GE Sensing PanaFlow Z3 Operating Manual

GE
Measurement & Control Flujo
PanaFlow Z3
Manual del usuario
910-311-SP Rev. A
Febrero de 2014
PanaFlow Z3
Caudalímetro ultrasónico Panametrics para líquidos
Manual del usuario (
Traducción de las instrucciones originales)
910-311-SP Rev. A Febrero de 2014
www.ge-mcs.com
©2014 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
ii
Contenido
Capítulo 1. Introducción
1.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2 Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Medición de caudal por tiempo de tránsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Capítulo 2. Instalación
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Desembalaje del sistema PanaFlow Z3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.1 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2.2 Elevación del sistema PanaFlow Z3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Consideraciones sobre la posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.3.1 Ubicación del cuerpo del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Realización de conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.1 Preparación del cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4.2 Cableado de salidas analógicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4.3 Cableado de salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4.4 Cableado del puerto Modbus/servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.4.5 Cableado del puerto de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.4.6 Cableado de la alimentación de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.2 Teclado magnético del PanaFlow Z3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.3 Programación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.3.1 Cambio de valor en pantallas de una o dos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.3.2 Cambio de tipo de medición en pantallas de una o dos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.3.3 Cambio de tipo de medición o de valor en pantallas de totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.3.4 Inicio o parada de la medición del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.3.5 Reinicio del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.4 Acceso al Main Menu (menú principal) (botón de bloqueo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.4.1 Formato de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.4.2 Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.4.3 Program/Program Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.4.4 Programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.5 User Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.5.1 Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.5.2 Flow Units (Unidades de caudal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3.5.3 Configuración del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.5.4 Password (Contraseña) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.5.5 Display (Pantalla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
PanaFlow Z3 Manual del usuario iii
Contenido
3.6 Entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.6.1 Salida analógica A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.6.2 Salida analógica B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3.6.3 Programación de salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.6.4 Puerto Modbus/servicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.7 Menú Test (Prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.7.1 Acceso al menú Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.7.2 Comprobación de Min/Max Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.7.3 Prueba de interruptor de la salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.7.4 Comprobación de la temperatura de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.7.5 Prueba de Watchdog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Capítulo 4. Códigos de error y resolución de problemas
4.1 Restricciones de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2 Presentación de error en la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2.1 Encabezado de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2.2 Cadena de error de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.2.3 Cadena de error de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.2.4 Cadena de error del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.3 Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.3.2 Problemas del cuerpo del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Anexo A. Especificaciones
A.1 Funcionamiento y rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
A.2 Cuerpo del medidor/Transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
A.3 Componentes electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Anexo B. Mapas de menús Anexo C. Mapa Modbus
C.1 Direcciones Modbus utilizadas frecuentemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
C.2 Definiciones de grupo de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
C.3 Mapa Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
C.4 Códigos de unidad Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
C.5 Protocolo Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Anexo D. Mapas de menús HART®
D.1 Conexión HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
D.1.1 Conexión con el circuito HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
D.1.2 Interruptor de modo de escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
D.1.3 Uso de Force High con HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
D.2 Menú Root (Raíz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
D.3 Mapa de menú Service (Servicio) de HART para usuarios generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
D.4 Menú Service (Servicio) de HART para usuarios de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
D.5 Menú Review (Revisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
iv PanaFlow Z3 Manual del usuario
Contenido
Anexo E. Registros de datos
E.1 Registro de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
E.1.1 Introducción de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
E.2 Ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
E.3 Parámetros de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Anexo F. Cumplimiento del marcado CE
F.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
F.2 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
PanaFlow Z3 Manual del usuario v
Contenido
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
vi PanaFlow Z3 Manual del usuario
Introducción
Párrafos de información
Nota: Estos párrafos proporcionan información para comprender en profundidad una situación pero no es esencial
para la correcta ejecución de las instrucciones.
IMPORTANTE: Estos párrafos hacen hincapié sobre instrucciones que son esenciales para la correcta configuración
del equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar un rendimiento poco fiable.
PRECAUCIÓN Proporcionan información que alerta al operario de una situación peligrosa que
puede causar daños a la propiedad o al equipo.
ADVERTENCIA Proporcionan información que alerta al operario de una situación peligrosa que
pueda causar lesiones al personal. Cuando procede, también se incluye información preventiva.
Cuestiones de seguridad
ADVERTENCIA Es responsabilidad del usuario garantizar que en cada instalación se cumplen todas
las leyes, reglamentos, normativas y códigos locales, provinciales, estatales y nacionales relacionados con la seguridad y las condiciones de funcionamiento seguro.
Equipos auxiliares
Normas locales de seguridad
El usuario debe asegurarse de que utiliza todos los equipos auxiliares de acuerdo con las leyes, normativas, estándares o códigos locales aplicables en materia de seguridad.
Zona de trabajo
ADVERTENCIA Los equipos auxiliares pueden tener modos de funcionamiento manual y automático.
Puesto que los equipos pueden moverse repentinamente y sin previo aviso, no entre en la célula de trabajo de estos equipos durante el funcionamiento automático, y tampoco entre en el área de trabajo de dichos equipos durante el funcionamiento manual. Si lo hace, puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA Asegúrese de que la alimentación de los equipos auxiliares está apagada y
bloqueada antes de realizar procedimientos de mantenimiento en dichos equipos.
PanaFlow Z3 Manual del usuario vii
Introducción
Cualificación del personal
Asegúrese de que todo el personal tiene la capacitación homologada por el fabricante aplicable a los equipos auxiliares.
Equipos de protección personal
Asegúrese de que los operarios y el personal de mantenimiento disponen de todos los equipos seguridad pertinentes para los equipos auxiliares. Algunos ejemplos de dichos equipos son gafas de seguridad, casco protector, calzado de seguridad, etc.
Funcionamiento no autorizado
Asegúrese de que el personal no autorizado no pueda tener acceso al uso del equipo.
Cumplimiento de la normativa medioambiental
Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
GE Measurement & Control participa de forma activa en la iniciativa europea de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), directiva 2012/19/CE.
La fabricación del equipo que ha adquirido ha necesitado la extracción y utilización de recursos naturales. Puede contener sustancias peligrosas que podrían afectar a la salud y al medio ambiente.
Con el fin de evitar la diseminación de esas sustancias en el medio ambiente y disminuir la presión sobre los recursos naturales, le animamos a utilizar los sistemas adecuados de recuperación. Dichos sistemas reutilizarán o reciclarán de forma correcta la mayor parte de los materiales de sus equipos al final de su vida útil.
El símbolo del contenedor con ruedas tachado le invita a utilizar esos sistemas.
Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje, póngase en contacto con la administración de residuos local o regional.
Visite http://www.ge-mcs.com/en/about-us/environmental-health-and-safety/1741-weee-req.html instrucciones sobre cómo retirar su equipo o si desea más información acerca de esta iniciativa.
si desea
viii PanaFlow Z3 Manual del usuario

Capítulo 1. Introducción

Sistema electrónico XMT910
Cuerpo medidor con transductores LX
Capítulo 1. Introducción

1.1 Descripción general

Gracias por adquirir el caudalímetro ultrasónico PanaFlow Z3. Este modelo es el exponente de la última generación de caudalímetros ultrasónicos Panametrics. Es un medidor de tres trayectorias diseñado específicamente para la medición fiable, precisa y repetible de líquidos de proceso. Con un elegante diseño industrial y un sistema electrónico de altísima fiabilidad, es una alternativa rentable y de primera línea para los usuarios.
A diferencia de otros sistemas de medición de caudal, el PanaFlo w Z3 no requiere mantenimiento, ya que no existe la posibilidad de que su conducto se obstruya ni utiliza piezas móviles que puedan dañarse por la circulación del líquido. Al mismo tiempo, dada la naturaleza de nuestra tecnología, la medición de caudal del PanaFlow Z3 no se ve alterada por el cambio de condiciones del proceso (temperatura, presión y conductividad) ni varía con el tiempo, lo que obligaría a una calibración periódica. Al no necesitar operaciones periódicas de mantenimiento y calibración, el sistema PanaFlow Z3 ofrece un bajo coste operativo y excelentes niveles de fiabilidad y rendimiento.
El medidor PanaFlow Z3 está compuesto por el nuevo sistema elec trónico XMT910, el sistema de transductores LX y un cuerpo medidor (consulte la Figura 1).
Figura 1: Caudalímetro PanaFlow Z3
PanaFlow Z3 Manual del usuario 1
Capítulo 1. Introducción

1.2 Principio de funcionamiento

1.2.1 Medición de caudal por tiempo de tránsito

Con este método, dos transductores actúan como generadores y receptores de señales ultrasónicas. Se comunican acústicamente entre sí, de forma que el segundo transductor puede recibir señales ultrasónicas transmitidas por el primero, y viceversa (consulte la Figura 2).
Cada transductor funciona como un transmisor, generando una serie de impulsos acústicos, y como receptor para un número idéntico de impulsos. El intervalo de tiempo entre la transmisión y la recepción de las señales ultrasónicas se mide en ambas direcciones. Cuando el líquido de la tubería no circula, el tiempo de tránsito aguas abajo es equivalente al tiempo de tránsito aguas arriba. Cuando el líquido circula, el tiempo de tránsito aguas abajo es inferior al tiempo de tránsito aguas arriba.
La diferencia entre los tiempos de tránsito aguas arriba y aguas abajo es proporcional a la velocidad del líquido en circulación, y su signo indica la dirección del flujo.
Figura 2: Trayectorias del flujo y del transductor
2 PanaFlow Z3 Manual del usuario

Capítulo 2. Instalación

Capítulo 2. Instalación

2.1 Introducción

Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable del PanaFlow Z3, el sistema debe instalarse según las pautas establecidas. Dichas pautas se explican detalladamente en este capítulo e incluyen los siguientes aspectos:
Desembalaje del sistema PanaFlow Z3 (consulte la página 4)
Instalación del cuerpo medidor (consulte la página 5)
Consideraciones sobre la ubicación (consulte la página 6)
Realización de conexiones eléctricas (consulte la página 7)
ADVERTENCIA El caudalímetro PanaFlow Z3 puede medir el caudal de muchos fluidos, algunos de
los cuales son potencialmente peligrosos
ADVERTENCIA Asegúrese de cumplir toda la normativa local de instalación de equipos eléctricos y
de trabajo con fluidos o condiciones de flujo peligrosos. Póngase en contacto con el personal de seguridad de la compañía o con las autoridades locales competentes en materia de seguridad para verificar la seguridad de cualquier procedimiento o práctica.
. Es esencial seguir prácticas de seguridad adecuadas.
¡Atención a los clientes de Europa!Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben
estar instalados como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 3
Capítulo 2. Instalación
S=
1100 Technology Park Drive
TM
SERIAL #
SYSTEM PART STRING
PanaFlow Z3
Liquid Flow Meter
XMT910-
Billerica, MA 01821 USA
1180
GE Infrastructure Sensing, Inc
CAUTION: CONDUIT SEALS REQUIRED WITHIN 18 INCHES ATTENTION: JOINT DE CONDUIT REQUIS MOINS DE 18 POUCES
C US
C to +60
DO NOT OPEN WHILE AN EXPLOSIVE GAS IS PRESENT
CONDUIT ENTRIES ARE M20 OR 3/4" NPT
IECEx FMG 13.0028 X
EST PRESENT
ELECTRONICS PART STRING
CLASS 1, DIV. 1, Gr. B,C,D T6
C ; IP67
NE PAS OUVRIR ALORS QU' UN GAZ EXPLOSIF
II 2 G Ex d IIB+H2 T6 Gb
Ta: -40
FM13ATEX0070X

2.2 Desembalaje del sistema PanaFlow Z3

Antes de retirar el sistema PanaFlow Z3 de su caja, inspeccione el caudalímetro. Garantizamos la ausencia de defectos en los materiales y en la fabricación de todo instrumento fabricado por GE Measurement & Control. Antes de desechar cualquier material de embalaje, compruebe que no falte ningún documento ni elemento de documentación indicado en el albarán de entrega. Es frecuente desechar elementos importantes junto con su material de embalaje. Si cualquier elemento falta o está dañado, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de GE de inmediato.

2.2.1 Identificación

Dependiendo de la configuración, el medidor PanaFlow Z3 puede tener hasta tres etiquetas de identificación (consulte la Figura 3 y la Figura 4). El sistema se entrega montado como unidad única.
2.2.1a Identificación del transmisor XMT910
2.2.1b Identificación del cuerpo del medidor
4 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Figura 3: Etiqueta típica del transmisor XMT
Figura 4: Identificación típica de la célula de flujo

2.2.2 Elevación del sistema PanaFlow Z3

La Figura 5 muestra cómo colocar correctamente las correas de elevación en el caudalímetro.
ADVERTENCIA Esta es la única forma autorizada de elevar el caudalímetro hasta su posición
correcta en la tubería.
Capítulo 2. Instalación
Figura 5: Elevación del sistema PanaFlow Z3
PanaFlow Z3 Manual del usuario 5
Capítulo 2. Instalación
Correcto Incorrecto IncorrectoCorrecto Correcto

2.3 Consideraciones sobre la posición

Puesto que la situación relativa del cuerpo del medidor y de la caja del sistema electrónico es importante, siga las pautas indicadas en esta sección a la hora de planificar la instalación del sistema PanaFlow Z3.

2.3.1 Ubicación del cuerpo del medidor

Lo ideal sería escoger una sección de tubería que permita un acceso ilimitado, como un tramo largo de tubería que no esté enterrado. Pero si el cuerpo del medidor se debe montar en una tubería enterrada, excave un pozo alrededor de ella para facilitar la instalación o el desmontaje de los transductores.
2.3.1a Situación de los transductores
Para un fluido y una tubería determinados, la precisión del PanaFlow Z3 depende principalmente de la situación y de la alineación de los transductores. Además de la accesibilidad, a la hora de planificar la situación del medidor , siga estas pautas:
Sitúe el cuerpo del medidor de forma que haya al menos 10 diámetros de tubo recto aguas arriba sin
perturbaciones y 5 diámetros de tubo recto aguas abajo sin perturbaciones desde el punto de medición (consulte la Figura 6). Flujo sin perturbaciones significa evitar las fuentes de turbulencias en los líquidos tales como válvulas, bridas, expansiones y codos; evitando remolinos y cavitación.
Figura 6: Dirección del flujo
Ubique los transductores en un plano axial común a lo largo de la tubería (consulte la Figura 7). Ubique los
transductores en el lateral de la tubería, en vez de hacerlo en la parte superior o inferior, ya que en la parte superior tiende a acumularse gas y la parte inferior tiende a acumular sedimentos. Cualquiera de estas condiciones puede aumentar la atenuación de la señal ultrasónica. No existe una limitación similar para las tuberías verticales siempre que el fluido circule hacia arriba para evitar la caída libre de líquidos y que la tubería no esté llena.
Figura 7: Ubicaciones correctas e incorrectas de los transductores
PRECAUCIÓN Si se aísla el cuerpo del medidor, la temperatura máxima del proceso será de 80°C,
y la temperatura ambiente máxima será de 50°C.
6 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
A
DETALLE A
ESCALA 1 : 1
Bloque de terminales - Conexiones de entrada/salida
PIN Etiqueta
Descripción
1
A-
Salida analógica A:4-20mA/Salida HART Negativa
2
A+
Salida analógica A:4-20mA/Salida HART Positiva
3
B-
Salida analógica B:4-20mA Negativa
4
B+
Salida analógica B:4-20mA Positiva
5
C-
Salida digital C Negativa
6
C+
Salida digital C Positiva
7
D-
Salida digital D Negativa
8
D+
Salida digital D Positiva
TIERRA 4
TIERRA 3 TIERRA 2 TIERRA 1
Se muestra el cableado CA
Cableado CC
PIN Etiqueta Descripción
1
-
Negativo
2
+
Positivo
Bloque de terminales - Conexión de alimentación (CA)
PIN Etiqueta
Descripción
1
L2/N
Conexión de neutro
2
L1
Conexión de alimentación de red
Bloque de terminales - Conexiones Modbus/Calibración
PIN Etiqueta
Descripción
1
MOD-
Puerto Modbus/Servicio Negativo
2
MOD+
Puerto Modbus/Servicio Positivo
3
CAL-
Puerto de Calibración Negativo
4
CAL+
Puerto de Calibración Positivo

2.4 Realización de conexiones eléctricas

Esta sección contiene instrucciones para realizar todas las conexiones eléctricas necesarias del transmisor de flujo XMT910. Consulte la Figura 8 para ver el diagrama de cableado completo.
ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
ADVERTENCIA Es necesario realizar una conexión a tierra adecuada del chasis del PanaFlow Z3 para
evitar posibles descargas eléctricas. Consulte la Figura 8 para ver la ubicación del tornillo de conexión a tierra del chasis. Todos los tornillos de conexión a tierra se deben apretar únicamente a mano. No los apriete en exceso. El par máximo es de 2,5 N-m (22 in-lb).
Figura 8: Diagrama de cableado
PanaFlow Z3 Manual del usuario 7
Capítulo 2. Instalación
2.4 Realización de conexiones eléctricas (continuación)
Consulte la Figura 8 en la página 7 y prepare el XMT910 para el cableado siguiendo estos pasos:
ADVERTENCIA Desconecte siempre la línea de alimentación del PanaFlow Z3 antes de quitar la tapa
delantera o trasera. Esta medida es especialmente importante en entornos peligrosos.
1. Desconecte toda línea de alimentación eléctrica previamente conectada a la unidad.
2. Afloje el tornillo de la tapa de cableado.
3. Coloque una varilla o un de stornillador lar go en las ranuras de la tapa y gire la tapa en sentido antihorario hasta
separarla de la caja.
4. Instale las abrazaderas de cable necesarias en los orificios del otro lado de la caja.
5. Consulte las etiquetas del interior de la tapa posterior para facilitar el cableado de las conexiones de
alimentación y opcionales.
Siga las instrucciones de las secciones correspondientes de este capítulo para realizar cada una de las conexiones deseadas.

2.4.1 Preparación del cableado

ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
El cableado de cualquier opción requiere seguir estos pasos generales:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la tapa de cableado.
2. Instale una abrazadera de cable en el orificio del conducto elegido en el lateral de la caja del sistema
electrónico y pase un cable estándar de par trenzado a través del orificio.
3. Localice el bloque de terminales que se muestra en la Figura 8 en la página 7 y conecte la tarjeta opcional
como se indica en la etiqueta del interior de la tapa de cableado. Fije la abrazadera del cable.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
Para obtener instrucciones más concretas sobre la configuración de una salida específica, consulte las secciones correspondientes.
8 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación

2.4.2 Cableado de salidas analógicas

La configuración estándar del transmisor de flujo PanaFlow Z3 incluye una salida analógica de 4-20 mi con HART®. Las conexiones a estas salidas se pueden realizar con cable par trenzado estándar, pero la impedancia de estos circuitos de corriente no debe superar los 600 ohmios. Existe una segunda salida analógica opcional.
Para cablear las salidas analógicas, complete estos pasos:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la tapa de cableado.
2. Instale la abrazadera de cable necesaria en el orificio para conducto elegido en el lateral de la caja de la
electrónica.
3. Consulte la Figura 8 en la página 7 para obtener más información sobre la ubicación del bloque de terminales
y realice el cableado de la salida analógica como se muestra en la figura. Fije la abrazadera del cable.
ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
Nota: La salida analógica A transporta una señ al HART. Siempre que haya un cir cuito abierto o que la carga supere
las especificaciones, la salida generará 0 mA y se perderá la señal HART. Esta situación puede producirse si se desconecta el comunicador HART mientras el circuito está activo (intercambio en caliente). Para restablecer la comunicación HART, reinicie la unidad. Para ello se puede apagar y encender el instrumento o acceder al modo de configuración y salir de él sin realizar ningún cambio. (Seleccione mensaje “Save Changes?” [¿Guardar cambios?].)
No cuando aparezca el
PRECAUCIÓN La salida analógica A transporta una señal HART activa. No suministre 24 V a este
circuito. El circuito recibe alimentación eléctrica del caudalímetro.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
Nota: Antes del uso, es necesario configurar y calibrar la salida analógica. Pase a la sección siguiente para
proseguir con el cableado inicial de la unidad.
Nota: Al aplicar ener gía al instrumento, las salidas analógicas generarán 24 mA antes de estabilizarse en el valor de
la medición. El estado inicial de 24 mA indica al operador que el instrumento está encendido y ejecuta las rutinas iniciales de comprobación automática. El estado de 24 mA dura normalmente unos segundos, hasta que el medidor empieza a medir el caudal.
Nota: Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 9
Capítulo 2. Instalación

2.4.3 Cableado de salidas digitales

ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
El cableado de cualquier opción requiere seguir estos pasos generales:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la tapa de cableado.
2. Instale una abrazadera de cable en el orificio del conducto elegido en el lateral de la caja del sistema
electrónico y pase un cable estándar de par trenzado a través del orificio.
3. Localice el bloque de terminales que se muestra en la Figura 8 en la página 7 y conecte las sa lidas digitales
(C y D) como se indica en la etiqueta del interior de la tapa de cableado. Fije la abrazadera del cable.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
Nota: Antes del uso, es necesario configurar y calibrar la opción.
Nota: Las salidas digitales se pueden configurar como salidas de totalizador de pulso s, frecuencia, alarma o contr ol.
Para obtener instrucciones más concretas sobre la configuración de una salida específica, consulte las secciones correspondientes.
10 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
Carga
Contador de pulsos
Voltios -
Común
2.4.3a Cableado como salida de totalizador (pulsos)
Conecte la tarjeta opcional conforme a las conexiones que se muestran en la etiqueta de la tapa posterior (consulte la Figura 8 en la página 7) La Figura 9 muestra diagramas de cableado de un circuito de salida de totalizador. Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
Figura 9: Cableado de una salida de totalizador (pulsos)
PanaFlow Z3 Manual del usuario 11
Capítulo 2. Instalación
IN
Contador de frecuencia
Común
2.4.3b Cableado como salida de frecuencia
Conecte la tarjeta opcional conforme a las conexiones que se muestran en la etiqueta de la tapa posterior (consulte la Figura 8 en la página 7) La Figura 10 muestra diagramas de cableado de un circuito de salida de frecuencia. Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
Figura 10: Cableado de una salida de frecuencia
12 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
XMT910
- +
Dispositivo de
alarma
Configuración normalmente abierto +NO
-C
Estado no disparado convencional
Configuración normalmente cerrado o fallo +NC Cableado -C
Estado no disparado convencional
Estado disparado convencional
Estado disparado convencional
2.4.3c Cableado como alarmas
Cuando se configura como alarma, la salida digital actúa como salida activa de dos estados. La alarma cambia de un estado a otro en función de una condición de medición. La condición “abierta” equivale a 0 V CC, y la “cerrada”, a 5 V CC. La capacidad eléctrica máxima de los relés se indica en el Anexo A, Especificaciones. Cada relé de alarma se puede programar como normalmente abierto (NA) o normalmente cerrado (NC).
Al configurar un relé de alarma, se puede programar para operaciones convencionales o seguro en caso de fallos. En el modo seguro en caso de fallos, el relé de alarma se mantiene “cerrado” (5 V CC), excepto cuando se dispara o se produce un fallo de alimentación u otra interrupción. Conecte cada relé de alarma conforme a las instrucciones de cableado que se muestran en la Figura 11 (consulte la Figura 8 en la página 7). Consulte en el Anexo A, Especificaciones, los requisitos de carga y tensión.
Figura 11: Cableado de las salidas de alarma
PanaFlow Z3 Manual del usuario 13
Capítulo 2. Instalación
XMT910
- +
Dispositivo de
control
XMT910
- +
Dispositivo de
control
XMT910
- +
Dispositivo de
control
XMT910
- +
Dispositivo de
control
Configuración normalmente abierto +NO
-C
Estado no disparado convencional
Configuración normalmente cerrado +NC Cableado -C
Estado no disparado convencional
Estado disparado convencional
Estado disparado convencional
2.4.3d Cableado de la salida de control
La salida de control tiene por objeto generar una señal que se puede utilizar para controla un dispositivo externo en función de una medición totalizada del caudalímetro. El estado de control se puede establecer como normalmente abierto o normalmente cerrado. El ajuste depende del dispositivo conectado a la salida de control. El estado de control indica si el operador desea que el interruptor esté abierto o cerrado hasta alcanzar el umbral total de medición. Cuando el total de caudal alcanza el nivel de umbral, el medidor cambiará la salida de control al estado opuesto. Si el sistema abre el control (0 V CC) hasta alcanzar un nivel determinado de caudal, el operario debe ajustar el control a normalmente abierto. Al alcanzar el umbral de medición, el caudalímetro cambiará el control a cerrado (5 V CC). Si el sistema cierra el control hasta alcanzar un nivel determinado de caudal, el operario debe ajustar el control a normalmente cerrado. Al alcanzar el umbral de medición, el caudalímetro cambiará el control a abierto. Conecte cada salida de control conforme a las instrucciones de conexión indicadas en la etiqueta situada dentro de la cubierta posterior y en la Figura 12.
Figura 12: Cableado de la salida de control
14 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación
Bloque de terminales - Conexiones Modbus PIN Etiqueta
Descripción
1 MOD- Puerto Modbus/Servicio Negativo
2 MOD+ Puerto Modbus/Servicio Positivo

2.4.4 Cableado del puerto Modbus/servicio

El transmisor de flujo XMT910 está equipado con un puerto de comunicaciones Modbus que perm ite la conexión a Vitality (software de PC) o a un sistema de control independiente. El puerto es una interfaz RS485.
IMPORTANTE:La longitud máxima de cable para RS485 es de 1200 m.
Para cablear el puerto serie RS485, consulte la Figura 8 en la página 7 y realice los pasos siguientes:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la cubierta.
2. Instale la abrazadera de cable necesaria en el orificio para conducto elegido en el lateral de la caja de la
electrónica.
3. Pase un extremo del cable por el orificio y conéctelo como se indica en la Figura 13.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
Nota: Antes del uso, deberá programar el puerto serie.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
Figura 13: Conexiones Modbus
PanaFlow Z3 Manual del usuario 15
Capítulo 2. Instalación
Bloque de terminales - Conexiones de calibración PIN Etiqueta
Descripción
3 CAL- Puerto de calibración Negativo
4 CAL+ Puerto de calibración Positivo

2.4.5 Cableado del puerto de calibración

El transmisor de flujo XMT910 está equipado con un puerto de calibración diseñado para calibrar el PanaFlow Z3. Está conectado para ofrecer una salida de frecuencia.
Nota: La calibración del medidor requiere la introducción de una contraseña de nivel de servicio.
Para cablear el puerto, consulte la Figura 14 y complete los pasos siguientes:
1. Desconecte la alimentación de red de la unidad y retire la cubierta.
2. Instale la abrazadera de cable necesaria en el orificio para conducto elegido en el lateral de la caja de la
electrónica.
3. Pase un extremo del cable por el orificio y conéctelo al bloque de terminales.
4. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
Figura 14: Conexiones de calibración
16 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Capítulo 2. Instalación

2.4.6 Cableado de la alimentación de red

El PanaFlow Z3 puede pedirse con entradas de alimentación de 100-240 V CA o 15-30 V CC. La etiqueta situada en el lateral de la caja del sistema electrónico indica la tensión de red necesaria y la potencia nominal. El tamaño del fusible se indica en el Anexo A, Especificaciones. Asegúrese de conectar el medidor solamente a la tensión de red especificada.
Nota: Para cumplir con la Directiva de baja tensión de la Unión Europea, esta unidad necesita un dispositivo
externo de desconexión de alimentación, como un interruptor automático. El dispositivo de desconexión debe estar etiquetado como tal, ser claramente visible, ser accesible directamente y estar situado a menos de 1,8 m (6 pies) de la unidad.
Consulte la Figura 8 en la página 7 para localizar los bloques de terminales y conectar la alimentación de red com o s e indica a continuación:
ADVERTENCIA Una conexión incorrecta de los cables de alimentación de red o la conexión del
medidor a una tensión de red incorrecta puede causar daños a la unidad. También puede dar lugar a tensiones peligrosas en la célula de flujo y los tubos asociados, así como en la carcasa del sistema electrónico.
1. Prepare los cabos del cable de alimentación cortando los conductores de línea y de neutro CA (o positivo y
negativo para una unidad alimentada por CC) 1 cm (0,5 pulg.) más cortos que el conductor de tierra. De esta forma se asegura que el de tierra sea el último conductor que se desconecte si el cable de alimentación se desconecta por la fuerza del medidor.
2. Instale una abrazadera de cables adecuada en el orificio del conducto . Si es posible, evite utilizar los otros
orificios del conducto para minimizar el riesgo de interferencias en los circuitos del cable de alimentación CA.
ADVERTENCIA Para cumplir los requisitos de marcado CE, todos los cables deben estar instalados
como se describe en el anexo F, Cumplimiento del marcado CE.
3. T ienda el cable por el puerto del conducto elegid o y conecte los conductores de alimentación de red al terminal
de alimentación utilizando las asignaciones de número de pata que se indican en la Figura 8 en la página 7.
4. Deje un poco de holgura y fije el cable de alimentación con la abrazadera.
5. Si ha finalizado el cableado de la unidad, vuelva a colocar la tapa de cableado en la caja y apriete su tornillo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las cubiertas estén bien instaladas con sus juntas tóricas y
sus tornillos apretados antes de aplicar la alimentación eléctrica en un entorno peligroso.
PRECAUCIÓNLos transductores deben cablearse correctamente antes de aplicar la alimentación
eléctrica al medidor.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 17
Capítulo 2. Instalación
[esta página se ha dejado en blanco intencionadamente]
18 PanaFlow Z3 Manual del usuario

Capítulo 3. Configuración inicial y programación

Nota: Mostrar 1 variable, 2 variables o totalizador.
(Nivel de acceso Service)
Bloqueado
Capítulo 3. Configuración inicial y programación

3.1 Introducción

En este capítulo se ofrecen instrucciones para programar el caudalímetro PanaFlow Z3 y ponerlo en funcionamiento. Antes de que el PanaFlow Z3 empiece a tomar medidas, es necesario visitar y programar los menús User Preferences (Preferencias del usuario), Inputs/Outputs (Entradas/Salidas) y Test (Prueba).
Figura 15: Mapa de menús High Level (Alto nivel)
Advierta que al final de la Figura 15 hay cuatro opciones para Save Changes. La opción No descarta cualquier cambio realizado en el programa, reinicia el instrumento y vuelve al modo Measure (Medición). Las otras tres opciones son Active Settings (Configuración activa), Commissioned Settings (Configuración de puesta en marcha) y Factory Settings (Configuración de fábrica). Permiten almacenar en el instrumento tres conjuntos completos de datos del programa.
Nota: La opción Commissioned Settings sólo está disponible para operadores con nivel de acceso Service (Servicio)
o Factory (Fábrica). La opción Factory Settings sólo está disponible con el nivel de acceso Factory.
PanaFlow Z3 Manual del usuario 19
Capítulo 3. Configuración inicial y programación
3.1 Introducción (continuación)
Estos conjuntos adicionales de datos tienen por objeto permitir restablecer la configuración guardada en el instrumento como medida de resolución de problemas. Si en cualquier momento hay un error en el conjunto de datos activo (utilizado en modo de medición), el usuario autorizado puede revertir el conjunto de datos activo al conjunto de datos de puesta en marcha. Esta operación pondría el caudalímetro en un estado de funcionamiento conocido, tal cómo fue programado cuando un profesional de GE Service lo puso en servicio en la instalación. Como medida secundaria redundante, el usuario autorizado puede revertir el conjunto de datos activo al conjunto de datos de fábrica en caso de problemas con el conjunto de datos de puesta en marcha. Esta operación pondría el instrumento en el estado en el que fue programado en el momento de su calibración. El caudalímetro mantiene los tres conjuntos de datos en su memoria como copia de seguridad, en caso de error.

3.2 Teclado magnético del PanaFlow Z3

La ventana de la parte superior de la caja del PanaFlow Z3 incluye los componentes que se muestran en la Figura 16.
Figura 16: Ventana de la caja
IMPORTANTE: El teclado magnético del PanaFlow Z3 permite programar el instrumento a través de la pantalla de
vidrio sin necesidad de quitar la tapa. De esta forma, todos los procedimientos de programación se pueden realizar cuando la unidad está instalada en una zona peligrosa.
20 PanaFlow Z3 Manual del usuario
Loading...
+ 118 hidden pages