateria de segurança,
deverá enviar a unidade de volta para a fábrica, para
substituição.
Agosto de 2008
Depois de o medidor levar a cabo todas as auto-verificações, surge
um ecrã semelhante à Figura 1-3 abaixo.
ABC.SIT
Velocity, ft/s
2000/11/30 09:53 AM
Signal, dB
32
0.00
Delta-T, ns
0.10
E0: No Errors
Figura 1-3: Ecrã depois de LIGADO
Volume, l/s
0.0
Instalação e Operação1-7
Page 17
Agosto de 2008
LIGAR e DESLIGAR (cont.)Para DESLIGAR o PT878, pressione a tecla vermelha sem soltar
durante 3 segundos. Surgirá agora um ecrã semelhante ao da
Figura 1-4 abaixo.
Velocity, ft/s
SHUTDOWN: Meter OFF
Signal, dB
SLEEP: Meter Idle
CANCEL: Resume Operations
Delta-T, ns
ShutdownSleep
Figura 1-4: O Menu Shutdown (Encerramento)
Encontram-se disponíveis três opções:
Volume, l/s
Resume
• Pressione [F1] para encerrar o PT878 - Desta forma, este é
completamente DESLIGADO.
• Pressione [F2] para colocar o PT878 em modo de suspensão - Neste
modo, o PT878 mantém-se em modo de suspensão e pode reiniciar
as medições pressionando novamente o botão de alimentação.
• Pressione [F3] para cancelar o comando - Desta forma, volta a
colocar o PT878 no funcionamento normal.
Nota: Se o PT878 bloquear, pode reiniciá-lo pressionando a tecla de
alimentação (a tecla vermelha no canto superior direito) sem
soltar durante 15 segundos.
1-8Instalação e Operação
Page 18
Agosto de 2008
Utilizar o ecrã e o tecladoAs funcionalidades essenciais para funcionamento do PT878 são o
ecrã e o teclado. Embora estas funcionalidades sejam comuns nos
instrumentos portáteis, o design do PT878 oferece funcionalidades
especiais, de forma a simplificar e acelerar o funcionamento.
O ecrãA função primária do ecrã é apresentar informação para que o
utilizador possa, de forma precisa e fácil, efectuar medições. O ecrã
do PT878 consiste em sete partes (consulte a Figura 1-5 abaixo).
Local Actual
Medições
DEFAULT
Velocity, ft/s
Barra de Estado
(alterna com a
Barra de Menu)
2000/11/30 09:53 AM
Signal, dB
32
0.00
Delta-T, ns
0.10
E0: No Errors
Mensagens
de Erro
Figura 1-5: O ecrã do PT878 no Operate Mode (Modo de
Tabuleiro do
Sistema
funcionamento)
Volume, l/s
0.0
Teclas de Função
Estado da
Bateria
A linha superior do ecrã é a status bar (Barra de estado), que
normalmente apresenta a hora e a data. No entanto, quando pressiona
[MENU] (tecla de menu), a Menu Bar (Barra de menu) substitui a
barra de estado.
A parte central do ecrã é a área de trabalho, que apresenta os
parâmetros medidos, medições numéricas e tanto os gráficos de
barras como de linhas. No entanto, quando introduzir uma selecção
na barra de menu, esta área apresenta então uma opção de menu. Da
mesma forma, uma linha na parte inferior da área de trabalho também
apresenta mensagens de código de erro.
Instalação e Operação1-9
Page 19
Agosto de 2008
O ecrã (cont.)O system tray (tabuleiro do sistema) apresenta ícones que indicam
operações de medição, que de outra forma não são apresentadas.
A Tabela 1-3 abaixo lista os ícones e os seus significados.
Tabela 1-3: Ícones no Tabuleiro do sistema
ÍconeFunçãoSignificado
Transferência
de
infravermelhos
AlertaIndica que o medidor detectou um
RegistoIndica que um registo está pendente
Aquecimento/
arrefecimento
CronómetroFuncionamento da porta de
Transferência de dados de
infravermelhos em progresso.
erro no funcionamento.
(sem marcas) ou em execução
(marcas).
Indica o modo de energia de
aquecimento ou arrefecimento.
calibragem: O cronómetro é
suspenso quando a porta é fechada
ou entra em funcionamento quando
esta é aberta.
Instantâneo
(Para ficheiro)
(Para
impressora)
Indica que a função Instantâneo foi
activada, de forma a que os
utilizadores podem tirar capturas de
ecrã.
A parte inferior do ecrã apresenta três opções de teclas de função:
[F1], [F2] e [F3]. Estas teclas possuem diferentes funções, de acordo
com a tarefa que o utilizador estiver a desempenhar.
1-10Instalação e Operação
Page 20
Agosto de 2008
O tecladoO teclado do PT878 tem 25 teclas. As funções de cada tecla são
descritas na página seguinte (consulte a Figura 1-6 abaixo):
Figura 1-6: O teclado do PT878
Instalação e Operação1-11
Page 21
Agosto de 2008
O teclado (cont.)• 3 teclas de função ([F1], [F2], [F3]) — permitem-lhe seleccionar as
funções especiais que surgem na parte inferior do ecrã.
IntroduçãoO PT878 Program Menu (Menu Programa) permite-lhe programar os
parâmetros que definem um local de instalação. Como mínimo, o
transdutor, tubo e dados fluidos devem ser introduzidos no medidor
antes de poderem ser efectuadas medições. Os dados programados
podem ser gravados como um ficheiro de local e o PT878 pode
armazenar até 1 MB (ou 32 ficheiros de local) de dados.
IMPORTANTE: Para opções de menu não abordadas neste manual
simplificado ou no caso de detectar algum erro ou
ecrã de aviso enquanto programa o seu medidor,
consulte o Manual do Utilizador completo (910-219)
para mais instruções.
Aceder ao Program Menu
(Menu Programa)
Para aceder ao Program Menu (Menu Programa), pressione a tecla
[MENU] do lado inferior direito do teclado do PT878. A Menu Bar
(Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra de Estado) na parte
superior do ecrã. Pressione a seta direccional [
passar ao Program Menu (Menu Programa) e pressione
X] uma vez para
[ENTER]
(consulte a Figura 2-1 abaixo).
Nota: Como ajuda no seguimento das instruções de programação
neste manual, consulte o Apêndice A, Menu Maps (Mapas de
Menu).
Site Program Meter Logging Service
Transducer
Vel
ocity, ft/s
Pipe
Lining
Fluid
0.00
Path
Energy
Delta
-T, ns
Analog Input
Analog Output
Digital Output
User Functions
0.10
Co
Correction Factors
Signal, dB
32
Volume, l/s
0.0
E0: No Errors
Figura 2-1: O Program Menu (Menu Programa)
Utilize as setas direccionais [
menu. De seguida, pressione
T] e [S] para percorrer as opções de
[ENTER] para seleccionar a opção
desejada.
Configuração Inicial2-1
Page 25
Agosto de 2008
Aceder ao Program Menu
Menu Programa (cont.)
Introduzir os Parâmetros
do Transdutor
Ao introduzir informação numa janela de opção, pressione:
• a tecla [T] para percorrer a lista para baixo
• a tecla [T] para percorrer a lista para cima
• a tecla [F2] (Cancel) (Cancelar) ou a tecla [ESC] para fechar uma
janela em qualquer altura e voltar ao Operate Mode (Modo de
Funcionamento) sem alterar os dados.
Nota: Se introduzir um valor numérico incorrecto, pressione a tecla
W] para apagar o último dígito introduzido.
[
Para programar os dados do Transdutor, percorra a opção Transducer
(Transdutor) no Program Menu (Menu Programa) e pressione
(consulte a Figura 2-2 abaixo).
Nota: Consulte o seu Guia de Instalação do Transdutor para
informação adicional sobre transdutores e configurações.
.
Transducer/Pipe
[ENTER]
Transducer
Type: Wetted
Frequency
Figura 2-2: A Janela de opção Transducer (Transdutor)
1. Ao surgir a opção Type (Tipo), utilize as teclas [
seleccionar o tipo de transdutor utilizado na sua instalação (wetted
(húmido) ou clamp-on (de pinça)). Pressione
confirmar a escolha.
Pipe
Transducer
2.00
Wedge Ang
Wedge Tmp
Wedge SS
Cancel
LiningPath
Special
MHz
Fluid
Clamp-on
Tw
50
25
1219.2
°
°C
14
m/s
µs
OK
W] e [X] para
[ENTER] para
Nota: Cada escolha efectuada nos menus Transducer (Transdutor)
e Pipe (Tubo) irá determinar as opções adicionais que devem
ser programadas.
2-2Configuração Inicial
Page 26
Agosto de 2008
Introduzir os Parâmetros
do Transdutor (cont.)
2. Pressione a tecla [T] para chegar à opção Transducer
(Transdutor) e pressione
[ENTER]. Surge uma lista pendente de
números de transdutores para sua escolha do tipo de transdutor.
Percorra esta lista até ao número gravado no corpo do seu
transdutor, ou vá até Special (Especial) se não existir nenhum
número de transdutor. Pressione
[ENTER] para confirmar a sua
selecção.
Nota: Para tornar mais rápida a pesquisa, pode pressionar a tecla
X] para percorrer a página até baixo ou a tecla [W] para
[
percorrer a página até acima.
3. Conclua uma das seguinte etapas:
a. Se tiver introduzido um número de transdutor na etapa
anterior, pressione
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção
e saia do Program Menu (Menu Programa). De outra forma,
pode pressionar
[F2] (Cancel) (Cancelar) ou a tecla [ESC] para
sair do Program Menu (Menu Programa) sem confirmar a sua
selecção. Avance para a próxima secção para introduzir os
parâmetros de tubo.
b. Se tiver seleccionado Special (Especial) na etapa anterior,
continue a programação abaixo.
Transdutores EspeciaisSe tiver transdutores Special (Especiais) (consulte a Figura 2-2 na
página anterior), a informação necessária nas etapas seguintes será
fornecida com os transdutores.
1. Utilize a tecla [
Pressione
T] para ir até à opção Frequency (Frequência).
[ENTER] e surge uma lista pendente de cinco frequências.
Percorra a lista até à frequência correcta (em MHz) para o seu
transdutor e pressione
2. Utilize a tecla [
T] para ir até à opção Tw e pressione [ENTER].
[ENTER].
Utilize as teclas numéricas para introduzir o valor de retardamento
(em µs) fornecido com o seu transdutor. Pressione
[ENTER] para
confirmar a sua introdução.
3. Conclua uma das seguinte etapas:
a. Se estiver a programar um transdutor húmido especial,
pressione
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção e sair do
Program Menu (Menu Programa). De outra forma, pode
pressionar
[F2] (Cancel) (Cancelar) ou a tecla [ESC] para sair do
Program Menu (Menu Programa) sem confirmar a sua
selecção. Avance para a próxima secção para introduzir os
parâmetros de tubo.
b. Se estiver a programar um transdutor de pinça especial,
continue a programação abaixo.
4. Utilize a tecla [
Interno) e pressione
T] para ir até à opção Wedge Ang (Ângulo
[ENTER]. Utilize as teclas numéricas para
introduzir o valor do ângulo interno (em graus) fornecido com o
seu transdutor. Pressione
[ENTER] para confirmar a sua introdução.
Configuração Inicial2-3
Page 27
Agosto de 2008
Transdutores Especiais
(cont.)
Introduzir os Parâmetros
de Tubo
5. Utilize a tecla [T] para ir até à opção Wed ge Tmp (Temperatura
Interna) e pressione
[ENTER]. Utilize as teclas numéricas para
introduzir o valor da temperatura interna fornecido com o seu
transdutor. Pressione
6. Utilize a tecla [
Som Interna) e pressione
[ENTER] para confirmar a sua introdução.
T] para ir até à opção Wedge SS (Velocidade de
[ENTER]. Utilize as teclas numéricas para
introduzir o valor da velocidade de som interna (em pés/seg ou
m/seg) fornecido com o seu transdutor. Pressione
[ENTER] para
confirmar a sua introdução.
7. Pressione
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção e sair do
Program Menu (Menu Programa). De outra forma, pode
pressionar
[F2] (Cancel) (Cancelar) ou a tecla [ESC] para sair do
Program Menu (Menu Programa) sem confirmar a sua selecção.
Avance para a próxima secção para introduzir os parâmetros de
tubo.
Para programar os parâmetros de tubo, percorra a opção Pipe (Tubo)
no Program Menu (Menu Programa) (consulte a Figura 2-3 abaixo)
e pressione
[ENTER].
Nota: Consulte Dados da Velocidade do Som e do Tamanho de
Tubos (914-004) para informação adicional sobre tamanhos
de tubos e velocidades de som.
Transducer/Pipe
Transducer
Sound Speed
PipeFluid
Material
Lining
Other
600.3
Path
m/s
Measure Wall with TGauge
OD, mm
5
Nominal
OD x PI, mm
15.708
Schedule
Wall, mm
2
ANSI
Cancel
OK
Figura 2-3: A Janela de opção Pipe (Tubo)
1. Ao surgir a opção Material, pressione
[ENTER] para abrir uma lista
de opções (consulte a Tabela 2-1 na página seguinte). Utilize as
teclas [
T] ou [S] para percorrer até ao material ou escolha
“Other” (Outro) se o seu material não estiver na lista.
2-4Configuração Inicial
Page 28
Agosto de 2008
Introduzir os Parâmetros
de Tubo (cont.)
Tabela 2-1: Opções de Material de Tubo
Categoria do MaterialMaterial Específico
Al - AlumínioLaminado
LatãoInexistente
Cu - CobreAnelado ou Laminado
CuNi - Cobre/Níquel70% Cu 30% Ni ou 90% Cu 10% Ni
VidroPyrex, Flint ou coroa
OuroEstirado
InconelInexistente
FerroArmco, Ductile, Cast, Electrolytic
MonelInexistente
NíquelInexistente
PlásticoNylon, Polietileno, Polipropileno, PVC
(CPVC) ou Acrílico
AçoAço-carbono ou Aço Inoxidável
EstanhoLaminado
TitânioInexistente
TungsténioAnelado, Carbonado, Tensionado
ZincoLaminado
Outro*Qualquer material
2. Pressione [ENTER] para confirmar a sua escolha.
3. Se tiver seleccionado “Other” (Outro), introduza a velocidade de
som do seu material e pressione
[ENTER].
Nota: Em alguns materiais, tem a opção de introduzir o tamanho do
seu tubo utilizando uma tabela de plano de tubo ANSI na
etapa seguinte.
4. Na próxima opção, escolha se pretende introduzir o seu tamanho
de tubo como diâmetro exterior (OD) ou como circunferência.
Depois de seleccionada a caixa pretendida, introduza o seu valor
e pressione
[ENTER] para confirmar o valor.
5. Na próxima opção, introduza a espessura da parede de tubo
e pressione
[ENTER] para confirmar o valor.
Nota: As unidades de medição utilizadas acima dependem da
escolha que tiver efectuado ao configurar o medidor.
6. Para voltar ao Operate Mode (Modo de Funcionamento),
pressione
pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas introduções ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para cancelar as suas
introduções.
Configuração Inicial2-5
Page 29
Agosto de 2008
Introduzir os Parâmetros
de Revestimento de Tubo
Para programar o seu revestimento de tubo, vá até ao separador
Lining (Revestimento) no Program Menu (Menu Programa) (consulte
a Figura 2-4 abaixo) e pressione
[ENTER].
Nota: A opção Lining (Revestimento) apenas está disponível para
transdutores de pinça.
Transducer/Pipe
TransducerPipe
Material
Sound Speed
Thickness
Lining
Tar/Epoxy
2000
0
Fluid
m/s
mm
Path
Cancel
OK
Figura 2-4: A Janela de opção Lining (Revestimento)
1. Pressione
[ENTER] para abrir a lista pendente dos materiais de
revestimento de tubo.
2. Percorra a lista até ao seu material ou se o seu material não estiver
listado, seleccione “Other” (Outro). Pressione
[ENTER] para
confirmar a sua escolha.
Nota: Se o seu revestimento de tubo não estiver listado, consulte a
GE Sensing para assistência.
3. Se tiver seleccionado material de revestimento de tubo da lista, a
velocidade de som correcta é introduzida automaticamente. No
entanto, se tiver seleccionado “Other” (Outro), deverá introduzir
a velocidade de som do seu material e pressione
[ENTER] para
confirmar o valor.
4. Utilize as teclas numéricas para introduzir a espessura de
revestimento e pressione
[ENTER] para confirmar o valor.
5. Para voltar ao Operate Mode (Modo de Funcionamento),
pressione
pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas introduções ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para cancelar as suas
introduções.
2-6Configuração Inicial
Page 30
Agosto de 2008
Introduzir os Parâmetros
de Fluido
Para programar os parâmetros de fluido, vá até ao separador Fluid
(Fluido) no Program Menu (Menu Programa) (consulte a Figura 2-5
abaixo) e pressione
Transducer
Sound Speed
Te mp°F
[ENTER].
Transducer/Pipe
Fluid
Pipe
Lining
Tracking Windows?
Fluid
Water (2C)
Speed Min
Speed Max
77
Glycol
Cancel
1496
1350
1650
Fluid
No
m/s
m/s
m/s
10
Path
Yes
%
OK
Figura 2-5: A Janela de opção Fluid (Fluido)
1. Indique se pretende utilizar as “Tracking Windows” (Janelas de
Localização) escolhendo o botão “No” (Não) ou “Yes” (Sim).
Pressione
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
Nota: A funcionalidade “Tracking Windows” (Janelas de
Localização) é utilizada para detectar o sinal de transdutor
quando o utilizador não tem a certeza da velocidade de som
do fluido (a configuração predefinida é “No” (Não)).
2. Na opção “Fluid” (Fluido), pressione
[ENTER] para abrir a lista
pendente. Percorra a lista até ao seu tipo de fluido (consulte a lista
de fluidos disponíveis na Tabela 3-2 na página seguinte) ou se o
seu fluido não estiver listado, seleccione “Other” (Outro).
Pressione
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
Nota: A lista de tipos de fluidos disponíveis varia, de acordo com as
escolhas que fizer nas opções Tracking Windows (Janelas de
Localização) e Energy (Energia).
3. Para voltar ao Operate Mode (Modo de Funcionamento),
pressione
pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas introduções ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para cancelar as suas
introduções.
Configuração Inicial2-7
Page 31
Agosto de 2008
Introduzir os Parâmetros
de Fluido (cont.)
Tabela 2-2: Selecção do Tipo de Fluido
Tracking Windows
Energia
DESLI-
GADA
LIGADAÁgua/0-260°CÁgua/0-260°C
DESLIGADA
OutroÁgua (0-260°C)
Água (0-260°C)Óleo
Água do marOutro
Óleo (22°C)
Crude
Óleo de lubrificação
(X200)
Metanol
Etanol
LN2 (-199°C)
Freon (R-12)
Água/Glicol
(com % de glicol)
Outro
(velocidade do som única)
Tracking Windows
LIGADA
Água/Glicol
(com % de glicol)
Outro
(velocidades de som
mín./máx.)
Introduzir os Parâmetros
de Caminho de Sinal
Para programar os seus parâmetros de caminho de sinal, vá até ao
separador Path (Caminho) no Program Menu (Menu Programa)
90
[ENTER].
Fluid
mm
mm
mm
Path
OK
(consulte a Figura 2-6 abaixo) e pressione
Transducer/Pipe
Transducer
Figura 2-6: A Janela de opção Path (Caminho)
PipeLining
Path Length
Axial Length
Traverses
Spacing
Cancel
248.92
203.2
1
2-8Configuração Inicial
Page 32
Agosto de 2008
Introduzir os Parâmetros
de Caminho de Sinal
(cont.)
Transdutores Clamp-On
(de pinça)
As opções disponíveis na opção Path (Caminho) dependem de se
tiver seleccionado transdutores clamp-on (de pinça) ou wetted
(húmido) na opção Transducer (Transdutor). Avance até à secção
apropriada para o seu tipo de transdutor.
1. Na opção “Traverses” (Perfis), pressione [ENTER] para abrir a lista
pendente. Percorra a lista até ao número de perfis da sua instalação
e pressione
[ENTER] para confirmar a selecção.
Nota: O número de perfis é o número de vezes que o sinal
ultra-sónico atravessa o tubo antes de ser recebido.
2. A próxima opção apresenta o “Spacing” (Espaçamento) dos
transdutores, tal como calculado da informação anteriormente
introduzida. Registe este número e utilize-o para espaçar os
transdutores durante a instalação.
IMPORTANTE: É recomendado que utilize sempre o espaçamento
calculado pelo PT878. Ignore apenas este valor se a
GE Sensing lhe der instruções nesse sentido.
3. Para voltar ao Operate Mode (Modo de Funcionamento),
pressione
pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas introduções ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para cancelar as suas
introduções.
Transdutores Wetted
(húmidos)
1. Na opção “Path Length” (Comprimento do Caminho), utilize as
teclas numéricas para introduzir o valor do comprimento do
caminho (P) fornecido pela GE Sensing e pressione
[ENTER] para
confirmar o valor.
2. Na opção “Axial Length” (Comprimento do Eixo), utilize as
teclas numéricas para introduzir o valor do comprimento do eixo
(L) fornecido pela GE Sensing e pressione
[ENTER] para confirmar
o valor.
3. Para voltar ao Operate Mode (Modo de Funcionamento),
pressione
pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas introduções ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para cancelar as suas
introduções.
Configuração Inicial2-9
Page 33
Agosto de 2008
Introduzir Factores de
Correcção
Introduzir Dados de
Correcção Reynolds
Para introduzir os dados Reynolds Correction (Correcção Reynolds)
ou Calibration Factor (Factor de Calibragem) vá até ao separador
Correction Factors (Factores de Correcção) no Program Menu
(Menu Programa) e pressione
[ENTER].
Desloque-se até ao separador “Reynolds Correction” (“Correcção
Reynolds”) (consulte a Figura 2-7 abaixo) e, de seguida, pressione
[ENTER] e proceda da seguinte forma:
Nota: O factor Reynolds Correction (Correcção Reynolds) é
baseado na viscosidade cinemática e na taxa de fluxo do
fluido. O estado predefinido é ON (LIGADO) e deve ser
deixado inalterado para todas as aplicações de transdutores
de pinça e para a maiorias das aplicações de transdutores
húmidos.
Correction Factors
Reynolds Correctio
Re Correction
Calibration Factor
Inputs
On
Off
K/V Factor
K/V (v)
Single
10
Tab le
3
/s
m
Data Source
Edit Table
CancelOK
Figura 2-7: A Janela Reynolds Correction (Correcção Reynolds)
1. Para activar ou desactivar a Reynolds Correction (Correcção
Reynolds), utilize as teclas [
apropriado e pressione
W] e [X] para ir até ao botão
[ENTER].
Nota: Se desactivar a Reynolds Correction (Correcção Reynolds),
não poderá introduzir quaisquer outros dados nesta janela.
Ignore as etapas restantes.
2. Deverá escolher agora a introdução de um único valor K/V
(viscosidade cinemática ) ou uma tabela de valores. Utilize as
teclas [
W] e [X] para ir até ao botão desejado e pressione [ENTER].
Avance para a sub-secção apropriada na página seguinte.
2-10Configuração Inicial
Page 34
Agosto de 2008
Introduzir Dados de
Correcção Reynolds
(cont.)
Introduzir um valor K/V único
a. Se escolher introduzir um valor único, pressione [ENTER] para
abrir a caixa de texto.
b. Utilize as teclas numéricas para introduzir o valor K/V do seu
fluido (consulte o folheto Dados da Velocidade do Som e do Tamanho de Tubos).
c. Pressione
[ENTER] para confirmar os seus dados.
Introduzir uma Tabela de valores K/V
a. Se escolher introduzir uma tabela de valores, pressione [ENTER]
para abrir a caixa fonte de dados.
b. Pressione
[F3] (OK) para confirmar velocity (velocidade) como
parâmetro fonte.
c. Na opção Edit Table (Editar Tabela), pressione
[ENTER] para
abrir a tabela de dados. Utilize as teclas direccionais para
percorrer cada célula da tabela e as teclas numéricas para
introduzir o valor de cada célula.
d. Depois de efectuada esta operação, pressione
[F3] (OK) para
confirmar a nova tabela.
3. Para voltar ao Operate Mode (Modo de Funcionamento), pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas introduções ou pressione [F2]
(Cancel) (Cancelar) para cancelar as suas introduções.
Introduzir um Factor de
Calibragem
Desloque-se até ao separador “Calibration Factor” (Factor de
Calibragem) (consulte a Figura 2-8 abaixo) e, de seguida, pressione
[ENTER] e proceda da seguinte forma:
Nota: O Calibration Factor (Factor de Calibragem) é um
multiplicador utilizado para fazer corresponder as leituras do
PT878 com outro fluxo de referência.
Correction Factors
Reynolds CorrectioInputs
Calibration Factor
K Factor
Meter K-Factor
Calibration Factor
On
Single
Off
Tab le
10
Data Source
Edit Table
Cancel
OK
Figura 2-8: A Janela Calibration Factor (Factor de Calibragem)
Configuração Inicial2-11
Page 35
Agosto de 2008
Introduzir um Factor de
Calibragem (cont.)
1. Para activar ou desactivar o Calibration Factor (Factor de
Calibragem), utilize as teclas [
apropriado e pressione
[ENTER].
W] e [X] para ir até ao botão
2. Deverá escolher agora a introdução de um K Factor (Factor K) ou
de uma tabela de valores. Utilize as teclas [
botão desejado e pressione
[ENTER].
W] e [X] para ir até ao
Avance para a sub-secção apropriada abaixo.
Introduzir um Factor K único
a. Se escolher introduzir um valor único, pressione [ENTER] para
abrir a caixa de texto.
b. Utilize as teclas numéricas para introduzir o Factor K desejado.
Nota: Se tiver activado o factor Reynolds Correction (Correcção
Reynolds), o K-Factor (Factor K) deve ser definido para 1.00.
De outra forma, um Factor K típico situa-se entre 0.5 e 2.00).
c. Pressione
[ENTER] para confirmar os seus dados.
Introduzir uma Tabela de valores K/V
a. Se escolher introduzir uma tabela de valores, pressione [ENTER]
para abrir a caixa fonte de dados.
b. Pressione
[F3] (OK) para confirmar velocity (velocidade) como
parâmetro fonte.
c. Na opção Edit Table (Editar Tabela), pressione
[ENTER] para
abrir a tabela de dados. Utilize as teclas direccionais para
percorrer cada célula da tabela e as teclas numéricas para
introduzir o valor de cada célula.
d. Depois de efectuada esta operação, pressione
[F3] (OK) para
confirmar a nova tabela.
3. Para voltar ao Operate Mode (Modo de Funcionamento),
pressione
pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas introduções ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para cancelar as suas
O PT878 permite-lhe visualizar simultaneamente 1 a 4 parâmetros de
medição diferentes em formato numérico ou de gráfico. Para
configurar o visor, pressione
Mode (Modo de Funcionamento) e surgirá um cursor junto do
parâmetro mais próximo do canto superior esquerdo (consulte a
Figura 3-1 abaixo). Utilize a seta
apresentadas até alcançar o parâmetro pretendido. De seguida,
pressione
parâmetro.
Para informações mais detalhadas, avance para a secção apropriada.
[ENTER] para aceder ao Menu de Visualização desse
ABC.SIT
4
Velocity, ft/s
Format View Measurement
[SEL] que se encontra na janela Operate
[SEL] para percorrer as medições
2000/11/30 09:53 AM
Signal, dB
32
0.00
Delta-T, ns
Volume, l/s
0.10
E0: No Errors
Figura 3-1: Visualização Após Pressionar [SEL]
0.0
Funcionamento3-1
Page 39
Agosto de 2008
A opção Format (Formato)A opção Number Format (Formato de Número) permite-lhe
especificar o tipo de notação e o número de casas decimais do
parâmetro seleccionado (consulte a Figura 3-2 abaixo).
Nota: Para uma visualização de linha ou barra de gráfico, a opção
Limits (Limites) surgirá em vez da opção Format (Format).
Number Format
Programming
Decimal Places
Format
Fixed Decimal
2
Cancel
OK
Figura 3-2: A Janela Number Format (Formato de Número)
1. Utilize as setas direccionais para seleccionar a opção Format
(Format) e pressione
[ENTER] para abrir a lista pendente de três
escolhas de formato (Default (Predefinido), Fixed Decimal
(Decimal Fixo) e Scientific (Científico)).
2. Desloque-se até ao formato de número pretendido e pressione
[ENTER] para confirmar a sua escolha.
3. Utilize as setas direccionais para seleccionar a opção Decimal
Places (Casas Decimais) e pressione
[ENTER] para abrir a lista
pendente de escolhas (0, 1, 2, 3 e 4).
4. Desloque-se até ao número de casas decimais pretendido
e pressione
5. Pressione
[ENTER] para confirmar a sua escolha.
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção e voltar ao
Operate Mode (Modo de Funcionamento). De outra forma, pode
pressionar
[F2] (Cancel) (Cancelar) ou a tecla [ESC] para sair do
Format Menu (Menu Formato) sem confirmar a sua selecção.
3-2Funcionamento
Page 40
Agosto de 2008
A opção View (Visualizar)A opção View (Visualizar) permite-lhe especificar o tipo de
visualização para o parâmetro seleccionado.
1. Utilize a seta direccional para seleccionar a opção View
(Visualizar).
2. Pressione
visualização (Numeric (Numérica), Line Graph (Linha de Gráfico)
e Bar Graph (Barra de Gráfico)).
3. Desloque-se até ao tipo de visualização pretendido e pressione
[ENTER] para confirmar a sua escolha.
O visor altera imediatamente para apresentar a escolha efectuada
acima. Por exemplo, se tiver seleccionado a visualização Line Graph
(Linha de Gráfico), o ecrã surgirá semelhante à Figura 3-3 abaixo.
[ENTER] para aceder à lista pendente de três tipos de
ABC.SIT
Velocity, ft/s
12.2
-0.6014
2000/11/30 09:53 AM
Signal, dB
32
-
12.2
10 Seconds
Delta-T, ns
Volume, l/s
0.10
E0: No Errors
Figura 3-3: Visualização após alteração de formato
0.0
Funcionamento3-3
Page 41
Agosto de 2008
A opção Limits (Limites)Para um tipo de visualização gráfica, a opção Limits (Limites)
permite-lhe programar:
• os valores mínimos ou máximos apresentados.
• o intervalo de tempo
• a visualização do valor médio
Nota: Para um tipo de visualização numérica, a opção Format
(Formato) surgirá em vez da opção Limits (Limites).
1. Utilize as setas direccionais para seleccionar a opção Limits
(Limites) e pressione
2. Na opção do menu pendente Change (Alterar) pressione
novamente
[ENTER] e surgirá uma janela semelhante à Figura 3-4
abaixo.
[ENTER].
Set Line Graph Parameters
Velocity
Programming
-12.2
12.2
10
Minimum
Maximum
Seconds
Use Lines
Plot Average Value
Show Minimum and Maximum
Cancel
OK
Figura 3-4: A Janela Line Graph Parameters (Parâmetros da
Linha de Gráfico)
3. Desloque-se até à caixa de texto Minimum (Mínimo) e pressione
[ENTER] para aceder à caixa.
4. Utilize as teclas numéricas para introduzir o valor mínimo a ser
apresentado no gráfico. Pressione
[ENTER] para confirmar o valor.
5. Desloque-se até à caixa de texto Maximum (Máximo) e pressione
[ENTER] para aceder à caixa.
6. Utilize as teclas numéricas para introduzir o valor máximo a ser
apresentado no gráfico. Pressione
3-4Funcionamento
[ENTER] para confirmar o valor.
Page 42
Agosto de 2008
A opção Limits (Limites)
(cont.)
Para uma visualização de barra de gráfico, ignore os seguintes passos
e avance para o parágrafo final abaixo. Para uma visualização de
linha de gráfico, complete os seguintes passos adicionais:
1. Desloque-se até à caixa de texto para o valor de intervalo do eixo x
e pressione
[ENTER] para abrir a caixa.
2. Utilize as teclas numéricas para introduzir o valor de intervalo
pretendido e pressione
[ENTER] para confirmar o valor.
3. Desloque-se até à caixa de texto para aceder às unidades do eixo x
e pressione
[ENTER] para abrir a caixa.
4. Utilize as teclas numéricas para introduzir as unidades de intervalo
pretendidas (segundos, minutos, horas ou dias) e pressione
[ENTER]
para confirmar a escolha.
5. As três últimas opções de menu permitem-lhe configurar alguns
detalhes de visualização:
a. Se pretender utilizar linhas para ligar pontos de dados,
desloque-se até à opção Use Lines (Utilizar Linhas) e pressione
[ENTER] para seleccioná-la.
b. Se pretender visualizar o valor médio no parâmetro
apresentado, desloque-se até à opção Plot Average value
(Executar Valor Médio) e pressione
[ENTER] para seleccioná-la.
c. Se pretender visualizar os valores mínimo e máximo no
parâmetro apresentado, desloque-se até à opção Show Minimum and Maximum (Apresentar Mínimo e Máximo)
e pressione
Pressione
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção e voltar ao Operate
[ENTER] para seleccioná-la.
Mode (Modo de Funcionamento). Quando voltar ao Operate Mode
(Modo de Funcionamento), o ecrã irá apresentar quaisquer alterações
que tenha efectuado. De outra forma, pode pressionar
(Cancelar) ou a tecla
[ESC] para sair do Format Menu (Menu Formato)
[F2] (Cancel)
sem confirmar a sua selecção.
Funcionamento3-5
Page 43
Agosto de 2008
A opção Measurement
(Medição)
A opção Measurement (Medição) permite-lhe especificar o parâmetro
que é apresentado na janela actual e seleccionar as unidades de
medição.
1. Utilize as setas direccionais para seleccionar a opção
Measurement (Medição) e pressione
[ENTER].
2. Na opção do menu pendente Change (Alterar) pressione
novamente
[ENTER] e surgirá uma janela semelhante à Figura 3-5
abaixo.
Nota: A coluna esquerda da janela apresenta os parâmetros de
visualização disponíveis e a coluna da direita apresenta as
unidades de medição disponíveis para o parâmetro
seleccionado.
Select Measurement
Programming
Diagnostics
Velocity
Volume
Fwd Totalizer
Rev Totalizer
Power
Energy
Temperature
Delta-T
Delta-T
Amplitude Up
Amplitude Down
T Up
T Down
Gain
Soundspeed
Soundspeed, f
P# Up
No Unit
Cancel
OK
Figura 3-5: A Janela Measurement Parameters (Parâmetros de
Medição)
1. Utilize as setas direccionais [
parâmetro pretendido para visualização e pressione
2. De seguida, utilize as setas direccionais [
T] e [S] para seleccionar o
[SEL].
T] ou [S] para
seleccionar a unidade de medição pretendida (ou o parâmetro de
diagnóstico).
3. Pressione
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção e voltar ao
Operate Mode (Modo de Funcionamento). As suas alterações
serão apresentadas no ecrã. De outra forma, pode pressionar
(Cancel) (Cancelar) ou a tecla
[ESC] para sair do menu sem
[F2]
confirmar a sua selecção.
3-6Funcionamento
Page 44
Agosto de 2008
Personalizar o ecrã de
visualização
O Site Menu (Menu Local) permite-lhe personalizar o seu ecrã de
visualização. Para aceder ao Site Menu (Menu Local):
Nota: Como ajuda no seguimento das instruções de programação
neste manual, consulte o Apêndice A, Menu Maps (Mapas de
Menu).
1. Pressione a tecla
PT878. A Menu Bar (Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra
de Estado) na parte superior do ecrã.
2. Com o Site Menu (Menu Local) seleccionado, pressione
e surgirá um ecrã semelhante ao da Figura 3-6 abaixo.
Site Program
Manager
Velocity, ft/s
Save Now
1 View
2 View
3 View
4 View
Delta-T, ns
Drive Manager
[MENU] do lado inferior direito do teclado do
[ENTER]
Meter Logging Service
Signal, dB
32
0.00
Volume, l/s
FKeys
About
E0: No Errors
Avance para a secção adequada para especificar o número de
parâmetros apresentados ou para personalizar as teclas de função.
0.10
Figura 3-6: O Menu Site (Local)
4
0.0
Funcionamento3-7
Page 45
Agosto de 2008
Especificar o número de
parâmetros apresentados
Para alterar o número de janelas de visualização abertas, utilize as
setas direccionais [
T]ou [S] para se deslocar para o número de
visualizações pretendido (1 Visualização, 2 Visualizações, 3
Visualizações ou 4 Visualizações) e pressione
[ENTER]. O ecrã
apresenta, então, o número especificado de janelas. Por exemplo, a
Figura 3-7 abaixo apresenta um ecrã configurado para apresentar uma
janela.
ABC.SIT
12.2
-12.2
E0: No Errors
-0.6014
2000/11/30 09:53 AM
Velocity, ft/s
10 Seconds
Figura 3-7: Ecrã 1 View (1 Visualização)
Nota: As janelas de visualização do PT878 estão numeradas com
N.º 1 no canto superior esquerdo, N.º 2 no canto superior
direito, N.º 3 no canto inferior esquerdo e N.º 4 no canto
inferior direito. O número de visualizações seleccionadas irá
utilizar o número apropriado destas janelas por ordem
numérica. Por exemplo, se seleccionar um ecrã “2 View”
(2 Visualizações), as janelas N.º 1 e N.º 2 serão apresentadas.
3-8Funcionamento
Page 46
Agosto de 2008
Personalizar as teclas de
função
Se utilizar frequentemente determinados menus, pode programar o
seu PT878 para aceder directamente aos mesmos a partir do Operate Mode (Modo de Funcionamento), através da personalização das
teclas de função (
função associada, em qualquer momento, abrirá directamente o menu
programado. Para programar as suas teclas de função, avance para a
secção adequada.
IMPORTANTE: A programação das teclas de função é gravada na
Configurar uma tecla de função a partir do menu de local:
1. Pressione a tecla [MENU] do lado inferior direito do teclado do
PT878. A Menu Bar (Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra
de Estado) na parte superior do ecrã.
2. Com o Site Menu (Menu Local) seleccionado, pressione
para abrir a janela Site Menu (Menu Local) (consulte Figura 3-6 na
página 3-7).
3. Utilize as setas direccionais [
opção FKeys (Teclas de função) e pressione
ecrã semelhante ao da Figura 3-8 abaixo.
[F1], [F2] e [F3]). De seguida, ao pressionar a tecla de
totalidade. Deste modo, as mesmas atribuições
aplicam-se a todos os ficheiros de local.
[ENTER]
T] ou [S] para se deslocar até à
[ENTER]. Surgirá um
Site Program
Manager
Velocity, ft/s
Save Now
1 View
2 Views
3 Views
4 Views
Delta-T, ns
Drive Manager
FKeys
About
E0: No Errors
Figura 3-8: O Menu FKeys (Teclas de função)
4. Utilize as setas direccionais [
(Tecla de função) pretendida (por exemplo, F1) e pressione
[ENTER]. Abre-se a janela Configure FKey (Configurar Tecla de
função) (consulte a Figura 3-9 na página seguinte).
0.00
Meter Logging Service
F1
0.10
4
F2
F3
Clear F1
Clear F2
Clear F3
T] ou [S] para seleccionar a FKey
Signal, dB
32
Volume, l/s
0.0
Funcionamento3-9
Page 47
Agosto de 2008
Personalizar as teclas de
função (cont.)
Configure FKey
Select a menu item
(Clear)
Cancel
Figura 3-9: A Janela Configure FKey (Configurar tecla de
função)
5. Pressione
setas direccionais [
(por exemplo, Contrast (Contraste)).
6. Pressione
pressione
(Pressione
a tecla.)
O visor surge agora semelhante ao da Figura 3-10 abaixo e pode
aceder directamente ao menu Contrast (Contraste) pressionando a
tecla de função
[ENTER] para aceder à lista pendente do menu e utilize as
T] e [S] para seleccionar o menu pretendido
[ENTER] para programar a sua selecção. De seguida,
[F3] (OK) para confirmar a introdução e fechar a janela.
[F2] (Cancel) (Cancelar) para fechar a janela sem alterar
[F1].
ABC.SIT
Velocity, m/s
5000
-1.5121
2000/11/30 09:53 AM
Gain, dB
OK
-6
-5000
10 0.4
Delta-T, ns
-1.65
E2: Soundspeed
Contrast
Figura 3-10: A Programmed Softkey (Tecla de função
programada)
3-10Funcionamento
-30
Volume, l/s
0.0
3
Page 48
Agosto de 2008
Personalizar as teclas de
função (cont.)
Configurar uma tecla de função a partir do Target Menu (Menu
Objectivos):
1. Pressione a tecla [MENU] do lado inferior direito do teclado do
PT878. A Menu Bar (Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra
de Estado) na parte superior do ecrã.
2. Navegue até ao menu pretendido (consulte os Menu Maps (Mapas
de Menu) no Apêndice A para orientação).
3. Utilize as setas direccionais [
T] ou [S] para se deslocar até à
opção de menu pretendida.
4. Pressione a tecla de função pretendida. Surgirá uma janela com a
questão, “Assign current menu command to FKeyX?” (“Atribuir o
comando do menu actual à tecla de função x?”)
5. Pressione
janela. (Pressione
[F3] (Yes) (Sim) para confirmar a atribuição e fechar a
[F2] (No) (Não) para fechar a janela sem alterar
a tecla.)
Eliminar uma tecla de função:
1. Pressione a tecla [MENU] do lado inferior direito do teclado do
PT878. A Menu Bar (Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra
de Estado) na parte superior do ecrã.
2. Com o Site Menu (Menu Local) seleccionado, pressione
[ENTER]
para abrir a janela Site Menu (Menu Local) (consulte Figura 3-6 na
página 3-7).
3. Utilize as setas direccionais [
opção FKeys (Teclas de função) e pressione
T] ou [S] para se deslocar até à
[ENTER]. Surgirá um
ecrã semelhante ao da Figura 3-8 na página 3-9.
4. Utilize as setas direccionais [
T] ou [S] para se deslocar até à
opção Clear FKey (Eliminar tecla de função) (F1, F2 ou F3)
pretendida no menu. Pressione
[ENTER].
O medidor retorna ao Operate Mode (Modo de Funcionamento) e a
tecla de função correspondente é agora eliminada.
Nota: Uma tecla de função também pode ser eliminada na janela
Configure FKey (Configurar tecla de função) (consulte
Figura 3-9 na página 3-10) seleccionando a opção Clear
(Eliminar) e pressionando
[ENTER] e, de seguida, [F3] (OK).
Funcionamento3-11
Page 49
Agosto de 2008
Mensagens de ErroPara indicar um possível problema durante uma medição, podem
ocorrer ocasionalmente Error Messages (Mensagens de Erro) no
visor do PT878. As Error Messages (Mensagens de Erro) possíveis
e as sugestões para isolar e solucionar o problema, encontram-se na
Tabela 3-1 abaixo.
Nota: Num tipo de visualização gráfica, os erros são indicados por
uma barra vertical cinzenta no ponto do erro. Num tipo de
visualização numérica, os erros são indicados por um código
de erro em vez da medição.
Tabela 3-1: Mensagens de código de erro
ErroProblemaCausa provávelMedida
E0Sem erros
E1Sinal fraco - Fraca
amplitude do sinal
ultra-sónico
E2Erro na velocidade de
som
E3Gama de velocidade - A
velocidade excede os
limites programados
E4Qualidade do sinal
• Visualização por breves
instantes após eliminação de
outra mensagem de erro
• Cabo com fissura
• Problema na célula de fluxo
• Problema no transdutor
• Falha electrónica
• Fraca condição de fluxo
• Programação incorrecta
• Mau espaçamento do transdutor
• A medição é muito diferente da
velocidade de som programada
• Erro de programação
• Fraca condição de fluxo
• Mau espaçamento do transdutor
• Se muito elevada - falha
electrónica
• Se muito baixa - célula de
fluxo, problema eléctrico
Nenhuma - a medição é válida.
• Verifique o cabo do transdutor
• Verifique o espaçamento do
transdutor e programação
• Contacte a fábrica se o
problema persistir.
• Verifique a velocidade de som
face à velocidade de som
nominal
• Verifique o espaçamento do
transdutor e programação
• Certifique-se de que a taxa de
fluxo se encontra ±12 m/s
• Verifique o espaçamento do
transdutor e programação
• Verifique se existe uma fonte de
interferência eléctrica
• Verifique o sistema electrónico
com uma célula de fluxo de
teste
• Se a unidade continuar sem
funcionar, contacte a fábrica
E5 Erro de amplitude
• Partículas ou bolhas excessivas
no fluído
• Verifique se existem problemas
na célula de fluxo
• Percentagem elevada na
segunda fase
E6Ignorar ciclo, Aceleração
E7 Erro de saída analógica
E8Fonte de alimentação da
entrada de temperatura
E9Retorno da entrada de
temperatura
• Fraca condição de fluxo
• Mau espaçamento do transdutor
• Verifique o espaçamento do
transdutor como programado
e tal como definido no tubo
• Sob saída de corrente• Verifique se a carga de saída
é de <550 ohm
• Entrada da temperatura da fonte
de alimentação fora da
amplitude
• Entrada da temperatura de
retorno fora da amplitude
• Verifique o cabo e o
transmissor
• Verifique o cabo e o
transmissor
3-12Funcionamento
Page 50
Agosto de 2008
Programar definições do
medidor global
Utilizando o Meter Menu (Menu Medidor), pode programar as
definições globais para o medidor que se adaptam às suas
preferências individuais. Para aceder ao Meter Menu (Menu
Medidor):
Nota: Como ajuda no seguimento das instruções de programação
neste manual, consulte o Apêndice A, Menu Maps (Mapas de
Menu).
1. Pressione a tecla
PT878. A Menu Bar (Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra
de Estado) na parte superior do ecrã.
2. Desloque-se até o separador Meter Menu (Menu Medidor) ser
seleccionado e pressione
à da Figura 3-11 abaixo.
Site Program Meter Logging Service
Velocity, ft/s
Delta-T, ns
[MENU] do lado inferior direito do teclado do
[ENTER]. Abre-se uma janela semelhante
Units
Units
Battery
Date/Time
Locale
0.00
Contrast
Backlight
Language
Communication
Totals X
0.10
User Tables
Signal, dB
32
Volume, l/s
0.0
√Snapshot
E0: No Errors
Figura 3-11: A janela Meter Menu (Menu Medidor)
Utilize as setas direccionais [
menu pretendida e pressione
Para instruções de programação, avance para a secção apropriada.
Nota: As opções Language (Idioma), User Tables (Tabelas do
utilizador) e Snapshot (Instantâneo) não são abordadas neste
manual simplificado. Consulte a informação do manual
(910-219) do PT878 completo sobre estas opções.
Funcionamento3-13
T] ou [S] para seleccionar a opção de
[ENTER] para abrir a janela de opção.
Page 51
Agosto de 2008
A opção Units (Unidades)A opção Units (Unidades) permite-lhe seleccionar a unidade de
medida English (Imperial) ou Metric (Métrica) como unidade de
medida global para o PT878. A unidade seleccionada torna-se, então,
na unidade predefinida para todas as medições efectuadas.
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Units (Unidades) e pressione
[ENTER].
Surgirá a janela Meter Settings (Definições de Medidor) (consulte
a Figura 3-12 abaixo).
Meter Settings
Units
EnglishMetric
Date:
2000/11/1
Time:
10:08:53
Cancel
OK
Figura 3-12: A janela Meter Settings (Definições de Medidor)
3. Utilize as teclas [
pretendidas e pressione
4. Pressione
pressione
W] e [X] para seleccionar as unidades de medida
[ENTER].
[F3] (OK) para confirmar a escolha e fechar a janela ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para fechar a janela sem
efectuar a alteração.
3-14Funcionamento
Page 52
Agosto de 2008
A opção Battery Charger
(Carregador da bateria)
A opção Bateria permite-lhe monitorizar o tempo decorrido e o
estado das baterias recarregáveis internas, bem como o estado das
baterias NiCad, de forma a terem uma vida útil mais prolongada.
Nota: Ao acondicionar as baterias, certifique-se de que ligou o
adaptador CA ao PT878 e que pressionou a tecla de
alimentação. As baterias NiMH normalmente não necessitam
de acondicionamento.
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Bateria e pressione
[ENTER]. Abre-se a
janela Battery Charger (Carregador da bateria) (consulte a
Figura 3-13 abaixo).
Battery Charger
Status: Full Charge
Run Time Remaining:
Battery Voltage: 5.78 Volts
Battery Type: NiCd
Backup Battery: OK
Part Number:
1.8Ahr NiCd (200-058)
Condition Battery
CancelOK
Figura 3-13: A Janela Battery Charger (Carregador da bateria)
3. Pressione [ENTER] para aceder à caixa de listagem Part Number
(Número de peça). Seleccione o tipo de bateria que instalou [1.8 Ahr
NiCd (200-058) ou 3.0 Ahr NiMH (200-081)] e pressione
[ENTER].
Nota: Se não definiu o tipo de bateria correcto na janela Part
Number (Número de peça), a bateria continua a funcionar,
mas o ícone de estado da bateria não será preciso.
4. Com a caixa Condition Battery (Estado da bateria) seleccionada,
pressione
[ENTER]. A linha de estado da janela Condition Battery
(Estado da bateria) deve mudar de Stop (Parar) para Discharging
(Descarregar) dentro de 30 segundos.
Nota: Deve acondicionar as baterias NiCad quando o Run Time
Remaining (Tempo de execução restante) for reduzido para
50% do tempo de execução anterior.
5. Para interromper o ciclo de descarga, pressione
[ENTER] e observe
a mudança da linha de estado na janela Condition Battery (Estado
da bateria) para On Charger (Carregador ligado).
6. Pressione
[F3] (OK) para voltar ao Operate Mode (Modo de
Funcionamento).
Funcionamento3-15
Page 53
Agosto de 2008
A opção Date/Time
(Data/Hora)
No Operate Mode (Modo de Funcionamento), a Status Bar (Barra de
Estado) do PT878 apresenta a data e hora actuais no canto superior
direito do ecrã. A opção Date/Time (Data/Hora) permite-lhe definir
estes valores para assegurar um registo de dados preciso.
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Date/Time (Data/Hora) e pressione
[ENTER]. Surgirá a janela Meter Settings (Definições de Medidor)
(consulte Figura 3-12 na página 3-14).
3. Desloque-se até à caixa de texto Date (Data), que apresenta a data
actual do medidor e pressione
4. Utilize as teclas [
W] e [X] para seleccionar o ano, mês ou dia
[ENTER].
e utilize as teclas numéricas para introduzir o número pretendido.
5. De seguida, pressione
[ENTER] para confirmar a nova data.
Nota: Em vez de utilizar as teclas numéricas, pode utilizar as setas
direccionais [
T] ou [S] para mudar os números da data em
incrementos de 1 dígito.
Para alterar a hora, proceda da mesma forma:
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Date/Time (Data/Hora) e pressione
[ENTER]. Surgirá a janela Meter Settings (Definições de Medidor)
(consulte Figura 3-12 na página 3-14).
3. Desloque-se até à caixa de texto Time (Hora), que apresenta a hora
actual do medidor e pressione
4. Utilize as teclas [
W] e [X] para seleccionar as horas, minutos ou
[ENTER].
segundos e utilize as teclas numéricas para introduzir o número
pretendido.
5. De seguida, pressione
[ENTER] para confirmar a nova hora.
Nota: Em vez de utilizar as setas numéricas, pode utilizar as setas
direccionais [
T] ou [S] para mudar os números da hora em
incrementos de 1 dígito.
Pressione
[F3] (OK) para confirmar as suas alterações e voltar ao
Operate Mode (Modo de Funcionamento). As suas alterações serão
apresentadas no ecrã. De outra forma, pode pressionar
(Cancelar) ou a tecla
[ESC] para sair do menu sem confirmar as suas
[F2] (Cancel)
alterações.
3-16Funcionamento
Page 54
Agosto de 2008
A opção Locale (Local)Para além de poder definir a data e hora correctas, pode também
alterar o seu formato para se adequar às preferências locais. Isto pode
ser feito utilizando a opção Locale (Local).
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Locale (Local) e pressione
[ENTER].
Surgirá o separador Locale (Local) da janela Display Options
(Opções de visualização) (consulte a Figura 3-14 abaixo).
Display Options
Display
Locale
Separators:
Date
/
Date Format
Time Format
Time
:
MM/DD/YYYY
12 Hour
Decimal
.
Date/Time, Decimal Formats:
MM/DD/YYYY HH:MM:SS PM, 123.45
Cancel
OK
Figura 3-14: Janela do separador Locale (Local)
3. A secção Separators (Separadores) permite-lhe seleccionar os
símbolos utilizados nos seguintes itens:
a. Desloque-se até à caixa de texto Date (Data) e pressione
[ENTER] para abrir a lista pendente. Seleccione um travessão (-),
vírgula (,) ou barra (/) como separador da data e pressione
[ENTER] para confirmar a sua escolha.
b. Desloque-se até à caixa de texto Time (Hora) e pressione
[ENTER] para abrir a lista pendente. Seleccione um ponto final
(.) ou dois pontos (:) como separador da hora e pressione
[ENTER] para confirmar a sua escolha.
c. Desloque-se até à caixa de texto Decimal (Decimal) e
pressione
[ENTER] para abrir a lista pendente. Seleccione um
ponto final (.) ou vírgula (,) como separador decimal e
pressione
[ENTER] para confirmar a sua escolha.
Funcionamento3-17
Page 55
Agosto de 2008
A opção Locale (Local)
(cont.)
4. Utilize as setas direccionais [T] ou [S] para aceder à opção Date
Format (Formato da data) e pressione
oferece as seguintes opções:
[ENTER]. O menu pendente
• YYYY/MM/DD (ano/mês/dia)
• MM/DD/YYYY (mês/dia/ano)
• DD/MM/YYYY (dia/mês/ano)
Utilize as setas direccionais [
pretendido e pressione
5. Utilize as setas direccionais [
caixa de texto Time Format (Formato da hora) e pressione
O menu pendente oferece as seguintes opções:
T] ou [S] para aceder ao formato
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
T] ou [S] para se deslocar até à
[ENTER].
• 12 Horas (por exemplo, 11:53:23)
• 24 Horas (por exemplo, 23:53:23)
Utilize as setas direccionais [
pretendido e pressione
Nota: Uma linha no fundo da janela Locale (Local) ilustra como a
sua selecção irá ser apresentada no ecrã de visualização.
T] ou [S] para aceder ao formato
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
6. Se estiver satisfeito com a sua selecção, utilize as setas
direccionais para voltar ao separador Locale (Local).
7. Pressione
Operate Mode (Modo de Funcionamento). As suas alterações
serão apresentadas no ecrã. De outra forma, pode pressionar
(Cancel) (Cancelar) ou a tecla
confirmar a sua selecção.
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção e voltar ao
[ESC] para sair do menu sem
[F2]
3-18Funcionamento
Page 56
Agosto de 2008
A opção Contrast
(Contraste)
Para uma visualização mais confortável, o PT878 permite-lhe ajustar
o contraste do ecrã. Para utilizar a opção Contrast (Contraste):
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Contrast (Contraste) e pressione
[ENTER].
Abre-se a janela Display Options (Opções de visualização)
(consulte a Figura 3-15 abaixo).
Display Options
Display
Format
Darker
Lighter
Backlight Off
Language
English
Min3
CancelOK
Figura 3-15: Janela do separador Display (Visualização)
3. Desloque-se até à caixa Darker (Mais escuro) ou Lighter (Mais
claro) e pressione repetidamente o botão
[ENTER] até o ecrã
apresentar o contraste pretendido.
Nota: Se o ecrã ficar muito escuro ou muito claro, desloque-se até à
outra caixa e pressione
[ENTER] até ajustar o ecrã às
definições pretendidas.
4. Pressione
[F3] (OK) para confirmar os seus ajustes e voltar ao
Operate Mode (Modo de Funcionamento). As suas alterações
serão apresentadas no ecrã. De outra forma, pode pressionar
(Cancel) (Cancelar) ou a tecla
[ESC] para sair do menu sem
[F2]
confirmar os seus ajustes.
Funcionamento3-19
Page 57
Agosto de 2008
A opção Backlight
(Retroiluminação)
Para manter a alimentação da bateria, o PT878 permite-lhe ajustar o
tempo em que a retroiluminação está
ON (LIGADA) sem qualquer
introdução do utilizador. Para utilizar a opção Backlight
(Retroiluminação):
Nota: Pode alterar manualmente a retroiluminação para
(LIGADA) ou
OFF (DESLIGADA) a qualquer momento,
ON
pressionando o interruptor da fonte de alimentação durante
1 segundo.
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Backlight (Retroiluminação) e pressione
[ENTER]. Abre-se a janela Display Options (Opções de
visualização) (consulte a Figura 3-15 na página anterior).
3. Desloque-se até à caixa de texto Backlight Off (Retroiluminação
desligada) e pressione o botão
[ENTER] para aceder à caixa de
texto.
4. Utilize as teclas numéricas para introduzir o número de minutos
em que a retroiluminação permanece
e pressione
[ENTER] para confirmar o valor.
ON (LIGADA) (de 0 a 99)
A opção Language
(Idioma)
5. Pressione
[F3] (OK) para confirmar a sua introdução e voltar ao
Operate Mode (Modo de Funcionamento). De outra forma, pode
pressionar
[F2] (Cancel) (Cancelar) ou a tecla [ESC] para sair do
menu sem confirmar a sua introdução.
IMPORTANTE: Antes de utilizar esta opção, devem ser introduzidos
no medidor um ou mais dos ficheiros de tradução de
idioma disponíveis. Contacte a GE Sensing para
obter assistência.
O PT878 oferece uma selecção de vários idiomas para visualização.
Para alterar o idioma de visualização actual (Inglês dos EUA
predefinido):
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Language (Idioma) e pressione
[ENTER].
Abre-se a janela Display Options (Opções de visualização)
(consulte a Figura 3-15 na página anterior).
3. Desloque-se até à caixa de texto Language (Idioma) e pressione o
[ENTER] para aceder à lista pendente.
botão
4. Desloque-se até ao idioma pretendido e pressione o botão
para confirmar a selecção. De seguida, pressione
3-20Funcionamento
[F3] (OK).
[ENTER]
Page 58
Agosto de 2008
A opção Language
(Idioma) (cont.)
5. Para alterar o idioma é necessário reiniciar o PT878. Quando
surgir uma janela como a da Figura 3-16 abaixo, pressione
para cancelar a alteração ou
[F3] para confirmar a alteração.
[F2]
Change Language
Changing the meter’s language
requires a restart.
Choose CANCEL to exit or OK to
proceed.
CancelOK
Figura 3-16: Janela Change Language Confirmation
(Confirmação de alteração de idioma)
O medidor não irá reiniciar no Operate Mode (Modo de
Funcionamento) no novo idioma.
A opção Communications
(Comunicações)
Para configurar a interface sem fios de infravermelhos do PT878,
utilize a opção Communication (Comunicação):
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Communication (Comunicação)
e pressione
[ENTER]. Surgirá a janela Communications
(Comunicações) (consulte a Figura 3-17 abaixo).
Communications
Node ID
Comm Interface
Baud Rate
Parity
Stop Bits
Data Bits
2
IrDA
IR 232
9600
None
1
2
78
bps
CancelOK
Figura 3-17: A Janela Communications (Comunicações)
Funcionamento3-21
Page 59
Agosto de 2008
A opção Communications
(Comunicações) (cont.)
3. Desloque-se até à opção Node ID (Identificação de nó) e pressione
[ENTER] para abrir a caixa de texto. Utilize as teclas numéricas para
introduzir o número de identificação de um nó (deve ser um
número inteiro entre 1 e 240) no seu PT878 e pressione
[ENTER]
para confirmar a introdução.
IMPORTANTE: NÃO
altere a Node ID (Identificação de nó)
predefinida excepto se a GE Sensing lhe der
instruções nesse sentido.
4. Desloque-se até à opção Comm Interface e utilize as teclas [
X] para seleccionar a opção IrDA (Infrared Data Association)
e [
ou a opção IR232 (interface virtual). Pressione
[ENTER] para
W]
confirmar a sua selecção.
Nota: Deve
escolher a opção IrDA quando utilizar uma impressora
de infravermelhos ou uma aplicação de transferência de
ficheiros como QuickBeam.
IMPORTANTE: Se seleccionou a opção IR232 acima, deve
utilizar os
valores predefinidos nos próximos quatro passos.
5. Desloque-se até à caixa de texto Baud Rate (Taxa de transmissão)
e pressione
direccionais [
pretendida (a predefinição é 9600) e pressione
[ENTER] para abrir a lista pendente. Utilize as setas
T] ou [S] para aceder à taxa de transmissão
[ENTER] para
confirmar a sua selecção.
6. Desloque-se até à opção Parity (Paridade) e pressione
abrir a lista pendente. Utilize as setas direccionais [
[ENTER] para
T] ou [S]
para se deslocar até à definição de paridade pretendida (a
predefinição é None (Nenhuma)) e pressione
[ENTER] para
confirmar a sua selecção.
7. Desloque-se até à opção Stop Bits (Bits de paragem) e utilize as
teclas [
é 1). Pressione
W] e [X] para seleccionar a opção 1 ou 2 (a predefnição
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
8. Desloque-se até à opção Data Bits (Bits de dados) e utilize as
teclas [
é 8). Pressione
Pressione
W] e [X] para seleccionar a opção 7 ou 8 (a predefinição
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção e voltar ao Operate
Mode (Modo de Funcionamento). De outra forma, pode pressionar
[F2] (Cancel) (Cancelar) ou a tecla [ESC] para sair do menu sem
confirmar a sua selecção.
3-22Funcionamento
Page 60
Agosto de 2008
A opção Totals (Totais)O PT878 apresenta as funções Forward and Reverse Totalizer
(Totalizador de Avanço e Inversão). Se for necessário reiniciar um ou
ambos os totalizadores, utilize a opção Totals (Totais) da seguinte
forma:
1. Aceda ao Meter Menu (Menu Medidor), tal como descrito nas
página 3-13.
2. Desloque-se até à opção Totals (Totais) e pressione
Abre-se um submenu com as opções apresentadas na Figura 3-18
abaixo.
Site Program Meter Logging Service
Velocity, ft/s
Units
Delta-T, ns
E0: No Errors
Units
Battery
Date/Time
Locale
0.00
Contrast
Backlight
Language
Communication
Totals X
User Tables
0.10
Snapsho
Signal, dB
32
Volume, l/s
Reset Both
ReReset
Reset Rev Total
Fwd Total
[ENTER].
0.0
Figura 3-18: O submenu Totals (Totais)
3. Utilize as setas direccionais [
pretendida e pressione
Com base na selecção que efectuou acima, o medidor reinicia
imediatamente os dois totalizadores, o totalizador de avanço ou o
totalizador de inversão para 0.0 e regressa ao Operate Mode
(Modo de Funcionamento).
O Menu Site Manager (Gestor de Local) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Page 63
Agosto de 2008
O Menu Site (Local)Para que não necessite de voltar a introduzir todos os seus dados de
configuração iniciais (consulte o Capítulo 1) de cada vez que utilizar
o medidor, o PT878 pode armazenar estes dados de local em
ficheiros. De seguida, o Site Menu (Menu Local) permite-lhe criar
e gerir estes ficheiros de local.
Para aceder ao Site Menu (Menu Local), proceda da seguinte forma:
1. Pressione a tecla
PT878. A Menu Bar (Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra
de Estado) na parte superior do ecrã.
2. Com o Site Menu (Menu Local) seleccionado, pressione
e surgirá um ecrã semelhante ao da Figura 4-1 abaixo.
Nota: Como ajuda no seguimento das instruções de programação
neste manual, consulte o Apêndice A, Menu Maps (Mapas de
Menu).
Site Program
Site Manager
Velocity, ft/s
Save Now
1 View
2 View
3 View
4 View
Delta-T, ns
Drive Manager
FKeys
About
[MENU] do lado inferior direito do teclado do
[ENTER]
Meter Logging Service
Signal, dB
32
0.00
Volume, l/s
4
0.10
0.0
E0: No Errors
Figura 4-1: O Menu Site (Local)
Gerir ficheiros de local4-1
Page 64
Agosto de 2008
A Janela Site Manager
(Gestor de Local)
O Site Manager (Gestor de Local) é a ferramenta utilizada para
efectuar várias operações em ficheiros de local. Para aceder ao Site Manager (Gestor de Local), proceda da seguinte forma:
1. Aceda ao Site Menu (Menu Local), tal como descrito na página
anterior.
2. Com o Site Menu (Menu Local) seleccionado, desloque-se até à
opção Site Manager (Gestor de Local) e pressione
um ecrã semelhante ao da Figura 4-2 abaixo.
Site Manager
File
Site Sort
DEFAULT
Info: DEFAULT:SIT
New Site
**CURRENT SITE**
09/04/00 14:51:10
5111 bytes
118272 bytes free
[ENTER]. Surgirá
Nota: Cada PT878 vem programado por predefinição com um local
A caixa que se encontra do lado esquerdo da janela Site Manager
(Gestor de Local) apresenta todos os ficheiros de local que se
encontram actualmente na memória do PT878. Pode utilizar as setas
direccionais [
janela apresenta informações do local seleccionado, tais como data,
hora e tamanho, bem como a quantidade de memória livre disponível.
Convert
Figura 4-2: A Janela Site Manager (Gestor de Local)
básico, designado Default (Predefinido) que pode ser
utilizado como modelo na criação de novos ficheiros.
T] e [S] para percorrer esta lista. A secção direita da
CancelOK
4-2Gerir ficheiros de local
Page 65
Agosto de 2008
O Menu Site Manager
(Gestor de Local)
Para aceder ao menu Site Manager (Gestor de Local), proceda da
seguinte forma:
1. Na janela Site Manager (Gestor de Local) pressione
seguida,
[ENTER]. Abre-se uma janela semelhante à da Figura 4-3
[MENU] e, de
abaixo.
Site Manager
File
Site Sort
New
DEFAULT
Open
Info: DEFAULT:SIT
NewSite
Save
Save As
Refresh
Rename
Delete
09/04/00 14:51:10
5111 bytes
118272 bytes free
Refresh
Exit
Figura 4-3: O Menu Site Manager (Gestor de Local)
Utilize as setas direccionais [
T] e [S] para seleccionar a opção
pretendida do menu acima e avance para a secção apropriada para
aceder às instruções.
A opção New (Novo)1. Desloque-se até à opção New (Novo) no menu Site Manager
(Gestor de Local) e pressione
ao da Figura 4-4 abaixo.
Site 01
A B C D E F G H
I J K L M N O P
Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5
6 7 8 9
& ( )
[ENTER]. Surgirá um ecrã semelhante
New Site
- _ @ #
Delete
CancelOK
Figura 4-4: Janela Site Name (Nome de Local)
Gerir ficheiros de local4-3
Page 66
Agosto de 2008
A opção New (Novo)
(cont.)
2. Para começar a introduzir um nome para o novo local, utilize as
quatro setas direccionais para seleccionar a letra ou número
pretendidos e pressione
3. Repita o passo anterior até criar um nome para o local com oito
caracteres, no máximo.
Nota: A qualquer momento, pode pressionar
para apagar o último carácter inserido.
4. Quando terminar, pressione
pressione
novo local.
Se tiver pressionado
Figura 4-5 em baixo.
A B C D E F G H
I J K L M N O P
Q R S T U V W X
[F2] (Cancel) (Cancelar) para sair da janela sem criar um
Use the selected site
‘DEFAULT.SIT’ as a template?
Y Z 0 1 2 3 4 5
[ENTER].
[F1] (Delete) (Eliminar)
[F3] (OK) para aceitar o nome ou
[F3] acima, surgirá uma janela semelhante à da
New Site
New Site
6 7 8 9
No
Figura 4-5: Janela Template Confirmation (Modelo de
Confirmação)
Deve agora decidir se pretende utilizar o local que foi seleccionado na
janela Site Manager (Gestor de Local) (consulte Figura 4-2 na
página 4-2) como modelo para o novo local:
Yes
• Pressione [F2] (No) (Não) se não pretender utilizar o local
seleccionado como modelo (em vez disso, irá utilizar os dados de
configuração actuais)
• Pressione [F3] (Yes) (Sim) se pretender utilizar o local seleccionado
como modelo para o novo local
Após realizar a sua selecção, o medidor retorna oOperate Mode
(Modo de Funcionamento) e o nome do novo local é apresentado no
canto superior esquerdo do visor.
4-4Gerir ficheiros de local
Page 67
A opção Open (Abrir)Para retomar um local que já foi criado e guardado:
1. Seleccione o local pretendido na janela Site Manager (Gestor de
Local) (consulte Figura 4-2 na página 4-2).
Agosto de 2008
2. Pressione
3. Desloque-se até à opção Open (Abrir) e pressione
Abre-se uma janela semelhante à da Figura 4-6 abaixo.
IMPORTANTE: Ao abrir um local anterior, todos os dados do local
[MENU] para aceder ao menu File (Ficheiro).
actualmente na memória serão apagados.
Site Manager
File
Programming
Re
DEFAULT
Res
GLOBAL
Open Confirmation
Open File DEFAULT
Are You Sure?
Info:DEFAULT
1 View
[ENTER].
No
Figura 4-6: A Janela Open Site Confirmation (Confirmação de
abertura de local)
4. Seleccione uma das seguinte opções:
Yes
• Pressione [F2] (No) (Não) para cancelar a abertura do local
seleccionado
• Pressione [F3] (Yes) (Sim) para abrir o local seleccionado
5. Se optar por abrir ao local seleccionado acima, deve decidir se
pretende guardar quaisquer alterações efectuadas no local actual:
• Pressione [F2] (No) (Não) para apagar as alterações
• Pressione [F3] (Yes) (Sim) para confirmar e guardar as
alterações
Se tiver pressionado
(Modo de Funcionamento) e o local seleccionado é apresentado no
canto superior esquerdo do visor.
[F3] acima, o PT878 volta ao Operate Mode
Gerir ficheiros de local4-5
Page 68
Agosto de 2008
A opção Save (Guardar)Pode guardar o local actual de uma das duas seguintes formas:
• A partir do Site Menu (Menu Local) (consulte Figura 4-1 na
página 4-1), desloque-se até à opção Save Now (Guardar Agora)
e pressione
[ENTER]. Ou
• A partir de Site Manager (Gestor de Local) (consulte Figura 4-3 na
página 4-3), pressione
De seguida, desloque-se até à opção Save (Guardar) e pressione
[ENTER].
Em qualquer um dos casos, abre-se uma janela semelhante à da
Figura 4-7 abaixo.
Save the current site
(DEFAULT.SIT)?
[MENU] para abrir o menu File (Ficheiro).
Save Site
NoYes
Figura 4-7: A Janela Save Site (Guardar Local)
Quando a janela acima se abrir, proceda da seguinte forma:
• Pressione [F2] (No) (Não) para cancelar guardar o local actual ou
• Pressione [F3] (Yes) (Sim) para guardar o local actual
Se tiver pressionado
permanece na janela actual (Operate Mode (Modo de
Funcionamento) ou Site Manager (Gestor de Local)).
4-6Gerir ficheiros de local
[F3] acima, o local actual é guardado e o PT878
Page 69
Agosto de 2008
A opção Save As
(Guardar Como)
Para guardar o local actual com um nome diferente:
1. A partir de Site Manager (Gestor de Local) (consulte Figura 4-2
na página 4-2), pressione
[MENU] para abrir o menu File
(Ficheiro).
2. Desloque-se até à opção Save As (Guardar Como) e pressione
[ENTER]. Abre-se uma janela semelhante à da Figura 4-8 abaixo.
Save Current Site
A B C D E F G H
I J K L M N O P
Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5
6 7 8 9
DeleteCancelOK
Figura 4-8: A Janela Save Current Site (Guardar Local Actual)
3. Para começar a introduzir um novo nome para o local actual,
utilize as quatro setas direccionais para seleccionar a letra ou
número pretendidos e pressione
[ENTER].
4. Repita o passo anterior até criar um nome para o local com oito
caracteres, no máximo.
Nota: A qualquer momento, pode pressionar
[F1] (Delete) (Eliminar)
para apagar o último carácter inserido.
5. Quando terminar, pressione
pressione
[F2] (Cancel) (Cancelar) para sair da janela sem criar um
[F3] (OK) para aceitar o nome ou
novo local.
6. Quando a janela Save Site (Guardar Local) surgir (consulte
Figura 4-7 na página 4-6), pressione
guardar o local ou pressione
[F3] (Yes) (Sim) para guardar o local
[F2] (No) (Não) para cancelar
com o novo nome.
Se tiver pressionado
[F3] acima, o local actual é guardado com o nome
anterior e com o nome actual, permanecendo o medidor na janela Site
Manager (Gestor de Local).
Gerir ficheiros de local4-7
Page 70
Agosto de 2008
A opção Refresh
(Actualizar)
A opção Rename
(Mudar o Nome)
Para actualizar o medidor com a informação mais actualizada, aceda ao
Site Manager (Gestor de Local) (consulte Figura 4-2 na página 4-2).
De seguida, proceda da seguinte forma:
• Pressione [F2] (Refresh) (Actualizar) ou
• pressione [MENU] para abrir o menu File (Ficheiro). De seguida,
desloque-se até à opção Refresh (Actualizar) e pressione
[ENTER].
A informação actualizada do local surge na janela Site Manager
(Gestor de Local).
IMPORTANTE: Para guardar o local com os dados actualizados, deve
utilizar a opção Save (Guardar) (consulte página 4-6).
Para mudar o nome de um local, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione o local que se encontra no Site Manager (Gestor de
Local) (consulte Figura 4-2 na página 4-2) e pressione
para abrir o menu File (Ficheiro).
2. Desloque-se até à opção Rename (Mudar o Nome) e pressione
[ENTER]. Abre-se uma janela semelhante à da Figura 4-9 abaixo.
[MENU]
Rename Site
DEFAULT
A B C D E F G H
I J K L M N O P
Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5
6 7 8 9
DeleteCancel
OK
Figura 4-9: A Janela Rename Site (Mudar o Nome de Local)
3. Para começar a introduzir um nome para o local, utilize as quatro
setas direccionais para seleccionar a letra ou número pretendidos
e pressione
[ENTER].
4. Repita o passo anterior até criar um nome para o local com oito
caracteres, no máximo.
Nota: A qualquer momento, pode pressionar
[F1] (Delete) (Eliminar)
para apagar o último carácter inserido.
4-8Gerir ficheiros de local
Page 71
Agosto de 2008
A opção Rename
(Mudar o Nome) (cont.)
5. Quando terminar, pressione [F3](OK) para aceitar o novo nome ou
pressione
nome do local.
O PT878 permanece na janela Site Manager (Gestor de Local) e o
local é agora apresentado com o novo nome.
[F2] (Cancel) (Cancelar) para sair da janela sem mudar o
A opção Delete (Eliminar)Para eliminar um local, proceda da seguinte forma:
1. Seleccione o local que se encontra no Site Manager (Gestor de
Local) (consulte Figura 4-2 na página 4-2) e pressione
para abrir o menu File (Ficheiro).
2. Desloque-se até à opção Delete (Eliminar) e pressione
Abre-se uma janela semelhante à da Figura 4-10 abaixo.
Site Manager
File
Programming
DEFAULT
GLOBAL
Re
Delete The Site ‘A.SIT’
Res
Are You Sure?
Delete Confirmation
Info:DEFAULT
[MENU]
[ENTER].
1 View
NoYes
Figura 4-10: A Janela Delete Confirmation (Confirmação de
Eliminação)
Quando a janela acima se abrir, proceda da seguinte forma:
• Pressione [F2] (No) (Não) para cancelar a eliminação do local
indicado ou
• Pressione [F3] (Yes) (Sim) para eliminar o local indicado
Se tiver pressionado
medidor volta à janela Site Manager (Gestor de Local).
[F3] acima, o local indicado é apagado e o
Gerir ficheiros de local4-9
Page 72
Agosto de 2008
A opção Message
(Mensagem)
A opção Message (Mensagem) que se encontra no menu Site (Local)
permite-lhe adicionar a um local uma mensagem descritiva com
30 caracteres, no máximo. Para criar uma mensagem de local:
1. A partir de Site Manager (Gestor de Local) (consulte Figura 4-2
na página 4-2), pressione
[MENU] para abrir o menu File
(Ficheiro).
2. Pressione a seta direccional [X] uma vez para se deslocar do menu
File (Ficheiro) até ao menu Site (Local).
3. Pressione
[ENTER] e surgirá uma janela semelhante à da Figura 4-11
em baixo.
Site Manager
File
Site
DEFAULT
Print
Sort
Message
Info:DEFAULT:SIT
New Site
Transfer
Transfer as Text
09/04/00 14:51:10
5111 bytes
118272 bytes free
RefreshExit
Figura 4-11: O Site Manager>Site Menu (Gestor de Local - Menu
Local)
Nota: As opções Transfer (Transferir) e Transfer as Text (Transferir
como Texto) não são abordadas neste manual simplificado.
Consulte o Manual do Utilizador completo do PT878.
4-10Gerir ficheiros de local
Page 73
Agosto de 2008
A opção Message
(Mensagem) (cont.)
4. Desloque-se até à opção Message (Mensagem) e pressione
[ENTER]. Abre-se uma janela de texto semelhante à da Figura 4-12
em baixo.
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z 0 1 2 3
4 5 6 7 8 9 . / , “
‘
= < >
Delete
Cancel
OK
Figura 4-12: A Janela Text Entry (Entrada de Texto)
5. Para começar a introduzir a mensagem de local, utilize as quatro
setas direccionais para seleccionar o carácter pretendido e
pressione
Nota: Ao pressionar
[ENTER].
[SEL] alterna entre janelas em maiúsculas,
minúsculas e com símbolos.
6. Repita o passo anterior até criar um nome para o local com 30
caracteres, no máximo.
Nota: A qualquer momento, pode pressionar
[F1] (Delete) (Eliminar)
para apagar o último carácter inserido.
7. Quando terminar, pressione
local ou pressione
[F2] (Cancel) (Cancelar) para sair da janela sem
[F3] (OK) para aceitar a mensagem de
adicionar a mensagem de local.
O PT878 volta à janela Site Manager (Gestor de Local).
Gerir ficheiros de local4-11
Page 74
Agosto de 2008
A opção Print (Imprimir)Para imprimir o local actual, proceda da seguinte forma:
1. A partir de Site Manager (Gestor de Local) (consulte Figura 4-2
na página 4-2), pressione
(Ficheiro).
2. Pressione a seta direccional [X] uma vez para se deslocar do menu
File (Ficheiro) até ao menu Site (Local) (consulte Figura 4-11 na
página 4-10).
[MENU] para abrir o menu File
3. Desloque-se até à opção Print (Imprimir) e pressione
[ENTER].
4. Observe as seguintes respostas:
a. O PT878 apresenta uma mensagem que indica que o seu sensor
de infravermelhos está a procurar uma impressora.
b. Se não for detectada nenhuma impressora, surgirá uma janela a
indicar que o PT878 não consegue detectar um dispositivo
adequado.
c. Se for detectado mais do que um dispositivo de infravermelhos
compatível, deverá seleccionar o dispositivo pretendido.
5. Se uma impressora adequada for detectada e seleccionada, surgirá
a janela Site Manager (Gestor de Local).
6. Pressione
[F2] (No) (Não) para cancelar a impressão ou [F3] (Yes)
(Sim) para imprimir o local actual.
Se tiver pressionado
[F3] acima, o PT878 volta ao Operate Mode
(Modo de Funcionamento) e o local actual é imprimido.
O Menu Logging (Registo)O registo de dados é uma potente funcionalidade do PT878. Os dados
registados são armazenados internamente numa memória suportada
por bateria e um montante fixo de memória é atribuído ao registo de
dados.
Para aceder ao Logging Menu (Menu de Registo), proceda da
seguinte forma:
1. Pressione a tecla
PT878. A Menu Bar (Barra de Menu) substitui a Status Bar (Barra
de Estado) na parte superior do ecrã.
2. Desloque-se até ao Logging Menu (Menu de Registo) e pressione
[ENTER]. Surgirá um ecrã semelhante ao da Figura 5-1 abaixo.
Nota: Como ajuda no seguimento das instruções de programação
neste manual, consulte o Apêndice A, Menu Maps (Mapas de
Menu).
Site Program Meter Logging Service
Velocity, ft/s
Delta-T, ns
[MENU] do lado inferior direito do teclado do
Units
0.00
Manager
New Log
Te st
Signal, dB
32
Volume, l/s
0.10
0.0
E0: No Errors
Figura 5-1: O Menu Logging (Registo)
Nota: Para quaisquer opções de menu não abordadas neste manual
simplificado, consulte o Manual do Utilizador completo
(910-219).
Registo de Dados5-1
Page 78
Agosto de 2008
A Janela Log Manager
(Gestor de Registo)
O Log Manager (Gestor de Registo) é a ferramenta utilizada para
efectuar várias operações em registos e ficheiros de registo. Para aceder
ao Log Manager (Gestor de Registo), proceda da seguinte forma:
1. Aceda ao Log Menu (Menu de Registo), como descrito na página
anterior.
2. Com o Log Menu (Menu de Registo) seleccionado, desloque-se
até à opção Manager (Gestor) e pressione
Figura 5-2: A Janela Log Manager (Gestor de Registo)
A caixa que se encontra do lado esquerdo da janela do Log Manager
(Gestor de Registo) apresenta todos os registos que se encontram
actualmente na memória do PT878. Pode utilizar as setas direccionais
T] e [S] para percorrer esta lista. A secção direita da janela
[
apresenta informação do registo seleccionado.
IMPORTANTE: Os registos são associados com o local em utilização
na altura em que o registo foi criado. Por
predefinição, o Log Manager (Gestor de Registo)
apresenta apenas os registos do local actual.
Para abrir o menu Log Manager (Gestor de Registo), proceda da
seguinte forma:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
e, de seguida,
[ENTER].
[MENU]
2. Utilize as setas direccionais para percorrer os menus e opções de
menu até a opção de menu pretendida ser seleccionada.
3. Pressione
[ENTER] para abrir o menu.
Avance para a secção apropriada, para instruções dos menus específicos.
5-2Registo de Dados
Page 79
Agosto de 2008
O Menu File (Ficheiro)O menu File (Ficheiro) é utilizado para gerir os seus ficheiros de
registo existentes e para configurar novos registos. Para aceder ao
menu File (Ficheiro), proceda da seguinte forma:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
Figura 5-3: O Menu File (Ficheiro) no Log Manager (Gestor de
Registo)
Utilize as setas direccionais [
T] e [S] para seleccionar a opção
pretendida do menu acima e avance para a secção apropriada para
aceder às instruções.
Registo de Dados5-3
Page 80
Agosto de 2008
A opção New (Novo)A opção New (Novo) permite-lhe configurar os parâmetros para
criação de um novo registo. Para tal, proceda da seguinte forma:
1. Efectue um dos seguinte procedimentos:
• No menu Log Manager>File (Gestor de Registo - Ficheiro)
(consulte a Figura 5-3 na página anterior), desloque-se até à
opção New (Novo) e pressione
[ENTER]. Ou
• No menu Logging (Registo) (consulte Figura 5-1 na página 5-1),
desloque-se até à opção New log (Novo Registo) e pressione
[ENTER].
2. Quando a janela Create New Log (Criar Novo Registo) se abrir
(consulte a Figura 5-4 abaixo), comece a introduzir um nome de
registo utilizando as quatros setas direccionais para se deslocar
para o carácter desejado e pressionando
Create New Log
[ENTER].
A B C D E F G H
I J K L M N O P
Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5
6 7 8 9 - _ @ #
& ( )
Delete
Cancel
OK
Figura 5-4: A Janela Create New Log (Criar Novo Registo)
3. Repita o procedimento acima até ter concluído o nome de registo.
Nota: A qualquer momento, pode pressionar
[F1] (Delete) (Eliminar)
para apagar o último carácter inserido.
4. Quando terminar, pressione
pressione
[F2] (Cancel) (Cancelar) para sair da janela sem criar um
[F3] (OK) para aceitar o nome ou
novo registo.
Se premir
[F3] acima, abre-se o separador General (Geral) da janela
de configuração de registo (consulte a Figura 5-5 na página seguinte).
Prossiga para a página seguinte para introduzir os parâmetros do novo
registo.
5-4Registo de Dados
Page 81
Agosto de 2008
A opção New (Novo) (cont.)Nota: O Log Name (Nome de Registo) apresentado na janela é o
introduzido na página anterior.
General
Log Name
Format
Start Date/Time 01:38:08
End Date/Time
Logging Interval
Measurements
Type
10SEC.LOG
Linear
Standard
2000/11/01
2000/11/01
10
Circular
Error
09:38:08
secs
CancelActivate
Figura 5-5: A Janela General Log Format
(Formato de Registo Geral)
1. Desloque-se até à opção Format (Formato) e utilize as teclas [
X] para seleccionar um registo Linear ou Circular. Pressione
e [
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
W]
2. Desloque-se até à opção Ty pe (Tipo) e utilize as teclas [
W] e [X]
para seleccionar um registo Standard (Padrão) ou Error (Erro).
Pressione
[ENTER] para confirmar a sua selecção.
3. Desloque-se até à opção Start Date/Time (Data/Hora de Início)
e pressione
[ENTER]. Utilize as teclas [W] e [X] para seleccionar
cada dígito de data/hora e introduza o valor pretendido. Pressione
[ENTER] para confirmar cada valor.
Nota: Pode alterar um valor introduzindo um novo valor com as
teclas numéricas ou utlizando as setas direccionais [
S] para se deslocar até ao número pretendido.
[
T] ou
4. Desloque-se até à opção End Date/Time (Data/Hora de Fim)
e pressione
[ENTER]. Utilize as teclas [W] e [X] para seleccionar
cada dígito de data/hora e introduza o valor pretendido. Pressione
[ENTER] para confirmar cada valor.
5. Desloque-se até à opção Logging Interval (Intervalo de Registo)
e pressione
intervalo de registo pretendido (em segundos) e pressione
[ENTER]. Utilize as teclas numéricas para introduzir o
[ENTER]
para confirmar a sua entrada.
A etapa final é especificar os parâmetros a registar. Para tal, avance
para a página seguinte.
Registo de Dados5-5
Page 82
Agosto de 2008
A opção New (Novo) (cont.)1. Utilize as setas direccionais [T] e [S] para se deslocar até ao
separador General (Geral) se encontrar seleccionado.
2. Pressione a tecla [
(Medições). Pressione
X] para seleccionar o separador Measurements
[ENTER] e abre-se a janela Measurements
(Medições) (consulte a Figura 5-6 abaixo).
General
NO UNIT NO UNIT
NO UNIT NO UNIT
NO UNIT NO UNIT
NO UNIT NO UNIT
NO UNIT NO UNIT
NO UNIT NO UNIT
Ns
Measurements
Cancel
Figura 5-6: A Janela Measurements (Medições)
Activate
3. Desloque-se até à primeira célula da tabela e pressione
Surgirá a janela Select Measurement (Seleccionar Medição)
(consulte a Figura 5-7 abaixo).
Select Measurement
Diagnostics
Velocity
Meters/sec
Feet/sec
Volume
Fwd Totalizer
Rev Totalizer
Energy
No Unit
CancelOK
[ENTER].
Figura 5-7: A Janela Select Measurement (Seleccionar Medição)
5-6Registo de Dados
Page 83
Agosto de 2008
A opção New (Novo) (cont.)4. Na lista do lado esquerdo da janela, desloque-se até ao parâmetro
de saída que pretende registar e pressione
sua escolha.
5. Quando a opção passar para a lista de unidades de medição no
lado direito da janela, desloque-se até às unidades desejadas e
pressione
[F3] (OK) para confirmar a sua selecção.
6. Repita os passos anteriores para atribuir um parâmetro e tantas
unidades de medição quantas as 12 células da tabela que pretende.
[SEL] para confirmar a
7. Pressione
pressione
[F3] (Activate) (Activar) para iniciar o registo ou
[F2] (Cancel) (Cancelar) para cancelar o registo.
Se tiver começado a partir da opção Log Manager>File>New (Gestor
de Registo - Ficheiro - Novo), o PT878 volta ao Operate Mode (Modo
de Funcionamento), com o ícone de um Lápis no Tabuleiro do
Sistema; se tiver começado a partir da opção Logging Menu>New
Log (Menu de Registo - Novo Registo), o medidor volta ao Log
Manager (Gestor de Registo).
Registo de Dados5-7
Page 84
Agosto de 2008
A opção Delete (Eliminar)Para eliminar um registo da memória do PT878, proceda da seguinte
forma:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) (consulte Figura 5-2
na página 5-2), utilize as setas direccionais [
seleccionar o registo que pretende eliminar.
T] e [S] para
2. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
e, de seguida,
[ENTER].
[MENU]
3. No menu File (Ficheiro), desloque-se até à opção Delete
(Eliminar) e pressione
[ENTER]. Abre-se uma janela de
confirmação Delete (Eliminar) (consulte a Figura 5-8 abaixo).
Log Manager
File
Programming
Re
DEFAULT
Delete Log ‘555.LOG?’
Res
Delete
Info:DEFAULT
GLOBAL
1 View
No
Yes
Figura 5-8: A Janela Delete Confirmation (Confirmação de
Eliminação)
4. Pressione
pressione
Se tiver pressionado
[F3] (Yes) (Sim) para eliminar o registo seleccionado ou
[F2] (No) (Não) para cancelar a eliminação.
[F3] (Yes) (Sim) acima, o registo deixa de ser
apresentado quando voltar à janela Log Manager (Gestor de Registo).
5-8Registo de Dados
Page 85
Agosto de 2008
A opção Delete All Logs?
(Eliminar Todos os
Registos?)
A opção Transfer
(Transferir)
A opção Delete All Logs? (Eliminar Todos os Registos?) é utilizada
para remover todos os registos da memória PT878. Para tal, proceda
da seguinte forma:
1. No menu Log Manager>File (Gestor de Registo - Ficheiro)
(consulte Figura 5-3 na página 5-3), desloque-se até à opção Delete All Logs? (Eliminar Todos os Registos?) e pressione
2. Abre-se uma janela e é-lhe perguntado se pretende “Delete All
Logs?” (Eliminar Todos os Registos?) Pressione
para eliminar todos os registos ou pressione
cancelar a eliminação.
Se tiver pressionado
registos quando voltar à janela Log Manager (Gestor de Registo).
Para transferir um ficheiro de registo da memória do PT878 para o
disco duro de um computador, conclua as seguintes etapas:
Nota: Não pode transferir ficheiros de registo de um computador
para a memória do PT878.
1. Certifique-se de que a porta de comunicações sem fios do PT878
foi definida para o protocolo IrDA e que o feixe de infravermelhos
do PT878 tem acesso desimpedido ao sensor de infravermelhos do
computador.
[F3] acima, deixam de ser apresentados quaisquer
[F2] (No) (Não) para
[ENTER].
[F3] (Yes) (Sim)
Nota: Para os sistemas Windows NT 4.0, certifique-se de que o
software QuickBeam está a ser executado.
2. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) (consulte Figura 5-2
na página 5-2), utilize as setas direccionais [
seleccionar o registo que pretende transferir.
3. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
e, de seguida,
4. No menu File (Ficheiro), desloque-se até à opção Transfer
(Transferir) e pressione
5. Observe os seguintes eventos:
[ENTER].
[ENTER].
T] e [S] para
[MENU]
• O ecrã apresenta uma mensagem que indica que o PT878 está a
detectar um dispositivo de recepção de infravermelhos.
• Se o sensor não detectar qualquer dispositivo, surge uma janela
e é-lhe colocada a questão se quer tentar novamente.
• Se for detectado um dispositivo, o PT878 apresenta uma
mensagem que indica que está a transferir o registo (o medidor
também apresenta uma mensagem se a transferência falhar).
• Quando a transferência estiver concluída, o medidor volta ao
Site Manager (Gestor de Local).
Pode abrir o ficheiro transferido com o PanaLog Viewer ou PanaView
e convertê-lo para o formato Microsoft Excel.
Registo de Dados5-9
Page 86
Agosto de 2008
O Menu Log (Registo)O menu Log (Registo) é utilizado para gerir os seus registos activos.
Para aceder ao menu Log (Registo), proceda da seguinte forma:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
Figura 5-9: O Menu Log (Registo) no Log Manager (Gestor de
Registo)
Utilize as setas direccionais [
T] e [S] para seleccionar a opção
pretendida do menu acima e avance para a secção apropriada para
aceder às instruções.
A opção Pause (Pausa)Utilize a opção Pause (Pausa) para interromper temporariamente um
registo actualmente pendente ou em execução:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) Figura 5-2 na
página 5-2), utilize as setas direccionais [
seleccionar o registo que pretende interromper.
2. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
e, de seguida,
3. Pressione a tecla [
e pressione
[ENTER].
X] para seleccionar o menu Log (Registo)
[ENTER].
4. No menu Log (Registo), desloque-se até à opção Pause (Pausa)
e pressione
[ENTER].
O PT878 volta à janela Log Manager (Gestor de Registo), que
apresenta agora o registo seleccionado como Paused (Em Pausa) na
linha de estado.
T] e [S] para
[MENU]
5-10Registo de Dados
Page 87
Agosto de 2008
A opção Start (Iniciar)Utilize a opção Start (Iniciar) para reiniciar um registo que foi
colocado em pausa:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) (consulte Figura 5-2
na página 5-2), utilize as setas direccionais [
seleccionar o registo que pretende iniciar.
2. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
e, de seguida,
[ENTER].
T] e [S] para
[MENU]
3. Pressione a tecla [
e pressione
X] para seleccionar o menu Log (Registo)
[ENTER].
4. No menu Log (Registo), desloque-se até à opção Start (Iniciar)
e pressione
[ENTER].
O PT878 volta à janela Log Manager (Gestor de Registo), que
apresenta agora o registo seleccionado como Pending (Pendente) ou
Running (Em Execução) na linha de estado.
A opção End (Finalizar)Utilize a opção End (Finalizar) para interromper permanentemente
um registo actualmente pendente ou em execução:
IMPORTANTE: Não é possível reiniciar um registo finalizado. Deve
criar um novo registo com os mesmos parâmetros.
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) Figura 5-2 na
página 5-2), utilize as setas direccionais [
seleccionar o registo que pretende interromper.
2. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
e, de seguida,
3. Pressione a tecla [
e pressione
[ENTER].
X] para seleccionar o menu Log (Registo)
[ENTER].
4. No menu Log (Registo), desloque-se até à opção End (Finalizar)
e pressione
[ENTER].
T] e [S] para
[MENU]
O PT878 volta à janela Log Manager (Gestor de Registo), que
apresenta agora o registo seleccionado como Finished (Concluído) na
linha de estado. Qualquer memória alocada ao registo concluído está
agora disponível para utilização por outros registos.
A opção Pause All Logs
(Colocar em Pausa Todos
os Registos)
Utilize a opção Pause All Logs (Colocar em Pausa Todos os Registos)
para interromper temporariamente todos os registos actualmente
pendentes ou em execução:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) (consulte Figura 5-2
na página 5-2), pressione
2. Pressione a tecla [
e pressione
[ENTER].
X] para seleccionar o menu Log (Registo)
[MENU] e, de seguida, [ENTER].
3. No menu Log (Registo), desloque-se até à opção Pause All Logs
(Colocar em Pausa Todos os Registos) e pressione
[ENTER].
O PT878 volta à janela Log Manager (Gestor de Registo), que
apresenta agora todos os registos activos como Paused (Em Pausa) na
linha de estado.
Registo de Dados5-11
Page 88
Agosto de 2008
A opção Start All Logs
(Iniciar Todos os Registos)
A opção End All Logs
(Concluir Todos os
Registos)
Utilize a opção Start All Logs (Iniciar Todos os Registos) para
reiniciar todos os registos que foram colocados em pausa:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) (consulte Figura 5-2
na página 5-2), pressione
2. Pressione a tecla [
e pressione
[ENTER].
X] para seleccionar o menu Log (Registo)
[MENU] e, de seguida, [ENTER].
3. No menu Log (Registo), desloque-se até à opção Start All Logs
(Iniciar Todos os Registos) e pressione
[ENTER].
O PT878 volta à janela Log Manager (Gestor de Registo), que
apresenta agora todos os registos activos como Pending (Pendente)
ou Running(Em Execução) na linha de estado.
Utilize a opção End All Logs (Concluir Todos os Registos) para
interromper temporariamente todos os registos actualmente pendentes
ou em execução:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) (consulte Figura 5-2
na página 5-2), pressione
[MENU] e, de seguida, [ENTER].
A opção View All Sites
(Visualizar Todos os Locais)
2. Pressione a tecla [
e pressione
X] para seleccionar o menu Log (Registo)
[ENTER].
3. No menu Log (Registo), desloque-se até à opção End All Logs
(Concluir Todos os Registos) e pressione
[ENTER].
O PT878 volta à janela Log Manager (Gestor de Registo), que
apresenta agora todos os registos activos como Finished (Concluído)
na linha de estado.
Utilize a opção View All Sites (Visualizar Todos os Locais) para
examinar todos os registos associados com outros locais que não o
local actual:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) (consulte Figura 5-2
na página 5-2), pressione
2. Pressione a tecla [
e pressione
[ENTER].
X] para seleccionar o menu Log (Registo)
[MENU] e, de seguida, [ENTER].
3. No menu Log (Registo), desloque-se até à opção View All Sites
(Visualizar Todos os Locais) e pressione
[ENTER].
O PT878 volta à janela Log Manager (Gestor de Registo), que
apresenta agora todos os registos de todos os locais.
5-12Registo de Dados
Page 89
Agosto de 2008
O Menu View (Visualizar)O menu View (Visualizar) é utilizado para apresentar os dados dos
registos individuais. Para aceder ao menu View (Visualizar), proceda
da seguinte forma:
1. Na janela Log Manager (Gestor de Registo) pressione
Os menus a cinzento não são abordados
neste manual simplificado. Consulte o
Manual do Utilizador completo do PT878.
Sort
Figura A-1: Main Menu
Fkeys
F1
F2
F3
Clear F1
Clear F2
Clear F3
Open
Save
Save As
Refresh
Rename
Delete
Analog Output
Digital Output
User Functions
Correction Factors
Communications
Totals
User Tables
Snapshot
Delete All
Print
Print All
Transfer
Start All
End All
View All
Mapas de MenuA-1
Page 96
GE
DECLARAÇÃO
Sensing & Inspection Technologies
CONFORMIDADE
Nós,GE Sensing
1100 Technology Park Drive
Billerica, MA 01821
EUA
declaramos por nossa inteira responsabilidade que
TransPort® PT878 Medidor de Fluxo Ultra-sónico Líquido Portátil
®
TransPort
aos quais esta declaração se refere, se encontram em conformidade com as seguintes normas:
• EN 61326:1998, Classe A, Anexo C, Funcionamento Contínuo sem Supervisão
PT878GC Medidor de Fluxo Ultra-sónico Líquido Portátil de Pinça
DE
no seguimento das provisões da Directiva EMC 89/336/EEC.
As unidades listadas acima e quaisquer transdutores fornecidos com os mesmos (as bobinas são abordadas numa
declaração de conformidade separada) não envergam a marca CE para a Directiva de Equipamento sob Pressão,
pois são fornecidos em conformidade com o Artigo 3, Secção 3 (práticas de engenharia do som e códigos de fabrico
de qualidade) da Directiva de Equipamento sob Pressão 97/23/CE para DN<25.
14 de Novembro de 2007
Data de EdiçãoGary Kozinski
Engenheiro Chefe de Certificação e Normas
TÜV
TÜV ESSEN
ISO 9001
U.S.
CERT-DOC-H5Agosto de 2004
Page 97
EUA
1100 Technology Park Drive
Billerica, MA 01821-4111
Web: www.gesensing.com
Irlanda
Sensing House
Shannon Free Zone East
Shannon, County Clare
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.