GE Sensing PanaFlow Z3 Operating Manual

GE
Measurement & Control Flujo
PanaFlow Z3
Manual del usuario
910-311-SP Rev. A
Febrero de 2014
PanaFlow Z3
Caudalímetro ultrasónico Panametrics para líquidos
Manual del usuario (
Traducción de las instrucciones originales)
910-311-SP Rev. A Febrero de 2014
www.ge-mcs.com
©2014 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
ii
Contenido
Capítulo 1. Introducción
1.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2 Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Medición de caudal por tiempo de tránsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Capítulo 2. Instalación
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Desembalaje del sistema PanaFlow Z3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.1 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2.2 Elevación del sistema PanaFlow Z3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Consideraciones sobre la posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3.1 Ubicación del cuerpo del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Realización de conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.1 Preparación del cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4.2 Cableado de salidas analógicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4.3 Cableado de salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4.4 Cableado del puerto Modbus/servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.4.5 Cableado del puerto de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.4.6 Cableado de la alimentación de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.2 Teclado magnético del PanaFlow Z3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.3 Programación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.3.1 Cambio de valor en pantallas de una o dos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.3.2 Cambio de tipo de medición en pantallas de una o dos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.3.3 Cambio de tipo de medición o de valor en pantallas de totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.3.4 Inicio o parada de la medición del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.3.5 Reinicio del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.4 Acceso al Main Menu (menú principal) (botón de bloqueo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.4.1 Formato de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.4.2 Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.4.3 Program/Program Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.4.4 Programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.5 User Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.5.1 Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.5.2 Flow Units (Unidades de caudal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3.5.3 Configuración del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.5.4 Password (Contraseña) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.5.5 Display (Pantalla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
PanaFlow Z3 Manual del usuario iii
Contenido
3.6 Entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.6.1 Salida analógica A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.6.2 Salida analógica B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3.6.3 Programación de salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.6.4 Puerto Modbus/servicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.7 Menú Test (Prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.7.1 Acceso al menú Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.7.2 Comprobación de Min/Max Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.7.3 Prueba de interruptor de la salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.7.4 Comprobación de la temperatura de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.7.5 Prueba de Watchdog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas
4.1 Restricciones de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2 Presentación de error en la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2.1 Encabezado de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2.2 Cadena de error de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.2.3 Cadena de error de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.2.4 Cadena de error del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.3 Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.3.2 Problemas del cuerpo del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Anexo A. Especificaciones
A.1 Funcionamiento y rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
A.2 Cuerpo del medidor/Transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
A.3 Componentes electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Anexo B. Mapas de menús Anexo C. Mapa Modbus
C.1 Direcciones Modbus utilizadas frecuentemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
C.2 Definiciones de grupo de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
C.3 Mapa Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
C.4 Códigos de unidad Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
C.5 Protocolo Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Anexo D. Mapas de menús HART®
D.1 Conexión HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
D.1.1 Conexión con el circuito HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
D.1.2 Interruptor de modo de escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
D.1.3 Uso de Force High con HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
D.2 Menú Root (Raíz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
D.3 Mapa de menú Service (Servicio) de HART para usuarios generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
D.4 Menú Service (Servicio) de HART para usuarios de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
D.5 Menú Review (Revisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
iv PanaFlow Z3 Manual del usuario
Contenido
Anexo E. Registros de datos
E.1 Registro de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
E.1.1 Introducción de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
E.2 Ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
E.3 Parámetros de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Anexo F. Cumplimiento del marcado CE
F.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
F.2 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
PanaFlow Z3 Manual del usuario v
Contenido
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
vi PanaFlow Z3 Manual del usuario
Introducción
Párrafos de información
Nota: Estos párrafos proporcionan información para comprender en profundidad una situación pero no es esencial
para la correcta ejecución de las instrucciones.
IMPORTANTE: Estos párrafos hacen hincapié sobre instrucciones que son esenciales para la correcta configuración
del equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar un rendimiento poco fiable.
PRECAUCIÓN Proporcionan información que alerta al operario de una situación peligrosa que
puede causar daños a la propiedad o al equipo.
ADVERTENCIA Proporcionan información que alerta al operario de una situación peligrosa que
pueda causar lesiones al personal. Cuando procede, también se incluye información preventiva.
Cuestiones de seguridad
ADVERTENCIA Es responsabilidad del usuario garantizar que en cada instalación se cumplen todas
las leyes, reglamentos, normativas y códigos locales, provinciales, estatales y nacionales relacionados con la seguridad y las condiciones de funcionamiento seguro.
Equipos auxiliares
Normas locales de seguridad
El usuario debe asegurarse de que utiliza todos los equipos auxiliares de acuerdo con las leyes, normativas, estándares o códigos locales aplicables en materia de seguridad.
Zona de trabajo
ADVERTENCIA Los equipos auxiliares pueden tener modos de funcionamiento manual y automático.
Puesto que los equipos pueden moverse repentinamente y sin previo aviso, no entre en la célula de trabajo de estos equipos durante el funcionamiento automático, y tampoco entre en el área de trabajo de dichos equipos durante el funcionamiento manual. Si lo hace, puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA Asegúrese de que la alimentación de los equipos auxiliares está apagada y
bloqueada antes de realizar procedimientos de mantenimiento en dichos equipos.
PanaFlow Z3 Manual del usuario vii
Introducción
Cualificación del personal
Asegúrese de que todo el personal tiene la capacitación homologada por el fabricante aplicable a los equipos auxiliares.
Equipos de protección personal
Asegúrese de que los operarios y el personal de mantenimiento disponen de todos los equipos seguridad pertinentes para los equipos auxiliares. Algunos ejemplos de dichos equipos son gafas de seguridad, casco protector, calzado de seguridad, etc.
Funcionamiento no autorizado
Asegúrese de que el personal no autorizado no pueda tener acceso al uso del equipo.
Cumplimiento de la normativa medioambiental
Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
GE Measurement & Control participa de forma activa en la iniciativa europea de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), directiva 2012/19/CE.
La fabricación del equipo que ha adquirido ha necesitado la extracción y utilización de recursos naturales. Puede contener sustancias peligrosas que podrían afectar a la salud y al medio ambiente.
Con el fin de evitar la diseminación de esas sustancias en el medio ambiente y disminuir la presión sobre los recursos naturales, le animamos a utilizar los sistemas adecuados de recuperación. Dichos sistemas reutilizarán o reciclarán de forma correcta la mayor parte de los materiales de sus equipos al final de su vida útil.
El símbolo del contenedor con ruedas tachado le invita a utilizar esos sistemas.
Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje, póngase en contacto con la administración de residuos local o regional.
Visite http://www.ge-mcs.com/en/about-us/environmental-health-and-safety/1741-weee-req.html instrucciones sobre cómo retirar su equipo o si desea más información acerca de esta iniciativa.
si desea
viii PanaFlow Z3 Manual del usuario

Capítulo 1. Introducción

Sistema electrónico XMT910
Cuerpo medidor con transductores LX
Capítulo 1. Introducción

1.1 Descripción general

Gracias por adquirir el caudalímetro ultrasónico PanaFlow Z3. Este modelo es el exponente de la última generación de caudalímetros ultrasónicos Panametrics. Es un medidor de tres trayectorias diseñado específicamente para la medición fiable, precisa y repetible de líquidos de proceso. Con un elegante diseño industrial y un sistema electrónico de altísima fiabilidad, es una alternativa rentable y de primera línea para los usuarios.
A diferencia de otros sistemas de medición de caudal, el PanaFlo w Z3 no requiere mantenimiento, ya que no existe la posibilidad de que su conducto se obstruya ni utiliza piezas móviles que puedan dañarse por la circulación del líquido. Al mismo tiempo, dada la naturaleza de nuestra tecnología, la medición de caudal del PanaFlow Z3 no se ve alterada por el cambio de condiciones del proceso (temperatura, presión y conductividad) ni varía con el tiempo, lo que obligaría a una calibración periódica. Al no necesitar operaciones periódicas de mantenimiento y calibración, el sistema PanaFlow Z3 ofrece un bajo coste operativo y excelentes niveles de fiabilidad y rendimiento.
El medidor PanaFlow Z3 está compuesto por el nuevo sistema elec trónico XMT910, el sistema de transductores LX y un cuerpo medidor (consulte la Figura 1).
Figura 1: Caudalímetro PanaFlow Z3
PanaFlow Z3 Manual del usuario 1
Capítulo 1. Introducción

1.2 Principio de funcionamiento

1.2.1 Medición de caudal por tiempo de tránsito

Con este método, dos transductores actúan como generadores y receptores de señales ultrasónicas. Se comunican acústicamente entre sí, de forma que el segundo transductor puede recibir señales ultrasónicas transmitidas por el primero, y viceversa (consulte la Figura 2).
Cada transductor funciona como un transmisor, generando una serie de impulsos acústicos, y como receptor para un número idéntico de impulsos. El intervalo de tiempo entre la transmisión y la recepción de las señales ultrasónicas se mide en ambas direcciones. Cuando el líquido de la tubería no circula, el tiempo de tránsito aguas abajo es equivalente al tiempo de tránsito aguas arriba. Cuando el líquido circula, el tiempo de tránsito aguas abajo es inferior al tiempo de tránsito aguas arriba.
La diferencia entre los tiempos de tránsito aguas arriba y aguas abajo es proporcional a la velocidad del líquido en circulación, y su signo indica la dirección del flujo.
Figura 2: Trayectorias del flujo y del transductor
2 PanaFlow Z3 Manual del usuario

Capítulo 2. Instalación

Capítulo 2. Instalación

2.1 Introducción

Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable del PanaFlow Z3, el sistema debe instalarse según las pautas establecidas. Dichas pautas se explican detalladamente en este capítulo e incluyen los siguientes aspectos:
Desembalaje del sistema PanaFlow Z3 (consulte la página 4)
Instalación del cuerpo medidor (consulte la página 5)
Consideraciones sobre la ubicación (consulte la página 6)
Realización de conexiones eléctricas (consulte la página 7)
ADVERTENCIA El caudalímetro PanaFlow Z3 puede medir el caudal de muchos fluidos, algunos de
los cuales son potencialmente peligrosos
ADVERTENCIA Asegúrese de cumplir toda la normativa local de instalación de equipos eléctricos y
de trabajo con fluidos o condiciones de flujo peligrosos. Póngase en contacto con el personal de seguridad de la compañía o con las autoridades locales competentes en materia de seguridad para verificar la seguridad de cualquier procedimiento o práctica.
. Es esencial seguir prácticas de seguridad adecuadas.
¡Atención a los clientes de Europa!Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben
estar instalados como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 3
Capítulo 2. Instalación
S=
1100 Technology Park Drive
TM
SERIAL #
SYSTEM PART STRING
PanaFlow Z3
Liquid Flow Meter
XMT910-
Billerica, MA 01821 USA
1180
GE Infrastructure Sensing, Inc
CAUTION: CONDUIT SEALS REQUIRED WITHIN 18 INCHES ATTENTION: JOINT DE CONDUIT REQUIS MOINS DE 18 POUCES
C US
C to +60
DO NOT OPEN WHILE AN EXPLOSIVE GAS IS PRESENT
CONDUIT ENTRIES ARE M20 OR 3/4" NPT
IECEx FMG 13.0028 X
EST PRESENT
ELECTRONICS PART STRING
CLASS 1, DIV. 1, Gr. B,C,D T6
C ; IP67
NE PAS OUVRIR ALORS QU' UN GAZ EXPLOSIF
II 2 G Ex d IIB+H2 T6 Gb
Ta: -40
FM13ATEX0070X

2.2 Desembalaje del sistema PanaFlow Z3

Antes de retirar el sistema PanaFlow Z3 de su caja, inspeccione el caudalímetro. Garantizamos la ausencia de defectos en los materiales y en la fabricación de todo instrumento fabricado por GE Measurement & Control. Antes de desechar cualquier material de embalaje, compruebe que no falte ningún documento ni elemento de documentación indicado en el albarán de entrega. Es frecuente desechar elementos importantes junto con su material de embalaje. Si cualquier elemento falta o está dañado, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de GE de inmediato.

2.2.1 Identificación

Dependiendo de la configuración, el medidor PanaFlow Z3 puede tener hasta tres etiquetas de identificación (consulte la Figura 3 y la Figura 4). El sistema se entrega montado como unidad única.
2.2.1a Identificación del transmisor XMT910
2.2.1b Identificación del cuerpo del medidor
4 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Figura 3: Etiqueta típica del transmisor XMT
Figura 4: Identificación típica de la célula de flujo

2.2.2 Elevación del sistema PanaFlow Z3

La Figura 5 muestra cómo colocar correctamente las correas de elevación en el caudalímetro.
ADVERTENCIA Esta es la única forma autorizada de elevar el caudalímetro hasta su posición
correcta en la tubería.
Capítulo 2. Instalación
Figura 5: Elevación del sistema PanaFlow Z3
PanaFlow Z3 Manual del usuario 5
Capítulo 2. Instalación
Correcto Incorrecto IncorrectoCorrecto Correcto

2.3 Consideraciones sobre la posición

Puesto que la situación relativa del cuerpo del medidor y de la caja del sistema electrónico es importante, siga las pautas indicadas en esta sección a la hora de planificar la instalación del sistema PanaFlow Z3.

2.3.1 Ubicación del cuerpo del medidor

Lo ideal sería escoger una sección de tubería que permita un acceso ilimitado, como un tramo largo de tubería que no esté enterrado. Pero si el cuerpo del medidor se debe montar en una tubería enterrada, excave un pozo alrededor de ella para facilitar la instalación o el desmontaje de los transductores.
2.3.1a Situación de los transductores
Para un fluido y una tubería determinados, la precisión del PanaFlow Z3 depende principalmente de la situación y de la alineación de los transductores. Además de la accesibilidad, a la hora de planificar la situación del medidor , siga estas pautas:
Sitúe el cuerpo del medidor de forma que haya al menos 10 diámetros de tubo recto aguas arriba sin
perturbaciones y 5 diámetros de tubo recto aguas abajo sin perturbaciones desde el punto de medición (consulte la Figura 6). Flujo sin perturbaciones significa evitar las fuentes de turbulencias en los líquidos tales como válvulas, bridas, expansiones y codos; evitando remolinos y cavitación.
Figura 6: Dirección del flujo
Ubique los transductores en un plano axial común a lo largo de la tubería (consulte la Figura 7). Ubique los
transductores en el lateral de la tubería, en vez de hacerlo en la parte superior o inferior, ya que en la parte superior tiende a acumularse gas y la parte inferior tiende a acumular sedimentos. Cualquiera de estas condiciones puede aumentar la atenuación de la señal ultrasónica. No existe una limitación similar para las tuberías verticales siempre que el fluido circule hacia arriba para evitar la caída libre de líquidos y que la tubería no esté llena.
Figura 7: Ubicaciones correctas e incorrectas de los transductores
PRECAUCIÓN Si se aísla el cuerpo del medidor, la temperatura máxima del proceso será de 80°C,
y la temperatura ambiente máxima será de 50°C.
6 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
A
DETALLE A
ESCALA 1 : 1
Bloque de terminales - Conexiones de entrada/salida
PIN Etiqueta
Descripción
1
A-
Salida analógica A:4-20mA/Salida HART Negativa
2
A+
Salida analógica A:4-20mA/Salida HART Positiva
3
B-
Salida analógica B:4-20mA Negativa
4
B+
Salida analógica B:4-20mA Positiva
5
C-
Salida digital C Negativa
6
C+
Salida digital C Positiva
7
D-
Salida digital D Negativa
8
D+
Salida digital D Positiva
TIERRA 4
TIERRA 3 TIERRA 2 TIERRA 1
Se muestra el cableado CA
Cableado CC
PIN Etiqueta Descripción
1
-
Negativo
2
+
Positivo
Bloque de terminales - Conexión de alimentación (CA)
PIN Etiqueta
Descripción
1
L2/N
Conexión de neutro
2
L1
Conexión de alimentación de red
Bloque de terminales - Conexiones Modbus/Calibración
PIN Etiqueta
Descripción
1
MOD-
Puerto Modbus/Servicio Negativo
2
MOD+
Puerto Modbus/Servicio Positivo
3
CAL-
Puerto de Calibración Negativo
4
CAL+
Puerto de Calibración Positivo

2.4 Realización de conexiones eléctricas

Esta sección contiene instrucciones para realizar todas las conexiones eléctricas necesarias del transmisor de flujo XMT910. Consulte la Figura 8 para ver el diagrama de cableado completo.
ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
ADVERTENCIA Es necesario realizar una conexión a tierra adecuada del chasis del PanaFlow Z3 para
evitar posibles descargas eléctricas. Consulte la Figura 8 para ver la ubicación del tornillo de conexión a tierra del chasis. Todos los tornillos de conexión a tierra se deben apretar únicamente a mano. No los apriete en exceso. El par máximo es de 2,5 N-m (22 in-lb).
Figura 8: Diagrama de cableado
PanaFlow Z3 Manual del usuario 7
Capítulo 2. Instalación
2.4 Realización de conexiones eléctricas (continuación)
Consulte la Figura 8 en la página 7 y prepare el XMT910 para el cableado siguiendo estos pasos:
ADVERTENCIA Desconecte siempre la línea de alimentación del PanaFlow Z3 antes de quitar la tapa
delantera o trasera. Esta medida es especialmente importante en entornos peligrosos.
1. Desconecte toda línea de alimentación eléctrica previamente conectada a la unidad.
2. Afloje el tornillo de la tapa de cableado.
3. Coloque una varilla o un de stornillador lar go en las ranuras de la tapa y gire la tapa en sentido antihorario hasta
separarla de la caja.
4. Instale las abrazaderas de cable necesarias en los orificios del otro lado de la caja.
5. Consulte las etiquetas del interior de la tapa posterior para facilitar el cableado de las conexiones de
alimentación y opcionales.
Siga las instrucciones de las secciones correspondientes de este capítulo para realizar cada una de las conexiones deseadas.

2.4.1 Preparación del cableado

ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
El cableado de cualquier opción requiere seguir estos pasos generales:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la tapa de cableado.
2. Instale una abrazadera de cable en el orificio del conducto elegido en el lateral de la caja del sistema
electrónico y pase un cable estándar de par trenzado a través del orificio.
3. Localice el bloque de terminales que se muestra en la Figura 8 en la página 7 y conecte la tarjeta opcional
como se indica en la etiqueta del interior de la tapa de cableado. Fije la abrazadera del cable.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
Para obtener instrucciones más concretas sobre la configuración de una salida específica, consulte las secciones correspondientes.
8 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación

2.4.2 Cableado de salidas analógicas

La configuración estándar del transmisor de flujo PanaFlow Z3 incluye una salida analógica de 4-20 mi con HART®. Las conexiones a estas salidas se pueden realizar con cable par trenzado estándar, pero la impedancia de estos circuitos de corriente no debe superar los 600 ohmios. Existe una segunda salida analógica opcional.
Para cablear las salidas analógicas, complete estos pasos:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la tapa de cableado.
2. Instale la abrazadera de cable necesaria en el orificio para conducto elegido en el lateral de la caja de la
electrónica.
3. Consulte la Figura 8 en la página 7 para obtener más información sobre la ubicación del bloque de terminales
y realice el cableado de la salida analógica como se muestra en la figura. Fije la abrazadera del cable.
ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
Nota: La salida analógica A transporta una señ al HART. Siempre que haya un cir cuito abierto o que la carga supere
las especificaciones, la salida generará 0 mA y se perderá la señal HART. Esta situación puede producirse si se desconecta el comunicador HART mientras el circuito está activo (intercambio en caliente). Para restablecer la comunicación HART, reinicie la unidad. Para ello se puede apagar y encender el instrumento o acceder al modo de configuración y salir de él sin realizar ningún cambio. (Seleccione mensaje “Save Changes?” [¿Guardar cambios?].)
No cuando aparezca el
PRECAUCIÓN La salida analógica A transporta una señal HART activa. No suministre 24 V a este
circuito. El circuito recibe alimentación eléctrica del caudalímetro.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
Nota: Antes del uso, es necesario configurar y calibrar la salida analógica. Pase a la sección siguiente para
proseguir con el cableado inicial de la unidad.
Nota: Al aplicar ener gía al instrumento, las salidas analógicas generarán 24 mA antes de estabilizarse en el valor de
la medición. El estado inicial de 24 mA indica al operador que el instrumento está encendido y ejecuta las rutinas iniciales de comprobación automática. El estado de 24 mA dura normalmente unos segundos, hasta que el medidor empieza a medir el caudal.
Nota: Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 9
Capítulo 2. Instalación

2.4.3 Cableado de salidas digitales

ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
El cableado de cualquier opción requiere seguir estos pasos generales:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la tapa de cableado.
2. Instale una abrazadera de cable en el orificio del conducto elegido en el lateral de la caja del sistema
electrónico y pase un cable estándar de par trenzado a través del orificio.
3. Localice el bloque de terminales que se muestra en la Figura 8 en la página 7 y conecte las sa lidas digitales
(C y D) como se indica en la etiqueta del interior de la tapa de cableado. Fije la abrazadera del cable.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
Nota: Antes del uso, es necesario configurar y calibrar la opción.
Nota: Las salidas digitales se pueden configurar como salidas de totalizador de pulso s, frecuencia, alarma o contr ol.
Para obtener instrucciones más concretas sobre la configuración de una salida específica, consulte las secciones correspondientes.
10 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
Carga
Contador de pulsos
Voltios -
Común
2.4.3a Cableado como salida de totalizador (pulsos)
Conecte la tarjeta opcional conforme a las conexiones que se muestran en la etiqueta de la tapa posterior (consulte la Figura 8 en la página 7) La Figura 9 muestra diagramas de cableado de un circuito de salida de totalizador. Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
Figura 9: Cableado de una salida de totalizador (pulsos)
PanaFlow Z3 Manual del usuario 11
Capítulo 2. Instalación
IN
Contador de frecuencia
Común
2.4.3b Cableado como salida de frecuencia
Conecte la tarjeta opcional conforme a las conexiones que se muestran en la etiqueta de la tapa posterior (consulte la Figura 8 en la página 7) La Figura 10 muestra diagramas de cableado de un circuito de salida de frecuencia. Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
Figura 10: Cableado de una salida de frecuencia
12 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
Configuración normalmente abierto +NO
-C
Estado no disparado convencional
Configuración normalmente cerrado o fallo +NC Cableado -C
Estado no disparado convencional
Estado disparado convencional
Estado disparado convencional
2.4.3c Cableado como alarmas
Cuando se configura como alarma, la salida digital actúa como salida activa de dos estados. La alarma cambia de un estado a otro en función de una condición de medición. La condición “abierta” equivale a 0 V CC, y la “cerrada”, a 5 V CC. La capacidad eléctrica máxima de los relés se indica en el Anexo A, Especificaciones. Cada relé de alarma se puede programar como normalmente abierto (NA) o normalmente cerrado (NC).
Al configurar un relé de alarma, se puede programar para operaciones convencionales o seguro en caso de fallos. En el modo seguro en caso de fallos, el relé de alarma se mantiene “cerrado” (5 V CC), excepto cuando se dispara o se produce un fallo de alimentación u otra interrupción. Conecte cada relé de alarma conforme a las instrucciones de cableado que se muestran en la Figura 11 (consulte la Figura 8 en la página 7). Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
Figura 11: Cableado de las salidas de alarma
PanaFlow Z3 Manual del usuario 13
Capítulo 2. Instalación
XMT910
- +
Dispositivo de
control
XMT910
- +
Dispositivo de
control
XMT910
- +
Dispositivo de
control
XMT910
- +
Dispositivo de
control
Configuración normalmente abierto +NO
-C
Estado no disparado convencional
Configuración normalmente cerrado +NC Cableado -C
Estado no disparado convencional
Estado disparado convencional
Estado disparado convencional
2.4.3d Cableado de la salida de control
La salida de control tiene por objeto generar una señal que se puede utilizar para controla un dispositivo externo en función de una medición totalizada del caudalímetro. El estado de control se puede establecer como normalmente abierto o normalmente cerrado. El ajuste depende del dispositivo conectado a la salida de control. El estado de control indica si el operador desea que el interruptor esté abierto o cerrado hasta alcanzar el umbral total de medición. Cuando el total de caudal alcanza el nivel de umbral, el medidor cambiará la salida de control al estado opuesto. Si el sistema abre el control (0 V CC) hasta alcanzar un nivel determinado de caudal, el operario debe ajustar el control a normalmente abierto. Al alcanzar el umbral de medición, el caudalímetro cambiará el control a cerrado (5 V CC). Si el sistema cierra el control hasta alcanzar un nivel determinado de caudal, el operario debe ajustar el control a normalmente cerrado. Al alcanzar el umbral de medición, el caudalímetro cambiará el control a abierto. Conecte cada salida de control conforme a las instrucciones de conexión indicadas en la etiqueta situada dentro de la cubierta posterior y en la Figura 12.
Figura 12: Cableado de la salida de control
14 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
Bloque de terminales - Conexiones Modbus PIN Etiqueta
Descripción
1 MOD- Puerto Modbus/Servicio Negativo
2 MOD+ Puerto Modbus/Servicio Positivo

2.4.4 Cableado del puerto Modbus/servicio

El transmisor de flujo XMT910 está equipado con un puerto de comunicaciones Modbus que perm ite la conexión a Vitality (software de PC) o a un sistema de control independiente. El puerto es una interfaz RS485.
IMPORTANTE:La longitud máxima de cable para RS485 es de 1200 m.
Para cablear el puerto serie RS485, consulte la Figura 8 en la página 7 y realice los pasos siguientes:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la cubierta.
2. Instale la abrazadera de cable necesaria en el orificio para conducto elegido en el lateral de la caja de la
electrónica.
3. Pase un extremo del cable por el orificio y conéctelo como se indica en la Figura 13.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
Nota: Antes del uso, deberá programar el puerto serie.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
Figura 13: Conexiones Modbus
PanaFlow Z3 Manual del usuario 15
Capítulo 2. Instalación
Bloque de terminales - Conexiones de calibración PIN Etiqueta
Descripción
3 CAL- Puerto de calibración Negativo
4 CAL+ Puerto de calibración Positivo

2.4.5 Cableado del puerto de calibración

El transmisor de flujo XMT910 está equipado con un puerto de calibración diseñado para calibrar el PanaFlow Z3. Está conectado para ofrecer una salida de frecuencia.
Nota: La calibración del medidor requiere la introducción de una contraseña de nivel de servicio.
Para cablear el puerto, consulte la Figura 14 y complete los pasos siguientes:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la cubierta.
2. Instale la abrazadera de cable necesaria en el orificio para conducto elegido en el lateral de la caja de la
electrónica.
3. Pase un extremo del cable por el orificio y conéctelo al bloque de terminales.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
Figura 14: Conexiones de calibración
16 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación

2.4.6 Cableado de la alimentación de red

El PanaFlow Z3 puede pedirse con entradas de alimentación de 100-240 V CA o 15-30 V CC. La etiqueta situada en el lateral de la caja del sistema electrónico indica la tensión de red necesaria y la potencia nominal. El tamaño del fusible se indica en el Anexo A, Especificaciones. Asegúrese de conectar el medidor solamente a la tensión de red especificada.
Nota: Para cumplir con la Directiva de baja tensión de la Unión Europea, esta unidad necesita un dispositivo
externo de desconexión de alimentación, como un interruptor automático. El dispositivo de desconexión debe estar etiquetado como tal, ser claramente visible, ser accesible directamente y estar situado a menos de 1,8 m (6 pies) de la unidad.
Consulte la Figura 8 en la página 7 para localizar los bloques de terminales y conectar la alimentación de red com o s e indica a continuación:
ADVERTENCIA Una conexión incorrecta de los cables de alimentación de red o la conexión del
medidor a una tensión de red incorrecta puede causar daños a la unidad. También puede dar lugar a tensiones peligrosas en la célula de flujo y los tubos asociados, así como en la carcasa del sistema electrónico.
1. Prepare los cabos del cable de alimentación cortando los conductores de línea y de neutro CA (o positivo y
negativo para una unidad alimentada por CC) 1 cm (0,5 pulg.) más cortos que el conductor de tierra. De esta forma se asegura que el de tierra sea el último conductor que se desconecte si el cable de alimentación se desconecta por la fuerza del medidor.
2. Instale una abrazadera de cables adecuada en el orificio del conducto . Si es posible, evite utilizar los otros
orificios del conducto para minimizar el riesgo de interferencias en los circuitos del cable de alimentación CA.
ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
3. T ienda el cable por el puerto del conducto elegid o y conecte los conductores de alimentación de red al terminal
de alimentación utilizando las asignaciones de número de pata que se indican en la Figura 8 en la página 7.
4. Deje un poco de holgura y fije el cable de alimentación con la abrazadera.
5. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
PRECAUCIÓNLos transductores deben cablearse correctamente antes de aplicar la alimentación
eléctrica al medidor.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 17
Capítulo 2. Instalación
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
18 PanaFlow Z3 Manual del usuario

Capítulo 3. Configuración inicial y programación

Nota: Mostrar 1 variable, 2 variables o totalizador.
(Nivel de acceso Service)
Bloqueado
Capítulo 3. Configuración inicial y programación

3.1 Introducción

En este capítulo se ofrecen instrucciones para programar el caudalímetro PanaFlow Z3 y ponerlo en funcionamiento. Antes de que el PanaFlow Z3 empiece a tomar medidas, es necesario visitar y programar los menús User Preferences (Preferencias del usuario), Inputs/Outputs (Entradas/Salidas) y Test (Prueba).
Figura 15: Mapa de menús High Level (Alto nivel)
Advierta que al final de la Figura 15 hay cuatro opciones para Save Changes. La opción No descarta cualquier cambio realizado en el programa, reinicia el instrumento y vuelve al modo Measure (Medición). Las otras tres opciones son Active Settings (Configuración activa), Commissioned Settings (Configuración de puesta en marcha) y Factory Settings (Configuración de fábrica). Permiten almacenar en el instrumento tres conjuntos completos de datos del programa.
Nota: La opción Commissioned Settings sólo está disponible para operadores con nivel de acceso Service (Servicio)
o Factory (Fábrica). La opción Factory Settings sólo está disponible con el nivel de acceso Factory.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 19
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
3.1 Introducción (continuación)
Estos conjuntos adicionales de datos tienen por objeto permitir restablecer la configuración guardada en el instrumento como medida de resolución de problemas. Si en cualquier momento hay un error en el conjunto de datos activo (utilizado en modo de medición), el usuario autorizado puede revertir el conjunto de datos activo al conjunto de datos de puesta en marcha. Esta operación pondría el caudalímetro en un estado de funcionamiento conocido, tal cómo fue programado cuando un profesional de GE Service lo puso en servicio en la instalación. Como medida secundaria redundante, el usuario autorizado puede revertir el conjunto de datos activo al conjunto de datos de fábrica en caso de problemas con el conjunto de datos de puesta en marcha. Esta operación pondría el instrumento en el estado en el que fue programado en el momento de su calibración. El caudalímetro mantiene los tres conjuntos de datos en su memoria como copia de seguridad, en caso de error.

3.2 Teclado magnético del PanaFlow Z3

La ventana de la parte superior de la caja del PanaFlow Z3 incluye los componentes que se muestran en la Figura 16.
Figura 16: Ventana de la caja
IMPORTANTE: El teclado magnético del PanaFlow Z3 permite programar el instrumento a través de la pantalla de
vidrio sin necesidad de quitar la tapa. De esta forma, todos los procedimientos de programación se pueden realizar cuando la unidad está instalada en una zona peligrosa.
20 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
INITIALIZE . . . XMT 910
Velocity
m/s
9.3
3.2 Teclado magnético del PanaFlow Z3 (continuación)
El LED rojo situado encima de la pantalla indica si el instrumento está encendido. El LED verde indica el estado de funcionamiento del sistema. Una vez encendido el sistema, el LED rojo permanecerá encendido hasta que se interrumpa la alimentación eléctrica. El LED rojo sólo se encenderá cuando el sistema realice mediciones sin error. Si el instrumento detecta un error, el LED verde se apagará. Asimismo, cuando el operador accede al modo de configuración, el instrumento deja de realizar mediciones y, por tanto, el LED verde se apaga.
Los usuarios pueden programar el PanaFlow Z3 con las seis teclas del teclado magnético:
[]- confirma la selección de una opción concreta y los datos introducidos para la opción.
[] - permite salir de una opción concreta sin introducir datos no confirmados.
[] y [] - permiten a los usuarios resaltar una ventana en la opción de visualización o recorrer una lista de
opciones (parámetros, letras y números del 0 al 9, así como el signo negativo y el punto decimal) en un menú.
[] y [] - permiten a los usuarios desplazarse hasta una opción concreta, por los posibles valores de una
opción o a un carácter mientras introducen texto.
Cuando se enciende el PanaFlow Z3, aparece la pantalla inicial, seguida de una secuencia de arranque del medidor y, por último, de una pantalla de parámetros de medición.
Para facilitar el seguimiento de las instrucciones de programación de este capítulo, en la Figura 25 en la página 81 y la Figura 26 en la página 82 se reproducen las partes más importantes del mapa de menús del PanaFlow Z3.
IMPORTANTE: Si transcurren 10 minutos sin que se pulse ninguna tecla, el PanaFlow Z3 sale del programa de teclado
y vuelve a mostrar las mediciones. El instrumento descarta todo cambio realizado en la configuración. Los cambios solo se retienen si el usuario los confirma.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 21
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Soundspeed
234.0
65535
Velocity
m/s
m/s
m/s
10.5
Velocity
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
m/s
10.5
Velocity
Tipo de medición
Value
Código de error
Unidades del valor
m/s
10.5
Velocity
m/s10.5
Velocity
Display/Decimal
0
1
2 3 4

3.3 Programación de la pantalla

El XMT910 tiene tres tipos de pantallas: una variable, dos variables y totalizador, como se muestra a continuación. Desde esta pantalla, puede utilizar las teclas [] o [] para modificar el tipo de medición y los decimales.

3.3.1 Cambio de valor en pantallas de una o dos variables

La Figura 17 muestra una pantalla típica de una o dos variables.
Figura 17: Pantalla de una variable
Para cambiar el número de dígitos decimales del valor:
En la pantalla, pulse las teclas [] o [] hasta resaltar el valor.
Una vez resaltado el valor, pulse (Pantalla/Decimal).
Utilice las teclas [] y [] para situarse sobre el valor deseado. Las opciones disponibles son 0, 1, 2, 3, 4 y Sci (notación científica). Pulse [
valor y pulse de nuevo [
[] para abrir la opción Display/Decimal
] para seleccionar el
] para confirmar la selección o [] para cancelarla.
22 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
m/s
10.5
Velocity
m/s
10.5
Velocity
Velocity
Display/Measurement Type
Volumetric (Actual) Volumetric (Std)
Mass

3.3.2 Cambio de tipo de medición en pantallas de una o dos variables

Para cambiar el tipo de medición:
En la pantalla, pulse las teclas [] o [] hasta resaltar el tipo de medición.
Una vez resaltado el valor, pulse
[] para abrir la opción Display/Measurement Type
(Pantalla/Tipo de medición).
La pantalla cambia a
Display/Measurement Type. Pulse las teclas [] y [] para
seleccionar el parámetro deseado. Los parámetros disponibles se muestran en la Tabla 1. Una vez seleccionado el tipo, pulse
nuevo [
] para confirmar la selección o [] para cancelarla.
[] para seleccionar el valor y pulse de
Nota: Para seleccionar una unidad de medida, consulte “Flow Units (Unidades de caudal)” en la página 36.
Tabla 1: Parámetros y unidades disponibles
Parámetro Unidad Métrica Unidad Imperial
Velocidad m/s metros/s ft/s pies/s Volumétrico (real) L/S litros por segundo GAL/S galones por segundo
L/M litros por minuto GAL/M galones por minuto L/H litros por hora GAL/H galones por hora
PanaFlow Z3 Manual del usuario 23
ML/D megalitros por día GAL/D galones por día m3/S metros cúbicos por
ft3/s pies cúbicos por segundo
segundo
m3/M metros cúbicos por minuto ft3/M pies cúbicos por minuto m3/H metros cúbicos por hora ft3/H pies cúbicos por hora m3/D metros cúbicos por día ft3/D pies cúbicos por día BBL/S barriles por segundo BBL/S barriles por segundo BBL/M barriles por minuto BBL/M barriles por minuto BBL/H barriles por hora BBL/H barriles por hora BBL/D barriles por día BBL/D barriles por día KGAL/M kilogalones por minuto KGAL/M kilogalones por minuto KGAL/H kilogalones por hora KGAL/H kilogalones por hora KGAL/D kilogalones por día KGAL/D kilogalones por día
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Tabla 1: Parámetros y unidades disponibles (cont.)
Parámetro Unidad Métrica Unidad Imperial
Volumétrico (real) (continuación)
KBBL/M kilobarriles por minuto KBBL/M kilobarriles por minuto KBBL/H kilobarriles por hora KBBL/H kilobarriles por hora KBBL/D kilobarriles por día KBBL/D kilobarriles por día
Volumétrico (estándar)
SL/S litros estándar por segundo SCFH pies cúbicos estándar por hora SL/M litros estándar por minuto SCFM pies cúbicos estándar por
minuto
SL/H litros estándar por hora SML/D megalitros estándar por día Sm3/S metros cúbicos estándar
por segundo
Sm3/M metros cúbicos estándar
por minuto
Sm3/H metros cúbicos estándar
por hora
Sm3/D metros cúbicos estándar
por día
Caudal másico KG/S kilogramos por segundo LB/S libras por segundo
KG/M kilogramos por minuto LB/M libras por minuto KG/H kilogramos por hora LB/H libras por hora KG/D kilogramos por día LB/D libras por día TNE/S toneladas métricas (1.000
KLB/S kilolibras por segundo
kg) por segundo
TNE/M toneladas métricas (1.000
KLB/M kilolibras por minuto
kg) por minuto
TNE/H toneladas métricas (1.000
KLB/H kilolibras por hora
kg) por hora
TNE/D toneladas métricas (1.000
KLB/D kilolibras por día
kg) por día
S3N/S toneladas cortas por segundo S3N/M toneladas cortas por minuto S3N/H toneladas cortas por hora S3N/D toneladas cortas por día
Total volumétrico (real)
L litros MGAL megagalones (EE. UU.) ML megalitros ft3 pies cúbicos m3 metros cúbicos BBL barriles BBL barriles MBBL megabarriles MBL megabarriles AC-IN acre-pulgadas
24 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Tabla 1: Parámetros y unidades disponibles (cont.)
Parámetro Unidad Métrica Unidad Imperial
Total volumétrico (real) (continuación)
Total volumétrico (estándar)
KG kilogramos AC-FT Acre-pie Toneladas Toneladas métricas (1.000
LB libras
kg)
SL litros estándar Sft3 pies cúbicos estándar Sm3 metros cúbicos estándar
Masa total kg kilogramos LB libras
t toneladas
Densidad kg/m3 kilogramos por metro
LB/ft3 libras por pie cúbico
cúbico
Temperatura K Kelvin F grado Fahrenheit
C grado Celsius R grado Rankine
Dimensión m metro ft pie
mm milímetro in pulgada
Tiempo s segundo
ms milisegundo us microsegundo hhora
Frecuencia Hz hercio
MHz megahercio kHz kilohercio
Corriente amp amperio
ma miliamperio
PanaFlow Z3 Manual del usuario 25
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Reinicio del totalizador
Código de error
Valores
Inicio/Parada del totalizador
Unidades de totalizador
(Consulte la Sección 3.5)
Tipo de medición
del totalizador
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Display/Decimal
0
1
2 3 4

3.3.3 Cambio de tipo de medición o de valor en pantallas de totalizador

La pantalla de totalizador es similar a la de la Figura 18.
Figura 18: Pantalla de totalizador
Para cambiar el número de dígitos decimales del valor de una pantalla de totalizador:
En la pantalla, pulse las teclas [] o [] hasta resaltar el valor.
Una vez resaltado el valor, pulse
[] para abrir la opción Display/Decimal
(Pantalla/Decimal).
Utilice las teclas [] y [] para situarse sobre el valor deseado. Las opciones disponibles son 0, 1, 2, 3, 4 y Sci (notación científica). Pulse [
valor y pulse de nuevo [
] para confirmar la selección o [] para cancelarla.
] para seleccionar el
26 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Forward Batch
Display/Measurement Type
Reverse Batch Net Batch
Batch Time
Total m^3
Batch Time 0.00
E0
Rev Batch 0.00
m^3
Display/Unit
ft^3
GAL MGAL
3.3.3 Cambio de tipo de medición o de valor en pantallas de totalizador (continuación)
Para cambiar el tipo de medición del totalizador:
En la pantalla, pulse las teclas [] o [] hasta resaltar el tipo de medición.
Una vez resaltado el valor, pulse
[] para abrir la opción Display/Measurement Type
(Pantalla/Tipo de medición).
La pantalla cambia a
Display/Measurement Type. Pulse las teclas [] y [] para
situarse sobre el parámetro deseado. Los parámetros disponibles son: Avance de lote (Fwd Batch), Reroceso de lote (Rev Batch), Lote de masa (Mass Batch) y Tiempo de
Si selecciona
lote (Batch Time). Una vez seleccionado el tipo, pulse pulse de nuevo [
Batch Time, también puede seleccionar las unidades de medición de tiempo: segundos, minutos, horas
] para confirmar la selección o [] para cancelarla.
[] para seleccionar el valor y
o días. Para seleccionar la unidad adecuada, desde el tipo de medición seleccionada, pulse las teclas [] o [] hasta resaltar la unidad de medida.
Una vez resaltada la unidad, pulse
[] para abrir la opción Display/Measurement Unit
(Pantalla/Tipo de unidad).
PanaFlow Z3 Manual del usuario 27
Pulse las teclas [] y [] para situarse sobre la unidad deseada y pulse seleccionarla y pulse de nuevo [
] para confirmarla o [] para cancelarla.
[] para
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00
Total m^3
Fwd Batch 0.00
E0
Rev Batch 0.00

3.3.4 Inicio o parada de la medición del totalizador

Para iniciar o parar las mediciones del totalizador:
En la pantalla, pulse las teclas [] o [] hasta resaltar el icono de inicio/parada (una flecha para el inicio y dos barras para la parada).
Una vez resaltado el valor, pulse
El icono cambiará a la otra alternativa (inicio o parada).

3.3.5 Reinicio del totalizador

Para reiniciar el totalizador:
En la pantalla, pulse las teclas [] o [] hasta resaltar el icono de reinicio (semicírculo con flecha).
[] para iniciar o detener la totalización.
28 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Una vez resaltado el icono restablecer, pulse
[] para poner a 0 el totalizador.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Display* = 1 variable, 2 variables o totalizador.
Bloqueado
Ver mapa Program/ Program Review
Ver mapa Program/ Program Review
Desbloqueado

3.4 Acceso al Main Menu (menú principal) (botón de bloqueo)

Figura 19: Mapa del menú principal
PanaFlow Z3 Manual del usuario 29
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Velocity
m/s
9.3
Main Menu
Display Format
Program Program Review
Keypad Lockout
Display Format
Two Variable Totalizer
One Variable
Main Menu
Display Format Program
Program Review
Keypad Lockout
Lockout/ Keypad Lockout
Lock
Unlock

3.4.1 Formato de pantalla

Para comenzar a programar el medidor, debe seleccionar las unidades del sistema como se indica a continuación. Consulte la Figura 25 en la página 81 y no olvide anotar todos los datos de programación en el anexo E, Registros de datos.
El submenú presentar la información.
Display Format (Formato de pantalla) se utiliza para configurar el tipo de formato utilizado para
En el menú inicial, utilice las teclas de cursor para resaltar el símbolo del candado y pulse
Utilice las teclas de cursor para resaltar Display Format y pulse siguiente pantalla.
Utilice las teclas de cursor [] y [] para resaltar el formato deseado y pulse La ventana volverá a mostrar la pantalla anterior.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la
[].

3.4.2 Bloqueo del teclado

Nota: Una vez bloqueado el teclado, pulse
introduzca una contraseña de usuario general, servicio o fábrica para desbloquear el teclado.
30 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Para bloquear o desbloquear el teclado por motivos de seguridad, en el menú Main, seleccione Keypad Lockout (Bloqueo del teclado) y pulse una pantalla parecida a la siguiente.
Para bloquear la pantalla, pulse [] o [] hasta resaltar
[]. Se volverá a mostrar la pantalla anterior.
Para desbloquear la pantalla, pulse [] o [] hasta resaltar volverá a mostrar la pantalla anterior.
[], [], [] para abrir la ventana de contraseña. A continuación,
Lock (Bloquear) y pulse
[]. Aparecerá
Unlock y pulse []. Se
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Nota: Mostrar 1 variable, 2 variables o totalizador.
(Nivel de acceso Service)

3.4.3 Program/Program Review

Los menús Program y Program Review (Programa y Revisión del programa) permiten configurar o visualizar distintas categorías de información a distintos niveles de seguridad (consulte la Figura 20). Tal como ya se ha descrito, la posibilidad de editar parámetros depende del nivel de acceso. En la sección siguiente, se indica el nivel de acceso necesario para editar los parámetros. Para ver todos los parámetros sin editarlos, seleccione
Program Review.
Figura 20: Mapa de menús de Programming/Program Review
El menú Program Review no requiere contraseña del usuario. No obstante, sólo permite ver las pantallas. Para cambiar un ajuste o un parámetro, deberá acceder al Program Menu e introducir una contraseña de nivel adecuado.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 31
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Display/ Lockout
Display Format
Program Review Keypad Lockout
Program
Main Menu/Program
Services Factory
Gen User
]SAVE
Enter the password
9999
]MOVE
]QUIT ]MODE
] ]
] ]

3.4.4 Programa

IMPORTANTE: La medición se detendrá y la salida analógica pasará a un nivel de detección peligroso (nivel de error)
cuando acceda al modo de programación (configuración).
Figura 21: Pantalla de advertencia
3.4.4a Acceso al menú Programming
Para acceder al menú Programming, en el menú Display/Lockout, utilice las teclas de cursor para resaltar Programming y pulse pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente
3.4.4b Niveles de acceso
Existen tres niveles de acceso a la información: General, Service y Factory. Cada uno de ellos requiere la introducción de una contraseña. Utilice las teclas de cursor para resaltar el nivel deseado y pulse
Para introducir la contraseña, utilice la tecla [] o [] para seleccionar cada dígito y las teclas [] o [] para cambiar el valor de cada número. Cuando el número de la contraseña sea correcto, pulse
Nota: Si introduce una contraseña equivocada, el medidor no responderá al pulsar la marca de verificación.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
32 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 3. Configuración inicial y programación

3.5 User Preferences

PRECAUCIÓNLa modificación de los parámetros del programa podría dar lugar a errores en la
medición del caudal. Extreme las precauciones siempre que modifique los parámetros a nivel de usuario de servicio. Dichos parámetros deberán ser introducidos y validados por una persona debidamente formada y cualificada (usuario autorizado).
1. Revise los cambios antes de guardarlos en el caudalímetro. Este proceso es automático para la interfaz de
programación (pantalla/teclado, software Vitality software o HART). Asegúrese de que los parámetros del programa sean correctos antes de emitir el comando Commit.
2. Una vez de vuelta al modo de medición, revise los parámetros de la Tabla 2 para verificar que su intervalo es
aceptable. De esta forma, finaliza el proceso de validación.
Tabla 2: Criterios para los requisitos
Veredicto
(Correcto/
Medición Esperado Real Criterios
Ch1 Sound Speed < 0,5% de diferencia Ch1 Velocity < 0,5% de diferencia Ch1 Up Amp Discriminator > 14 y < 32 Ch1 Dn Amp Discriminator > 14 y < 32 Ch1 SNR Up > 10 > 5 Ch1 SNR Dn > 10 > 5 Ch1 Active TWup Dentro de ±15% del valor de TW
estático.
Ch1 Active TWdn Dentro de ±15% del valor de TW
estático. Ch1 Error Status 0x00000000 0x00000000 Ch1 Error # 0 < 8 Ch2 Sound Speed < 0,5% de diferencia Ch2 Velocity < 0,5% de diferencia Ch2 Up Amp Discriminator > 14 y < 32 Ch2 Dn Amp Discriminator > 14 y < 32 Ch2 SNR Up > 10 > 5 Ch2 SNR Dn > 10 > 5 Ch2 Active TWup Dentro de ±15% del valor de TW
estático. Ch2 Active TWdn Dentro de ±15% del valor de TW
estático. Ch2 Error Status 0x00000000 0x00000000 Ch2 Error # 0 < 8 Composite Velocity < 0,5% de diferencia Composite Volumetric < 0,5% de diferencia Output mA 4 mA <= x <= 20 mA
Incorrecto)
PanaFlow Z3 Manual del usuario 33
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
System Date
System Date
System Date
System Date

3.5.1 Ajustes

Para comprobar y/o cambiar los ajustes deseados, en User Preference (Preferencias de usuario), seleccione Settings y pulse pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente
Para cambiar el idioma utilizado, resalte Language (Idioma) y pulse
[].
Aparecerá la siguiente pantalla.
Utilice las teclas de cursor [] y [] para seleccionar el idioma deseado y pulse dos veces
[]. (Actualmente, sólo está disponible el idioma inglés.) Volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Para comprobar los valores Meter Tag y/o Label, resalte la opción seleccionada en el menú UserPref/Setting y pulse
[]. Pulse [] para volver a la pantalla anterior.
Nota: Sólo puede cambiar el valor de Meter Tag y Label con el software Vitality.
Para comprobar y/o cambiar la fecha/hora, resalte System Date (Fecha del sistema) y pulse
34 PanaFlow Z3 Manual del usuario
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
3.5.1 Ajustes (continuación)
System Date
Limits
Low Func- -12.2000m/s
Limits
Up Func 12.2000 m/s
Low Warn -12.2000m/s Up Warn 12.2000 m/s
System Date
UserPref/ Setting
Density
Kinematic Viscosity
Limits
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Utilice las teclas de cursor para seleccionar la respuesta correcta y pulse []. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
La siguiente opción es Limits. Hay cuatro límites de flujo relacionados con la seguridad funcional que el operador puede elegir. En la mayoría de los casos, no es necesario cambiar los valores predeterminados.
Para acceder a esta opción, resalte
Nota: Para completar el acceso, deberá introducir una contraseña de usuario general o de más alto nivel.
Utilice las teclas de cursor para introducir los límites y pulse
son el límite funcional inferior (LFL, Lower Functional Limit), el límite de advertencia inferior (L WL, Lower Warning Limit (LWL), el límite de advertencia superior (UWL, Upper Warning Limit) y el límite funcional superior (UFL, Upper Functional Limit). Los valores LFL y UFL son predeterminados para los límites de diseño del sistema y no se deben cambiar a menos que el operador decida definir un caudal superior o inferior que sea crítico para la seguridad del sistema. Los valores L WL y UWL sólo se deben ajustar si se utilizan los valores LFL y UFL.
Después de Limits, seleccione Density (Densidad) para definir la densidad estática y de referencia. El valor Mass Flow (caudal másico) se calcula multiplicando el valor Volumetric Flow (caudal volumétrico) por la densidad estática. El valor Standardized Volumetric Flow (caudal volumétrico estandarizado) se calcula multiplicando el valor Volumetric Flow (caudal volumétrico) por la relación entre densidad estática y densidad de referencia.
Por último, introduzca el valor de viscosidad cinemática en centistokes. Este valor se utiliza para determinar el factor de corrección del número de Reynolds para la medición de caudal.
Limits y pulse [].
[]. Los cuatro límites
PanaFlow Z3 Manual del usuario 35
Capítulo 3. Configuración inicial y programación

3.5.2 Flow Units (Unidades de caudal)

Para comprobar y/o cambiar las unidades de flujo, en User Preference, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Flow Units y pulse
[] Aparecerá la
siguiente pantalla.
3.5.2a Velocity (Velocidad)
Para comprobar y/o cambiar las unidades de velocidad, en UserPref/Flow Units, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Velocity y pulse la siguiente pantalla.
Nota: Si no es posible seleccionar una unidad de caudal en esta sección, no aparecerá posteriormente en la
programación.
[] Aparecerá
Si no desea mostrar el valor Velocity, seleccione No y pulse el valor Velocity, seleccione Yes y pulse dos veces
[]. Aparecerá la siguiente
[]. Si desea mostrar
pantalla.
Si no desea hacer ningún cambio, pulse dos veces
[] para volver al menú
UserPref/Flow Units. Para cambiar el tipo de medición, seleccione la opción deseada y pulse dos veces
Confirme las unidades, pulse tres veces
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[] y vuelva al menú UserPref/Flow
Units.
36 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.5.2b Volumétrico y masa
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Para comprobar y/o cambiar las unidades de caudal volumétrico real, en
UserPref/Flow Units, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Volumetric (Actual) y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Para eliminar la opción Volumetric de los menús, seleccione No y pulse desea realizar el cambio, seleccione Yes y pulse dos veces
[]. Aparecerá la
[]. Si
siguiente pantalla.
Si no desea realizar ningún cambio, pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la
siguiente. Para cambiar el tipo de medición, seleccione la opción deseada y pulse dos veces
Si las unidades resaltadas son correctas, pulse tres veces [
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
] y vuelva al menú
UserPref/Flow Units. Para cambiar las unidades, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar la opción deseada y pulse dos veces
la pantalla anterior. Pulse dos veces
[] para volver a la pantalla UserPref/Flow
[]. Se volverá a mostrar
Units.
Nota: Utilice el procedimiento anterior para comprobar y/o cambiar las unidades de caudal volumétrico estándar
(Volumetric (Std)) y las unidades de caudal másico (Mass).
PanaFlow Z3 Manual del usuario 37
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Totalizer / Totalizer
Volumetric (Act)
Volumetric (Std) Mass
3.5.2c Totalizador
Para comprobar y/o cambiar las unidades de medida del totalizador, en
UserPref/Flow Units, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Totalizer y pulse
Para eliminar la opción de totales de los menús, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar No y pulse seguir configurando el totalizador, seleccione Yes y pulse Enter. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar los totales Actual, Standard o Mass (Real, Estándar o Masa) y pulse dos veces similar a la siguiente.
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior. Para
[]. Aparecerá una pantalla
Si no es necesario realizar ningún cambio, pulse
[]. En caso contrario, seleccione
la categoría de medición deseada y pulse dos veces similar a la siguiente.
Si no es necesario realizar ningún cambio, pulse el tipo de medición deseada y pulse dos veces
anterior. Pulse dos veces
] k para volver a la pantalla UserPref/Flow Units.
[]. En caso contrario, seleccione
[]. Se volverá a mostrar la pantalla
[]. Aparecerá una pantalla
38 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.5.2d Density (Densidad)
Density / Density
Lb/Ft^3
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Para calcular el caudal másico es preciso introducir la densidad real. Para medir el caudal volumétrico (estándar) se debe introducir la densidad real y la densidad de referencia. Para comprobar y/o cambiar los valores de densidad, en UserPref/Flow Units, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Density y pulse
[].
Aparecerá la siguiente pantalla.
Para salir del procedimiento de configuración del totalizador, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar No y pulse anterior. Para seguir configurando el totalizador, seleccione Yes y pulse
[]. Volverá a aparecer la pantalla
[].
Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Si no es necesario realizar ningún cambio, pulse
[]. En caso contrario, seleccione
la categoría de medición deseada y pulse dos veces Enter. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Si no es necesario realizar ningún cambio, pulse el tipo de medición deseada y pulse dos veces
anterior. Pulse dos veces
] k para volver a la pantalla UserPref/Flow Units.
[]. En caso contrario, seleccione
[]. Se volverá a mostrar la pantalla
PanaFlow Z3 Manual del usuario 39
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
0.500

3.5.3 Configuración del medidor

Nota: La categoría Meter Setup (Configuración del medidor) es accesible para todas las contraseñas de usuario.
3.5.3a Zero Cutoff (Corte de cero)
Para configurar el medidor, en User Preference, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Meter Setup y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Seleccione Zero Cutoff y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Nota:El corte de cero se basa en la velocidad.
Para definir el corte de cero, pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la
siguiente. Cuando el caudal caiga por debajo del nivel de corte, se forzará una lectura de caudal de 0,00. De esta forma, se evitan fluctuaciones de la medición cerca del punto cero.
Utilice las teclas de cursor [] y [] para seleccionar cada dígito que desee cambiar y la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor del dígito.
A continuación pulse
[]. Pulse dos veces la tecla [] para volver a la pantalla
Meter Setup.
40 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
0.001
3.5.3 Configuración del medidor (continuación)
Nota: La categoría Meter Setup (Configuración del medidor) es accesible para todas las contraseñas de usuario.
3.5.3b Tau Value
El valor Tau determina la velocidad de respuesta del medidor a un cambio de caudal. Un valor Tau reducido acelera la respuesta a los cambios de caudal, pero provoca lecturas es muy erráticas. Un valor Tau elevado ralentiza la respuesta pero suaviza la transición de las lecturas. En Meter Setup, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Tau Value. Pulse a la siguiente. El valor Tau predeterminado es de 0,001 segundos (1 ms).
[]. Aparecerá una pantalla parecida
Para definir el valor Tau, pulse
Utilice las teclas de cursor [] y [] para seleccionar cada dígito que desee cambiar y la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor del dígito. A
continuación pulse
[]. Pulse [] para volver a la pantalla Meter Setup.
3.5.3c Path Error Handling (Gestión de errores de camino)
En Meter Setup, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Path Err Handling.
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Para activar o desactivar Path Err Handling (ON/OFF), seleccione el estado deseado y pulse
PanaFlow Z3 Manual del usuario 41
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
9999

3.5.4 Password (Contraseña)

3.5.4a General User (Usuario general)
Esta opción se utiliza para cambiar la contraseña de usuario general a un valor personalizado. Para configurar una contraseña, en User Preference, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Password y pulse siguiente pantalla.
Nota: Si la contraseña utilizada para acceder a la programación era Gen User (Us uario general), sólo aparecerá
Gen User en la pantalla siguiente.
Para introducir una contraseña de usuario general, seleccione Gen User y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Aparecerá la
Utilice las teclas de cursor [] y [] para cambiar el valor del dígito y pulse Pulse la tecla
[] para volver a la pantalla UserPref/Password.
[].
42 PanaFlow Z3 Manual del usuario

3.5.5 Display (Pantalla)

10 Second:
3.5.5a Backlight (Iluminación)
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Para activar o desactivar la iluminación (ON/OFF), en User Preference, utilice la tecla de cursor [] o [] para seleccionar Display y pulse siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la
Seleccione Backlight y pulse
Seleccione OFF u ON y pulse dos veces anterior.
3.5.5b Timeout (Tiempo de espera)
Para introducir un tiempo de espera, en Display, seleccione Timeout y pulse []. Aparecerá una pantalla parecida a la siguiente.
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Se volverá a mostrar la pantalla
Nota: El valor predeterminado es 0, por lo que los usuarios que lo deseen deberán definir un tiempo de espera.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 43
Pulse de nuevo [
Utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor del dígito y pulse [ Pulse tres veces [
]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
] para volver a la pantalla User Preference.
].
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Display/ Lockout
Display Format
Program Review Keypad Lockout
Program
/ Programming
Services Factory
Gen User
Ɣ
Option D

3.6 Entrada/salida

3.6.1 Salida analógica A

3.6.1a Acceso al menú Analog Output (Salida analógica)
Para acceder al menú Analog Output, en la pantalla inicial, resalte el símbolo del candado y pulse
Seleccione Program (Programa) y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Seleccione un nivel de contraseña (Gen User, Service o Factory) distinto de General User en el Program Menu y pulse
Para introducir la contraseña, utilice las teclas de cursor Izquierda y Derecha para seleccionar el dígito. Utilice las teclas de cursor [] o [] para cambiar el valor de cada dígito y pulse
En el menú User Preference, seleccione Setting y pulse la tecla de cursor Derecha. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
La pantalla muestra la opción instalada. Seleccione Option D y pulse Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[].
44 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.6.1 Salida analógica A (continuación)
Analog Output B
Out
Analog Output (HART)
Measurement
Velocity
Volumetric (Std)
Volumetric (Act)
Mass
0.00000 m^3/s
3.6.1b Configuración de mediciones analógicas
Para configurar la salida analógica, seleccione Analog Output A y pulse Aparecerá la siguiente pantalla.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
[].
Seleccione Measurement (Medición) y pulse
En el menú Analog Output A, seleccione el tipo de salida analógica que se va a utilizar y pulse
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
3.6.1c Ajuste de Base Value (Valor base) y Full Value (Valor completo)
Base Value es el caudal representado por 4 mA. Full Value es el caudal representado por 20 mA. En el menú Analog Output, seleccione Base Value o Full Value y pulse
[] Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 45
Pulse de nuevo [√]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Nota: Las unidades mostradas serán las seleccionadas en “Flow Units (Unidades de caudal)” en la página 36.
Utilice la tecla de cursor [] y [] para seleccionar el dígito que desee cambiar, utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor de Base Value o Full
Value y pulse para volver al menú Analog Output.
[]. Repita estos pasos para definir el ajuste Full Value. Pulse []
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
4.00 mA
3.6.1 Salida analógica A (continuación)
3.6.1d Calibración de la salida
Utilice el menú Calibrate para recortar la salida A conforme al sistema de medición. En el menú Analog Output, seleccione Calibrate y pulse Aparecerá la siguiente pantalla.
[].
Seleccione 20 mA o adecuada y pulse
Utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor de Calibrate y pulse Pulse [
4 mA para recortar el nivel de 4 mA, 20 mA para recortar el nivel de
Porcentaje de escala para comprobar la linealidad. Seleccione la opción
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
] para volver al menú Analog Output.
Si no aparece 4 mA en su sistema de medición, introduzca el valor mostrado. Pulse
[] para que el medidor haga un ajuste. Siga hasta que la entrada de
medición indique 4 mA.
Repita el proceso anterior para establecer y/o cambiar otras opciones.
3.6.1e Ajuste de gestión de errores
Para especificar el estado de la gestión de errores, en el menú Analog Output seleccione Err Handling (Gestión de errores) y pulse pantalla.
[].
[]. Aparecerá la siguiente
La opción
High (Alto), el valor será de 21,0 mA. Seleccione el estado adecuado y pulse [].
46 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Low (Bajo) forzará un valor de 3,6 mA en la salida A. Con la opción

3.6.2 Salida analógica B

Keypad Lockout
/ Programming
Services Factory
Gen User
Ɣ
8888
Output B
3.6.2a Acceso al menú Analog Output (Salida analógica)
Para acceder al menú Analog Output, en la pantalla inicial, resalte el símbolo del candado y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Seleccione Program (Programa) y pulse
Seleccione cualquier nivel de contraseña en el Program Menu y pulse Aparecerá la siguiente pantalla.
Para introducir la contraseña, utilice las teclas de cursor Izquierda y Derecha para seleccionar el dígito. Utilice las teclas de cursor Arriba y Abajo para cambiar el valor de cada dígito y pulse
En el menú User Preference, seleccione Setting y pulse la tecla de cursor Derecha. Aparecerá una pantalla parecida a la siguiente.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[].
PanaFlow Z3 Manual del usuario 47
Aparece Output B. Pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
I/O / Out Analog Output (HART) Analog Output B Digital Output Modbus/Service Port
Base Value Full Value
Calibrate
Measurement
Analog Output B
Measurement
Velocity
Volumetric (Std)
Volumetric (Act)
Mass
D
0
3.6.2 Salida analógica B (continuación)
3.6.2b Configuración de mediciones analógicas
Para configurar la salida analógica B, seleccione Analog Output B y pulse Aparecerá la siguiente pantalla.
[].
Seleccione Measurement (Medición) y pulse
En el menú Analog Output B, seleccione el tipo de salida analógica que se va a utilizar y pulse
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
3.6.2c Ajuste de Base Value (Valor base) y Full Value (Valor completo)
Base Value es el caudal representado por 4 mA. Full Value es el caudal representado por 20 mA. En el menú Analog Output, seleccione Base Value o Full Value y pulse
[] Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Nota: Las unidades mostradas serán las seleccionadas en “Flow Units (Unidades de caudal)” en la página 36.
48 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Pulse de nuevo [√]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Utilice la tecla de cursor [] y [] para seleccionar el dígito que desee cambiar, utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor de Base Value o Full
Value y pulse para volver al menú Analog Output.
[]. Repita estos pasos para definir el ajuste Full Value. Pulse []
3.6.2 Salida analógica B (continuación)
Calibrate 4mA
Calibrate 20mA
0
D
Error Handling
Other
]SAVE
Other
0.0
]MOVE
]QUIT ]MODE
] ]
] ]
3.6.2d Selección del valor de calibración
Utilice el menú Calibrate para recortar la salida conforme al sistema de medición. En el menú Analog Output, seleccione Calibrate y pulse siguiente pantalla.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
[]. Aparecerá la
Seleccione mA o adecuada y pulse
Utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor de Calibrate y pulse Pulse
Si no aparece 4 mA en su sistema de medición, introduzca el valor mostrado. Pulse medición indique 4 mA. Repita el proceso anterior para establecer y/o cambiar otras opciones.
3.6.2e Ajuste de gestión de errores
Para especificar el estado de la gestión de errores, en el menú Analog Output seleccione Err Handling (Gestión de errores) y pulse pantalla.
4 mA para recortar el nivel de 4 mA, 20 mA para recortar el nivel de 20
Porcentaje de escala para comprobar la linealidad. Seleccione la opción
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[].
[] para volver al menú Analog Output.
[] para que el medidor haga un ajuste. Siga hasta que la entrada de
[]. Aparecerá la siguiente
Nota: Un estado de error es cualquier estado que genere un código de error en la pantalla LCD. Consulte el
PanaFlow Z3 Manual del usuario 49
La opción
High forzará el valor 20,0 mA. Hold (Mantener) mantendrá la salida analógica al
mismo nivel en el que se encuentre cuando se produzca el error. permite al operador seleccionar un valor de mA para representar una condición d e fallo, lo que permite forzar la salida a los niveles de error Namur o a otro valor personalizado. Seleccione el estado adecuado y pulse
Si selecciona Other y pulse
Capítulo 4 para obtener información detallada sobre los err ores.
Low forzará el valor 4,0 mA en la salida B en caso de error. La opción
Other, utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor de
[]. Pulse [] para volver al menú Analog Output.
Other (Otro)
[].
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
8888

3.6.3 Programación de salidas digitales

Las salidas digitales son circuitos de salida diseñados para funcionar como salidas de pulsos, salidas de frecuencia, alarmas o salidas de control. Tienen un diseño de circuito flexible que se puede modificar mediante comandos de programación para realizar estas funciones.
En las secciones siguientes se describe cómo configurar cada tipo de función.
Nota: En cada área de función, es posible modificar el comportamiento dependiendo de una condición de error.
En el Capítulo 4 se mencionan varios tipos de condiciones de error del caudalímetro. En ocasiones, puede no resultar claro qué condiciones de error activarán la función de gestión de errores. Como norma, cuando un mensaje de error aparezca en la pantalla LCD, se disparará el circuito de gestión de errores.
3.6.3a Acceso al menú Digital Output (Salida digital)
Para acceder al menú Digital Outputs desde la pantalla inicial, utilice las teclas de cursor para resaltar el símbolo del candado y pulse similar a la siguiente.
[]. Aparecerá una pantalla
Utilice las teclas de cursor para seleccionar Program y pulse siguiente pantalla.
Seleccione un nivel de seguridad y pulse
Introduzca la contraseña adecuada. Utilice la tecla [] o [] para seleccionar cada dígito que desee cambiar y la tecla [] o [] para cambiar el valor de cada dígito. Pulse
Seleccione Setting (Ajuste) y pulse la tecla de cursor Derecha. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la
50 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.6.3a Acceso al menú Digital Output (continuación)
Option D
B
D
Output C
Output D
D
gal
La pantalla indica la tarjeta opcional instalada (A o B). Pulse [] para acceder a una pantalla similar a la siguiente.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Para configurar la salida digital, seleccione Digital Output y pulse una pantalla similar a la siguiente.
Seleccione el número de la salida digital y pulse pantalla.
3.6.3b Ajuste de la salida de pulsos
Las salidas digitales se pueden desactivar o programar como salidas de pulsos, frecuencia, alarma o control. La salida de pulsos generará un pulso de onda cuadrada para cada unidad de caudal que pase por la tubería. Seleccione Pulse (Pulso) y pulse
[]. Aparecerá
[]. Aparecerá la siguiente
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Seleccione Pulse Value (Valor de pulso) y pulse similar a la siguiente.
Se muestra el valor Pulse Value, equivalente al caudal representado por un pulso (por ejemplo, 1 pulso = 10 galones). Para modificar el valor actual, pulse Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Nota: Las unidades mostradas serán las seleccionadas en “Flow Units (Unidades de caudal)” en la página 36.
[]. Aparecerá una pantalla
[].
PanaFlow Z3 Manual del usuario 51
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
0
m/s
3.6.3b Ajuste del pulso (continuación)
Para cambiar el valor Pulse Value, utilice la tecla de cursor [] o [] para introducir un nuevo número y pulse menú Pulse.
Para ver y/o modificar otra característica del pulso, seleccione la subcategoría deseada y siga este procedimiento:
[] para guardarlo. Pulse [] para volver al
Para introducir el tiempo de activación de pulso mínimo (Min Pulse), defina el ancho del pulso en segundos.
Para comprobar la salida de pulsos, introduzca un número de pulsos para que el instrumento los genere.
Observe en el sistema de medición si se ha recibido el número correcto de pulsos.
Si se selecciona Error Handling, se debe utilizar otro procedimiento. Vea el ejemplo que se muestra a
continuación.
Para cambiar el estado de Error Handling, seleccione la opción en la pantalla y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Seleccione Hold (Mantener) o Stop (Detener). Hold indica al medidor que, en caso de error, siga enviando los pulsos enviados en el momento de la última lectura correcta. Stop indica al medidor que, en caso de error, deje de enviar
pulsos. Pulse Digital Output.
[] para volver a la pantalla anterior. Pulse [] para volver al menú
52 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.6.3c Ajuste de la frecuencia
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Frequency envía una onda cuadrada continua co n la frecuencia proporcional a un
valor medido. Para configurar la salida digital como salida de frecuencia, en el menú Digital Output, seleccione Frequency y pulse
[]. Aparecerá la siguiente
pantalla.
Para establecer el tipo de medición, seleccione Measurement y pulse
[].
Aparecerá la siguiente pantalla.
Ejemplo 1
Base: 0 m/s = 0 Hz Completa: 10 m/s = 100 Hz Por tanto: y Hz = x (m/s)
10 Hz
Seleccione el tipo de medición y pulse
[]. Volverá a aparecer la pantalla
Frequency. A continuación se muestran dos ejemplos.
Ejemplo 2
Base: 10 kg = 0 Hz Completa: 20 kg = 10 Hz Por tanto: y Hz =(x kg -10)
PanaFlow Z3 Manual del usuario 53
1000 Hz
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
3.6.3c Ajuste de la frecuencia (continuación)
Para comprobar el valor de frecuencia actual, en la pantalla Frequency, seleccione Frequency Value y pulse siguiente.
[]. Aparecerá una pantalla similar a la
Para cambiar el valor actual, pulse
[] y siga las indicaciones de “Ajuste de la
salida de pulsos” en la página 51.
El valor Base Value es la medición representada por 0 Hz. Para comprobar el valor base actual, en la pantalla Frequency, seleccione Base Value y pulse
[].
Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Para cambiar el valor actual, pulse
[] y siga las indicaciones de “Ajuste de la
salida de pulsos” en la página 51. Nota: Las unidades mostradas serán las seleccionadas en “Flow Units
(Unidades de caudal)” en la página 36.
El valor Full Value es el valor de medición representado por la frecuencia máxima. Para comprobar el valor completo actual, en la pantalla Frequency, seleccione Full Value y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Nota: Las unidades mostradas serán las seleccionadas en “Flow Units (Unidades de caudal)” en la página 36.
Para cambiar el valor actual, pulse
[] y siga las indicaciones de “Ajuste de la
salida de pulsos” en la página 51.
54 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.6.3c Ajuste de la frecuencia (continuación)
Hz
El valor Full Frequency es el valor máximo en Hz que representa el valor completo de medición. Para comprobar la frecuencia completa actual, en la pantalla Frequency seleccione Full Frequency y pulse similar a la siguiente.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
[]. Aparecerá una pantalla
Para cambiar el valor actual de frecuencia completa, pulse
[] y siga las
indicaciones de “Ajuste de la salida de pulsos” en la página 51.
Para comprobar el estado actual de la frecuencia de prueba, en la pantalla Frequency, seleccione Test Frequency y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar
a la siguiente.
Para cambiar el valor actual de prueba, pulse
[]. Defina un valor en Hz. El
medidor ajustará la salida digital a dicho valor. A continuación, verifique que el sistema de medición muestre la frecuencia introducida. Puede repetir este procedimiento con distintas frecuencias.
Para comprobar el estado actual de la gestión de errores, en la pantalla Frequency, seleccione Err Handling y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a
la siguiente.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 55
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
0
Hz
3.6.3c Ajuste de la frecuencia (continuación)
Para cambiar el estado actual de la gestión de errores, seleccione la opción deseada y pulse opciones de gestión en caso de error de medición:
[]. Se volverá a mostrar la pantalla anterior. Dispone de cuatro
Hold (Mantener): mantener el último valor correcto.
Low (Bajo): mostrar 0 Hz.
High (Alto): mostrar la frecuencia completa.
Nota: Si se selecciona Other (Otro), aparece una pantalla similar a la siguiente.
Introduzca el valor en Hz que desee mostrar en caso de error. (Por ejemplo, si Full = 10 kHz, puede que desee definir Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Error como 2 kHz.) Pulse de nuevo [].
Utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el valor de Other y pulse para guardarlo. Pulse [
] para volver a la pantalla anterior.
[]
56 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.6.3d Ajuste de la alarma
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Dependiendo de la condición de error, la alarma puede ser un circuito abierto o un cortocircuito. Para comprobar la alarma y/o modificar su configuración, en el menú Digital Output, seleccione Alarm y pulse pantalla.
Para comprobar y/o modificar el estado de la alarma, seleccione Alarm State y
[]. Aparecerá una pantalla parecida a la siguiente.
pulse
Existen tres estados de alarma disponibles:
[]. Aparecerá la siguiente
Close (Cerrado): cortocircuito en ausencia de error, abierto en caso de alarma
Open (Abierto): normalmente abierto, cerrado en caso de alarma
Fail Safe (Seguro en caso de fallos): cerrado
Para cambiar el estado de la alarma, seleccione el estado deseado y pulse
Para comprobar y/o modificar el tipo de alarma, seleccione Alarm Type y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 57
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Fault
3.6.3d Ajuste de la alarma (continuación)
Puede elegir entre tres tipos de alarma:
Low (Bajo): sin alarma cuando la medición es superior al umbral, alarma si la medición es inferior o igual al
umbral.
High (Alto): sin alarma cuando la medición es inferior al umbral, alarma si la medición es superior o igual al
umbral.
Fault (Fallo): sin alarma si no hay error, alarma en caso de error.
Para cambiar el tipo de alarma, seleccione el tipo adecuado y pulse
Para comprobar y/o modificar el tipo de medida de la alarma, seleccione Measurement y pulse
Seleccione el tipo de medida deseado y pulse anterior.
El valor Alarm Value es el umbral que dispara la alarma. (Este parámetro no se aplica a las alarmas de fallo.) Para comprobar y/o modificar el valor de alarma, seleccione Alarm Value y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
[]. Se volverá a mostrar la pantalla
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Pulse de nuevo
Nota: Las unidades mostradas serán las seleccionadas en “Flow Units (Unidades de caudal)” en la página 36.
58 PanaFlow Z3 Manual del usuario
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
3.6.3d Ajuste de la alarma (continuación)
0
Utilice la tecla de cursor [] o [] para modificar el valor Alarm Value. Pulse
[] para guardar el número y pulse [] para volver a la pantalla anterior.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Nota: Asegúrese de seleccionar
Para probar las alarmas, en el menú Alarm, seleccione Test Alarms y pulse Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Seleccione comprobación, seleccione
[].
OFF cuando finalice la comprobación.
OFF para desactivar la alarma u ON para activarla. Para iniciar la
ON y pulse []. Para detener la comprobación, pulse
[].
PanaFlow Z3 Manual del usuario 59
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
3.6.3e Ajuste de la salida de control
La salida de control puede controlar un actuador para controlar un proceso. Está desactivada hasta que se alcanza un umbral, momento en el que se activa. Para comprobar la salida de control y/o modificar su configuración, en el menú Digital Output, seleccione Control Output y pulse
Para comprobar y/o modificar el estado de la salida de control, seleccione Control Output State y pulse
La opción activada. La opción activada. Para cambiar el estado de la salida de control, seleccione el estado deseado y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Close genera 0 V cuando está desactivada y 3,3 V cuando está
Open genera 3,3 V cuando está desactivada y 0 V cuando está
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
Para comprobar y/o modificar el tipo de la salida de control, en el menú Control Output, seleccione Control Output Type y pulse
[]. Aparecerá la siguiente
pantalla.
La salida de control umbral. La salida de control a un umbral. El tipo
Low se activa cuando la medición es inferior o igual a un
High se activa cuando la medición es superior o igual
Low es útil para aplicaciones de vaciado, mientras que d High
lo es para aplicaciones de llenado. Para cambiar el tipo de salida de control, seleccione el tipo deseado y pulse
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
Para comprobar y/o modificar la configuración de medición, en el menú Control Output, seleccione Measurement y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
60 PanaFlow Z3 Manual del usuario
3.6.3e Ajuste de la salida de control (continuación)
0
Batch Total (Total lote) es válido para operaciones de llenado y reinicio. Inventory Total
(Total inventario) se activa tras un número de kg de uso definido por el usuario: por ejemplo, a 1000 kg, 2000 kg, etc. Para cambiar el estilo de medición, seleccione el estilo deseado y pulse
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Seleccione dependiendo de la dirección de circulación, o bien
Forward (Avance) o Reverse (Retroceso) para el totalizador,
Net (Neto) para aplicaciones
de llenado y vaciado. Para modificar la dirección de medición, seleccione la dirección deseada y pulse
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
Para comprobar y/o modificar el valor de control, en el menú Control Output, seleccione Control Value y pulse
[]. Aparecerá una pantalla similar a la
siguiente.
Pulse de nuevo
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente mostrando el
valor de umbral.
Utilice la tecla de cursor [] o [] para modificar el ajuste Control Value. Pulse
[] para guardar el número y pulse [] para volver a la pantalla anterior.
Nota: Las unidades mostradas serán las seleccionadas en “Flow Units (Unidades de caudal)” en la página 36.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 61
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
3.6.3e Ajuste de la salida de control (continuación)
Para probar el actuador, en el menú Control Output, seleccione Test Control y
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
pulse
Para iniciar la comprobación, seleccione ON y pulse comprobación, seleccione OFF y pulse
Output.
Nota: Asegúrese de seleccionar
OFF cuando finalice la comprobación.

3.6.4 Puerto Modbus/servicio A

Para configurar el puerto Modbus/Service Port, selecciónelo en la pantalla Option A y pulse
3.6.4a Selección de la velocidad en baudios
Para definir la velocidad en baudios, en el menú Modbus/Service, seleccione Baud Rate y pulse
[]. Para detener la
[]. Pulse [] para volver al menú Control
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
La velocidad en baudios predeterminada es de 115200. Seleccione la velocidad adecuada y pulse
62 PanaFlow Z3 Manual del usuario
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.
3.6.4b Ajuste de la paridad de Modbus
Para definir la paridad de Modbus, en el menú Modbus/Service, seleccione Modbus Parity y pulse
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Seleccione la característica adecuada y pulse anterior.
3.6.4c Selección de los Bits UART
Para definir los bits UART, en el menú Modbus/Service, seleccione UART Bits y pulse
Seleccione la descripción adecuada y pulse anterior.
[]. Volverá a aparecer la pantalla
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
[]. Volverá a aparecer la pantalla
PanaFlow Z3 Manual del usuario 63
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
1
3.6.4d Ajuste de la dirección del puerto Modbus/servicio
Para definir la dirección, en el menú Modbus/Service, seleccione Address y
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
pulse
Pulse de nuevo
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Utilice la tecla de cursor [] o [] para cambiar el número de la dirección (de 1 a 256, distinta de 0) y pulse
3.6.4e Ajuste del número de bits de parada de Modbus
Para definir el número de bits de parada, en el menú Modbus/Service, seleccione Modbus Stop Bits y pulse
[]. Pulse [] para volver a la pantalla anterior.
[]. Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Seleccione el número adecuado y pulse
64 PanaFlow Z3 Manual del usuario
[]. Volverá a aparecer la pantalla anterior.

3.7 Menú Test (Prueba)

Gen User
9999
Test Output Min/Max
Output Analog Switch On Board Temperature
Watchdog Test
Nota: Para acceder al menú Test deberá introducir una contraseña.

3.7.1 Acceso al menú Test

Para acceder al menú Analog Output, en la pantalla inicial, resalte el símbolo del candado y pulse
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Seleccione Program (Programa) y pulse
Seleccione un nivel de contraseña en el Program Menu y pulse Enter. Aparecerá la siguiente pantalla.
Para introducir la contraseña, utilice las teclas de cursor Izquierda y Derecha para seleccionar el dígito. Utilice las teclas de cursor [] o [] para cambiar el valor de cada dígito y pulse
En el menú User Preference, seleccione Setting y pulse dos veces la tecla de cursor Derecha. Aparecerá una pantalla parecida a la siguiente.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
[]. Aparecerá la siguiente pantalla.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 65
La pantalla muestra las cuatro opciones disponibles. Seleccione Output Min/Max (Mín./Máx. salida) y pulse
[]. Aparecerá la pantalla siguiente.
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
Fire Low Fire High
0.00
Output Analog Switch
Open Switch
Close Switch
On Board Temperature
28.75 C
Watchdog Test
No
Yes

3.7.2 Comprobación de Min/Max Output

Output Min/Max
Para comprobar la salida mínima o máxima, utilice las teclas de cursor para seleccionar
Percentage of Scale (Porcentaje de escala) y pulse []. Si selecciona Percentage of Scale
Fire Low (mínimo), Fire High (máximo) o introduzca el valor
, aparecerá la pantalla siguiente:
Percentage of Scale
Percentage of Scale UNIT: %
Utilice las teclas de cursor para introducir los límites y pulse volver al menú Test.

3.7.3 Prueba de interruptor de la salida analógica

En el menú Test, seleccione Output Analog Switch y pulse []. Utilice las teclas de cursor para seleccionar volver al menú Test.
[]. Pulse [] para
Open Switch o Close Switch y pulse []. Pulse [] para

3.7.4 Comprobación de la temperatura de la tarjeta

Para comprobar la temperatura de la tarjeta, seleccione On Board Temperature y
[]. La pantalla muestra la temperatura actual.
pulse

3.7.5 Prueba de Watchdog

PRECAUCIÓNLa opción Watchdog Test reinicia el caudalímetro y descarta todos los cambios de
parámetros del programa. No la ejecute si ha modificado la configuración.
Para realizar una prueba de Watchdog, seleccione Watchdog Test y pulse []. Utilice las teclas de cursor para seleccionar Yes y pulse []. El programa ejecuta la prueba de Watchdog y muestra el resultado en la pantalla. Pulse la pantalla activa.
[] para volver a
66 PanaFlow Z3 Manual del usuario

Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas

Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas

4.1 Restricciones de usuario

Cuando se produce un error del sistema, el caudalímetro pone la salida analógica en estado DD y permanece así hasta que interviene un usuario autorizado. El estado DD se puede eliminar reiniciando el caudalímetro. Hay dos métodos para eliminar el estado DD:
1. Entre en el menú Program con cualquier nivel de acceso de usuario. A continuación, salga sin hacer ningún
cambio. El caudalímetro se reiniciará parcialmente.
2. Apague el instrumento, espere un minuto y vuelva a encenderlo.

4.2 Presentación de error en la interfaz de usuario

La línea inferior de la pantalla LCD muestra un solo mensaje de alta prioridad mientras está en modo de medición. La línea, denominada línea de error, consta de do s p artes: Encab ezado de error y Cadena de error . El Encabezado de error indica el patrón y el número de error. La Cadena de error ofrece una descripción detallada del problema.

4.2.1 Encabezado de error

Tabla 3: Encabezado de error
Patrón de error Encabezado de error
Error de comunicación Cn (n es el número de error) Error de caudal En(n es el número de error) Error del sistema Sn (n es el número de error)
PanaFlow Z3 Manual del usuario 67
Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas

4.2.2 Cadena de error de comunicación

El sistema electrónico del PanaFlow Z3 consta de dos subsistemas independientes. La Cadena de error de comunicación (consulte la Tabla 4 y la Figura 22) tiene por objeto transmitir al operador un problema de comunicación entre los dos subsistemas.
Tabla 4: Cadena de error de comunicación
Encabezado de error Mensaje de error
C1 UMPU Comm error
Figura 22: Cadena de error de comunicación

4.2.3 Cadena de error de caudal

Los errores de caudal se detectan en la UMPU (Unidad de procesamiento de mediciones ultrasónicas, Ultrasonic Measurement Processing Unit) durante la medición del caudal. Los errores pueden deberse a perturbaciones en el líquido (por ejemplo, exceso de partículas o gradientes de temperat u r a e xt r em os ). También pueden ser provocados por el vacío en la tubería o por otros problemas del líquido. Por lo general, los errores de caudal no se deben al mal funcionamiento del caudalímetro, sino a un problema del propio líquido. Consulte en la Tabla 5 la lista de posibles mensajes de error de caudal.
Tabla 5: Cadena de error de caudal
Encabezado
de error Mensaje de error Explicación
E29 VelocityWarning E29 indica que el caudal ha superado el intervalo L WL (límite de advertencia
inferior) o UWL (límite de advertencia superior). Esta advertencia tiene por objeto avisar al operario de que el caudal se aproxima al LFL (límite funcional inferior) o al UFL (límite funcional superior). En el umbral de límite de advertencia, el caudalímetro sigue midiendo el caudal y controlando la salida analógica, pero si el caudal alcanza el umbral de límite funcional, la salida entra en estado de peligro detectado (DD) hasta la intervención de un usuario autorizado. eE29 permite al operador corregir la situación antes de pasar al estado DD.
E22 SingleChAccuracy E22 indica que se ha detectado un error en uno de los canales de caudal. Este
error sólo se aplica a los sistemas con varios canales. Por ejemplo, puede haber un problema en la medición del canal 1, pero no en la del canal 2.
E23 MultiChAccuracy E23 indica un error en varios canales.
68 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas
Tabla 5: Cadena de error de caudal (cont.)
Encabezado
de error Mensaje de error Explicación
E15 ActiveTw E15 indica un error con la medición activa de Tw. Puede deberse a un error
del transductor, a un error de programación o a temperaturas extremas del proceso. Este error significa que la medición del tiempo que tarda la señal ultrasónica en atravesar la guía de ondas está fuera de los límites razonables.
E6 CycleSkip E6 indica que se ha producido un salto de ciclo durante el procesamiento de
la señal. Por lo general, este problema se debe a una baja integridad de la señal, posiblemente a causa de la presencia de burbujas en la tubería, la absorción e sonido de líquidos viscosos o la cavitación.
E5 Amplitud E5 indica un error de amplitud en el procesamiento de la señal. La amplitud
de la señal es excesivamente alta o baja. También puede deberse a la escasa integridad de la señal, como en el caso del error E6.
E4 SignalQuality E4 indica un error de calidad de señal. La forma, la reciprocidad aguas arriba
o abajo o la correlación de la señal son deficientes. Por lo general la causa es la misma de los errores E6 y E5.
E3 VelocityRange E3 es un error de velocidad. Significa que la velocidad calculada está fuera
de los límites de velocidad definidos para la aplicación. La velocidad medida no es razonable para el líquido y el tamaño de tubería programados. Se podría tratar de un error de programación o de un caudal imprevistamente alto en sentido negativo o positivo.
E2 SoundSpeed E2 es un error de velocidad del sonido. Una ventaja de la medición de caudal
ultrasónica es que el proceso puede determinar la velocidad del sonido del líquido. Si dicha velocidad supra los límites programados para la aplicación, se genera un error E2. Este error puede indicar al operador que la tubería transporta un líquido erróneo o que los parámetros del programa no están actualizados. También puede deberse a la baja calidad de la señal.
E1 SNR E1 indica una baja relación de señal-ruido (SNR). Significa que el
caudalímetro no obtiene una señal acústica fiable del proce so. Puede d eberse a la presencia de burbujas o de otras condiciones del líquido, al vacío de la tubería o a las razones que se detallan en la sección Diagnósticos.
E31 NotCalibrated E31 indica que el caudalímetro no se ha calibrado. Significa que no hay
seguridad sobre la exactitud de la medición.
Nota: Los errores de caudal de la Tabla 4 se han ordenado por prioridad. Para ver las sugerencias de resolución de
problemas, consulte “Diagnósticos” en la página 70.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 69
Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas

4.2.4 Cadena de error del sistema

Los errores del sistema son fallos detectados durante la supervisión interna de los circuitos de medición de caudal internos del dispositivo. Indican que puede haber un fallo de ha rdware en el caudalímet ro. El usuario intentará eli minar el error siguiendo los pasos que se detallan en “Restricciones de usuario” en la página 67. Si no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con el servicio técnico llamando al 978-437-1000.
En condiciones normales, sólo debería aparecer S1 - “In Config Mode” en la línea de error. Indica que el instrumento no mide el caudal porque está en modo de configuración. También advierte al operador de que la salida analógica no debe utilizarse como parte del SIS en dicho modo de funcionamiento.
Para obtener información detallada sobre la resolución de problemas y los errores “S”, consulte el Manual de seguridad.
Nota: Algunos de estos errores aparecerán en la pantalla LCD. La pantalla LCD sólo muestra el error de máxima
prioridad en cada momento.
El software Vitality enumera todas las condiciones de error, además de la de máxima prioridad, ya que la pantalla del PC pude mostrar más información.

4.3 Diagnósticos

4.3.1 Introducción

En esta sección se explica como resolver los problemas que pueden afectar a la caja del sistema electrónico, la celda de flujo o los transductores del modelo PanaFlow Z3. Las indicaciones de un posible problema son las siguientes:
Visualización de un mensaje de error en la pantalla LCD, software Vitality o HART.
Lecturas de caudal erráticas
Lecturas de dudosa precisión (lecturas que no coinciden con las de otro dispositivo de medición de flujo
conectado al mismo proceso)
Si se da cualquiera de estas circunstancias, lea las instrucciones de este capítulo.
70 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas

4.3.2 Problemas del cuerpo del medidor

Si los mensajes de código de error y/o los parámetros de diagnóstico indican un posible problema de la celda de flujo, siga en esta sección. Lea detenidamente las secciones siguientes para determinar si el problema guarda relación con la celda de flujo. Si las instrucciones de esta sección no permiten resolver el problema, solicite asistencia a GE.
La mayoría de los problemas relacionados con el fluido se deben al incumplimiento de las instrucciones de instalación del medidor. Consulte el Capítulo 2, Instalación, para corregir los problemas derivados de la instalación.
Si la instalación física del sistema cumple las recomendaciones, es posible que el propio fluido impida una medición precisa del caudal. El fluido medido debe reunir los siguientes requisitos:
1. El fluido debe ser homogéneo, monofásico, relativamente limpio y de circulación uniforme. Aunque un bajo
nivel de partículas arrastradas puede afectar levemente al funcionamiento del PanaFlow Z3, un exceso de partículas sólidas o gaseosas absorberán o dispersarán las señales ultrasónicas. Esta interferencia con la transmisión de ultrasonido por el fluido provocará mediciones imprecisas de caudal. Asimismo, los gradientes de temperatura en el flujo pueden dar lugar a lecturas de caudal erráticas o imprecisas.
2. El líquido no debe cavitar cer ca de la celda de flujo. Los fluidos con alta presión de vapor pu eden cavitar cerca
de o en la celda de flujo, lo que provoca problemas debido a la presencia de burbujas de gas en el fluido. Normalmente, la cavitación se puede controlar con un diseño adecuado de la instalación.
3. El fluido no debe atenuar en exceso las señales ultrasónicas. Algunos fluidos, en particular los de alta
viscosidad, absorben fácilmente la energía ultrasónica. En estos casos, aparecerá un mensaje de código de error en la pantalla para indicar que la intensidad de la señal ultrasónica es insuficiente para garantizar la fiabilidad de las mediciones.
4. La velocidad del sonido del fluido no debe variar en exceso. El PanaFlow Z3 tolerará cambios relativamente
importantes en la velocidad del sonido del fluido, como los causados por variaciones en la composición o la temperatura del fluido. No obstante, tales cambios se deben producir lentamente. Las fluctuaciones rápidas de velocidad del sonido del fluido hasta un valor notablemente dife rente al programado en el PanaFlow Z3 darán lugar a lecturas de caudal erráticas o imprecisas. Consulte el Capítulo 3, Configuración inicial, para comprobar si la velocidad del sonido programada en el medidor es correcta.
5. El interior del cuerpo del medidor debe estar relativamente limpio.El interior del cuerpo de la tubería y de la
celda de flujo debe estar relativamente limpio. El exceso de acumulación de sarro, óxido o restos de suciedad interferirá con la medición del caudal. Por lo general, u na capa fina o una acumulación sólida bien adherida a la pared del tubo no dará lugar a problemas. El sarro suelto y las capas gruesas (por ejemplo, de alquitrán o petróleo) interferirán con la transmisión del ultrasonido y pueden provocar mediciones incorrectas o poco fiables.
6. Corrosión en el cuerpo del medidor Si los materiales de los elementos del cuerpo del medidor (cuerpo, juntas
tóricas y buffer) eligen adecuadamente para la aplicación, pueden sufrir daños debidos a la corrosión. Si se sospecha la presencia de corrosión, retire de servicio el cuerpo del medidor. Consulte con GE para obtener información adicional.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 71
Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
72 PanaFlow Z3 Manual del usuario

Anexo A. Especificaciones

Anexo A. Especificaciones

A.1 Funcionamiento y rendimiento

Tipos de fluido
Líquidos: líquidos acústicamente conductivos, incluidos la mayoría de líquidos limpios y muchos líquidos con cantidades limitadas de sólidos o burbujas de gas.
Medición de flujo
Modo patentado de tiempo de tránsito de correlación (Correlation Transit-Time™)
Precisión
±0,5% de la lectura para velocidades superiores a 0,5 m/s (1,6 pies/s) ±2,5 mm de la lectura para velocidades inferiores a 0,5 m/s (1,6 pies/s)
Las especificaciones de precisión asumen la medición de un líquido homogéneo monofásico con un perfil de flujo simétrico completamente desarrollado a través del medidor. Las aplicaciones con configuraciones d e tubería que crean un perfil de flujo asimétrico pueden requerir tramos de tubo recto má s largos y/o acondicionamiento de flujo para que el medidor cumpla la especificación.
Calibración
Todos los medidores están calibrados e incluyen un certificado de calibración.
Repetibilidad
±0,2% de la lectura
Rango (Bidireccional)
de 0,03 a 12,19 m/s (0,1 a 40 pies/s)
Rango de medida (general)
400:1
Clasificaciones
EE. UU./Canadá: a prueba de explosiones Clase 1, División 1, Grupos B, C y D, IP67 ATEX: a prueba de fuego II 2 G Ex d IIB+H2 T6 Gb Ta = -40°C a +60°C; IP67 IECEx: a prueba de fuego Ex d IIB+H2 T6 Gb Ta = -40°C a +60°C; IP67 Exento de cumplimiento de RoHS (Categoría 9) Cumplimiento de WEEE
PanaFlow Z3 Manual del usuario 73
Anexo A. Especificaciones

A.2 Cuerpo del medidor/Transductor

Tamaños de medidor
Estándar: de 80 a 200 mm (3 a 8 pulg.)
Materiales del cuerpo del medidor
Acero al carbono (ASTM SA216 Gr. WCB) Acero inoxidable (ASTM SA351 Gr. CF8M)
Sistema transductor y material
Transductores con inserciones (patente en trámite) 316L SS Precintos: FKM o EPDM
Rangos de temperatura de proceso
De -40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
* La temperatura mínima de trabajo del acero al carbono es de -28,9°C (-20°F); si se aísla el cuerpo del medidor, la temperatura máxima del proceso es de 80°C y la temperatura ambiente máxima de 50°C.
Rango de presión
Hasta la presión máxima de trabajo admitida por la brida a la temperatura.
74 PanaFlow Z3 Manual del usuario

A.3 Componentes electrónicos

Cajas
Recubrimiento epoxi, libre de cobre, aluminio, resistente a la intemperie (IP67)
Montaje electrónico
Montaje local (en el cuerpo del medidor)
Caminos
Tres caminos
Idiomas de la pantalla
Inglés
Teclado
Teclado magnético integrado de seis botones con funcionalidad completa
Anexo A. Especificaciones
Entradas/Salidas
Una salida analógica con HART**; una salida analógica adicional**; dos salidas digitales*, Salida de servicio/Modbus (RS485), salida de calibración (consulte la Tabla 6 y la Tabla 7 en la página 76).
*Las salidas digitales se pueden programar como salidas de pulsos, frecuencia, alarma o control
Tabla 6: Bloque de terminales de E/S
Salida Tipo de E/S Conexión Especificaciones
Salida A Salida analógica + HART Salida activa Corriente de salida: 0-22 mA
Carga máx.: 600
Salida B (sólo opción B)
Salida C Pulsos, Frecuencia, Alarma o
Salida analógica Salida activa Corriente de salida: 0-22 mA
Carga máx.: 600
Salida activa Tensión de salida: 5 V CC
Control
Tensión máx. con carga ligera: 7 V CC Incluye resistor integrado de limitación de corriente. No requiere limitación de corriente por parte del cliente.
Salida D Pulsos, Frecuencia, Alarma o
Control
Salida activa Tensión de salida: 5 V CC
Tensión máx. con carga ligera: 7 V CC Incluye resistor integrado de limitación de corriente. No requiere limitación de corriente por parte del cliente.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 75
Anexo A. Especificaciones
A.3 Componentes electrónicos (continuación)
Tabla 7: Bloque de terminales Modbus/Cal
Salida Tipo de E/S Conexión Especificaciones
Modbus RS485 Comunicaciones RS485 Puerto de comunicaciones RS485 estándar Salida Cal Salida de
frecuencia
Alimentación eléctrica
Estándar: de 100 a 240 V CA (50/60 Hz) Opcional: de 12 a 28 V CC
Consumo de energía
10 vatios máx.
Salida pasiva Tensión máx. suministrada por el cliente:
30 V CC Consumo máx. de corriente: 200 mA Carga recomendada: 300
Conexiones del cableado
Todas las entradas de conductos son M20 Se pueden pedir entradas 3/4 NPT (con adaptador)
Temperatura de funcionamiento
de -40° a +60°C (-40° a +140°F)
Temperatura de almacenamiento
de -40° a 70°CF (-40° a +158°F)
Almacenamiento de datos
Requiere el software Vitality Almacenamiento XMT910
76 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Anexo B. Mapas de menús
Este anexo incluye los siguientes mapas de menús:
Figura 23, “Mapa del menú Display Measurement,” en la página 79
Figura 24, “Descripción general de la programación del medidor,” en la página 80
Figura 25, “Mapa del menú Display,” en la página 81
Figura 26, “Mapa del menú Input / Output,” en la página 82
Figura 27, “Mapa del menú Testing,” en la página 83

Anexo B. Mapas de menús

PanaFlow Z3 Manual del usuario 77
Anexo B. Mapas de menús
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
78 PanaFlow Z3 Manual del usuario
m/s o ft/s
m/s o ft/s
usec
sin unidad
nsec
usec
sin unidad sin unidad
sin unidad
sin unidad
sin unidad
usec usec
dB dB
sin unidad (enum.)
sin unidad (enum.)
sin unidadsin unidad
3XOVH¥SDUDDFFHGHUDOPHQ~'LVSOD\0HDVXUHPHQW
Anexo B. Mapas de menús
PanaFlow Z3 Manual del usuario 79
Figura 23: Mapa del menú Display Measurement
• Acceso de usuario General (GEN)
• Acceso Factory
Acceso típico*
• Acceso Service
• Program Review
*Consulte la sección exacta para determinar el acceso
Nota: Mostrar 1 variable, 2 variables o totalizador.
Bloqueado
Anexo B. Mapas de menús
Figura 24: Descripción general de la programación del medidor
PanaFlow Z3 Manual del usuario 80
*No incluido en el nivel de contraseña "General User"
Contraseña
Pantalla
(Ver el manual de servicio)
*No incluido en el nivel de contraseña "General User"
Up Warn
Low Warn
Anexo B. Mapas de menús
Figura 25: Mapa del menú Display
PanaFlow Z3 Manual del usuario 81
Ver los parámetros en la lista de la pantalla de diagnóstico
Ver los parámetros en la lista de la pantalla de diagnóstico
Canal
Canal
Ver los parámetros en la lista de la pantalla de diagnóstico
Canal
Valor de flujo
(Ver el manual de servicio)
Pantalla
Para acceder al menú Input/Output, en la pantalla inicial, resalte el símbolo del candado y pulse [√]. Seleccione Program y pulse [√].
Introduzca una contraseña de nivel de servicio o fábrica. En el menú User Preference, seleccione Setting y pulse la tecla de cursor Derecha.
Contraseña
Ver Figura 27
Ver Figura 25
Anexo B. Mapas de menús
Figura 26: Mapa del menú Input / Output
PanaFlow Z3 Manual del usuario 82
Anexo B. Mapas de menús
(Ver el manual de servicio)
Pantalla
Contraseña
Figura 27: Mapa del menú Testing
PanaFlow Z3 Manual del usuario 83
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
Anexo B. Mapas de menús
PanaFlow Z3 Manual del usuario 84

Anexo C. Mapa Modbus

Anexo C. Mapa Modbus

C.1 Direcciones Modbus utilizadas frecuentemente

Tabla 8: Direcciones Modbus utilizadas frecuentemente
Sólo
lectura/
Registro
(Hex )
5C0 1472 Gen User Meter Tag 18 RW CHAR * 16 5C8 1480 Gen User Long Tag 18 RW CHAR * 32
740 1856 VIEWER Master Error (See error code tables) 18 RO INT32 8200 33280 VIEWER Composite Velocity 20 RO (IEEE 32 bit) 8202 33282 VIEWER Composite Volumetric 1 RO (IEEE 32 bit) 8204 33284 VIEWER Composite Mass Flow 9 RO (IEEE 32 bit) 8206 33286 VIEWER Composite Fwd Batch Totals 17 RO (IEEE 32 bit) 8208 33288 VIEWER Composite Rev Batch Totals 17 RO (IEEE 32 bit)
820A 33290 VIEWER Composite Totalizer Time 16 RO (IEEE 32 bit) 821A 33306 VIEWER Composite Standard Volumetric 14 RO (IEEE 32 bit) 821C 33308 VIEWER Composite Net Batch Totals 17 RO (IEEE 32 bit)
604 1540 VIEWER Composite Net Inventory Totals 17 RO (IEEE 32 bit) 8220 33312 VIEWER Composite Analog Out Drive Current 8 RO (IEEE 32 bit) 8302 33538 VIEWER Composite Errors: ep_Value_Health_Code_I: Use
8304 33540 VIEWER Composite Most Significant Error (see Error Tables) 18 RO INT32
820C 33292 VIEWER Composite Sound Speed 20 RO (IEEE 32 bit)
8602 34306 VIEWER Ch_1 Sound Speed 20 RO (IEEE 32 bit)
8A02 35330 VIEWER Ch_2 Sound Speed 20 RO (IEEE 32 bit)
8618 34328 VIEWER Ch_1_SNR on UP channel 18 RO (IEEE 32 bit)
861A 34330 VIEWER Ch_1_SNR on DOWN channel 18 RO (IEEE 32 bit) 8A18 35352 VIEWER Ch_2_SNR on UP channel 18 RO (IEEE 32 bit)
8A1A 35354 VIEWER Ch_2_SNR on DOWN channel 18 RO (IEEE 32 bit)
Registro
(Decimal)
Nivel de
acceso Variable Unidad
dropdown
Lectura y escritura Formato
18 RO INT32
PanaFlow Z3 Manual del usuario 85
Anexo C. Mapa Modbus

C.2 Definiciones de grupo de usuario

Tabla 9: Definiciones de grupo de usuario
Grupo de unidades Nombre de grupo
1 Actual Volumetric 1347, 1348, 1349, 1350, 1351, 1352, 1353, 1354, 1356, 1357, 1358, 1359, 1362, 1363, 1364,
2 Day 1060 3 dB 1383 4 Density 1097, 1100, 1103, 1104, 1106, 1107, 1108 5 Dimension 1013, 1019 6 Hz 1077 7 Viscosity 1160, 1164 8 mA 1211 9 Mass 1322, 1323, 1324, 1325, 1326, 1327, 1328, 1329, 1330, 1331, 1332, 1333, 1334, 1335, 1336,
10 Milliseconds 1056 11 Nanoseconds nsec (pending) 12 Percent 1342 13 Seconds 1054 14 Standard Volumetric 1361, 1360, 1537, 1538, 1539, 1540, 1527, 1528, 1529, 1530 15 Thermal 1001, 1002 16 Totalizer time 1054, 1058, 1059, 1060 17 Totalizer 1034, 1038, 1043, 1051, 1051, 1053, 1088, 1092, 1094, 1526, 1536, 1645, 1664, 1664, 1665,
18 Unitless 1615 19 Microseconds 1057 20 Velocity 1061, 1067 21 Reynolds number 1615
Códigos de unidad válidos (consulte “Códigos de unidad para XMT910” en la
1365, 1371, 1371, 1372, 1372, 1373, 1373, 1374, 1374, 1454, 1454, 1462, 1462, 1485, 1485, 1489, 1489, 1493, 1493, 1548, 1548
1337, 1641, 1642, 1643, 1644
1666, 1667
página 108)
86 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Anexo C. Mapa Modbus

C.3 Mapa Modbus

Tabla 10: Mapa Modbus del transmisor
Sólo
lectura/
Registro
(Hex)
Registro
(Decimal)
Nivel de
acceso Variable
Grupo de unidades
Registros de comprobación de estado e identificación
20 512 System Error Bits 18 RO INT32 202 514 Live Runtime 18 RO INT32 204 516 Transmitter Status
0: Measurement; 1: Calibration; 210 528 NONE Product Type 18 RO INT32 212 530 NONE Product Code 18 RO CHARx16 222 546 NONE MPU Serial Number 18 RO CHARx16 22A 554 NONE Analog Board Revision 18 RO CHARx16 232 562 NONE Application Software Version 18 RO CHARx16 23A 570 NONE Boot Loader Software Version 18 RO CHARx16 242 578 NONE I/O Board Type 18 RO INT32 250 592 SERVICE MPU Baud Rate (Fixed) 18 RW INT32 252 594 SERVICE MPU pArity (Fixed)
0: Even, 1: Odd, 2: No 254 596 SERVICE MPU Number Of Stop Bits (Fixed)
0: No Stop Bits, 1: One Stop Bits, 2: Two Stop Bits 256 598 SERVICE MPU Modbus node ID (fixed) 18 RW INT32 258 600 SERVICE MPU Number Of Bits Per Character (Fixed) 18 RW INT32 25A 602 SERVICE MPU is this a termination node? (fixed)
0: Not a termination, 1: Is a termination
18 RO INT32
18 RW INT32
18 RW INT32
18 RW INT32
Entero de sistema, Lectura/Escritura
500 1280 Gen User Global Unit group 1 for Actual Volumetric 18 RW INT32 502 1282 Gen User Global Unit group 2 for Day 18 RW INT32 504 1284 Gen User Global Unit group 3 for dB 18 RW INT32 506 1286 Gen User Global Unit group 4 for Density 18 RW INT32 508 1288 Gen User Global Unit group 5 for Dimension 18 RW INT32 50A 1290 Gen User Global Unit group 6 for Hz 18 RW INT32 50C 1292 Gen User Global Unit group 7 for V iscosity 18 RW INT32 50E 1294 Gen User Global Unit group 8 for mA 18 RW INT32 510 1296 Gen User Global Unit group 9 for Mass 18 RW INT32 512 1298 Gen User Global Unit group 10 for Milli Second 18 RW INT32 514 1300 Gen User Global Unit group 11 for Nano Second 18 RW INT32 516 1302 Gen User Global Unit group 12 for Percent 18 RW INT32 518 1304 Gen User Global Unit group 13 for Second 18 RW INT32 51A 1306 Gen User Global Unit group 14 for Standard Volumetric 18 RW INT32 51C 1308 Gen User Global Unit group 15 for Therm 18 RW INT32 51E 1310 Gen User Global Unit group 16 for Totalizer time 18 RW INT32 520 1312 Gen User Global Unit group 17 for Totalizer 18 RW INT32 522 1314 Gen User Global Unit group 18 for Unitless 18 RW INT32
Lectura y escritura Formato
PanaFlow Z3 Manual del usuario 87
Anexo C. Mapa Modbus
Tabla 10: Mapa Modbus del transmisor (cont.)
Sólo
lectura/
Registro
(Hex)
524 1316 Gen User Global Unit group 19 for Micro Second 18 RW INT32 526 1318 Gen User Global Unit group 20 for Velocity 18 RW INT32 528 1320 Gen User Global Unit group 21 for Reynolds 18 RW INT32 52A 1322 Gen User Reserved Global Unit group 22 18 RW INT32 52C 1324 Gen User Reserved Global Unit group 23 18 RW INT32 52E 1326 Gen User Reserved Global Unit group 24 18 RW INT32 540 1344 VIEWER System Request Level 18 RW I NT32 580 1408 SERVICE PC MODBUS Baud Rate 18 RW INT32 582 1410 SERVICE PC MODBUS Parity 18 RW INT32 584 1412 SERVICE PC MODBUS Stop Bits 18 RW INT32 586 1414 SERVICE PC MODBUS Meter Addr 18 RW INT32 588 1416 SERVICE PC MODBUS Bits Per Character 18 RW INT32 58A 1418 SERVICE PC MODBUS Termination 18 RW INT32 5C0 1472 Gen User Meter Tag 18 RW CHAR * 16 5C8 1480 Gen User Long Tag 18 RW CHAR * 32 5D8 1496 FACTORY Option Board Type 18 RW INT32
Registro
(Decimal)
Nivel de
acceso Variable
Grupo de unidades
Real de sistema, sólo lectura
600 1536 VIEWER Inventory Fwd Totals 17 RO (IEEE 32 bit) 602 1538 VIEWER Inventory Rev Totals 17 RO (IEEE 32 bit) 604 1540 VIEWER Inventory Net Totals 17 RO (IEEE 32 bit) 606 1542 VIEWER Inventory Totals Time 16 RO (IEEE 32 bit)
Entero de sistema, Sólo lectura
700 1792 VIEWER NetworkID_Max 18 RO INT32 702 1794 VIEWER NetworkID_Min 18 RO INT32 704 1796 VIEWER General User Password 18 RO INT32 706 1798 VIEWER MCU Serial Number 18 RO INT32 708 1800 VIEWER MCU Bootloader Version 18 RO INT32 70A 1802 VIEWER MCU Software Version 18 RO INT32 70C 1804 VIEWER MCU Hardware Version 18 RO INT32 70E 1806 VIEWER Option Software Version 18 RO INT32 710 1808 VIEWER Option Hardware Version 18 RO INT32 712 1810 VIEWER MCU Flash CRC 18 RO INT32 740 1856 VIEWER Master Error
Master Error: See error code tables.
742 1858 VIEWER MCU Error
MCU error: See error code tables.
744 1860 VIEWER Option Error
Option error: See error code tables.
746 1862 VIEWER MCU Startup Error
MCU startup error: See error code tables.
748 1864 VIEWER Option Startup Error
Option startup error: See error code tables.
18 RO INT32
18 RO INT32
18 RO INT32
18 RO INT32
18 RO INT32
Lectura y
escritura Formato
88 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Anexo C. Mapa Modbus
Tabla 10: Mapa Modbus del transmisor (cont.)
Sólo
lectura/
Registro
(Hex)
Registro
(Decimal)
Nivel de
acceso Variable
Grupo de unidades
Entero de pantalla, Lectura/Escritura
900 2304 Gen User Display Language 18 RW INT32 902 2306 VIEWER Display Variable_1 Register Address 18 RW INT32 904 2308 VIEWER Display Variable_1 Unit Code Address 18 RW INT32 906 2310 VIEWER Display Variable_2 Register Address 18 RW INT32 908 2312 VIEWER Display Variable_2 Unit Code Address 18 RW INT32 90A 2314 VIEWER Display Totalizer_1 Register Address 18 RW INT32 90C 2316 VIEWER Display Totalizer_1 Unit Code Address 18 RW INT32 90E 2318 VIEWER Display Totalizer_2 Register Address 18 RW INT32 910 2320 VIEWER Display Totalizer_2 Unit Code Address 18 RW INT32 912 2322 VIEWER Display Graph_1 Register Address 18 RW INT32 914 2324 VIEWER Display Graph_1 Unit Code Address 18 RW INT32 916 2326 Gen User Select The Velocity 18 RW INT32 918 2328 Gen User Select The Actual Volumetric 18 RW INT32 91A 2330 Gen User Select The Standardized Volumetric 18 RW INT32 91C 2332 Gen User Select Mass 18 RW INT32 91E 2334 Gen User Select Totalizer 18 RW INT32 920 2336 Gen User Select Density 18 RW INT32 922 2338 VIEWER Select Decimal 18 RW INT32 924 2340 VIEWER The Type Of DISPLAY 18 RW INT32 926 2342 Gen User TimeOut for DISPLAY 13 RW INT32 928 2344 Gen User Backlight Control 18 RW INT32 92A 2346 VIEWER Lock Menu 18 RW INT32 92C 2348 Gen User Unit type for velocity
0: for Metric, 1: for English 92E 2350 Gen User Unit type for actual volumetric
0: for Metric, 1: for English 930 2352 Gen User Unit type for standard volumetric
0: for Metric, 1: for English 932 2354 Gen User Unit type for mass
0: for Metric, 1: for English 934 2356 Gen User Unit type for totalizer
0: Avol, 1: Svol, 2:Mass 936 2358 Gen User Unit type for Actual volumetric of totalize
0: for Metric, 1: for English 938 2360 Gen User Unit type for Standard volumetric of totalizer
0: for Metric, 1: for English 93A 2362 Gen User Unit type for Mass of totalizer
0: for Metric, 1: for English 93C 2364 Gen User Unit type for Density
0: for Metric, 1: for English
18 RW INT32
18 RW INT32
18 RW INT32
18 RW INT32
18 RW INT32
18 RW INT33
18 RW INT34
18 RW INT35
18 RW INT32
Entero de pantalla, Sólo lectura
B00 2816 VIEWER Maximum TimeOut for DISPLAY 18 RO INT32 B02 2818 VIEWER Minimum TimeOut for DISPLAY 18 RO INT32
Lectura y escritura Formato
PanaFlow Z3 Manual del usuario 89
Anexo C. Mapa Modbus
Tabla 10: Mapa Modbus del transmisor (cont.)
Sólo
lectura/
Registro
(Hex)
Registro
(Decimal)
Nivel de
acceso Variable
Grupo de unidades
Entero de log, Lectura/Escritura
D00 3328 Gen User Log Control / Status 18 RW INT32 D02 3330 Gen User Log Interval 13 RW INT32 D04 3332 Gen User Logging Time 13 RW INT32 D06 3334 Gen User Number Of Variables To Log 18 RW INT32 D40 3392 Gen User Variable Address Array 18 RW INT32 D80 3456 Gen User Variable Unit Code Array 18 RW INT32
Entero de log, Sólo lectura
F00 3840 N/A Number of Records 18 RO INT32 Real de salida analógica 2, Lectura/Escritura D00 3328 Gen User Log Control / Status 18 RW INT32 D02 3330 Gen User Log Interval 13 RW INT32 D04 3332 Gen User Logging Time 13 RW INT32 D06 3334 Gen User Number Of Variables To Log 18 RW INT32 D40 3392 Gen User Variable Address Array 18 RW INT32 D80 3456 Gen User Variable Unit Code Array 18 RW INT32 Entero de salida analógica 2, Lectura/Escritura 1000 4096 Gen User Analog Out 2 Error Handling Value 8 RW (IEEE 32 bit) 1002 4098 Gen User Analog Out 2 Zero 8 RW (IEEE 32 bit) 1004 4100 Gen User Analog Out 2 Span 8 RW (IEEE 32 bit) 1006 4102 Gen User Analog Out 2 Test Value (Percent of Span) 12 RW (IEEE 32 bit) 1008 4104 Gen User Analog Out 2 Base Value 18 RW (IEEE 32 bit) Real de máx. salida analógica 2, Sólo lectura 1180 4480 Gen User Analog Out 2 Operating Mode 18 RW INT32 1182 4482 Gen User Analog Out 2 Type 18 RW INT32 1184 4484 Gen User Analog Out 2 Measurement Register Address 18 RW INT32 1186 4486 Gen User Analog Out 2 Error Handling 18 RW INT32 1188 4488 Gen User Analog Out 2 Unit Code 18 RW INT32 1180 4480 Gen User Analog Out 2 Operating Mode 18 RW INT32 Real de mín. salida analógica 2, Sólo lectura 1600 5632 VIEWER Maximum Analog Out 2 Error Handling Value 8 RO (IEEE 32 bit) 1602 5634 VIEWER Maximum Analog Out 2 Zero 8 RO (IEEE 32 bit) 1604 5636 VIEWER Maximum Analog Out 2 Span 8 RO (IEEE 32 bit) 1606 5638 VIEWER Maximum Analog Out 2 Test Value (Percent of Span) 12 RO (IEEE 32 bit) 1608 5640 VIEWER Maximum Analog Out 2 Base Value 18 RO (IEEE 32 bit) 160A 5642 VIEWER Maximum Analog Out 2 Full Value 18 RO (IEEE 32 bit) Real de salida digital 1, Lectura/Escritura 2000 8192 Gen User Output_1 Pulse Value 18 RW (IEEE 32 bit) 2002 8194 Gen User Output_1 Pulse Time 10 RW (IEEE 32 bit) 2004 8196 Gen User Output_1 Frequency Base Value 18 RW (IEEE 32 bit) 2006 8198 Gen User Output_1 Frequency Full Value 18 RW (IEEE 32 bit)
Lectura y
escritura Formato
90 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Loading...