EntelliGuard G
Instruction sheet
4.4
ACCESSORIES
Gebrauchsanleitung Instrukcja
4.4.4 Drawout Cassette Key Locking
Two locks can be mounted. The locking device has
the following functionality:
1. Locks the entry aperture of the racking handle in
closed position.
2. Locks the breaker moving portion in the cassette
in one the following positions:
DISCONNECTED , TEST OR CONNECTED.
3. Locks the breaker in 'OFF' position and prevents
it from being switched ON.
Two locks can be placed .
- RONIS 1104B Standard key 1/4 inch clockwise
rotation to trap the key.
-OR-
- PROFALUX B204DY With key type S1 1/4 inch
clockwise rotation to trap the key.
The device is available in two versions.
1. Factory mounted mechanism:
The breaker/device is supplied off works with all
cam's and screws allowing the user to mount a
separately acquired GE type lock kit.
2. Field mountable device:
A kit is supplied allowing the field mounting of the
locking mechanism and allowing the use of a lock
of the correct type purchased elsewhere.
Installation of key locks on Cassette.
1. Remove the knock-out feature on the Cassette
front panel (Fig. A) & clean the flash with any sharp
pointed Tool. Ensure no flash or projections left out
& cavity is free for insertion of lock.
2. Remove M22 nuts from the Ronis /Profalux lock.
3. Insert the Lock body in to the front panel cavity.
4.4.4 Einschubtechnik Schlüsselsperre
Maximal zwei Schlüsselsperren können für die
folgenden Sicherheitsfunktionen eingesetzt werden:
1. Verriegelt das Zugangsloch für die Einfahrkurbel
in geschlossener Stellung.
2. Verriegelt die Schalterbewegung innerhalb des
Einschubträgers in einer der folgenden Stellungen:
GETRENNT, TEST oder BETRIEB.
3. Verriegelt den Schalter in der AUS-Stellung und
verhindert die EIN-Schaltung.
Die zwei Schlüsselsperren-Fabrikate:
- RONIS 1104B mit Standardschlüssel 1/4 Zoll
Uhrzeigersinndrehung zur Schließung
-ODER-
- PROFALUX B204DY mit Schlüsseltyp S1 1/4 Zoll
Uhrzeigersinndrehung zur Schließung.
Diese Teile sind in 2 Versionen verfügbar:
1. Werkseitig montiert
Der Schalter wird mit allen Teilen, Hebeln und
Schrauben, zur vollständigen Sperrmontage
geliefert.
2. Vorort-montierbare Version:
Ein Bausatz erlaubt den Vororteinbau der
Sperrenmechanik mit passenden, fremdgekauften
Schlössern.
Montage der Einschubträger-Schlüsselsperre
1. Entfernen Sie die Ausbrechöffnung an der
Einschubträger-Frontplatte (Abb. A) und entgraten
Sie den Ausbrechrest. Stellen Sie sicher, dass keine
Gratreste die Schlosssperre behindern.
2. Entfernen Sie die M22-Mutter vom Ronis /
Profalux Schlüsseleinsatz.
4.4.4 Zamek w podstawie wyłącznika
wysuwnego
Stosowane sa dwa rodzaje zamków. Ich funkcje sa
nastepujace:
1. Zamkniecie otworu korby gdy wylacznik jest
zamkniety
2. Zablokowanie czesci ruchomej wylacznika w
podstawie w nastepujacych polozeniach:
ODLACZENE, TEST, PRACA
3. Zablokowanie wyłącznika w stanie otwarcia (OFF)
i uniemożliwienie jego zamknięcia (ON).
Mozna stosowac dwa rodzaje zamków.
- RONIS 1104B ze standardowym kluczem 1/4 cala,
obracanym w prawo do zatrzaśnięcia klucza. LUB-
- PROFALUX B204DY z kluczem typu S1, rozmiar
1/4 cala, obracanym w prawo do zatrzaśnięcia
klucza. Zamki są dostępne w dwóch wersjach.
1. Mechanizm montowany fabrycznie:
Wylacznik z mechanizem jest dostarczany z linii
produkcyjnej ze wszystkimi elementami i
zamocowaniami które umozliwiaja uzytkownikowi
zalozenie zamka zakupionego oddzielnie w GE.
2. Zamek montowany samodzielnie:
Zestaw w tej wersji umożliwia samodzielny montaż
mechanizmu blokującego i zastosowanie
odpowiedniego zamka zakupionego u inndego
dostawcy.
Zamocowanie zamków w podstawie
1. Wyłamać okienko w przednim panelu podstawy
wyłącznika (Fot. A) i oczyścić krawędzie. Sprawdzić
czy w otworze nie pozostały krawędzie lub
nierówności utrudniające włożenie zamka.
2. Usunąć nakrętki M22 z zamka Ronis /Profalux.
Catalogue Numbers Factory mounted Field kit or Spare
--------------------------------------------------------------------------------------------------------Kit for 1 RONIS lock (max. 2) GCRON GCRONR
Kit for 1 PROFALUX lock (max. 2) GCPRO GCPROR
--RONIS Lock GRON
LOCKS
PROFALUX Lock GPRO
Assemble M22 nut on to lock body from inside of
cassette & Turn until it reaches Cassette base plate
face. Don't tighten, keep loose.
4. Assemble the key lock cam on to the Lock body.
Orient on the slot. Tighten nut supplied along with
lock body. Ensure that Camming Surface of the cam
is in contact with pivot of key Lock actuator bracket
fitted on Cassette.
5. Fully tighten the M22 nut.
Key lock operation.
1. Ensure position indicator shows
DISCONNECTED/TEST/CONNECTED Position.
2. Remove racking handle from the Crank insertion
aperture if the handle is in place.
Fig. A: Press the off button on the breaker
Fig. B: Key lock key rotate anti clock wise
Fig. C: Device locked out
3. Stecken Sie den Schlüsseleinsatz das
Frontplattenloch. Montieren Sie die M22-Mutter von
innen auf das Schlüsseleinsatzgewinde und ziehen
Sie es leicht an. Nicht festziehen.
4. Setzen Sie den Schlüsselsperre-Mitnehmer auf
den Schlüsseleinsatz. Mitgelieferte Mutter am
Einsatz festziehen. Stellen Sie sicher, dass der
Schlüsselmitnehmer richtig im Eingriff mit den
Funktionsteilen des Einschubträgers ist.
5. Ziehen Sie die M22-Mutter vollständig an.
Schlüsselsperren-Betrieb:
1. Stellen Sie sicher, dass die Stellungsanzeige
vollständig auf GETRENNT/TEST/ oder BETRIEBsStellung steht.
2. Entfernen Sie den Drehgriff aus dem
Kurbeleinführungsloch, falls noch vorhanden.
Abb. A: Drücken der AUS-Taste
Abb. B: Schlüsselsteller drehen
Abb. C: Gerät gesperrt
BA
3. Włożyć korpus zamka w zagłębienie w płycie
czołowej. Założyć nakrętkę M22 na korpusie zamka
od wewnętrznej strony podstawy i obracać aż do
miejsca gdy zetknie się z płytą bazową podstawy.
Nie doręcać, pozostawić luźno.
4. Włożyć krzywkę zamka do korpusu zamka.
Ustawić w gnieździe. Dokręcić nakrętkę
dostarczoną z korpusem zamka. Sprawdzić czy
powierzchnia działania krzywki styka się i
prawidłowo współpracuje z elementami zamka w
podstawie.
5. Dokręcić całkowicie nakrętkę M22.
Obsluga zamków.
1. Sprawdzić czy wskaźnik położenia wskazuje
pozycję ODŁĄCZONY / TEST / PRACA.
2. Wyjąć korbę z napędu wsuwania.
3. Wcisnąć przycisk OFF na płycie czołowej
Fot. A: Wciśnięcie przycisku OFF w wyłączniku
Fot. B: Obróccenie kluczs przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara
Fot. C: Odblokowanie
C
4.4-04