GE 49-80602 User Manual

GEAppliances.com
Free-Standing, Slide-In, and Drop-In Electric
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–5

Operating Instructions

Kitchen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–35
Adjust Oven Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Baking or Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Broiling, Broiling Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15
Convection Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23–26
Lower Oven Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Preheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sabbath Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Self-Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30
Slow Cook, Warming and Proofing Features
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 32
Timed Baking and Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Surface Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13
Cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Griddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Knob-Controlled Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Touch Pad-Controlled Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9

Care and Cleaning

Control Knobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Glass Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Lift-Off Oven Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Oven Floor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Oven Heating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan
Storage Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Consumer Support

Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ranges
Owner’s Manual
Quick Set V,
Quick Set VI and
Next Step Control
. . . . . . . . . . .27, 28
. . . . . 39
In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in the United States
Write the model and serial numbers here:
Model # ________________
Serial # ________________
You can find them on a label behind the drawer or behind the lower oven door on the front of the range frame.
Printed on
Recycled Paper
49-80602 08-09 JR
Operating
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electric shock, serious injury or death.

Safety Instructions

ANTI-TIP DEVICE
To reduce the risk of tipping the range, the range must be secured by a properly installed anti-tip bracket. See installation instructions shipped with the bracket for complete details before attempting to install.
For Freestanding Ranges:
To check if the bracket is installed and engaged properly, remove the storage drawer or kick panel and look underneath the range to see that the leveling leg is engaged in the bracket. On models
Instructions
without a storage drawer or kick panel, carefully tip the range forward. The bracket should stop the range within 4 inches. If it does not, the bracket must be reinstalled. If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will not be secured to the anti-tip device properly.
For Slide-In Ranges: To check if the bracket is installed and engaged properly, remove
the storage drawer or kick panel and look underneath the range to see that the leveling leg is engaged in the bracket.
For Drop-In Ranges: To check if the bracket is installed and engaged properly, lower
the oven door and gently apply medium force at the handle end until movement of the range is detected. Continue pressing until the anti-tip bracket is engaged and movement stops. A small amount of movement is acceptable at the back of the range top, but it should be stable and not tip once the anti-tip bracket is engaged. If it does not, the bracket must be reinstalled.
If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, call 1.800.626.8774 to receive one at no cost (in Canada, call
1.800.561.3344). For installation instructions of the bracket, visit GEAppliances.com (in Canada, GEAppliances.ca).
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the cleaning cycle. Exposure can be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
2
GEAppliances.com
Safety Instructions Operating InstructionsSafety Instructions
WARNING
Use this appliance for its intended purpose as described in this
wner’s Manual.
O
Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified installer in accordance with the provided installation instructions.
Do not attempt to repair or replace any part of your range
unless it is specifically recommended in this manual. All other servicing should be transferred to a qualified technician.
Before performing any service, unplug the range or
disconnect the power supply at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker.
Do not leave children alone—children should not be left
alone or unattended in an area where an appliance is in use. They should never be allowed to climb, sit or stand on any part of the appliance.
CAUTION:Do not store items of interest to children
above a range or on the backguard of a range—children climbing on the range to reach items could be seriously injured.
Use only dry pot holders—moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders touch hot surface units or heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Never use your appliance for warming or heating the room.
Do not touch the surface units, the heating elements or
the interior surface of the oven. These surfaces may be hot enough to burn even though they are dark in color. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact the surface units, areas nearby the surface units or any interior area of the oven; allow sufficient time for cooling first. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns. Potentially hot surfaces include the cooktop, areas facing the cooktop, oven vent opening, surfaces near the opening and crevices around the oven door.
Do not heat unopened food containers. Pressure could build
up and the container could burst, causing an injury.
Do not use aluminum foil to line the drip pans or anywhere
in the oven, except as described in this manual. Misuse could result in damage to the range and shock or fire hazard.
Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or
control panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur.
Cook meat and poultry thoroughly—meat to at least an
internal temperature of 160°F and poultry to at least an internal temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually protects against foodborne illness.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM
THE RANGE.
Do not store or use flammable materials in an oven or near
the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable vapors and liquids.
Never wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. These garments may ignite if they contact hot surfaces, causing severe burns.
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on the cooktop may ignite.
Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on the hood or filter.
STEPS TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:
Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming
pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on a surface unit by covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
If there is a fire in the oven during baking, smother the fire by
closing the oven door and turning the oven off or by using a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven
off and wait for the fire to go out. Do not force the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction may result in severe burns.
Troubleshooting Tips Consumer Support
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Operating
WARNING
Never leave the surface units unattended at
medium or high heat settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may catch
Safety Instructions
on fire.
Never leave oil unattended while frying. If allowed
to heat beyond its smoking point, oil may ignite, resulting in fire that may spread to surrounding cabinets. Use a deep fat thermometer whenever possible to monitor oil temperature.
To avoid oil spillover and fire, use a minimum
amount of oil when shallow pan-frying and avoid cooking frozen foods with excessive amounts of ice.
Instructions
Use proper pan size—select cookware having flat
bottoms large enough to cover the surface heating element. The use of undersized cookware will
WARNING
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
Use care when touching the cooktop. The glass
surface of the cooktop will retain heat after the controls have been turned off.
Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately.
Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop
can be scratched with items such as knives, sharp instruments, rings or other jewelry and rivets on clothing.
Do not place or store items that can melt or catch
fire on the glass cooktop, even when it is not being used. If the cooktop is inadvertently turned on, they
expose a portion of the surface unit to direct contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of cookware to surface unit will also improve efficiency.
Only certain types of glass, glass/ceramic,
earthenware or other glazed containers are suitable for cooktop service; others may break because of the sudden change in temperature.
To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a container should be turned toward the center of the range without extending over nearby surface units.
When preparing flaming foods under a hood, turn
the fan on.
may ignite. Heat from the cooktop or oven vent after it is turned off may cause them to ignite also.
Use CERAMA BRYTE
CERAMA BRYTE Wait until the cooktop cools and the indicator light goes out before cleaning. A wet sponge or cloth on a hot surface can cause steam burns. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. ΝΟΤΕ: Sugar spills are an exception. They should be scraped off while still hot using an oven mitt and a scraper. See the Cleaning the glass cooktop section for detailed instructions.
Read and follow all instructions and warnings on
the cleaning cream label.
®
ceramic Cooktop Cleaner and
®
Cleaning Pad to clean the cooktop.
WARNING
COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
Do not immerse or soak the removable surface
units. Do not put them in a dishwasher. Do not self­clean the surface units in an oven. Doing so may cause them to fail, presenting a burn or fire hazard.
To avoid the possibility of a burn or electric shock,
always be certain that the controls for all surface
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
4
units are at the OFF position and all coils are cool before attempting to lift or remove a coil surface unit.
Be sure the drip pans are not covered and are in
place. Their absence during cooking could damage range parts and wiring.
GEAppliances.com
Safety Instructions Operating InstructionsSafety Instructions
WARNING
Stand away from the range when opening the oven
door. Hot air or steam which escapes can cause burns to hands, face and/or eyes.
Keep the oven vent unobstructed.
Keep the oven free from grease buildup. Grease
in the oven may ignite.
Place oven racks in desired location while oven
is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact hot heating element in oven.
When using cooking or roasting bags in the oven,
follow the manufacturer’s directions.
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Pull the oven rack to the stop-lock position when
loading and unloading food from the oven. This helps prevent burns from touching hot surfaces of the door and oven walls.
Do not leave items such as paper, cooking utensils
or food in the oven when not in use. Items stored in an oven can ignite.
Do not use aluminum foil to line the oven bottom.
Foil may trap or reflect heat, leading to a shock or fire hazard.
SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
(Some models)
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the oven. Follow these instructions for safe operation.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the oven. Only gray porcelain-coated oven racks may be left in the oven. Do not use self-clean to clean other parts, such as drip pans or bowls.
Before operating the self-clean cycle, wipe grease
and food soils from the oven. Excessive amount of grease may ignite, leading to smoke damage to your home.
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS
The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Bacteria will grow in food while it is below 140°F. Do not put cold food in warming drawer. Do not heat food for more than 2 hours. Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
Do not leave paper products, plastics, canned food
or combustible materials in the drawer. They may ignite.
Do not touch the heating element or the interior
surface of the drawer. These surfaces may be hot enough to cause burns.
WARMING DRAWER/LOWER OVEN DRAWER
(some models)
If the self-cleaning mode malfunctions, turn the
oven off and disconnect the power supply. Have it serviced by a qualified technician.
Do not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
Use care when opening the drawer. Open the
drawer a crack and let hot air or steam escape before removing or replacing food. Hot air or steam that escapes can cause burns to hands, face and/or eyes.
Do not use aluminum foil to line the warming
drawer. Foil is an excellent heat insulator and will trap heat beneath it. This will upset the performance of the drawer and potentially cause a fire hazard.
Troubleshooting Tips Consumer Support
5
For models with a glass cooktop.
FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium
WARNING
NOTE: Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
or high settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all controls when done cooking. Failure to follow these instructions can result in fire, serious injury or death.
Operating
Safety Instructions
Never cook directly on the glass. Always use cookware.
Instructions
Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on.
Do not slide cookware across the control or cooktop surface because it can scratch the glass. The glass is scratch-resistant, not scratchproof.
About the radiant surface units
The radiant cooktop features heating units beneath a smooth glass surface.
Cooktop temperatures increase with the number of surface units that are on. With 3 or 4 units turned on, surface temperatures are high. Always use caution when touching the cooktop.
An indicator light will come on when the surface unit is turned on.
The appropriate HOT SURFACE indicator light will glow when its corresponding radiant element is turned on and will remain on until the surface has cooled below 150°F.
NOTE:
Hot surface indicator light will:
Stay on even after the unit is turned off.
Glow brightly until the unit has cooled
below 150°F.
NOTE: A slight odor is normal when a new cooktop is used for the first time. It is caused by the heating of new parts and insulating materials and will disappear in a short time.
NOTE: On models with light-colored glass cooktops, it is normal for the cooking zones to change color when hot or cooling down. This is temporary and will disappear as the glass cools to room temperature.
It is safe to place hot cookware from the oven or surface on the glass cooktop when the surface is cool.
Even after the surface units are turned off, the glass cooktop retains enough heat to continue cooking. To avoid overcooking, remove pans from the surface units when the food is cooked. Avoid placing anything on the surface unit until it has cooled completely.
Water stains (mineral deposits) are
removable using the cleaning cream or full strength white vinegar.
Use of window cleaner may leave an
iridescent film on the cooktop. The cleaning cream will remove this discoloration.
Don’t store heavy items above the
cooktop. If they drop onto the cooktop, they can cause damage.
Do not use the surface as a cutting board.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
6
Selecting types of cookware
Safety Instructions Operating InstructionsSafety Instructions
for glass cooktop models.
(on non-induction models)
GEAppliances.com
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops. See insert for cookware to use with induction cooktops.
Check pans for flat bottoms by using a straight edge.
Stainless Steel:
recommended
Aluminum:
heavy weight recommended
Good conductivity. Aluminum residues sometimes appear as scratches on the cooktop but can be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin weight aluminum should not be used.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can appear as scratches. The residues can be removed, as long as the cooktop is cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass cooktops. An overheated copper bottom pot will leave a residue that will permanently stain the cooktop if not removed immediately.
Porcelain Enamel on Cast Iron:
recommended if bottom of pan is coated
Porcelain Enamel on Steel:
not recommended
Heating empty pans can cause permanent damage to cooktop glass. The enamel can melt and bond to the ceramic cooktop.
Glass-ceramic:
not recommended
Poor performance. Will scratch the surface.
Stoneware:
not recommended
Poor performance. May scratch the surface.
Cast Iron:
not recommended—unless designed specifically for glass cooktops
Poor conductivity and slow to absorb heat. Will scratch the cooktop surface.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Pans with rounded, curved, ridged or warped bottoms are not recommended.
Do not place wet pans
on the glass cooktop.
Do not use woks with support
rings on the glass cooktop.
Use flat-bottomed woks
on the glass cooktop.
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of cookware on the ceramic cooktop.
For Best Results
Place only dry pans on the surface
elements. Do not place lids on the surface elements, particularly wet lids.
Do not use woks that have support
rings. This type of wok will not heat on glass surface elements.
We recommend that you use only a
flat-bottomed wok. They are available at your local retail store. The bottom of the wok should have the same diameter as the surface element to ensure proper contact.
Some special cooking procedures
require specific cookware such as pressure cookers, deep-fat fryers, etc. All cookware must have flat bottoms and be the correct size.
Avoid allowing foods to boil dry
as some cookware may stick to the cooking surface, causing permanent damage to the cooktop.
Troubleshooting Tips Consumer Support
7
Using the surface units—Touch pad-controlled models.
Surface Unit Cook Settings
The cooktop offers 19 power levels. Power levels range from “L” to HI in precise half­step increments. For example: 1, 1-1/2, 2,
-1/2 and up to HI.
2
NOTE:When changing from a high heat setting to a lower heat setting, the surface unit may stop glowing. This is normal.
he unit is still onand hot.
T
Operating
Safety Instructions
The power level with a fraction indicates the additional half-step setting. You may hear clicking sounds indicating the control is maintaining your desired setting.
Instructions
Power Level “L”, the lowest setting, is recommended for “Keep Warm.”
The power level increases one-half level with each touch.
NOTE: This cooktop has a rapid heat-up feature. If the cooktop is cool when turned on, it will glow red for a short period of time until the desired power setting is reached.
Single Surface Unit—Cook Settings
To turn on a single surface unit:
Touch the ON/OFF pad; then touch the (+)/(–) pad.
Use the (+)/(–) pad to choose the desired power setting.
To use the Melt feature:
Touch the ON/OFF pad; then touch MELT. The element will automatically set to a predetermined setting and “L” will be displayed.
To turn off a single surface unit, touch the ON/OFF pad again.
To use the Simmer feature:
Touch the ON/OFF pad; then touch SIMMER. The element will automatically set to a predetermined setting and “3” will be displayed. Adjust using the (+)/(–) pad to increase or decrease the simmer rate.
Multi-Ring Burner (can be dual or triple, depending on model)
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
Touch the ON/OFF pad for the right-front surface unit.
Use the (+)/(–) pad to set the desired power setting.
Touch the BURNER SIZE pad as needed to select the desired burner size.
The light next to the BURNER SIZE pad indicates which size the surface unit is on.
To turn the surface unit off, touch the ON/OFF pad.
See page 10 for additional information.
8
WARMING ZONE
S
ELECT
O
N
O
FF
WARNING
Safety Instructions
GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours. Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
Using the Warming Zone
The WARMING ZONE is located in the back center of the glass surface.
To use the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
To select the desired control setting, touch the SELECT pad once for LO,
twice for MED or three times for HI. To turn off the WARMING ZONE: Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
(on some models)
For best results, all foods on the WARMING ZONE should be covered with a lid or
aluminum foil. Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE, as cookware will be hot.
Do not use plastic wrap to cover food.
Plastic may melt onto the surface and be very difficult to clean.
Use only cookware recommended for
top-of-range cooking.
Using the Warming Zone (on some models)
The WARMING ZONE is located in the back center of the glass surface.
To use the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
Touch the 1 (LO), 2 (MED) or 3 (HI) pad to select the desired control setting.
Touch the START pad. “WARMER ON” will be in the control display.
Do not use plastic wrap to cover food.
Plastic may melt onto the surface and be very difficult to clean.
Use only cookware recommended for
top-of-range cooking.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
To turn off the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
NOTE: The CLEAR/OFF pad will not turn off the WARMING ZONE.
For best results, all foods on the WARMING ZONE should be covered with a lid or
aluminum foil.
Always use pot holders or oven mitts when removing food from the WARMING ZONE, as cookware will be hot.
9
Using the surface units—Knob-controlled models.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
How to Set
Push the knob in and turn in either direction to the setting you want.
Operating
Safety Instructions
At both OFF and HI the control clicks into position. You may hear slight clicking sounds during cooking, indicating the control is maintainingyour desired setting.
Be sure you turn the control knob to OFF when you finish cooking.
Instructions
For glass cooktop surfaces:
A HOT COOKTOP indicator light, on the cooktop, will glow when any radiant element is turned on. It will remain on until the surface is cooled to approximately 150°F.
Indicator light will:
Come on when the unit is turned on or
hot to the touch.
Stay on even after the unit is turned off.
Glow until the unit is cooled to
approximately 150°F.
Dual and Triple Surface Units and Control Knobs (on some models)
The surface unit has 2 or 3 cooking sizes to select from so you can match the size of the unit to the size of the cookware you are using.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
On some models.
On some models.
10
Temperature Limiter
Every radiant surface unit has a temperature limiter.
The temperature limiter protects the glass cooktop from getting too hot. It is normal for it to cycle when the cooktop is in use.
Models with aTriple Surface Unit only.
Models with aTriple Surface Unit only.
The temperature limiter may cycle the units off more frequently for a time if:
The pan boils dry.
The pan bottom is not flat.
The pan is off-center.
There is no pan on the unit.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
EAppliances.com
G
Safety Instructions
Models with aBridge Burner only:
Using the Bridge Burner (on some models)
To use the bridge burner, turn the left-front control knob to the BRIDGE BURNER settings.
For full bridge surface unit operation, also turn on the left-rear surface unit.
To use only the front surface unit, turn the control knob to the FRONT BURNER settings.
Home Canning Tips
Be sure the canner is centered over the surface unit.
Make sure the canner is flat on the bottom.
To prevent burns from steam or heat, use caution when canning.
Use recipes and procedures from reputable sources. These are available from manufacturers such as Ball®and Kerr®and the Department of Agriculture Extension Service.
Flat-bottomed canners are recommended. Use of water bath canners with rippled bottoms may extend the time required to bring the water to a boil.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
Use only flat-bottomed woks.
Wok Cooking
We recommend that you use only a flat-bottomed wok. They are available at your local retail store.
Do not use woks that have support rings.
Do not use round-bottom woks. You could be seriously burned if the wok tipped over.
11
Operating
G
RIDDLE CONTROL
O
N
O
F
F
Using the griddle.
CAUTION
Safety Instructions
Instructions
BURN HAZARD: Griddle surfaces may be hot enough to cause burns during and after use. Place and remove the griddle when it is cool and all surface units are off. Use oven mitts if you will touch the griddle while hot. Failure to do so can result in burns.
Before using this cookware for the first time, wash it to make sure it is clean. Then season it lightly, rubbing cooking oil onto the nonstick surface.
Griddle Control (on some models)
To use the griddle control:
Touch the ON/OFF pad to activate the griddle. “...” will appear in the display.
Use the (+)/(–) pad to choose the desired power setting. The default is
375. The griddle offers nine power levels. Power levels range from 200 to 400 in 25 increments.
Once the desired setting has been chosen, “PrE” will be displayed until the desired temperature has been reached.
To turn the griddle unit off, touch the ON/OFF pad.
:
:
Use only with the griddle control
NOTE
to avoid degrading the nonstick coating.
Most griddled foods require cooking on a preheated surface. Preheat griddle according to the guide below; then switch to the desired cook setting.
Preheat
Type of Food Setting Cook Setting
Pancakes 375 375 Hamburgers 400 375 Fried Eggs 325 325 Bacon None 400 Hot Sandwiches 350 350
(such as Grilled Cheese)
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted if griddle is used for an extended time. Setting is an approximate cooking temperature and will vary with quantity of food.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
12
How to place the griddle:
IMPORTANT: Always place and use
your griddle at the designated location on the cooktop.
IMPORTANT NOTES:
Clean the griddle with a sponge and mild
detergent in warm water. DO NOT use blue or green scrubbing pads or steel wool.
Avoid cooking extremely greasy foods
and be careful of grease spillover while cooking.
Never place or store any items on
the griddle, even when it is not in use. The griddle can become heated when
using the surrounding surface units.
Avoid using metal utensils with sharp
points or rough edges, which might damage the griddle. Do not cut foods on the griddle.
Do not use cookware as a storage
container for food or oil. Permanent staining and/or craze lines could result.
:
:
NOTE
The nonstick coating will degrade when exposed to temperatures over 500°F. Use only with the griddle control and only at the designated location on the cooktop. Do not use the griddle to broil food in the oven. Do not clean the griddle using the self-clean mode in the oven. The griddle control prevents overheating the nonstick coating. At temperatures over 660°F, the nonstick properties permanently degrade and may produce fumes harmful to birds.
NOTE: Your griddle will discolor over time with use.
:
:
NOTE
Do not clean the griddle in the self-cleaning oven.
:
:
NOTE
Always allow the cookware to cool before immersing in water.
EAppliances.com
G
Preparing Quality Steak, Easy as 1, 2, 3:
. Bring steak to room temperature.
1
NOTE: Always use safe food practices when handling meat.
2. Season both sides to taste and coat with olive oil or similar.
3. Preheat the oven to BAKE at 425°, with the oven rack in center position “C.”
4. Place your griddle on the designated area of the cooktop and then preheat the griddle
to 400°F.
CAUTION: The griddle will be VERY HOT! Use oven mitts.
5. Sear steak on each side for 2 minutes or until the desired browning is achieved. NOTE: There will be “smoke”; ensure there is proper ventilation.
6. Insert the meat probe that came with your range into the center of the steak, making sure that the tip of the probe is in the center of the steak.
7. Plug the probe into the outlet (located on the upper front side of the oven), slide the rack back into the oven and close the door.
8. Press PROBE on your control, enter the desired internal temp, and press START.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
9. Allow steak to finish cooking in the oven. The range control will beep and turn off when the steak reaches the desired internal temperature.
NOTES:
After searing, your steak could possibly already be at the desired temperature, depending
on size, cut and desired doneness.
For thinner steaks it may not be possible to achieve a Rare or Medium Rare doneness.
By first searing your meat with a very high heat, you are creating a browning reaction known as the Maillard Reaction. This reaction unlocks the fuller, more intense flavor from the meat, which occurs when cooking meat at a high heat.
Troubleshooting Tips Consumer Support
13
Operating
Using the oven controls.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model. See the control panel below that matches your model.
Safety Instructions
Instructions
BROIL HI/LO Pad
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI Broil. To change to LO Broil, touch the BROIL HI/LO pad again. Touch the START pad. When broiling is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
BAKE Pad
Touch the BAKE pad. Touch the number pads to set the desired oven temperature. Touch the START pad. When baking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
CONVECTION COOK Pad
Touch the CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE, or CONVECTION ROASTpad. Touch the number pads to set the desired oven temperature. Touch the START pad. When cooking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
PIZZA Pad
Touch the PIZZA pad. Touch the number pads to select 1 for frozen or 2 for fresh pizza. Touch the number pads to set the baking temperature. Touch the START pad. Baking time is determined by package directions.
Place pizza on top rack position of upper oven. When using a metal tray, use the lower rack position.
PROOF Pad
Touch to raise yeast-leavened products. See the How to Set the Oven for Proofing section.
WARM Pad
Touch to keep cooked foods warm. See the How to Set the Upper Oven for Warmingsection.
SLOW COOK Pad
Touch for long hours of unattended cooking. See the How to Set the Lower Oven for Slow Cook section.
PROBE Pad
Touch when using the probe to cook food. See the Using the Probe section.
SELF CLEAN Pad
Touch to self-clean the oven. See the Using the Self-Cleaning Upper and Lower Ovens section.
CLEAR/OFF Pad
Touch to cancel ALLoven operations except the clock and timer.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
14
GEAppliances.com
Safety Instructions
START Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning function.
OVEN LIGHT Pad
Touch to turn the oven lights on or off.
TIMER ON/OFF Pad(s)/KITCHEN TIMER Pad
Touch to set the kitchen timer. See the Using the Kitchen Timer section.
COOK TIME/COOKING TIME Pad
Touch this pad and then touch the number pads to set the amount of time you want your food to cook. The oven will shut off when the cooking time has run out.
DELAY START Pad
Use along with the COOK TIME or SELF CLEAN pads to set the oven to start and stop automatically at a time you set.
CLOCK Pad
NOTE: When setting times, you are setting hours and minutes only. The lowest time you can set is one minute.
Touch the CLOCK pad. Touch the number pads. Touch the START pad.
The clock must be set to the correct time of day for the automatic oven timing functions to work properly. The time of day cannot be changed during a timed baking or self-cleaning cycle.
If your oven was set for a timed oven operation and a power outage occurred, the clock and all programmed functions must be reset. The time of day will flash in the display when there has been a power outage.
CONTROL LOCKOUT Pad
Your control will allow you to lock out the touch pads and the cooktop so they cannot be activated when touched.
To lock the controls and cooktop:
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds. The oven display will show “on Loc on.”
To unlock the controls: Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.
The CONTROL LOCKOUT mode affects all touch pads. No touch pads will work when this feature is activated.
WARMING DRAWER
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food.
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER ON” and “1” are lit on the display and “Set” begins to blink. On the number pads, touch 1 for Low, 2 for Medium or 3 for High. The display “1” changes corresponding to the number pad selected. The warming drawer starts automatically after you touch 1, 2 or 3. “WARMER ON” and the number remain lit. “Set” stops blinking. On some models, press START.
On some models – toggle between settings by touching the WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad. NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not turn off the
warming drawer.
WARMING ZONE
Touch to keep hot, cooked food warm. See the Using the Warming Zone section.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
15
Troubleshooting Tips Consumer Support
Operating
Using the oven.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Before you begin…
Safety Instructions
The number of rack positions may vary by model.
Instructions
The racks have stops, so that when placed correctly on the supports, they will stop before coming completely out and will not tilt.
When placing and removing cookware, pull the rack out until it stops.
On some models, the bake heating element is under the oven floor. Do not place foods on the oven bottom for cooking.
To remove a rack, pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
Aluminum Foil
Do not use aluminum foil on the bottom of the oven.
Never entirely cover a rack with aluminum foil. This will disturb the heat circulation and result in poor baking.
To replace, place the end of the rack (stop-locks) on the support, tilt up the front and push the rack in.
When you are using a rack in the lowest position (A), you will need to use caution when pulling the rack out. We recommend that you pull the rack out several inches and then, using two pot holders, pull the rack out by holding the sides of it. The rack is low and you could be burned if you place your hand in the middle of the rack and pull all the way out. Be very careful not to burn your hand on the door when using the rack in the lowest position (A).
A smaller sheet of foil may be used to catch a spillover by placing it on a lower rack several inches below the food.
CAUTION
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
16
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Preheating and Pan Placement
Safety Instructions
GEAppliances.com
Do not place foods directly on the oven floor.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Preheat the oven if the recipe calls for it. Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastries and breads.
If baking four cake layers at the same time, place two layers on rack C and two layers on rack E. Stagger pans on the rack so one is not directly above the other.
Baking results will be better if food is centered in the oven as much as possible. Angel food cake is the exception and should be placed on the bottom oven rack (position A). Follow package directions on prepackaged and frozen foods for pan placement. Pans should not touch each other or the walls of the oven. If you need to use two racks, stagger the pans so one is not directly above the other. Leave approximately 11⁄2between pans and from the front, back and sides of oven wall.
How to Set the Oven for Baking or Roasting
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads until the desired temperature is displayed.
Touch the START pad.
The oven will start automatically. The display will show PrE while preheating. When the oven reaches the selected temperature, the oven control will beep several times and the display will show the oven temperature.
NOTE: You will hear the convection fan (on some models) while the oven is preheating. The fan will stop after the oven is preheated and the display shows your set temperature. This is normal.
To change the oven temperature during the BAKE cycle, touch the BAKE pad and then the number pads to get the new temperature.
Check food for doneness at the minimum time on the recipe. Cook longer if necessary.
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is finished, and then remove the food from the oven.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
17
Using the oven.
How to Set the Oven for Broiling
Operating
Safety Instructions
Leave the door open to the broil stop position. The door stays open by itself, yet the proper temperature is maintained in the oven.
Instructions
The size, weight, thickness, starting temperature and your preference of doneness will affect broiling times. This guide is based on meats at refrigerator temperature.
† The U.S. Department of
Agriculture says “Rare beef is popular, but you should know that cooking it to only 140°F means some food poisoning organisms may survive.” (Source: Safe Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. June 1985.)
If your range is connected to 208 volts, rare steaks may be broiled by preheating the broiler and positioning the oven rack one position higher.
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI Broil.
To change to LO Broil, touch the BROIL HI/LO pad again.
Use LO Broil to cook foods such as poultry or thick cuts of meat thoroughly without overbrowning them.
Place the meat or fish on a broiler grid
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
in a broiler pan designed for broiling.
Follow suggested rack positions in the Broiling Guide.
Broiling Guide
Preheat the broiler for 2 minutes to improve performance.
Food Doneness Thickness Rack Position* Comments
Beef Rare (140°F) Steaks – E or F (food should be 1Steaks less than 1
Medium (160°F) Steaks – E (food should be 3 through before browning.
Well Done (170°F) Steaks – D or E (food should be 3intervals.
Chicken Breast, boneless C (food should be 8 Broil skin-side-down
Fish Fillets 1/2to 1thick D or E (food should be 3Handle and turn very
Pork Chops Well Done (170°F) 3/4thick D (food should be 6 To prevent curling of
*Use rack position A for the smaller, 2-rack-position oven.
Type or
1thick to 3from broil element) thick are difficult to
cook rare. They cook
3/4to 1thick to 4″ from broil element) To prevent curling of
meat, slash fat at 1
3/4to 1thick to 5″ from broil element)
or Ground Beef Patties
to 9″ from broil element) first.
Breast, bone-in C (food should be 7
to 8″ from broil element)
to 6″ from broil element) carefully.
to 7″ from broil element) meat, slash fat at 1
intervals.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
18
Safety Instructions
Using the timed baking and roasting features. (on some models)
GEAppliances.com
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit
for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
The oven will turn on immediately and cook for a selected length of time. At the end of the cooking time the oven will turn off automatically.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may need to add additional time to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the desired length of cooking time. The minimum cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and the cooking time that you entered will be in the display.
Touch the START pad.
NOTE: An attention tone will sound if you are using timed baking and do not touch the START pad.
The oven will turn ON, and the display will show the cooking time countdown and the changing temperature starting at 100°F. (The temperature display will start to change once the oven temperature reaches 100°F.) When the oven reaches the temperature you set, 3 beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set amount of time, then turn off automatically, unless the WARM feature was set. See the
How to Set the Upper Oven for Warming
section.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the display if necessary. Remove the food from the oven. Remember, even though the oven turns off automatically, food left in the oven will continue cooking after the oven turns off.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
The oven will turn on at the time of day you set, cook for a specific length of time and then turn off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of day.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may need to add additional time to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the desired length of cooking time. The minimum cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and the cooking time that you entered will be in the display.
Touch the DELAY START pad.
Touch the number pads to set the time of day you want the oven to turn on and start cooking.
Touch the START pad.
NOTE: An attention tone will sound if you are using timed baking and do not touch the START pad.
NOTE: If you would like to check the times you have set, touch the DELAY START pad to check the start time you have set or touch the COOK TIME pad to check the length of cooking time you have set.
When the oven turns ON at the time of day you set, the display will show the cooking time countdown and the changing temperature starting at 100°F. (The temperature display will start to change once the oven temperature reaches 100°F.) When the oven reaches the temperature you set, beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set amount of time, then turn off automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the display if necessary. Remove the food from the oven. Remember, even though the oven turns off automatically, food left in the oven will continue cooking after the oven turns off.
Troubleshooting Tips Consumer Support
19
Using the probe. (on some models)
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The temperature probe takes the guesswork out of roasting by cooking foods to the exact doneness you want.
Operating
Safety Instructions
The temperature probe has a skewer-like probe at one end and a plug at the other end that goes into the outlet in the oven.
Instructions
CAUTION
To prevent burns, do not unplug the probe from the oven outlet until the oven has cooled.
Use of probes other than the one provided with this product may result in damage to the probe or oven control.
Use the handles of the probe and plug when inserting and removing them from the food and outlet.
To avoid damaging your probe, do not
use tongs to pull on the cable when removing it.
To avoid breaking the probe, make sure
food is completely defrosted before inserting.
After preparing the meat and placing it on a trivet or a broiler pan grid, follow these directions for proper probe placement.
Insert the probe completely into the meat. It should not touch bone, fat or gristle.
NOTE: Failure to fully insert the probe into the meat may result in poor cooking performance because the probe will sense the oven air vs. the food temperature.
Plug
Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning or broil cycle.
Do not store the probe in the oven.
For roasts with no bone, insert the probe into the meatiest part of the roast. For bone-in ham or lamb, insert the probe into the center of the lowest large muscle.
Insert the probe into the center of dishes such as meat loaf or casseroles.
Insert the probe into the meatiest part of the inner thigh from below and parallel to the leg of a whole turkey.
NOTE: Self-clean and Broil settings will not work if the temperature probe is plugged in.
Cable
Handles
Read and remove label
Probe
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
20
How to Set the Oven For Baking/Roasting When Using the Probe
(on some models)
Insert the probe fully into the food.
Plug the probe into the outlet in the oven. Make sure it’s pushed all the way in. Close the oven door. Make sure the probe cable is not touching the broil element.
Touch the PROBE pad. Display will show “Set Probe.”
Touch the number pads to set the desired internal food or meat temperature. The maximum internal temperature for the food that you can set is 200ºF.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the START pad.
The display will flash if the probe is inserted into the outlet and you have not set a probe temperature and touched the START pad.
After the internal temperature of the food reaches 100°F, the changing internal temperature will be shown in the display.
When the internal temperature of the food reaches the number you have set, the probe and the oven turn off and the oven control signals. To stop the signal, touch the CLEAR/OFF pad. Use hot pads to remove the probe from the food. Do not use tongs to pull on it—they might damage it.
If the probe is removed from the oven
while probe cooking, the oven will not automatically turn off.
To change the oven temperature during the Bake/Roast cycle, touch the BAKE pad and then the number pads to set the new temperature.
You can use the Kitchen Timer even
though you cannot use timed oven operations while using the probe.
Using the kitchen timer. GEAppliances.com
To Set the Kitchen Timer
Safety Instructions
(on some models)
(on some models)
The Kitchen Timer is in hours and minutes.
The Kitchen Timer does not control oven operations. The maximum setting on the Kitchen Timer is 9 hours and 59 minutes.
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON pad (depending on model).

Touch the number pads until the amount of time you want shows in the display. For example, to set 2 hours and 45 minutes, touch 2, 4 and 5 in that order. If you make a mistake, touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER OFF pad (depending on model) and begin again.

Touch the START pad.
To Reset the Kitchen Timer
If the display is still showing the time remaining, you may change it by touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON pad (depending on model), then touch the number pads until the time you want appears in the display.
After touching the START pad, SET disappears; this tells you the time is
ounting down, although the display does
c not change until one minute has passed. Seconds will not be shown in the display until the last minute is counting down.
When the kitchen timer reaches :00, the control will beep 3 times followed by one beep every 6 seconds until the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER OFF pad (depending on model) is touched.
The 6-second tone can be cancelled by following the steps in the Special features of your oven control section under Tones at the End of a Timed Cycle.
If the remaining time is not in the display (clock, delay start or cooking time are in the display), recall the remaining time by touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON pad (depending on model) and then touching the number pads to enter the new time you want.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
(on some models)
(on some models)
To Cancel the Kitchen Timer
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON pad (depending on model) twice or touch TIMER OFF.
Troubleshooting Tips Consumer Support
21
Operating
START
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BROIL
H
I/LO
BAKE
BAKE
+
Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the thermostat yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven. These thermometers may vary 20–40 degrees.
NOTE: This adjustment will only affect baking and roasting temperatures; it will not affect broiling or self-cleaning
Safety Instructions
temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure.
To Adjust the Thermostat
+
Instructions
(on some models)
Touch the BROIL HI/LO and BAKE pads at the same time until the display shows SF.
Touch the BAKE pad. A two-digit number shows in the display.
Touch BAKE again to alternate between increasing and decreasing the oven temperature.
To adjust the upper oven thermostat, touch the upper oven BAKE pad. To adjust the lower oven thermostat, touch the lower oven BAKE pad.
The oven temperature can be adjusted up to (+) 35ºF hotter or (-) 35ºF cooler. Touch the number pads the same way you read them. For example, to change the oven temperature 15ºF, touch 1 and 5.
When you have made the adjustment, touch the START pad to go back to the time of day display. Use your
(on some models)
oven as you would normally.
The type of margarine will affect baking performance!
Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat). If you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads. The lower the fat content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the other hand, contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of baked goods. For best results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70% vegetable oil.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
22
Using the convection oven. (on some models) GEAppliances.com
Convection Cook (on some models)
The convection oven comes with one
onvection cook mode and can be used
c for 1-Rack Convection Baking or Multi-Rack Convection Baking.
Convection Fan Operation
Safety Instructions
Multi-rack position.
In a convection oven, a fan circulates hot air over, under and around the food.
This circulating hot air is evenly distributed throughout the oven cavity. As a result, foods are evenly cooked and browned— often in less time with convection heat.
Multi-Rack Convection Baking
Because heated air is circulated evenly throughout the oven, foods can be baked with excellent results using multiple racks.
Multi-rack baking may increase cook times slightly for some foods but the overall result is time saved. Cookies, muffins, biscuits and other quickbreads give very good results with multi-rack baking.
1-Rack Convection Baking
When convection baking with only 1 rack, place the food so that it is centered in the oven.
NOTE: To maximize cooking evenness, the fan is designed to rotate in both directions, with a pause in between. This is normal.
The convection fan shuts off when the oven door is opened. DO NOTleave the door open for long periods of time while using convection cooking or you may shorten the life of the convection heating element.
When baking on 3 racks, place one rack in the second (B) position, another rack in the fourth (D) position and the third rack in the sixth (F) position.
For two-rack baking, place one rack in the second (B) rack position. Place the other rack in the fifth (E) rack position.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
Adapting Recipes…
You can use your favorite recipes in the convection oven.
Use pan size recommended.
Some package instructions for frozen
casseroles or main dishes have been developed using commercial convection ovens. For best results in this oven, preheat the oven and use the temperature on the package.
23
Using the convection oven. (on some models)
START
CLEAR
OFF
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CONVECTION
ROAST
CONVECTION
BAKE
OR
Operating
Grid
Broiler pan
Safety Instructions
Convection Roast (on some models)
Good for large tender cuts of meat,
uncovered.
The convection fan circulates the heated air evenly over and around the food. Meat and poultry are browned on all sides as if they were cooked on a rotisserie. The
When you are convection roasting, it is important that you use a broiler pan and
rid for best convection roasting results.
g The pan is used to catch grease spills and the grid is used to prevent grease spatters.
heated air seals in juices quickly for a moist and tender product while, at the same time, creating a rich golden brown exterior.
How to Set the Oven for Convection Baking or Roasting
Touch the CONVECTION COOK or CONVECTION BAKE pad once for
Instructions
multi-rack convection baking. This mode is used for cooking food items on more than one rack (i.e., 2, 3 or more racks) at the same time in convection bake. See the Multi-Rack Convection Baking section for more information.
(on some models)
Touch the
CONVECTION COOK
or CONVECTION BAKE
pad twice for
one-rack convection baking. This mode
OR
is used for cooking food items on only one rack in convection bake.
Touch the CONVECTION ROAST pad for convection roasting (on some models).
Touch the number pads to set the oven temperature.
Touch the START pad.
NOTE: If the Auto Recipe™Conversion Feature is on, it will automatically reduce
(on some models)
the set regular baking temperature by 25°F
to the appropriate convection temperature in convection bake mode. See Auto Recipe
Conversion in the Special Features section.
To change the oven temperature, touch the CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE or CONVECTION ROAST pad and then the number pads to set the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing temperature, starting at 100°F, will be displayed. When oven reaches the temperature you set, 3 beeps will sound.
Touch CLEAR/OFF pad when finished.
You will hear a fan while cooking
with convection. The fan will stop when the door is opened, but the heat will not turn off.
You may hear the oven clicking during
baking. This is normal.
In convection bake modes, for maximum
cooking evenness, the fan is designed to rotate in both directions, with a pause in between. This is normal.
Cookware for Convection Cooking
When baking cookies, you will get the best results if you use a flat cookie sheet instead of a pan with low sides.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
24
Before using your convection oven, check to see if your cookware leaves room for air circulation in the oven. If you are baking with several pans, leave space between them. Also, be sure the pans do not touch each other or the walls of the oven.
Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers that are recommended for use in regular baking can also be used for convection baking but should not be used at temperatures higher than the temperature recommended by the cookware manufacturer. Plastic cookware that is heat-resistant to temperatures of 400°F can also be used.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your convection oven; however, metal pans heat the fastest and are recommended for convection baking.
Darkened or matte-finished pans will
bake faster than shiny pans.
Glass or ceramic pans cook more slowly.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan with low sides. Hot air cannot circulate well around food in a pan with high sides.
Using the timed features
Safety Instructions
for convection cooking.
You will hear a fan while cooking with these features. The fan will stop when the door is opened, but the heat will not turn off.
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to step 2 of How to Set an Immediate Start and
Automatic Stop in Using the timed baking and roasting features section.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to step 2 of How to Set a Delay Start and
Automatic Stop in Using the timed baking and roasting features section.
(on some models) GEAppliances.com
Instructions
Operating
Care and Cleaning
25
Troubleshooting Tips Consumer Support
Operating
Using the convection oven. (on some models)
How to Set the Oven for Convection Roasting when Using the Probe
CAUTION
For best results when roasting large turkeys and roasts, we recommend using the probe included in the
Safety Instructions
convection oven.
Instructions
To change the oven temperature during the Convection Roast cycle, touch the CONVECTION COOK pad and then touch the number pads to set the new desired temperature.
To prevent burns, do not unplug the probe from the oven outlet until the oven has cooled.
Place the oven rack in the position that centers the food between the top and bottom of the oven. Insert the probe into the meat. Make sure it is pushed all the way in.
Plug the probe into the outlet in the oven. Make sure it is pushed all the way in. Close the oven door.
Touch the PROBE pad.
Touch the number pads to set the desired internal meat temperature.
NOTE: The maximum internal temperature for the food that you can set is 200°F.
Touch the CONVECTION COOK pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
The display will flash PROBE and the oven control will signal if the probe is inserted into the outlet, and you have not set a probe temperature and pressed the START pad.
Touch the START pad.
When the oven starts to heat, the word LO will be in the display.
After the internal temperature of the meat reaches 100°F, the changing internal temperature will be shown in the display.
When the internal temperature of the
eat reaches the number you have
m set, the probe and the oven turn off and the oven control signals. To stop the signal, touch the CLEAR/OFF pad. Use hot pads to remove the probe from the food. Do not use tongs to pull on it—they might damage it.
NOTE: If the probe is removed from the oven while probe cooking, the oven will not automatically turn off.
NOTES:
You will hear a fan while cooking with this
feature. The fan will stop when the door is opened, but the heat will not turn off.
You can use the Kitchen Timer even
though you cannot use timed oven operations.
Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning cycle.
Do not store the probe in the oven.
Probe is not for use in Broil or Self-Clean
functions.
Fan only rotates in one direction.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
Convection Roasting Guide
Meat Oven Temp. Internal Temp.
Beef Rib Roast (4 to 8 lbs.) Rare 325°F 145°F
Bone-In and Boneless Medium 325°F 160°F Beef Tenderloin (4 to 6 lbs.) Rare 425°F 145°F
Beef Tenderloin (2 to 3 lbs.) Rare 425°F 145°F
Pork Bone-In, Boneless (3 to 5 lbs.) 325°F 160°F Lamb Bone-In (5 to 9 lbs.) Medium 325°F 165°F
Boneless (4 to 7 lbs.) Medium 375°F 165°F
Poultry Whole Chicken (5 to 7 lbs.) 350°F 170°F
Turkey, Whole* Unstuffed (10 to 16 lbs.) 325°F 170°–180°F Unstuffed (18 to 24 lbs.) 325°F 170°–180°F
Turkey Breast (4 to 6 lbs.) 325°F 170°F
*Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent
overbrowning and drying of skin.
26
Using the slow cook, pizza, warming and proofing features. GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
WARNING
Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
How to Set the Lower Oven For Slow Cook
Slow Cook is designed for long hours of unattended cooking.
Touch the SLOW COOK pad.
Touch the number pads to select the desired setting – 1 for Poultry or 2 for Meats. Use 2-Meats if you are unsure which setting to use.
Touch the number pads to set the desired length of cooking time. The cooking time must be at least 3 hours, up to 11 hours 59 minutes.
Touch the START pad.
NOTE: If a power outage occurs while the oven is in Slow Cook, the range will shut off.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Slow Cook Guide
Rack Food Time
Food Quantity Position Setting (Hours) Comments Beef
Chuck Roast 3–31⁄2 lbs. C 2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 8–10 hrs.
Beef Ribs 31⁄2–4 lbs. C 2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
LO 6–8 hrs.
Poultry
Whole Chicken 4 lbs. C 1-Poultry HI 4–5 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 7–9 hrs.
Chicken Pieces 8 pieces C 1-Poultry HI 3–4 hrs. Best submerged under a sauce
(approx. 3 lbs.) LO 5–6 hrs. to prevent surface drying.
Pork
Boneless Blade 3–4 lbs. C 2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2–1 cup liquid. Roast LO 8–10 hrs.
Country Style 31⁄2–4 lbs. C 2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer. Pork Ribs LO 6–8 hrs.
Pork Chops 4 –8 lbs. C 2-Meats HI 3–4 hrs. Place chops in a single layer.
LO 6–8 hrs.
Soup
Vegetable Beef 4 quarts C 2-Meats HI 4–5 hrs. Make sure beef chunks Soup LO 8–10 hrs. are submerged.
Chili 4 quarts C 2-Meats HI 3–4 hrs. Submerge beans
LO 6–8 hrs. to prevent surface drying.
Guideline Tips
The slow cook program uses a complex series
of temperature cycling to obtain the best results. For this reason, it is recommended that the slow cook program be allowed to run without cancelling or restarting. Restarting the slow cook feature while it is in progress may result in overcooked meat.
For juicy and tender meat, choose cuts
of meat such as chuck roast or a boneless blade roast. Leaner cuts of meat, such as top round, are drier and may need additional liquid.
Use only glass and ceramic dishes.
Metal pots and pans tend to transfer the heat into the foods too quickly.
Match the quantity of food to the size pan.
Fill the pan about 3/4 full for best results. Too large a pot allows the steam to escape, causing foods to dry out.
Always cover the pot with a lid
or aluminum foil.
A wide range of recipes may be used
in the slow cook feature. For best results some adjustments may need to be made. For smaller sized recipes, begin checking at minimum time. For large recipes or when doubling recipes, foods may be cooked for longer periods of time.
When the slow cook feature completes,
the oven will automatically switch to “warm” mode. If additional slow cook time is desired, this warm mode may be used to obtain the extra time.
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
How to Set the Upper Oven For Pizza
Adjust rack position for type of pizza tray being used (see chart).
Touch the PIZZA pad.
Touch the number pads to select 1 for fresh or 2 for frozen pizza.
Touch the number pads to set the baking temperature.
Touch the START pad.
Baking time is determined by package directions.
Type of Pizza Tray Rack Position
Tray supplied with fresh pizza B Pizza placed directly on rack B Metal tray A
27
Using the slow cook, pizza, warming and proofing features.
How to Set the Upper Oven For Warming
Operating
The WARM feature keeps cooked foods hot.
This feature is not designed to reheat cold food.
Safety Instructions
Instructions
To use the WARMfeature, touch the WARM pad and then the START pad.
To use the WARMfeature after Timed Baking, follow these steps:
Touch the bake mode of cooking.
Touch the number pads to set the oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
Touch the number pads to set the desired length of cooking time.
Touch the WARMpad.
Touch the START pad.
NOTE: Plastic containers, lids or plastic wrap will melt if placed in the oven. Melted plastic may not be removable and is not covered under your warranty.
How to Set the Oven For Proofing (on some models)
The proofing feature maintains a warm environment useful for rising yeast-leavened products.
(on some models)
(on some models)
Place the covered dough in a dish in the oven on rack B or C.
NOTE: For best results, cover the dough with a cloth or with greased plastic wrap (the plastic may need to be anchored underneath the container so the oven fan will not blow it off).
Touch the PROOF pad and then the START pad.
The display will read PrF (proof).
The oven interior light turns on and remains on during proofing.
The proofing feature automatically provides the optimum temperature for the proofing process, and therefore does not have a temperature adjustment.
Set the Timer for the minimum proof time.
When proofing is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
To avoid lowering the oven temperature
and lengthening proofing time, do not open the oven door unnecessarily.
Check bread products early to avoid
overproofing.
NOTES:
Do not use the proofing mode for
warming food or keeping food hot. The proofing oven temperature is not hot enough to hold foods at safe temperatures. Use the WARM feature to keep food warm.
Proofing will not operate when oven
is above 125°F. “HOT” will show in the display.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
28
Using the self-cleaning upper and lower ovens. GEAppliances.com
Before a Clean Cycle
Do not clean the gasket. The fiberglass material of the oven door gasket cannot withstand
brasion. It is essential for the gasket to remain
a intact. If you notice it becoming worn or frayed, replace it.
Make sure the oven light bulb cover is in place and the oven light is off.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to the fumes given off during the self-cleaning cycle of any range. Move birds to another well-ventilated room.
Double Oven and Canadian Models Only:
The surface units are automatically disabled during the self-clean cycle. Make sure that all surface unit controls are turned off at all times during the self-clean cycle. Any surface unit that is set to an “on” position while the self-clean cycle is operating will automatically come on after the self-clean cycle is finished, and could result in an “on” unattended surface unit. Wait until the self-clean cycle is finished to set and use the surface units.
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
WARNING
FIRE HAZARD: Wipe grease and heavy soil from the oven bottom before self-cleaning. Failure to do so may result in an oven fire.
We recommend venting your kitchen with an open window or using a ventilation fan or hood during the first self-clean cycle.
Remove any broiler pan, broiler grid, probe, all cookware and any aluminum foil from the oven.
NOTE:
If your oven is equipped with shiny,
silver-colored oven racks, remove them before you begin the self-clean cycle.
The shiny, silver-colored oven racks
(on some models) can be self-cleaned, but they will darken, lose their luster and become hard to slide.
If your oven is equipped with gray
porcelain-coated oven racks, they may be left in the oven during the self-clean cycle.
Soil on the front frame of the range and outside the gasket on the door will need to be cleaned by hand. Clean these areas with hot water, soap-filled steel-wool pads or cleansers such as Soft Scrub
®
. Rinse well with clean water and dry.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
How to Set the Oven for Cleaning
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
Touch the SELF CLEAN pad.
A 3-hour self-clean time is recommended for use when cleaning small, contained spills. A self-clean time of 5 hours is recommended for a dirtier oven.
If a time other than 5 hours or 3 hours is needed, use the number pads and enter the desired clean time.
You can change the clean time to any time between 3 hours and 5 hours, depending on how dirty your oven is.
Touch the START pad.
The upper and lower oven doors lock automatically. The cooktop elements are also locked out during self-clean. The display will show the clean time remaining. It will not be possible to open the oven doors or use the cooktop until the temperature drops below the lock temperature and LOCKED/DOOR goes off in the control display.
When LOCKED/DOOR goes off, you will be able to open the doors.
The word LOCKED/DOOR will flash and
the word door will display if you set the clean cycle and forget to close the oven doors.
To stop a clean cycle, touch the CLEAR/OFF
pad. When LOCKED/DOOR goes off, indicating the ovens have cooled below the locking temperature, you will be able to open the doors.
Double Ovens:
You can set a clean cycle in both ovens
at the same time; however, they will not self-clean at the same time. The last oven set will automatically delay its start until the end of the first oven’s clean cycle.
When an oven is set to self-clean, both oven
doors will lock and the cooktop controls will lock out. The ovens and cooktop cannot be used when an oven is set to self-clean.
Troubleshooting Tips Consumer Support
29
Using the self-cleaning upper and lower ovens.
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
How to Delay the Start of Cleaning
Touch the SELF CLEAN pad.
Touch the START pad.
Operating
A 3-hour self-clean time is
Safety Instructions
Instructions
recommended for use when cleaning small, contained spills. A self-clean time of 5 hours is recommended for a dirtier oven.
If a time other than 5 hours or 3 hours is needed, use the number pads and enter the desired clean time.
You can change the clean time to any time between 3 hours and 5 hours, depending on how dirty your oven is.
Touch the DELAY START pad.
Using the number pads, enter the time of day you want the clean cycle to start.
The upper and lower oven doors lock automatically. The cooktop elements are also locked out during self-clean. The display will show the start time. It will not be possible to open the oven doors or use the cooktop until the temperature drops below the lock temperature and LOCKED/DOOR goes off in the control display.
When LOCKED/DOOR goes off, you will be able to open the doors.
After a Clean Cycle
You may notice some white ash in the oven. Wipe it up with a damp cloth after the oven cools.
If white spots remain, remove them with a soap-filled steel wool pad and rinse thoroughly with a vinegar and water mixture.
You cannot set the oven for cooking or
another self-clean cycle until the oven is cool enough for the door to unlock.
While the oven is self-cleaning, you can
touch the CLOCK pad to display the time of day. To return to the clean countdown, touch the SELF CLEAN pad.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
30
These deposits are usually a salt residue that cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean cycle, repeat the cycle.
If the racks become hard to slide,
apply a small amount of cooking oil to a paper towel and wipe the edges of the oven racks with the paper towel.
Special features of your oven control. GEAppliances.com
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
KITCHEN
TIMER
ON/OFF
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features and how you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain in the control’s memory until the steps are repeated.
To enter a special feature for either oven, you must first touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same time. The lower oven BROIL HI/LO and BAKE pads will not activate special features.
When the display shows your choice, touch the START pad. The special features will remain in memory after a power failure, except for the Sabbath feature, which will have to be reset.
12-Hour Shutdown
With this feature, should you forget and leave the oven on, the control will automatically turn off the oven after 12 hours during baking functions or after 3 hours during a broil function.
If you wish to turn OFF this feature, follow the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same time until the display shows SF.
Touch the DELAY START pad until no shdn (no shut-off) appears in the display.
Touch the START pad to activate the no shut-off and leave the control set in this special features mode.
Safety Instructions Operating InstructionsSafety Instructions
Instructions
Operating
(on some models)
Fahrenheit or Celsius Temperature Selection
Your oven control is set to use the Fahrenheit temperature selections, but you may change this to use the Celsius selections.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same time until the display shows SF.
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO pads at the same time. The display will show F (Fahrenheit).
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO pads again at the same time. The display will show C (Celsius).
Touch the START pad.
Tones at the End of a Timed Cycle
At the end of a timed cycle, 3 short beeps will sound followed by one beep every 6 seconds until the CLEAR/OFF pad is touched. This continual 6-second beep may be cancelled.
To cancel the 6-second beep:
Touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same time until the display shows SF.
Touch the BROIL pad. The display shows CONTI BEEP (continuous beep). Touch the BROIL pad again. The display shows SINGLE BEEP. (This cancels the one beep every 6 seconds.)
OR
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF pad. The display shows CON BEEP (continual beep). Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF pad again. The display shows BEEP. (This cancels the one beep every 6 seconds.)
Touch the START pad.
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
(on some models)
31
Special features of your oven control.
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
COOKING
TIME
Tone Volume (on some models)
Operating
This feature allows you to adjust the tone volumes to a more acceptable volume.
here are three possible volume levels.
T
Touch the upper oven BROIL HI/LO
Safety Instructions
Instructions
and BAKE pads at the same time until the display shows SF.
Touch the COOK TIME pad. The display will show 2 BEEP. This is the middle volume level.
Touch the COOK TIME pad again. The display will show 3 BEEP. This is the loudest volume level.
12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout
Your control is set to use a 12-hour clock.
If you would prefer to have a 24-hour military time clock or black out the clock display, follow the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same time until the display shows SF.
Touch the CLOCK pad once. The display will show 12 hr. If this is the choice you want, touch the START pad.
Touch the COOK TIME pad again. The display will show 1 BEEP. This is the
uietest volume level.
q
For each time the level is changed, a tone will sound to provide an indication of the volume level.
Choose the desired sound level (1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).
Touch the START pad to activate the level shown.
Touch the CLOCK pad again to change to the 24-hour military time clock. The display will show 24 hr. If this is the choice you want, touch the START pad.
Touch the CLOCK pad again to black out the clock display. The display will show OFF. If this is the choice you want, touch the START pad.
NOTE: If the clock is in the black-out mode, you will not be able to use the Delay Start function.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
32
Auto Recipe™Conversion (on some models)
When using convection bake, the Auto Recipe™ Conversion feature will automatically convert entered regular baking temperatures to convection baking temperatures.
This feature is activated so that the display will show the actual converted (reduced) temperature. For example, if you enter a regular recipe temperature of 350°F and touch the START pad, the display will show CON and the converted temperature of 325°F.
To deactivate the feature:
To reactivate the feature, repeat steps 1–3 above but touch the START pad when
CON ON is in the display.
Cook and Hold (on some models)
Your new control has a cook-and-hold feature that keeps cooked foods warm for up to 3 hours after the cooking function is finished.
To activate this feature, follow the steps below.
Touch the BAKE and BROIL HI/LO pads at the same time until the display shows SF.
Touch the upper oven BAKE and BROIL HI/LO pads at the same time until the display shows SF.
Touch the CONVECTION COOK pad. The display will show CON ON. Touch the CONVECTION COOK pad again. The display will show CON OFF.
Touch the START pad.
Touch the COOKING TIME pad. The display will show Hld OFF.
Touch the COOKING TIME pad again to activate the feature. The display will show Hld ON.
Touch the START pad to activate the cook-and-hold feature and leave the control set in this special features mode.
Using the Sabbath feature.
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) (on some models)
(upper and lower ovens)
GEAppliances.com
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or Delay Start cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be
emoved. See the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.
r
How to Set for Regular Baking/Roasting
When the display shows , the oven is set in Sabbath. When the display shows , the oven is baking/roasting.
Make sure the clock shows the correct time of day and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same time, until the display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad and begin again.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH appears in the display.
Touch the START pad and will appear in the display. Both ovens are now in Sabbath mode.
Touch the BAKE pad on the upper or lower oven. No signal will be given.
Using the number pads, enter the desired temperature between 170°F and 550°F. No signal or temperature will be given. There is no default temperature.
Touch the START pad on the corresponding oven.
After a random delay period of approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicatingthat the oven is baking/roasting. If doesn’t appear in the display, start again at Step 4.
To bake in the other oven, start at Step 4 (on some models).
To adjust the oven temperature, touch the BAKE pad, enter the new temperature using the number pads and touch the START pad.
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads are active during the Sabbath feature.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
When the display shows oven is set in Sabbath. When the display shows , the oven is baking/roasting.
, the
How to Set for Timed Baking/Roasting—Immediate Start and Automatic Stop
Make sure the clock shows the correct time of day and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same time, until the display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad and begin again.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH appears in the display.
Touch the START pad and will appear in the display. Both ovens are now in Sabbath mode.
Touch the COOK TIME pad on the upper or lower oven. No signal will be given.
Touch the number pads to set the desired length of cooking time between 1 minute and 9 hours and 99 minutes.
Touch the START pad.
Touch the BAKE pad. No signal will be given.
Using the number pads, enter the desired temperature. No signal or temperature will be given. There is no default temperature.
Touch the START pad on the corresponding oven.
After a random delay period of approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicating
that the oven is doesn’t appear in the display, start again at Step 7.
To adjust the oven temperature, touch the BAKE pad, enter the new temperature using the number pads and touch the START pad.
When cooking is finished, the display will change from to and 0:00 will appear, indicating that the oven has turned OFF but is still set in Sabbath. Remove the cooked food.
baking/roasting.
If
How to Exit the Sabbath Feature
Touch the CLEAR/OFF pad.
If the oven is cooking, wait for a random delay period of approximately 30 seconds to 1 minute, until only is in the display.
Touch and hold both the BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same time, until the display shows SF.
Tap the DELAY START pad until 12 shdn or no shdn appears in the display.
Choose 12 shdn, indicating that the oven will automatically turn off after 12 hours or no shdn, indicating that the oven will not automatically turn off after 12 hours.
Press START when the option that you want is in the display (12 shdn or no shdn).
NOTE:If a power outage occurred while the oven was in Sabbath, the oven will automatically turn off and stay off even when the power returns. The oven control must be reset. Some models will resume Sabbath mode; however, opening the door will activate the oven light.
Troubleshooting Tips Consumer Support
33
W
ARMING DRAWER
Operating
Using the warming drawer. (on some models)
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
WARNING
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food. Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
Safety Instructions
Instructions
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours. ailure to follow these instructions may result in foodborne illness.
F
To Use the Warming Drawer
Push and turn the control knob to any desired setting.
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food.
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER ON” and “1” are lit on the display and “Set” begins to blink. On the number pads, touch 1 for Low, 2for Medium or 3for High. The display “1” changes corresponding to the number pad
selected. The warming drawer starts automatically after you touch 1, 2or 3. “WARMER ON” and the number remain lit. “Set” stops blinking. On some models press START.
On some models – toggle between settings by touching the WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad. NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not
turn off the warming drawer.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods warm. Always start with hot food. Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
Do not line the warming drawer or pan with aluminum foil. Foil is an excellent heat insulator and will trap heat beneath it. This will upset the performance of the drawer and could damage the interior finish.
Allow approximately 25 minutes for the warming drawer to preheat.
Do not put liquid or water in the warming
drawer.
Temperature Selection Chart
To keep several different foods hot, set the control to the food needing the highest setting.
The temperature, type and amount of food,
and the time held will affect the quality of the food.
Repeated opening of the drawer allows
the hot air to escape and the food to cool.
With large loads it may be necessary
to use a higher warming drawer setting and cover some of the cooked food items.
All foods placed in the warming drawer
should be covered with a lid or aluminum foil. When warming pastries or breads, the cover should be vented to allow moisture to escape.
Food should be kept hot in its cooking
container or transferred to a heat-safe serving dish.
NOTE: Plastic containers or plastic wrap will melt if in direct contact with the drawer, pan or a hot utensil. Melted plastic may not be removable and is not covered under your warranty.
Remove serving spoons, etc., before placing
containers in warming drawer.
Do not use plastic containers or plastic wrap.
Food Type Control Setting
Casserole MED/2 Chili HI/3 Pizza MED/2 Potatoes, baked HI/3 Tortilla Chips LO/1 Waffles LO/1
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
34
To Crisp Stale Items
Place food in low-sided dishes or pans.
Preheat on LO/1 setting.
To Warm Serving Bowls and Plates
CAUTION
Dishes will be hot. Use pot holders or mitts when removing hot dishes.
To warm serving bowls and plates, set the control on LO/1.
Check crispness after 45 minutes. Add time
as needed.
Use only heat-safe dishes.
If you want to heat fine china, please check
with the manufacturer of the dishes for their maximum heat tolerance.
You may warm empty serving dishes
while preheating the drawer.
Using the lower oven drawer. (on some models) GEAppliances.com
The lower oven drawer may be used to bake foods using the same times and temperatures as a standard oven. Foods ideal for baking in the lower oven drawer include pizza, frozen foods, casseroles, biscuits, rolls and many desserts.
To Use the Lower Oven Drawer
Push in and turn the lower oven drawer knob to any desired setting.
Allow the lower oven drawer to preheat.
The ON signal light is located above the
knob and glows when the knob is in the ON position. It remains ON until the knob is moved to the OFF position.
The “Heating” signal light is located below
the knob and glows when the heating elements are active. Preheat is complete after the “Heating” signal has turned off for the first time after the knob is turned on.
Push in and turn the lower oven drawer knob to any desired setting.
NOTES:
Always use the included drawer rack
when using the lower oven drawer.
The lower oven drawer cannot be used
during a self-clean cycle of the upper oven.
Do not put food, foil or cookware directly
on the bottom of the lower oven drawer. Always use the included drawer rack.
If foods require a cover, use only
foil or lids able to withstand baking temperatures. Do not use plastic.
Maximum height of foods that can be
baked in the lower oven drawer is 31/2.
Do not put liquid or water in the lower
oven drawer.
Never place plastics, paper, canned foods
or combustible material in the lower oven drawer.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
The lower oven drawer uses less energy than the upper oven. Allow the following approximate times for preheating:
Desired Lower Preheat Oven Temperature Time
WARM 10 minutes
350°F 15 minutes
425°F 25 minutes
When Using the Lower Oven Drawer Warm Setting
The WARM SETTING of the lower oven drawer can be used to keep hot, cooked foods at serving temperatures. Always start with hot food. Do not use the WARM SETTING to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
NOTE: The beginning temperature of the food, the amount of food, the type of food, the container and the amount of time the food is in the drawer will affect the quality and ending temperature of the food.
Push in and turn the control knob to the warm setting.
Troubleshooting Tips Consumer Support
35
Care and cleaning of the range.
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
If your range is removed for cleaning, servicing or any
WARNING
reason, be sure the anti-tip device is reengaged properly when the range is replaced. Failure to take this precaution could result in tipping of the range and cause injury.
Operating
Safety Instructions
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping film with your fingers and slowly peel it from the appliance surface. Do not use any sharp items to remove the film. Remove all of the film before using the appliance for the first time.
Instructions

Control Knobs

The control knobs may be removed for easier cleaning.
Make sure the knobs are in the OFF positions and pull them straight off the stems for cleaning.

Control Panel

If desired, the touch pads may be deactivated before cleaning.
See the Control Lockout information in the Using the clock, kitchen timer and control lockout
section in this manual.
To ensure no damage is done to the finish of the product, the safest way to remove the adhesive from packaging tape on new appliances is an application of a household liquid dishwashing detergent. Apply with a soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It cannot be removed if it is baked on.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or they may also be washed with soap and water. Make sure the inside of the knobs are dry before replacing.
Replace the knobs, in the OFF position to ensure proper placement.
Clean up splatters with a damp cloth. You may also use a glass cleaner. Remove heavier soil with warm, soapy water.
Do not use abrasives of any kind.
Reactivate the touch pads after cleaning.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
36
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides of the range and the door, top of control panel and the drawer front. Clean these with soap and water or a vinegar and water solution.
Do not use commercial oven cleaners, cleaning powders, steel wool or harsh abrasives on any painted surface.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm, sudsy water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner instructions for cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing stainless steel appliance cleaner or polish or to find the location of a dealer nearest you, please call our toll-free number:
National Parts Center 1.800.626.2002 GEAppliances.com
Porcelain Enamel Cooktop (on some models)
The porcelain enamel finish is sturdy but breakable if misused. This finish is acid-resistant. However, any acidic foods spilled (such as fruit juices, tomato or vinegar) should not be permitted to remain on the finish.
If acids spill on the cooktop while it is hot, use a dry paper towel or cloth to wipe it up
right away. When the surface has cooled, wash with soap and water. Rinse well.
For other spills such as fat spatterings, wash with soap and water or cleansing powders after the surface has cooled. Rinse well. Polish with a dry cloth.
The gasket is designed with a gap at the bottom to allow for proper air circulation.
Do not rub or clean the door gasket—it has an extremely low resistance to abrasion.
If you notice the gasket becoming worn, frayed or damaged in any way or if it has become displaced on the door, you should have it replaced.
Slot
Hinge lock
Pull hinge locks down to unlock.
Removal position
Cleaning the Oven Door
To clean the inside of the door:
Because the area inside the gasket is
cleaned during the self-clean cycle,
ou do not need to clean this by hand.
y
The area outside the gasket and the door
liner can be cleaned with a soap-filled or plastic scouring pad, hot water and detergent. Rinse well with a vinegar and water solution.
To clean the outside of the door:
Use soap and water to thoroughly clean the
top, sides and front of the oven door. Rinse well. You may also use a glass cleaner to clean the glass on the outside of the door. Do not let water drip into the vent openings.

Lift-Off Oven Door (on some models)

The door is very heavy. Be careful when removing and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
Fully open the door.
Pull the hinge locks down toward the door frame, to the unlocked position. A tool, such as a small flat-blade screwdriver, may be required.
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Close door to the door removal position, which is halfway between the broil stop position and fully closed.
Lift door up and out until the hinge arm is clear of the slot.
To replace the door:
Firmly grasp both sides of the door at the top.
GEAppliances.com
If any stain on the door vent trim is
persistent, use a soft abrasive cleaner and a sponge-scrubber for best results.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato
sauces and basting materials containing acids may cause discoloration and should be wiped up immediately. When surface is cool, clean and rinse.
Do not use oven cleaners, cleaning powders
or harsh abrasives on the outside of the door.
With the door at the same angle
Bottom
edge of
slot
Hinge arm
as the removal position, seat the indentation of the hinge arm into the
Indentation
bottom edge of the hinge slot. The notch in the hinge arm must be fully seated into the bottom of the slot.
Fully open the door. If the door will not fully open, the indentation is not seated correctly in the bottom edge of the slot.
Push the hinge locks up against the front frame of the oven cavity to the locked position.
Hinge lock
Hinge
arm
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
Push hinge locks up to lock.
Close the oven door.
37
Care and cleaning of the range.
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)
Operating
o remove the door:
T
Oven
frame
ully open the door.
F
ift up on the hinge lock toward the
L oven frame until they stop.
Safety Instructions
Close the door to 45 degrees (you will feel the door stop). The hinge lock will contact the oven frame.
On both sides of the door, press down on the release buttons on each hinge.
Lift door up until it is clear of the hinge.
Door
frame
Instructions
Release buttons
Push in
Pull on hinge arms slightly to relieve pressure on the locking tabs.
Push the hinge locks down onto the hinge.
Push the hinges in toward the unit so they are closed.
o replace the door:
T
ull the hinges down away from the
P oven frame to the fully open position.
Lift up on the hinge locks toward the oven frame until they stop.
The hinges will release to the 45-degree position. The hinge locks will contact the oven frame.
Slide the door back onto the hinges. Make sure the buttons pop back out.
Fully open the door.
Push the hinge locks down onto the hinge.
Close the oven door.
Pull down
Flat rack
Handles Use the rack with the two front handles in the upper oven.
Use the rack without the two front handles in the lower oven.
Oven Racks
All oven racks may be cleaned by hand with an abrasive cleaner or steel wool. After cleaning, rinse the racks with clean water and dry with a clean cloth. Gray porcelain­coated oven racks may remain in the oven during the self-cleaning cycle without being damaged. The nickel-plated oven racks may remain in the oven during the
self-cleaning cycle, but they will lose their luster and become hard to slide. It will be necessary to grease all oven rack side edges with a light coating of vegetable oil after cleaning them by hand or in the oven. This will help maintain the ease of sliding the racks in and out of the oven.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
38
Removable Oven Floor (on some models)
Safety Instructions
GEAppliances.com
Press down and pull out.
To remove the oven floor:
Remove the oven door using the instructions in the Lift-Off Oven Door section.
Press down and pull out the removable oven floor.
IMPORTANT: Always replace the removable floor before the next use.
Oven Vent on Radiant Glass Cooktops
The oven vent is located behind the right rear surface unit. On double ovens, the upper oven vent is behind the left rear surface unit.
On double ovens, the upper oven vent is behind the left rear surface unit.
This area could become hot during oven use.
It is normal for steam to come out of the vent, and moisture may collect underneath it when the oven is in use.
The vent is important for proper air circulation. Never block this vent.
Oven Vent (on some models)
The oven vent is above the left side of the door.
This area could become hot during oven use.
It is normal for steam to come out of the vent.
The vent is important for proper air circulation. Never block this vent.
Clean the oven floor with warm soapy water.
When reinstalling the oven floor, be sure to slide it all the way to the back of the oven.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Rail
Stop guide
Storage Drawer Removal (on some models)
To remove the drawer:
Pull the drawer out until it stops.
Lift the front of the drawer until the stops clear the guides.
Remove the drawer.
To replace the drawer:
Place the drawer rails on the guides.
Push the drawer back until it stops.
Lift the front of the drawer and push back until the stops clear the guides.
Lower the front of the drawer and push back until it closes.

Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan (on some models)

NOTE: For models with an electric
warming drawer or lower oven drawer, before performing any adjustments, cleaning or service, disconnect the range electrical power supply at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Make sure the drawer heating element is cool.
NOTE: Allow warming drawer or lower oven drawer to cool before removing pan.
Never place, use or self-clean the drawer
pan in the upper oven.
Warming drawer or lower oven drawer
has a removable pan for easy cleaning. Clean with hot, soapy water and a sponge or dish towel. Dry with a clean cloth. Replace the pan in the warming drawer or lower oven drawer.
Troubleshooting Tips Consumer Support
NOTE: Wipe spills promptly after each use.
39
Care and cleaning of the range.
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect
WARNING
CAUTION
the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn.
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
Operating
Safety Instructions
Receptacle
Socket
G6.35 Bulb
Instructions
Tab
Glass cover
(on some models)
Receptacle
Socket
G9 Bulb
Tab
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise 1/4 turn until the tabs of the glass cover clear the grooves of the socket. Wearing latex gloves may offer a better grip.
Using gloves or a dry cloth, remove the bulb by pulling it straight out.
To replace:
Use a new 120/130-volt halogen bulb, not to exceed 50 watts. Replace the bulb with the same type of bulb that was removed. Your model will have one of the two types shown on the left. To determine the correct replacement bulb, check the bulb terminals. Bulbs with 2 straight pin terminals are G6.35 bulbs. Bulbs with 2 looped terminals are G9 bulbs. (Do not interchange.) Be sure the replacement bulb is rated 120 volts or 130 volts (NOT 12 volts).
Using gloves or a dry cloth, remove the bulb from its packaging. Do not touch the bulb with bare fingers. Oil from skin will damage the bulb and shorten its life.
Receptacle
Use gloves or cloth
Push the bulb straight into the receptacle all the way.
Place the tabs of the glass cover into the grooves of the socket. Turn the glass cover clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven, clean the glass cover frequently using a wet cloth. This should be done when the oven is completely cool.
Reconnect electrical power to the oven.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
(on some models)
Wire cover holder
40
Glass cover
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool completely.
To remove the cover:
Hold a hand under the cover so it doesn’t fall when released. With fingers of the same hand, firmly push back the wire cover holder. Lift off the cover.
Do not remove any screws to remove the cover.
Replace bulb with a 40-watt appliance bulb.
To replace the cover:
Place it into groove of the light receptacle. Pull wire forward to the center of the cover until it snaps into place.
Connect electrical power to the range.
WARNING
Safety Instructions
GEAppliances.com
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn.
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool completely.
To remove the cover:
Twist lens counterclockwise about a quarter turn to remove.
Do not remove any screws to remove the cover.
Replace bulb with a 40-watt appliance bulb or two-prong halogen bulb, as appropriate.
To replace the cover:

Oven Heating Elements (on some models)

Do not clean the bake element or the broil element. Any soil will burn off when the elements are heated.
To clean the oven floor, gently lift the bake element. Clean with warm, soapy water.
Line up tabs of lens in front of tabs on housing and rotate clockwise to engage.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
Oven Heating Elements (on some models)
Do not clean the broil element. Any soil will burn off when the element is heated. Clean the oven floor with warm, soapy water.
On some models, the bake element is not exposed and is under the oven floor. If spillovers, residue or ash accumulate on the oven floor, wipe up before self-cleaning.
If the element is above the oven floor, gently lift the bake element and clean with warm, soapy water.
Troubleshooting Tips Consumer Support
41
Operating
Cleaning the glass cooktop.
Normal Daily Use Cleaning
ΟΝΛΨ use CERAMA BRYTE®Ceramic
ooktop Cleaner on the glass cooktop.
C Other creams may not be as effective.
To maintain and protect the surface of
Safety Instructions
Clean your cooktop after each spill. Use CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner.
Instructions
your glass cooktop, follow these steps:
Before using the cooktop for the first time, clean it with CERAMA BRYTE This helps protect the top and makes cleanup easier.
Daily use of CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner will help keep the cooktop looking new.
Burned-On Residue
(on some models)
®
Ceramic Cooktop Cleaner.
Shake the cleaning cream well.
pply a few drops of CERAMA BRYTE
A Ceramic Cooktop Cleaner directly to the cooktop.
Use a paper towel or CERAMA BRYTE®Cleaning Pad for Ceramic Cooktops to clean the entire cooktop surface.
Use a dry cloth or paper towel to remove all cleaning residue. No need to rinse.
NOTE: It is very important that you DO NOT heat the cooktop until it has been cleaned thoroughly.
®
Use a CERAMA BRYTE®Cleaning Pad for Ceramic Cooktops.
The CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Scraper and all recommended supplies are available through our Parts Center. See instructions under “To Order Parts” section on next page.
NOTE: Do not use a dull or nicked blade.
NOTE: DAMAGE to your glass surface may occur if you use scrub pads other than those recommended.
Allow the cooktop to cool.
Spread a few drops of CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner on the entire burned residue area.
Using the included CERAMA BRYTE Cleaning Pad for Ceramic Cooktops, rub the residue area, applying pressure as needed.
Heavy, Burned-On Residue
Allow the cooktop to cool.
Use a single-edge razor blade scraper at approximately a 45° angle against the glass surface and scrape the soil. It will be necessary to apply pressure to the razor scraper in order to remove the residue.
After scraping with the razor scraper, spread a few drops of CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner on the entire burned residue area. Use the CERAMA BRYTE Cleaning Pad to remove any remaining residue.
®
If any residue remains, repeat the steps listed above as needed.
For additional protection, after all residue has been removed, polish the entire surface with CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner and a paper towel.
®
For additional protection, after all residue has been removed, polish the entire surface with CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner and a paper towel.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
42
Metal Marks and Scratches
Safety Instructions
GEAppliances.com
Be careful not to slide pots and pans across your cooktop. It will leave metal markings on the
ooktop surface.
c These marks are removable using
the CERAMA BRYTE Cooktop Cleaner with the CERAMA BRYTE®Cleaning Pad for Ceramic Cooktops.
If pots with a thin overlay of aluminum or copper are allowed to boil dry, the overlay may leave black discoloration on the cooktop.
®
Ceramic
NOTE: Carefully check the bottom of pans for roughness that would scratch the cooktop.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the edges of the glass, lay a wet cloth on it
for a few minutes, then wipe clean with nonabrasive cleaners.
Glass surface—potential for permanent damage.
This should be removed immediately before heating again or the discoloration
ay be permanent.
m
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Sugary spillovers (such as jellies, fudge, candy, syrups) or melted plastics can cause pitting of the surface of your cooktop (not covered by the warranty) unless the spill is removed while still hot. Special care should be taken when removing hot substances.
Be sure to use a new, sharp razor scraper.
Do not use a dull or nicked blade.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Turn off all surface units. Remove hot pans.
Wearing an oven mitt: a. Use a single-edge razor
blade scraper (CERAMA BRYTE Ceramic Cooktop Scraper) to move the spill to a cool area on the cooktop.
b. Remove the spill with paper
towels.
®
Any remaining spillover should be left until the surface of the cooktop has cooled.
Don’t use the surface units again until all of the residue has been completely removed.
NOTE: If pitting or indentation in the glass surface has already occurred, the cooktop glass will have to be replaced. In this case, service will be necessary.
To Order Parts
To order CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner and the cooktop scraper, please call our toll-free number:
National Parts Center
800.626.2002
CERAMA BRYTE®Ceramic
Cooktop Cleaner . . . . . . . . .#WX10X300
CERAMA BRYTE®Ceramic
Cooktop Scraper . . . . . . . . . .#
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027
(Kit includes cream and cooktop scraper)
WX10X0302
CERAMA BRYTE®Cleaning Pads for
Ceramic Cooktops . . . . . . .#WX10X350
Troubleshooting Tips Consumer Support
43
Operating
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To Do
Safety Instructions
Surface units will not Improper cookware Use pans which are flat and match the diameter of maintain a rolling boil being used. the surface unit selected. or cooking is not fast enough
Surface units do A fuse in your home may be Replace the fuse or reset the circuit breaker. not work properly blown or the circuit breaker
Instructions
Surface unit stops This is normal. The unit glowing when turned is still on and hot. to a lower setting
Scratches (may appear Incorrect cleaning Scratches are not removable. Tiny scratches will become as cracks) on cooktop methods being used. less visible in time as a result of cleaning. glass surface
Areas of discoloration Food spillovers not cleaned See the Cleaning the glass cooktop section. on the cooktop before next use.
Plastic melted to Hot cooktop came into See the Glass surface—potential for permanent damage the surface contact with plastic placed section in the Cleaning the glass cooktop section.
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled Call a qualified technician for replacement. of the cooktop on the cooktop.
Frequent cycling Improper cookware Use only flat cookware to minimize cycling. off and on of being used. surface units
Oven light does Light bulb is loose. Tighten or replace the bulb. not work
Oven will not work Plug on range is not completely Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
In some areas, the power Cover pan with a lid until desired heat is obtained. (voltage) may be low.
tripped.
Cooktop controls Check to see the correct control is set for the surface improperly set. unit you are using.
Cookware with rough bottoms To avoid scratches, use the recommended cleaning being used or coarse particles procedures. Make sure bottoms of cookware are clean (salt or sand) were between before use, and use cookware with smooth bottoms. the cookware and the surface of the cooktop.
Cookware has been slid across the cooktop surface.
Hot surface on a model This is normal. The surface may appear discolored with a light-colored cooktop. when it is hot. This is temporary and will disappear
as the glass cools.
on the hot cooktop.
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home may Replace the fuse or reset the circuit breaker. be blown or the circuit breaker tripped.
Oven controls improperly set. See the Using the oven section.
Oven too hot . Allow the oven to cool to below locking temperature.

Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning

44
GEAppliances.com
Problem Possible Causes What To Do
Food does not bake Oven controls improperly set. See the Using the oven section. or roast properly
Food does not Oven controls improperly set. Make sure you touch the BROIL HI/LO pad. broil properly
Rack position is incorrect See the Using the oven section. or the rack is not level.
Incorrect cookware or See the Using the oven section. cookware of improper size being used.
Oven thermostat needs See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself! adjustment. section.
Improper rack position See the Broiling Guide. being used.
Cookware not suited For best results, use a pan designed for broiling. for broiling.
The probe is plugged Unplug and remove the probe from the oven. into the outlet in the oven. (on some models)
In some areas the power Preheat the broil element for 10 minutes. (voltage) may be low.
Broil for the longest period of time recommended in the Broiling Guide.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Oven temperature Oven thermostat See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself! too hot or too cold needs adjustment . section.
Storage drawer Rear drawer support is Reposition the drawer. See the Storage Drawer is crooked on top of the guide rail. Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
Check to make sure drawer is properly seated if removed.
Storage drawer Power cord may be Reposition the drawer and power cord. See the won’t close obstructing drawer Storage Drawer Removal instructions in the Care and
in the lower back cleaning of the range section. of the range.
Rear drawer support is Reposition the drawer. See the Storage Drawer on top of the guide rail. Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
Oven door is crooked The door is out of position. • Because the oven door is removable, it sometimes gets out
of position during installation. To straighten the door, push down on the high corner.
Troubleshooting Tips Consumer Support
45
Operating
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem Possible Causes What To Do
Safety Instructions
Clock and timer do Plug on range is not completely Make sure electrical plug is plugged into a live, properly not work inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home Replace the fuse or reset the circuit breaker. may be blown or the circuit breaker tripped.
Oven controls improperly set. See the Using the kitchen timer section.
Oven will not self-clean The oven temperature is Allow the range to cool and reset the controls.
too high to set a self-clean
Instructions
operation.
Oven controls improperly set. See the Using the self-cleaning upper and lower ovens
section.
The probe is plugged into Remove the probe from the oven. the outlet in the oven. (on some models)
“Crackling” or This is the sound of the This is normal. “popping” sound metal heating and cooling
during both the cooking and cleaning functions.
Excessive smoking Excessive soil. Touch the CLEAR/OFF pad. Open the windows to during a clean cycle rid the room of smoke. Wait until LOCKED/DOOR
goes off. After the oven cools, wipe up the excess soil and reset the clean cycle.
Oven door will not Oven too hot. Allow the oven to cool below locking temperature. open after a clean cycle
Oven not clean after a Oven controls not properly set. See the Using the self-cleaning upper and lower ovens clean cycle section.
Oven was heavily soiled. • Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean again or for a longer period of time.
“LOCKED” flashes The self-clean cycle has been Close the oven door. in the display selected but the door is not
closed.
“LOCKED” is on The oven door is locked Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool. when you want because the temperature to cook inside the oven has not
dropped below the locking temperature.
“F—” and a number You have a function error code. Disconnect all power to the range for at least or letter flash 30 seconds and then reconnect power. If the function in the display error code repeats, call for service.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
46
GEAppliances.com
Problem Possible Causes What To Do
Range Locked or LOC The controls have See the Control Lockout section to unlock. On appears in the oven been locked. display or LC appears in the surface display
Control signals after You forgot to enter a Touch the BAKE pad and desired temperature or entering cooking time bake temperature or the SELF CLEAN pad and desired clean time. or start time cleaning time.
Display goes blank A fuse in your home may be Replace the fuse or reset the circuit breaker.
blown or the circuit breaker tripped.
The clock is in the See the Special features of your oven control section. black-out mode.
Display flashes Power failure. Reset the clock.
Unable to get the Oven control pads were The BROIL HI/LO and BAKE pads must be touched at display to show “SF” not touched properly. the same time and held for 3 seconds.
“Probe” appears in This is reminding you to Enter a probe temperature. the display enter a probe temperature (on some models) after plugging in the probe.
Power outage, Power outage or surge. Reset the clock. If the oven was in use, you must reset clock flashes it by touching the CLEAR/OFF pad, setting the clock
and resetting any cooking function.
Steam from the vent When using the ovens, This is normal.
it is normal to see steam coming out of the oven vents. As the number of racks or amount of food being cooked increases, the amount of visible steam will increase.
“Burning” or “oily” This is normal in a new oven To speed the process, set a self-clean cycle for a odor emitting from and will disappear in time. minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning the vent upper and lower ovens section.
Strong odor An odor from the insulation This is temporary.
around the inside of the oven is normal for the first few times the oven is used.
Fan noise A convection fan may This is normal. To maximize cooking evenness,
automatically turn on the fan is designed to operate in both directions, and off. with a pause in between.
The convection fan will operate during preheat of the bake cycle. The fan will turn off after the oven is heated to the set temperature. This is normal.
A cooling fan may This is normal. The cooling fan will turn off and on automatically turn on and off. to cool internal parts. It may run after the oven is
turned off.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting Tips Consumer Support
47
Operating
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem Possible Causes What To Do
Safety Instructions
Oven racks are The shiny, silver-colored Apply a small amount of vegetable oil to a paper difficult to slide racks were cleaned in a towel and wipe the edges of the oven racks with
self-clean cycle. the paper towel. Do not spray with Pam®or other
lubricant sprays.
Drawer does not slide The drawer is out Fully extend the drawer and push it all the way in. smoothly or drags of alignment. See the Care and cleaning of the range section.
Drawer is over-loaded or Reduce weight. Redistribute drawer contents. load is unbalanced.
Instructions
Warming drawer or A fuse in your home may be Replace the fuse or reset the circuit breaker. lower oven drawer blown or the circuit breaker will not work tripped.
Controls improperly set. See the Using the warming drawer section.
Excessive condensation Liquid in drawer. Remove liquid. in the drawer
Uncovered foods. Cover food with lid or aluminum foil.
Temperature setting too high. Reduce temperature setting.
Food dries out in the Moisture escaping. Cover food with lid or aluminum foil. warming drawer
Griddle is not hot Griddle overloaded. Turn griddle off. enough
Drawer not fully closed. Push drawer in until latch engages.
Griddle removed from burners Touch + and together for 3 seconds. during operation. After the beep, restart the griddle.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
48
Safety Instructions
Notes. G
EAppliances.com
Instructions
Operating
Care and Cleaning
49
Troubleshooting Tips Consumer Support
Accessories.
F
R
O
N
T
R
E
A
R
R
E
A
R
Safety Instructions
Looking For Something More?
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.) or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616 (Canada) (during normal business hours). Have your model number ready.
Operating
Grates Surface Burner Heads and Caps
Instructions
Oven Racks
Oven Elements Light Bulbs
Surface Elements and Drip Pans
or
Knobs
Experience these other great products to keep your kitchen looking great!
Ceramic Cooktop Cleaning Kit: Includes cleaner, scraper and pad
WX10X117GCS
Ceramic Cooktop Cleaning Wipes
WX10X305
Stainless Steel Appliance Polish Wipes
WX10X10001
Stainless Steel Appliance Cleaner
PM10X311
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much more! The pan below catches the excess fats and oils.
• Genuine GE Part
• Easy To Clean
• One-Year Warranty
Limited Time Offer! Free Shipping!
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
Small Large* XL**
U.S. Part # WB48X10055 WB48X10056 WB48X10057 Dimensions 8-3/4" W x 1-1/4" H x 13-1/2" D 12-3/4" W x 1-1/4" H x 15-1/4" D 15-1/2" W x 1-1/4" H x 19" D
* The large (standard) broil pan does not fit in 20"/24" ranges.
** The XL pan does not fit in 24" wall ovens, 27" drop-ins or 20"/24" ranges.
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to: In the U.S.: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027. In Canada: GE Parts, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Broiler Pan Order Form
Quantity ____________________ Part Number __________________________________________________
____________________ ______________________________________________________________ ____________________ ______________________________________________________________
Model Number ______________ Serial Number __________________ Brand________________ Date of Purchase __________ First Name ____________________________________________ Last Name ______________________________________________ Address __________________________________________________________________________________________________________ City __________________________________________________ State____________ Zip Code ______________________________ Phone ________________________________________________ E-Mail __________________________________________________ Check ______ Money Order______
Call 800.626.2002 in the U.S. or 800.661.6161 in Canada for current pricing. All credit card orders must be called in.
Consumer Support Troubleshooting Tips Care and Cleaning
50
GE Electric Range Warranty. GEAppliances.com
Safety Instructions Operating InstructionsSafety Instructions
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call
800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
ate is needed to obtain service
d
under the warranty.
and model number availa ble when calling for service.
For The Period Of: GE Will Provide:
One Year Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor original purchase and in-home service to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other than the intended purpose or used commercially.
Damage to the glass cooktop caused by use of
cleaners other than the recommended cleaning creams and pads.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Damage to the glass cooktop caused by hardened
spills of sugary materials or melted plastic that are not cleaned according to the directions in the Owner’s Manual.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Troubleshooting Tips Consumer Support
51
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line.
GEAppliances.com
Schedule Service GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Register Your Appliance GEAppliances.com
52
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
GEAppliances.com
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–5

Instrucciones de Operación

Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–35
Temporizador de cocina .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Unidades de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–13

Cuidado y limpieza

Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cajón calentador desmontable/Recipiente del cajón del horno inferior
Cajón de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elementos calentadores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Estufa de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Perillas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Piso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Puerta del horno desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Superficies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39
Consejos para la identificación y solución de problemas
Accesorios .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Apoyo al cliente

Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cocinas
Ajuste del termostato del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Asado, Guía de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Auto-limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30
Cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cajón del horno inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Características de cocción lenta, calentamiento y leudado
Características especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 32
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15
Función Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Horneado o rostizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Horneado y rostizado con temporizador .. . . . . . . . . . . .19
Horno de convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23–26
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Modelos controlados por botones de toque . . . . . . . . .8, 9
Modelos controlados por perilla . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Recipientes de cocción .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48
Manual del Propietario
Control Quick Set V,
Quick Set VI y
Next Step
En Canadá: www.GEAppliances.ca
Impreso en los Estados Unidos
Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo # ______________
eléctricas independientes, empotrables y encastrables
Serie # ________________
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada detrás del cajón o detrás de la puerta del horno inferior en el frente del marco de la cocina.
Impreso en
papel reciclado
49-80602 08-09 JR
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Para reducirel riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse medianteun soporte anti-volcaduras con una adecuada instalación. Ver las instrucciones deinstalación enviadas con el soportepara obtener detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para cocinas independientes:
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado correctamente, quite el cajón de almacenamiento o panel de protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata de nivelación se encuentre enganchada al soporte. En los modelos sin cajón de almacenamiento o panel de protección, incline la cocina hacia adelante con mucho cuidado. El soporte debe detener la cocina dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse. Si la cocina se separa de la pared por cualquier motivo, siempre repita este procedimiento para verificar que la cocina esté bien sujeta mediante el soporte anti-volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas empotrables: Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado
correctamente, quite el cajón de almacenamiento o el panel de protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata de nivelación se encuentre enganchadaal soporte.
Cocinas encastrables:
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
problemas
Solución de
Para verificar si el soporte se ha instalado y sujetado correctamente, baje la puerta del horno y con cuidado aplique una presión media sobre el extremode la manija hasta que se detecte movimiento de la cocina. Siga presionando hasta que el soporte anti-volcaduras se accione y el movimiento se detenga. Un pequeño movimiento resulta aceptable en la parte trasera de la parte superior de la cocina, pero debe ser estable y no inclinarse una vez que se enganche el soporte anti-volcaduras. Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno (en Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para consultar instrucciones de instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá, GEAppliances.ca).
ADVERTENCIA
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes sobre la exposiciónpotencial a dichas sustancias.
La aislación de fibra de vidriode los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido decarbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador.
NOTIFICACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
Apoyo al cliente
2
GEAppliances.com
Safety Instructions Operating InstructionsSeguridad Operación
ADVERTENCIA
Use este aparato sólo conel objetivo para el que fue creado,
omo se describe en este Manual del Propietario.
c
Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas.
No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina
a menos que esté específicamente recomendado en este manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
Antes de realizar cualquier clase de reparación,
desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos.
No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de este aparato.
PRECAUCION: No almacene elementos
de interés para niños sobreuna cocina o en la protección trasera de una cocina: los niños que se trepan a lacocina paraalcanzarelementospuedenresultargravemente heridos.
Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas
o mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entrenen contacto con unidades de superficie o los elementos calentadores calientes. No utilice toallas u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
No toque las unidades de superficie, los elementos
calentadores o la superficie interior del horno. Estas
INSTRUCCIONES GENERALESDE SEGURIDAD
uperficies pueden estar lo suficientemente calientes para
s
uemar aún cuando tenganun color oscuro. Durante y
q
espués del uso, no toque o deje que su vestimenta u otros
d materiales inflamables entren en contacto con unidades de superficie, áreas cercanas a las unidades de superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un tiempo prudencial para que se enfríen. Otras superficies del aparato pueden calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras. Las superficies potencialmente calientes incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno.
No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber
una acumulación de presión en el recipiente y éste podría explotar, provocando lesiones.
No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas
colectoras o ninguna parte del horno, con excepción de lo descripto en este manual. Un uso inadecuado puede provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica o un riesgo de incendio.
Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse una descarga, un incendio o heridas.
Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes
de res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas generalmente protege de enfermedades transmitidas por los alimentos.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
No almacene o utilice materiales inflamables dentro de
un horno o cerca de la estufa, tales como papel, plástico, agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice
el aparato. Estas vestimentas pueden prendersefuegosi entran en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras graves.
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una
sartén en llamas. Apague los controles. Apague una sartén en llamas sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
Si hay un incendio en el horno durante el horneado,
apáguelo cerrando la puerta del horno y apagando
No permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
Limpie las campanas de ventilación confrecuencia.
No debe permitirsela acumulación de grasa en la campana o en el filtro.
el control o usando un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
Si hay un incendioen el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco atemperaturas de auto-limpieza puede provocar una explosión de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede provocar quemaduras graves.
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Nunca deje lasunidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos que hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames grasososque pueden prenderse fuego.
Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede encenderse, provocando un incendio que podría propagarse a los gabinetes cercanos. Utilice un termómetro para grasa cuando sea posible para controlar la temperatura del aceite.
Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco profundas y evite la cocción de alimentos congelados con una cantidad excesiva de hielo.
Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento calentadorde superficie. La utilización de
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD DELAESTUFA
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción de la unidad de superficie al contacto directo, lo que puede provocar el encendido de sus vestimentas. Una relación adecuada del recipiente con la unidad de superficie también mejorará la eficiencia.
Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados puedenutilizarse sobre laestufa; otros pueden romperse debido al cambio repentino de temperatura.
Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames, la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro de la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad de superficie cercana.
Si flambea alimentos bajo la campana,encienda
el ventilador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio
de la estufa retendrá calor después de que los controles se hayan apagado.
No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe,
las soluciones de limpieza y los derrames pueden
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
Solución de
penetrar en la estufa rota y crear un riesgo de descarga eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado de inmediato.
Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse
con elementos tales como cuchillos,instrumentos filosos, anillos u otras joyas, y remaches de la ropa.
No coloque o almacene elementos que pueden derretirse
o prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando no la esté usando. Si la estufa se enciende en forma accidental, pueden prenderse fuego. El calor proveniente de la estufa o de la ventilación del horno también puede
problemas
prenderlos fuego, aún si el aparato está apagado.
Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE®para limpiar la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores pueden producir humos tóxicos si se los aplica a una superficie caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son la excepción. Éstos deben quitarse mientras están calientes utilizando una agarradera y un raspador. Para instrucciones detalladas, ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias
de la etiqueta de la crema de limpieza.
®
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA DE BOBINAS (algunos modelos)
No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas. No coloque las unidades de superficie dentrodel horno cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar a fallar, provocando un peligro de quemaduras o de incendio.
Para evitar laposibilidad de una quemadura odescarga
Apoyo al cliente
eléctrica, siempreverifiqueque los controles de todas
4
las unidadesde superficie se encuentren en la posición OFF (apagado) y que todas las bobinas estén fríasantes de levantar o quitar una unidad de superficie debobinas.
Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén
cubiertas y se encuentren en su lugar. Su ausencia durante la cocción podría dañar las piezas y el cableado de la cocina.
GEAppliances.com
Safety Instructions Operating InstructionsSeguridad Operación
ADVERTENCIA
anténgase alejado de la cocina cuando abra
M
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen de la cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.
Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras elhorno esté frío. Si la bandeja debe quitarse cuando elhorno todavía está caliente, no permita que la agarradera toque el elemento calentador del horno.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DESEGURIDADDEL HORNO
Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno,
siga las instrucciones del fabricante.
Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope
de detención cuando cargue o descargue alimentos del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
No deje productos como papel, utensilios de cocina
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando. Los elementos guardados en el horno pueden prenderse fuego.
No utilice papel de aluminio para revestir el piso
del horno. El papel de aluminio puede atrapar o reflejar el calor, provocando una descarga eléctrica o un peligro de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para quemar los restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
Antes de iniciar el ciclo de auto-limpieza, quite las ollas,
bandejas del horno de metal brillante y otros utensilios del horno. Sólo pueden dejarse en el horno las bandejas revestidas de porcelana gris. No utilice la auto-limpieza para limpiar otras piezas, como bandejas colectoras o tazones.
Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa
y los derrames de alimentos del horno. Una cantidad excesiva de grasa puede encenderse, generando daños por el humo en su hogar.
Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague
el horno y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico calificado para solicitar el arreglo.
No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura
de la puerta esesencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la empacadura.
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
ADVERTENCIA
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(algunos modelos)
El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes ala temperatura de servicio. Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos. No coloque alimentos fríos en el cajón calentador. No caliente alimentos por más de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
No deje productos de papel, plásticos,comida enlatada
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse fuego.
No toque el elemento calentador o la superficie
interna del cajón. Estas superficies pueden estar lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón
y deje salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o volver a colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes que salen pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
No utilice papel de aluminio para revestir el cajón
calentador. El papel metálico es un excelente aislante de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y potencialmente podría provocar un riesgo de incendio.
Apoyo al cliente
5
Para modelos con una estufa de vidrio.
PELIGRO DE INCENDIO: Nunca deje la cocina sin atención con
ADVERTENCIA
NOTA: A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
la estufa en las configuraciones media o alta. Mantenga los elementos
inflamables alejados de la estufa. Apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. No seguir estas instrucciones puede provocar un incendio, una lesión grave o la muerte.
CCOOCCCCIIÓÓNN EENN
SSUUPPEERRFFIICCIIEE
Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Siempre utilice recipientes de cocción.
DDEESSCCEENNTTRRAADDO
Siempre coloque el recipiente en el centro de la unidad de superficie sobre la que está cocinando.
AARRRRAASSTTRREE
No deslice los recipientes de cocción a través del control y la superficie de
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
la estufa porque puede rayar el vidrio. El vidrio es resistente a los rayones, pero no a prueba de los mismos.
problemas
Solución de
Sobre las unidades de superficie radiantes
La estufa radiante cuenta con unidades calentadoras debajo deuna superficie lisa de vidrio.
Las temperaturas dela estufa aumentan con la cantidad de unidades de superficie que se encuentran encendidas. Con 3 o 4 unidades encendidas, las temperaturas de
O
la superficie son elevadas. Siempre tenga cuidado al tocar la estufa.
Una luz indicadora se accionará cuando la unidad de superficie se encuentre encendida.
La correspondiente luz indicadora
HOT SURFACE (superficie caliente)
se encenderá cuando su elemento radiante correspondiente esté encendido y permanecerá accionada hasta que la superficie se haya enfriado por debajo de 150°F (66°C).
NOTA:
La luz indicadora de superficie caliente:
Quedará encendida aunque se haya
apagado la unidad.
Brillará hasta que la unidadse haya
enfriado por debajo de 150°F (66°C).
NOTA: Un ligero olor es normal cuando una estufa nueva se utiliza por primera vez. Es provocadopor el calentamiento de piezas nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en poco tiempo.
NOTA: En modelos con estufas de vidrio de color claro, es normal que las zonas de cocción cambien de color cuando están calientes o enfriándose. Esto es temporal y desaparecerá a medida que el vidrio se enfríe a temperatura ambiente.
Es seguro colocar recipientes de cocción calientes desde el horno o superficie sobre la estufa de vidrio cuando la superficie está fría.
Aunque las unidades de superficie se hayan apagado, la estufa de vidrio retiene suficiente calor para continuar la cocción. Para evitar la sobrecocción, quite las ollas de las unidades de superficie cuando los alimentos estén cocidos. No coloque nada sobre la unidad de superficie hasta que se haya enfriado por completo.
Las manchas de agua (depósitos
minerales) pueden quitarse utilizando crema limpiadora o vinagre blanco sin diluir.
El uso de limpiador de ventanas puede
dejar una película iridiscente sobre la estufa. La crema limpiadora quitará esta decoloración.
No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían provocar daños.
No utilice la superficie como una tabla
para cortar.
Apoyo al cliente
6
Elección de los tipos de recipientes de cocción
Safety Instructions Operating InstructionsSeguridad Operación
para modelos de estufa de vidrio.
(modelos sin inducción)
GEAppliances.com
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Verifique que los recipientes tengan bases planas utilizando una regla.
No se recomiendan recipientes con bases redondeadas, curvadas, con rebordes o torceduras.
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de aluminio a veces parecen rayones sobre la estufa pero pueden quitarse si se los limpia de inmediato. Debido a su bajo punto de fusión, no debe utilizarse aluminio de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden parecer rayones. Los residuos pueden eliminarse, siempre y cuando la estufa se limpie de inmediato. Sin embargo, no permita que estas ollas hiervan en seco. El metal sobrecalentado puede adherirse a las estufas de vidrio. Si no se elimina de inmediato, una olla con la base de cobre sobrecalentado dejará un residuo que manchará la estufa en forma permanente.
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier clase de recipiente de cocción sobre la estufa cerámica.
Esmalte de porcelana sobre hierro fundido:
Se recomienda si la base de la olla se encuentra revestida
Esmalte de porcelana sobre acero:
No se recomienda
Calentar recipientes vacíos puede provocar daños permanentes al vidrio de las estufas. El esmalte puede derretirse y adherirse a la estufa cerámica.
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Raya la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la superficie.
Hierro fundido:
No se recomienda, a menos que se encuentre específicamente diseñado para estufas de vidrio
Pobre conductividad y lentitud para absorber el calor. Raya la superficie de la estufa.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
No coloque recipientes mojados sobre
la estufa de vidrio.
No use woks con anillos de soporte
sobre la estufa de vidrio.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
Para mejores resultados
Coloque sólo recipientes secos
sobre los elementos de superficie. No coloque tapas sobre los elementos de superficie, en especial tapas mojadas.
No use woks con anillos de soporte.
Esta clase de wok no se calienta sobre elementos de superficie de vidrio.
Recomendamos el uso de woks de
base plana solamente. Se encuentran disponibles en su negocio minorista local. La base del wok debe tener el mismo diámetro que el elemento de superficie para asegurar un contacto adecuado.
Algunos procedimientos de cocción
especiales requieren recipientes de cocción específicos, como ollas a presión, freidoras, etc. Todos los recipientes de cocción deben tener bases planas y ser del tamaño correcto.
No permita que los alimentos hiervan
en seco ya que los recipientes de cocción pueden adherirse a la superficie de cocción, provocando daños permanentes a la estufa.
Apoyo al cliente
7
Cómo usar las unidades de superficie— Modelos controlados por botones de toque.
Configuraciones de cocción de las unidades de superficie
El nivel de energía con una fracción indica la configuración adicional de medio paso. Usted puede oír chasquidos que indican que el control está manteniendo su configuración deseada.
La estufa ofrece 19 niveles de energía. Los niveles de energía van desde “L” (baja) hasta “HI” (alta) en precisos aumentos de
edio paso. Por ejemplo: 1, 1-1/2, 2, 2-1/2
m y hasta HI.
Se recomienda el nivel de energía de “L”, la configuración más baja, para “mantener caliente”.
El nivel de energía aumenta de a medio nivel con cada toque.
Unidad de superficie única—Configuraciones de cocción
Para encender una unidad de superficie única:
Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado); luego presione el botón (+)/(–).
NOTA: Cuando se cambia de una configuración de calor alta a una baja, la unidad de superficie puede dejar de
esplandecer. Esto es normal. La unidad sigue
r encendida y caliente.
NOTA: Esta estufa cuenta con una característica de calentamiento rápido. Si la estufa está fría cuando se la enciende, resplandecerá durante un período corto hasta que se alcance la configuración de energía deseada.
Para apagar una unidad de superficie única, presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) de nuevo.
Para utilizar la característica “Simmer” (fuego lento):
Utilice el botón (+)/(–) para elegir la configuración de energía deseada.
Para utilizar la característica “Melt” (derretir):
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado); luego presione MELT (derretir). El elemento automáticamente
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
quedará en una configuración predeterminada y podrá verse “L”.
Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado); luego presione SIMMER (fuego lento). El elemento automáticamente quedará en una configuración predeterminada y podrá verse “3”. Ajuste utilizando el botón (+)/(–) para subir o bajar el nivel de fuego lento.
Quemador de anillos múltiples (puede ser doble o triple, dependiendo del modelo)
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado) para la unidad de superficie frontal derecha.
Utilice el botón (+)/(–) para elegir
problemas
Solución de
la configuración de energía deseada. Presione el botón BURNER SIZE
(tamaño de quemador) para seleccionar el tamaño de quemador deseado.
La luz ubicada al lado del botón BURNER SIZE (tamaño de quemador) indica el tamaño de la unidad de superficie.
Para apagar (OFF) la unidad de superficie, presione el botón ON/OFF (encendido/apagado).
Ver la página 10 para información adicional.
Apoyo al cliente
8
WARMING ZONE
S
ELECT
O
N
O
FF
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
Seguridad Operación
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los
140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
Cómo usar la zona de calentamiento
La ZONA DE CALENTAMIENTO se encuentra en la parte trasera central de la superficie de vidrio.
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE
ON/OFF (zona de calentamiento encendido/apagado).
Para seleccionar la configuración de control deseada, presione el botón
SELECT (seleccionar) una vez para LO (baja), dos veces para MED (media) o
tres veces para HI(alta).
Para apagar la ZONA DE
CALENTAMIENTO: Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
(en algunos modelos)
Para mejores resultados, todos los alimentos de la ZONA DE CALENTAMIENTO deben cubrirse con una tapa o con papel de aluminio.
Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina cuando quite alimentos de la ZONA DE CALENTAMIENTO, ya que los recipientes estarán calientes.
No utilice envoltorios plásticos para
cubrir alimentos. El plástico puede derretirse en la superficie y será muy difícil limpiarlo.
Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre estufas.
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)
La ZONA DE CALENTAMIENTO se encuentra en la parte trasera central de la superficie de vidrio.
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE
ON/OFF (zona de calentamiento encendido/apagado).
Presione los botones 1 (LO) (baja), 2 (MED) (media) o 3 (HI) (alta) para
seleccionar la configuración de control deseada.
Presione el botón START (iniciar). En la pantalla de control aparecerá “WARMER ON”(calentador encendido).
Para apagar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
NOTA: El botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) no apaga la ZONA DE CALENTAMIENTO.
Para mejores resultados, todos los alimentos de la ZONA DE CALENTAMIENTO deben cubrirse con una tapa o con papel de aluminio.
Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina cuando quite alimentos de la ZONA DE CALENTAMIENTO, ya que los recipientes estarán calientes.
No utilice envoltorios plásticos para cubrir
alimentos. El plástico puede derretirse en la superficie y será muy difícil limpiarlo.
Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre estufas.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
9
Cómo usar las unidades de superficie— Modelos controlados por perillas.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Cómo utilizarlo
En OFF (apagado) y HI (alta) el control se traba en su posición con un “clic”. Usted puede oír ligeros chasquidos durante la cocción, que indican que el control está manteniendo su configuración deseada.
Asegúrese de girar la perilla de control a OFF (apagado) cuando termine de cocinar.
Presione la perilla hacia adentro y gírela en la dirección de la configuración que desee.
Para superficies de estufa de vidrio:
La luz indicadora HOT COOKTOP (estufa caliente), sobre la estufa, resplandecerá
cuando se encienda cualquier elemento radiante. Permanecerá encendida hasta que la superficie baje la temperatura hasta aproximadamente 150°F (66°C).
La luz indicadora:
Se accionará cuando la unidad
se encienda o esté caliente al tacto.
Unidades de superficie dobles y triples y perillas de control
(en algunos modelos)
Quedará encendida aunque se haya
apagado la unidad.
Resplandecerá hasta que la unidad baje
la temperatura hasta aproximadamente 150°F (66°C).
La unidad de superficie cuenta con 2 o 3 tamaños de cocción diferentes para poder adecuar el tamaño de la unidad al tamaño del recipiente de cocción.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
En algunos modelos.
Modelos con sólo una unidad de superficie triple.
problemas
Solución de
En algunos modelos.
Limitador de temperatura
Todas las unidades de superficie radiantes cuentan con un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura evita que la estufa de vidrio se caliente demasiado. Es normal que se encienda y apague cuando la estufa está en uso.
Apoyo al cliente
Modelos con sólo una unidad de superficie triple.
El limitador de temperatura puede apagar las unidades más frecuentemente durante un tiempo si:
El recipiente hierve en seco.
La base del recipiente no es plana.
El recipiente no está centrado.
No hay un recipiente en la unidad.
10
EAppliances.com
G
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Seguridad Operación
Modelos con un solo quemador puente:
Cómo usar el quemador puente (en algunos modelos)
Para utilizar el quemador puente, gire la perilla de control frontal izquierda a las configuraciones BRIDGE BURNER (quemador puente).
Para un funcionamiento total de la unidad de superficie puente, también encienda la unidad de superficie trasera izquierda.
Para utilizar sólo la unidad de superficie frontal, gire la perilla de control a las configuraciones FRONT BURNER (quemador frontal).
Consejos para realizar conservas en casa
Asegúrese de que la olla se encuentre centrada sobre la unidad de superficie.
Verifique que la olla tenga una base plana. Para evitar quemaduras de vapor o calor,
tenga cuidado al realizar conservas.
Utilice recetas y procedimientos provenientes de fuentes confiables. Fabricantes como Ball®and Kerr®y el Servicio de Extensión del Departamento de Agricultura los ponen a su alcance.
Se recomiendan ollas para conservas con bases planas. El uso de ollas para conservas con baño de maría con bases ondeadas puede prolongar el tiempo requerido para hervir el agua.
Cuidado y limpieza
Utilice sólo woks de base plana.
Cocción en wok
Recomendamos el uso de woks de base plana solamente. Se encuentran disponibles en su negocio minorista local.
No use woks con anillos de soporte.
No utilice woks con bases redondas. Usted podría sufrir graves quemaduras si el wok se vuelca.
11
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar la plancha.
G
RIDDLE CONTROL
O
N
O
FF
PRECAUCIÓN
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
PELIGRO DE QUEMADURAS: Las superficies de la plancha pueden estar lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras durante y después del uso. Coloque y quite la plancha cuando esté fría y todas las unidades de superficie estén apagadas. Utilice agarraderas si toca la plancha cuando está caliente. No hacerlo puede provocar quemaduras.
Antes de utilizar este recipiente de cocción por primera vez, lávelo para asegurarse de que esté limpio. Luego cúrelo ligeramente, frotando aceite de cocción sobre la superficie antiadherente.
Control de la plancha (en algunos modelos)
Para utilizar el control de la plancha:
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado) para activar la plancha. “...”aparecerá en la pantalla.
Utilice el botón (+)/(–) para elegir la configuración de energía deseada. La predeterminada es de 375. La plancha cuenta con nueve niveles de energía. Los niveles de energía van desde 200 a 400 en aumentos de 25.
Una vez que se ha seleccionado la configuración deseada, aparecerá “PrE” hasta que la temperatura deseada se haya alcanzado.
Para apagar (OFF) la plancha, presione el botón ON/OFF(encendido/apagado).
NOTA: Utilice sólo con el control de la plancha para no arruinar el revestimiento antiadherente.
La mayoría de los alimentos para plancha requieren una cocción sobre una superficie
precalentada. Precaliente la plancha de acuerdo con la siguiente guía; luego cambie a la configuración de cocción deseada.
Configuración de Configuración Tipo de precalentamiento de cocción alimento °F/°C °F/°C
Panqueques 375/191 375/191 Hamburguesas 400/204 375/191 Huevos fritos 325/163 325/163 Tocino Ninguna 400/204 Sándwiches 350/177 350/177
calientes (como queso asado)
NOTA: Quizás deban ajustarse las configuraciones de la plancha si ésta se utiliza durante un período prolongado. La configuración es una temperatura de cocción aproximada y varía con la cantidad de alimentos.
Solución de
Cómo colocar la plancha: IMPORTANTE: Siempre coloque y utilice
la plancha en la ubicación designada sobre la estufa.
NOTAS IMPORTANTES:
problemas
Apoyo al cliente
12
Limpie la plancha con una esponja y
detergente suave en agua tibia. NO utilice esponjillas de fregar azules o verdes o lana de acero.
No cocine alimentos extremadamente
grasosos y tenga cuidado con los derrames de grasa mientras cocina.
Nunca coloque o almacene elementos
sobre la plancha, aún cuando no esté en uso. La plancha puede calentarse cuando se utilizan las unidades de superficie cercanas.
No use utensilios metálicos con puntas
afiladas o bordes ásperos porque pueden dañar la plancha. No corte alimentos sobre la plancha.
No use recipientes de cocción para el
almacenamiento de alimentos o aceite. Pueden provocarse manchas y/o grietas permanentes.
NOTA: El revestimiento antiadherente se degradará si lo expone a temperaturas superiores a 500°F (260°C). Utilícelo sólo con el control de la plancha y sólo en la ubicación designada sobre la estufa. No utilice la plancha para asar alimentos en el horno. No limpie la plancha utilizando el modo auto-limpiante en el horno. El control de la plancha evita el sobrecalentamiento del revestimiento antiadherente. A temperaturas superiores a 660°F (349°C), las propiedades antiadherentes se degradan en forma permanente y pueden producir humos dañinos para las aves.
NOTA: La plancha irá perdiendo el color con el tiempo debido al uso.
NOTA: No limpie la plancha en el horno auto-limpiante.
NOTA: Siempre espere a que el recipiente de cocción se enfríe antes de sumergirlo en agua.
EAppliances.com
G
Cómo preparar un filete de calidad, tan fácil como 1, 2, 3:
1. Lleve el filete a temperatura ambiente.
NOTA: Siempre utilice prácticas seguras en el manejo de la carne.
2. Condimente ambos lados a su gusto y recubra con aceite de oliva o similar.
Prepare
ocine
C
3. Precaliente el horno en BAKE (hornear) a 425° (218°F), con la bandeja del horno en la posición central “C.”
4. Coloque la plancha en el área designada de la estufa y luego precaliente la plancha a 400°F (204°C).
PRECAUCIÓN: La plancha estará MUY CALIENTE. Utilice agarraderas.
5. Selle el filete de cada lado durante 2 minutos o hasta alcanzar el dorado deseado. NOTA: Se producirá “humo”; asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
6. Introduzca la sonda de carne provista con su cocina dentro del centro del filete, verificando que la punta de la sonda se encuentre en el centro del filete.
7. Introduzca la sonda en la boca de salida (ubicada en el lado frontal superior del horno), deslice la bandeja dentro del horno y cierra la puerta.
8. Presione PROBE (sonda) en su control, ingrese la temperatura interna deseada y presione START (iniciar).
Seguridad
Operación
Cuidado y limpieza
9. Deje que el filete termine de cocinarse en el horno. El control de la cocina emitirá un pitido y se apagará cuando el filete alcance la temperatura interna deseada.
Disfrute
Al realizar el sellado de su carne con un calor muy alto, se está creando una reacción conocida como la Reacción Maillard. Esta reacción bloquea el sabor más pronunciado e intenso de la carne, que ocurre cuando se cocina carne a una temperatura elevada.
NOTAS:
Después del sellado, su filete puede hallarse en la temperatura deseada, dependiendo
del tamaño, corte y grado de cocción deseado.
Para filetes más finos, puede no ser posible alcanzar los grados de cocción jugoso o poco
cocido.
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
13
Cómo usar los controles del horno.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo. Busque el panel de control que corresponde a su modelo.
Botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo) una vez para HI Broil(asar alto). Para cambiar a LO Broil (asar bajo), presione el botón BROIL
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
HI/LO (asar alto/bajo)de nuevo.
Presione el botón START (iniciar). Cuando haya finalizado de asar, presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado).
Botón BAKE (hornear)
Presione el botón BAKE(hornear). Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura deseada del horno. Presione el botón START (iniciar). Cuando haya finalizado de hornear, presione el botón
problemas
Solución de
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Botón CONVECTION COOK (cocción por convección)
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por convección), CONVECTION BAKE (horneado por convección),
o CONVECTION ROAST(rostizado por convección). Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura deseada del horno. Presione el botón START (iniciar). Cuando haya finalizado la cocción, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Botón PIZZA
Presione la almohadilla PIZZA. Presione las almohadillas numéricas para seleccionar 1 para pizza congelada y 2 para pizza fresca. Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura de horneado. Presione el botón START (iniciar). El tiempo de horneado está determinado por las instrucciones del paquete.
Coloque la pizza en la posición de bandeja superior del horno superior. Cuando utilice un recipiente de metal, utilice la posición de bandeja inferior.
Botón PROOF (leudar)
Presione para levar productos con levadura. Ver la sección Cómo configurar el horno para leudar.
Botón WARM (calentar)
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados. Ver la sección Cómo configurar el horno superior para
mantener caliente.
Botón SLOW COOK (cocción lenta)
Presione para obtener varias horas de cocción sin atención. Ver la sección Cómo configurar el horno inferior para
cocción lenta.
Botón PROBE (sonda)
Presione cuando utilice la sonda para cocinar.
Apoyo al cliente
Ver la sección Cómo usar la sonda.
14
Botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
Presione para la auto-limpieza del horno. Ver la sección Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior
e inferior.
Botón CLEAR/OFF (borrar/apagar)
Presione para cancelar TODAS las operaciones del horno, con excepción del reloj y el temporizador.
Botón START (iniciar)
Debe presionarse para iniciar cualquier función de cocción o de limpieza.
Botón OVEN LIGHT (luz del horno)
Toque este botón para apagar o encender las luces del horno.
Botones TIMER ON/OFF (temporizador encendido/apagado)/Botón KITCHEN TIMER (temporizador de la cocina)
Presione para configurar el temporizador de la cocina. Ver la sección Cómo usar el temporizador de la cocina.
Botón COOK TIME/COOKING TIME (tiempo de cocción)
Presione este botón y luego presione las almohadillas numéricas para configurar el tiempo de cocción que desea para sus alimentos. El horno se apagará cuando se haya terminado el tiempo de cocción.
Botón DELAY START (inicio retardado)
Utilícelo junto a los botones COOK TIME(tiempo de cocción) o SELF CLEAN (auto-limpieza)para configurar el inicio y apagado automático del horno en el tiempo establecido.
Botón CLOCK (reloj)
NOTA: Cuando configure los tiempos, se configuran sólo las horas y los minutos. La menor cantidad de tiempo que se puede configurar es un minuto.
Presione el botón CLOCK (reloj). Presione las almohadillas numéricas. Presione el botón START (iniciar).
El reloj debe estar configurado en la hora correcta para que las funciones con temporizador del horno funcionen adecuadamente. La hora no puede modificarse durante los ciclos de horneado con temporizador o de auto-limpieza.
Si su horno fue configurado para una operación de horno temporizada y ocurrió un corte de energía eléctrica, el reloj
y todas las funciones programadas deberán reconfigurarse.
La hora destellará en la pantalla cuando haya ocurrido un corte de energía.
GEAppliances.com
Botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control)
Su control le permitirá bloquear los botones de toque y la estufa para que no puedan activarse al presionarlas.
Para bloquear los controles y la estufa:
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT(bloqueo de control) durante 3 segundos.
En la pantalla del horno podrá verse “on Loc on”
(bloqueo activado).
Para desbloquear los controles:
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT(bloqueo de control) durante 3 segundos.
El modo CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control) afecta todos los botones de toque. Cuando esta característica está activada, no funcionará ningún botón de toque.
WARMING DRAWER (cajón de calentamiento)
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador). “WARMER ON” (caliente encendido) y “1” se encienden en la pantalla y “Set” (configuración) comienza a destellar. En las almohadillas numéricas, presione 1 para Bajo, 2para Medio o 3para Alto. La pantalla “1” cambia de acuerdo con la almohadilla numérica seleccionada. El cajón calentador se inicia automáticamente después de presionar 1, 2 o 3. “WARMER ON” (caliente encendido) y el número permanecen encendidos. “Set” (configuración) deja de destellar. En algunos modelos, presione START(iniciar).
En algunos modelos – alterne entre configuraciones presionando el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER(cajón calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado) no apaga el cajón calentador.
ZONA DE CALENTAMIENTO
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados. Ver la sección Cómo usar la zona de calentamiento.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
15
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar…
Para volver a colocarla, deposite el
extremo de la bandeja (topes de detención) sobre el soporte, incline el frente hacia arriba y presione la bandeja hacia adentro.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la bandeja en la posición más baja (A), necesitará tener cuidado cuando la quite. Recomendamos que deslice la bandeja varias pulgadas y luego, utilizando dos agarraderas, la quite sosteniendo de ambos lados. La bandeja se encuentra muy abajo y usted puede quemarse si coloca la mano en la mitad de la bandeja y tira hacia afuera. Tenga mucho cuidado de no quemarse la mano con la puerta cuando utilice la bandeja en la posición más baja (A).
Puede utilizarse una lámina de papel de aluminio más pequeña para retener los derrames colocándola en una bandeja más baja varias pulgadas debajo de los alimentos.
La cantidad de posiciones de la bandeja puede variar en relación al modelo.
Las bandejas tienen topes, de modo que cuando se las coloca correctamente en los soportes se detendrán antes de salirse del todo, y no se volcarán.
Cuando coloque o quite recipientes de cocción, tire de la bandeja hasta que se detenga.
En algunos modelos, el elemento calentador para horneado se encuentra debajo del piso del horno. No coloque alimentos en el piso del horno.
Para quitar una bandeja, tire de ella, incline el extremo frontal hacia arriba y sáquela.
Papel de aluminio
No utilice papel de aluminio en el piso del horno.
Nunca cubra una bandeja por completo con papel de aluminio. Esto interrumpirá la circulación de calor y provocará un horneado incompleto.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
problemas
Solución de
Apoyo al cliente
16
GEAppliances.com
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Precalentamiento y colocación de recipiente
Seguridad Operación
No coloque alimentos directamente sobre el piso del horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Precaliente del horno si así lo indica la receta. El precalentamiento es necesario para obtener buenos resultados cuando hornee pasteles, galletas, pastelitos y panes.
Si va a hornear cuatro capas de pastel al mismo tiempo, coloque dos capas en la bandeja C y dos capas en la bandeja E. Distribuya los recipientes de modo que no queden directamente uno encima del otro.
Los resultados de horneado serán mejores si los alimentos se centran bien dentro del horno. El pastel “Angel food” es la excepción y debe colocarse en la bandeja inferior del horno (posición A). Siga las instrucciones del paquete de alimentos preempaquetados o congelados para la ubicación de los recipientes. Los recipientes no deben tocarse entre sí o tocar las paredes del horno. Si necesita utilizar dos bandejas, distribuya los recipientes de modo que no queden directamente uno encima del otro. Deje aproximadamente 11⁄2″ (3,8 cm) entre recipientes y desde el frente, parte trasera y lados de las paredes del horno.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
Presione el botón BAKE (hornear). Presione las almohadillas numéricas hasta
que aparezca la temperatura deseada. Presione el botón START (iniciar).
El horno se iniciará automáticamente. La pantalla mostrará PrE mientras realiza el precalentamiento. Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, el control del horno emitirá varios pitidos y la pantalla mostrará la temperatura del horno.
NOTA: Usted escuchará el ventilador de convección (en algunos modelos) mientras el horno realiza el precalentamiento. El ventilador se detendrá cuando el horno se haya precalentado y la pantalla mostrará la temperatura configurada. Esto es normal.
Para cambiar la temperatura del horno durante el ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE y luego las almohadillas numéricas para configurar la nueva temperatura.
Verifique el nivel de cocción de los alimentos cuando haya alcanzado el tiempo mínimo indicado en la receta. Cocínelos más si fuese necesario.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) cuando se haya finalizado el horneado y luego quite los alimentos del horno.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
17
Cómo usar el horno.
Cómo configurar el horno para asar
Deje la puerta abierta en la posición de detención de asado. La puerta queda abierta, y aún así se mantiene la temperatura adecuada en el horno.
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de cocción preferido afectarán los tiempos de asado. Esta guía está basada en carnes a temperatura de refrigerador.
† El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de res jugosa es popular, pero debe
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
saberse que al cocinarla a sólo 140°F (60°C) algunos organismos que provocan intoxicación alimentaria pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. Junio 1985.)
Si su cocina está conectada a 208 voltios,
ueden asarse filetes jugosos precalentando
p el asador y colocando la bandeja del horno en una posición más elevada.
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por completo alimentos como aves o cortes
Presione el botón BROIL HI/LO (asar
lto/bajo) una vez para configurar
a HI Broil(asar alto).
Para cambiar a LO Broil (asar bajo), presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo) de nuevo.
gruesos de carne sin dorarlos de más.
Presione el botón START (iniciar).
Coloque la carne o pescado sobre una asadera dentro de una rejilla diseñada para asar.
Cuando haya finalizado de asar, presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Siga las posiciones de las bandejas sugeridas en la Guía de asado.
Guía de asado
Precaliente la asadera durante 2 minutos para mejorar el desempeño.
Alimento de cocción Tipo o grosor de la bandeja* Comentarios
Carne de res Jugosa Filetes – E o F (los alimentos Es difícil cocinar filetes
Pollo Pechuga, sin hueso C (los alimentos deben Asar sobre el lado
Nivel Posición
140°F (60°C) Grosor de 1″ (2,5 cm) deben estar 1″ a 3″ de menos de la 1(2,5
[2,5 cm a 7,6 cm] del cm) de grosor y que
elemento de asado) queden jugosos. Se
cocinan por completo
A punto Filetes – E (los alimentos deben antes de dorarse.
160°F (71°C) 3/4″ a 1″ (1,9 cm a estar de 3″ a 4″ Para evitar que la
2,5 cm) de grosor [7,6 cm a 10,2 cm] del carna se enrosque,
elemento de asado) corte la grasa a
intervalos de 1(2,5 cm).
Bien cocida Filetes – D o E (los alimentos
170°F (77°C) 3/4″ a 1″ (1,9 cm a deben estar de 3a 5
2,5 cm) de grosor o [7,6 cm a 12,7 cm] del
patties de carne picada elemento de asado)
estar de 8a 9 de la piel primero.
[20,3 cm a 22,9 cm] del
elemento de asado)
Pechuga, con hueso C (los alimentos deben
problemas
Solución de
Filetes de 1/2a 1(1,3 cm a D o E (los alimentos Manipule y gire con pescado 2,5 cm) de grosor deben estar 3a 6 mucho cuidado.
Chuletas Bien cocida 3/4(1,9 cm) D (los alimentos deben Para evitar que la carna de cerdo 170°F (77°C) de grosor estar de 6a 7 se enrosque, corte
estar de 7a 8
[17,8 cm a 20,3 cm] del
elemento de asado)
[7,6 cm a 15,2 cm] del
elemento de asado)
[15,2 cm a 17,8 cm] del la grasa a intervalos
elemento de asado) de 1″ (2,5 cm).
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
Apoyo al cliente
18
Cómo utilizar las características de horneado y rostizado con temporizador. (en algunos modelos)
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—no
deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias.
GEAppliances.com
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
El horno se enciende inmediatamente y cocina los alimentos durante un período de tiempo seleccionado. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente.
Presione el botón BAKE (hornear). Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada del horno.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento, puede necesitar agregar tiempo adicional al tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para configurar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción mínimo que usted puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha configurado y el tiempo de cocción ingresado aparecerán en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Sonará un tono de atención si usted está utilizando horneado con temporizador y no presiona el botón START (iniciar).
El horno se encenderá (ON), y la pantalla mostrará la cuenta regresiva del tiempo de cocción y el cambio de temperatura que comienza en 100°F (38°C). (La pantalla de temperatura comenzará a cambiar cuando la temperatura del horno llegue a los 100°F [38°C]). Cuando el horno alcanza la temperatura configurada, sonarán 3 pitidos.
El horno continuará cocinando por el tiempo programado, luego se apagará de manera automática, a menos que se configure la característica WARM (calentar). Ver la sección Cómo configurar el horno superior para mantener caliente.
Si fuera necesario, presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)para borrar la pantalla. Quite los alimentos del horno. Recuerde, aunque el horno se apaga automáticamente, los alimentos que se dejen en el horno seguirán cocinándose después de apagado el mismo.
Seguridad
Operación
Cuidado y limpieza
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
El horno se encenderá en el horario que usted haya configurado, cocinará alimentos durante un período de tiempo específico y luego se apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta.
Presione el botón BAKE (hornear). Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada del horno.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento, puede necesitar agregar tiempo adicional al tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para configurar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción mínimo que usted puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha configurado y el tiempo de cocción ingresado aparecerán en la pantalla..
Presione el botón DELAY START (inicio retardado).
Presione las almohadillas numéricas para configurar la hora en que desea que el horno se encienda y comience la cocción.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Sonará un tono de atención si usted está utilizando horneado con temporizador y no presiona el botón START (iniciar).
NOTA: Si desea verificar los horarios que ha configurado, presione el botón DELAY START (inicio retardado) para controlar la hora de inicio configurada o presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción) para verificar la extensión de cocción que ha configurado.
Cuando el horno se enciende (ON) en el horario que ha configurado, la pantalla mostrará la cuenta regresiva del tiempo de cocción y la nueva temperatura comenzando en 100°F (38°C). (La pantalla de temperatura comenzará a cambiar cuando la temperatura del horno llegue a los 100°F [38°C].) Cuando el horno alcanza la temperatura configurada, sonarán pitidos.
El horno seguirá cocinando durante un período de tiempo determinado y luego se apagará automáticamente.
Si fuera necesario, presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)para borrar la pantalla. Quite los alimentos del horno. Recuerde, aunque el horno se apaga automáticamente, los alimentos que se dejen en el horno seguirán cocinándose después de apagado el mismo.
19
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba para verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de cocción y se logra el punto de cocción exacto.
Enchufe
Nunca deje la sonda dentro del horno durante
un ciclo de auto-limpieza o de asado.
No guarde la sonda dentro del horno.
Para asados sin hueso, introduzca la sonda dentro de la parte más carnosa. Para jamón o cordero con hueso, introduzca la sonda en el centro del músculo grande más bajo.
Introduzca la sonda en el centro de platos tales como pan de carne o estofados.
Introduzca la sonda dentro de la parte más carnosa del muslo interno desde abajo y en forma paralela a la pata de un pavo entero.
NOTA: No se podrán utilizar las configuraciones de auto-limpieza ni de asado si la sonda de temperatura se encuentra enchufada.
La sonda de temperatura cuenta con una sonda similar a un pincho en un extremo y un enchufe en el otro extremo que se introduce en la boca de salida del horno.
PRECAUCIÓN
ara evitar quemaduras, no desenchufe la sonda
P de la boca de salida del horno hasta que éste se haya enfriado.
l uso de sondas distintas a las provistas
E con este producto puede provocarles daños a las mismas o al control del horno.
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe cuando las introduzca y quite de los alimentos y de la boca de salida.
Para evitar daños a la sonda, no utilice pinzas
para tirar del cable cuando lo quite.
Para no romper la sonda, verifique que
los alimentos estén totalmente descongelados antes de introducirla.
Después de preparar la carne y colocarla en un posafuentes o sobre la rejilla de la asadera, siga estas instrucciones para una colocación adecuada de la sonda.
Introduzca la sonda completamente en la carne. No debe tocar hueso, grasa o cartílago.
NOTA: No insertar por completo la sonda dentro de la carne puede provocar un pobre desempeño de cocción porque la sonda detectará el aire del horno y no la temperatura de los alimentos.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
Cómo configurar el horno para horneado/rostizado cuando usa la sonda
(en algunos modelos)
Introduzca la sonda por completo en los alimentos.
Enchufe la sonda dentro de la boca de salida del horno. Verifique que esté introducida hasta el fondo. Cierre la puerta del horno. Verifique que el cable de la sonda no toque el elemento asador.
problemas
Solución de
Apoyo al cliente
20
Presione el botón PROBE (sonda). La pantalla mostrará "Set Probe” (sonda configurada).
Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura interna deseada de los alimentos o de la carne. La temperatura interna máxima a la que pueden configurarse los alimentos es 200ºF (93°C).
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
La pantalla destellará si la sonda se encuentra enchufada dentro de la boca de salida y usted no ha configurado una temperatura de sonda y presionado el botón START(iniciar).
Después de que la temperatura interna de los alimentos alcance los 100°F (38°C), la temperatura interna cambiante podrá verse en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de los alimentos alcanza la cifra que usted ha configurado, la sonda y el horno se apagan y los controles del horno comienzan a destellar. Para detener el destello, presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). Utilice guantes de cocina para quitar la sonda de los alimentos. No utilice pinzas para quitarla, porque podrían dañarla.
Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará automáticamente.
Para cambiar la temperatura del horno durante el ciclo de horneado/rostizado, presione el botón BAKE (hornear) y luego las almohadillas numéricas para configurar la nueva temperatura.
Puede utilizar el temporizador de cocina
aunque no pueden usarse operaciones del horno con temporizador mientras se utilice la sonda.
Cable
Manijas
Lea y quite la etiqueta
Sonda
Cómo usar el temporizador de cocina. GEAppliances.com
Cómo configurar el temporizador de cocina
Seguridad
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
El temporizador de cocina utiliza horas y minutos.
El temporizador de cocina no controla las operaciones del horno. La configuración más alta del temporizador de cocina es de 9 horas y 59 minutos.
Presione los botones KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador de cocina
ncendido/apagado) o TIMER ON
e (temporizador encendido)
(dependiendo del modelo). Toque las almohadillas numéricas
hasta que aparezca en la pantalla el tiempo que desea. Por ejemplo, para configurar 2 horas y 45 minutos, presione 2, 4y 5 en ese orden. Si comete un error, presione el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF
(temporizador de cocina encendido/apagado) o TIMER OFF (temporizador apagado) (dependiendo
del modelo) y comience de nuevo. Presione el botón START (iniciar).
Después de presionar el botón START (iniciar), SET desaparece; esto le indica
ue hay una cuenta regresiva, aunque
q la pantalla no cambia hasta que haya pasado un minuto. Los segundos no podrán verse en la pantalla hasta alcanzar la cuenta regresiva del último minuto.
Cuando el temporizador alcanza :00, el control sonará 3 veces seguido de un pitido cada 6 segundos hasta que se presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador cocina encendido/apagado) o TIMER OFF (temporizador apagado) (dependiendo
del modelo).
El tono de 6 segundos puede cancelarse siguiendo los pasos incluidos en la sección Características especiales de los controles del horno bajo “Se un ciclo con temporizador”.
Cómo reconfigurar el temporizador de cocina
Si la pantalla todavía muestra el tiempo restante, usted puede cambiarlo presionando el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador cocina encendido/apagado) o TIMER ON (temporizador encendido) (dependiendo
del modelo), luego presione las almohadillas numéricas hasta que aparezca en la pantalla el tiempo que desee.
Si el tiempo restante no aparece en la pantalla (en la pantalla aparecen el reloj, el inicio retardado y el tiempo de cocción), éste aparecerá presionando el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador cocina encendido/apagado) o TIMER ON (temporizador encendido) (dependiendo
del modelo) y luego presionando las almohadillas numéricas para ingresar el nuevo tiempo que desee.
Operación
ñales sonoras al finalizar
Cuidado y limpieza
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
Cómo cancelar el temporizador de cocina
Presione los botones KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador de cocina
encendido/apagado) o TIMER ON (temporizador encendido) (dependiendo
del modelo) dos veces o presione TIMER OFF (temporizador apagado).
21
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
¡Ajuste el termostato del horno usted mismo!
START
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BROIL
H
I/LO
BAKE
BAKE
+
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno. Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Cómo ajustar el termostato
+
(en algunos modelos)
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón BAKE (hornear). En la pantalla se verá un número de dos dígitos.
Presione BAKE (hornear) de nuevo para alternar entre subir y bajar la temperatura del horno.
Para ajustar el termostato del horno superior, presione el botón BAKE (hornear) del horno superior. Para ajustar el termostato del horno inferior, presione el botón BAKE (hornear) del horno inferior.
La temperatura del horno puede subirse en (+) 35ºF (19°C) o bajarse
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
(en algunos modelos)
problemas
Solución de
en (-) 35ºF (19°C). Presione las almohadillas numéricas de la misma manera en que las lee. Por ejemplo, para cambiar la temperatura del horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.
Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón START(iniciar) para volver a la pantalla de la hora. Utilice el horno de la manera normal.
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca o la margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede
Apoyo al cliente
fracasar. A menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos 80% en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido de humedad de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores resultados con sus recetas tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos 70% de aceite vegetal.
22
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos) GEAppliances.com
Cocción por convección (en algunos modelos)
El horno de convección viene con
n modo de cocción por convección
u y puede utilizarse para horneado por convección de 1 bandeja u horneado por convección con bandejas múltiples.
Funcionamiento del ventilador de convección
Seguridad Operación
Posición de bandejas múltiples.
En un horno de convección, un ventilador hace circular aire caliente sobre, por debajo y alrededor de los alimentos.
Esta circulación de aire caliente se distribuye de manera pareja a través de la cavidad del horno. Como resultado, los alimentos se cocinan y doran en forma pareja, a menudo en menos tiempo.
NOTA: Para potenciar al máximo una cocción pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas direcciones, con una pausa entre ellas. Esto es normal.
El ventilador de convección se apaga cuando se abre la puerta de horno. NO DEJE la puerta abierta durante períodos prolongados mientras utiliza la cocción por convección ya que puede acortar la vida útil del elemento calentador de convección.
Horneado por convección con bandejas múltiples
Debido a que el aire caliente circula en forma pareja en todo el horno, los alimentos pueden hornearse con excelentes resultados usando bandejas múltiples.
El horneado con bandejas múltiples puede incrementar un poco los tiempos de cocción de algunos alimentos, pero el resultado total es el ahorro de tiempo. Las galletas, muffins, bizcochos y otros panes rápidos logran resultados muy buenos con el horneado con bandejas múltiples.
Cuando hornee con 3 bandejas, coloque una en la segunda (B) posición, otra en la cuarta (D) posición y la tercera en la sexta (F) posición.
Para horneado con dos bandejas, coloque una en la segunda (B) posición. Coloque la otra bandeja en la quita (E) posición.
Horneado por convección con 1 bandeja
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Cuando realice un horneado por convección con sólo 1 bandeja, coloque los alimentos en el centro del horno.
Cómo adaptar recetas…
Usted puede utilizar sus recetas favoritas en el horno de convección.
Utilice el tamaño de recipiente
recomendado.
Algunas instrucciones en paquetes de
estofados congelados o platos principales han sido desarrollados utilizando hornos de convección comerciales. Para mejores resultados, precaliente el horno y utilice la temperatura para horneado común indicada en el paquete.
Apoyo al cliente
23
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
START
CLEAR
OFF
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CONVECTION
ROAST
CONVECTION
BAKE
OR
Rejilla
Asadera
Rostizado por convección (en algunos modelos)
Bueno para grandes cortes de carne
tierna, sin cubrir.
l ventilador de convección hace circular
E
l aire caliente en forma pareja sobre y
e
lrededor de los alimentos. Las carnes de
a res y de ave se doran por completo como si se hubiesen cocinado con un rostizador
Cuando esté rostizando por convección, resulta importante que utilice la asadera y la parrilla para mejores resultados de rostizado por convección. La asadera se utiliza para retener los derrames de grasa y la parrilla se usa para prevenir salpicaduras de grasa.
giratorio. El aire caliente sella los jugos rápidamente para lograr un producto jugoso y tierno mientras, al mismo tiempo, se crea una rica capa externa marrón dorada.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por convección) o CONVECTION BAKE (horneado por convección) una
vez para horneado por convección de bandejas múltiples. Este modo se utiliza para cocinar alimentos en más de una bandeja (es decir, 2, 3 o más bandejas) al mismo tiempo en horneado por convección. Para más información, ver la sección Horneado por convección
(en algunos modelos)
con bandejas múltiples. Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección)o CONVECTION BAKE (horneado por convección) dos
OR
veces para horneado por convección en una bandeja. Este modo se utiliza para cocinar alimentos en sólo una bandeja en horneado por convección.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
Presione el botón CONVECTION ROAST
(rostizado por convección) para rostizado por convección (en algunos modelos).
Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura del horno.
Presione el botón START (iniciar).
(en algunos modelos)
NOTA: Si la característica de Conversión Automática de Recetas™se encuentra activada, reducirá en forma automática
problemas
Solución de
la temperatura de horneado regular configurada en 25°F (13,5°C) hasta
la temperatura de convección apropiada en el modo de horneado por convección. Ver la Conversión Automática de Recetas
en la sección de Características especiales.
Para cambiar la temperatura del horno, presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección), CONVECTION BAKE (horneado por convección) o CONVECTION
ROAST (asado por convección) y luego las almohadillas numéricas para configurar la nueva temperatura.
Cuando el horno comienza a calentar, podrá verse la temperatura cambiante, comenzando a 100°F (38°C). Cuando el horno alcanza la temperatura configurada, sonarán 3 pitidos.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) cuando haya finalizado.
Mientras cocine por convección se oirá
un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la puerta pero el calor no se apagará.
Durante el horneado, pueden escucharse
chasquidos provenientes del horno. Esto es normal.
En los modos de horneado por
convección, y para potenciar al máximo una cocción pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas direcciones, con una pausa entre ellas. Esto es normal.
Apoyo al cliente
24
Cuando hornee galletas, obtendrá mejores resultados si usa una plancha plana para galletas en lugar de un recipiente de lados bajos.
Recipientes para cocción por convección
Antes de utilizar el horno de convección,
erifique que sus elementos de cocción
v dejen espacio suficiente para la circulación de aire en el horno. Si va a hornear con varios recipientes, deje un espacio entre ellos. Además, asegúrese de que los recipientes no se toquen entre sí o toquen las paredes del horno.
Papel y plástico
Los recipientes de papel y plástico resistentes al calor recomendados para utilizar en horneado normal también pueden utilizarse para horneado por convección, pero no deben utilizarse a temperaturas más elevadas que la temperatura recomendada por el fabricante de los elementos de cocción. También pueden utilizarse elementos de cocción plásticos resistentes a temperaturas de 400°F (204,4°C).
Metal y vidrio
Cualquier tipo de recipiente de cocción funciona en su horno de convección;
in embargo, los recipientes de metal
s se calientan más rápidamente y se recomiendan para horneado por convección.
Las bandejas oscuras o con acabado
mate hornean alimentos más rápido que las brillantes.
Los recipientes de vidrio o cerámica
cocinan más despacio.
Para recetas como pollo horneado, utilice un recipiente con lados bajos. El aire caliente no puede circular bien alrededor de los alimentos en un recipiente de lados altos.
GEAppliances.com
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Cómo usar las características con temporizador para cocción por convección.
Mientras cocine con estas características se escuchará un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la puerta pero el calor no se apagará.
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo— no deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
Presione la función de convección deseada. Continúe con el paso 2 de Cómo configurar
un inicio inmediato y un apagado automático de la sección Cómo utilizar las características de horneado y rostizado con temporizador.
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
Presione la función de convección deseada. Continúe con el paso 2 de Cómo configurar
un inicio retardado y un apagado automático de la sección Cómo utilizar las características de horneado y rostizado con temporizador.
(en algunos modelos)
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
25
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Cómo configurar el horno para rostizado por convección cuando se usa la sonda
Para mejores resultados, cuando rostice pavos y asados grandes, recomendamos el uso de la sonda incluida en el horno de convección.
Para cambiar la temperatura del horno durante el ciclo de rostizado por convección, presione el botón CONVECTION COOK (cocción por convección) y luego presione las almohadillas numéricas para configurar la nueva temperatura deseada.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda de la boca de salida del horno hasta que éste se haya enfriado.
Coloque la bandeja del horno en la posición que centra los alimentos entre la parte superior e inferior del horno. Introduzca la sonda en la carne. Asegúrese de que haya entrado por completo.
Enchufe la sonda dentro de la boca de salida del horno. Verifique que esté introducida hasta el fondo. Cierre la puerta del horno.
Presione el botón PROBE (sonda). Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura interna deseada de la carne.
NOTA:La temperatura interna máxima a la que pueden configurarse los alimentos es 200ºF (93°C).
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por convección).
Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura deseada del horno.
La pantalla destellará PROBE (sonda) y el control del horno indicará si la sonda se encuentra enchufada dentro de la boca de salida, y si usted no ha configurado una temperatura de sonda y presionado el botón START (iniciar).
Presione el botón START (iniciar).
Cuando el horno comienza a calentar, la palabra LO (baja) aparecerá en la pantalla.
Después de que la temperatura interna de la carne alcance los 100°F (38°C), la temperatura interna cambiante podrá verse en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de la carne alcanza la cifra que usted ha configurado, la sonda y el horno se apagan y los controles del horno destellan. Para detener el destello, presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). Utilice guantes de cocina para quitar la sonda de los alimentos. No utilice pinzas para quitarla, porque podrían dañarla.
NOTA: Si la sonda se quita del horno mientras se estaba cocinando, el horno no se apagará automáticamente.
NOTAS:
Mientras cocine con esta característica
se escuchará un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la puerta pero el calor no se apagará.
Puede usarse el temporizador de la cocina
aunque no pueden utilizarse las operaciones de horno con temporizador.
Nunca deje la sonda dentro del horno
durante un ciclo de auto-limpieza.
No guarde la sonda dentro del horno.
La sonda no debe utilizarse en las funciones
de asado y de auto-limpieza.
El ventilador sólo gira en una dirección.
Guía de rostizado por convección
Carne Temp. horno Temp. interna
Carne Asado de costilla (4 a 8 lbs. [1,8 a 3,6 kg]) Jugosa 325°F (163°C) 145°F (63°C)
problemas
Solución de
de res Con y sin hueso A punto 325°F (163°C) 160°F (71°C)
Solomillo de carne de res Jugosa 425°F (218°C) 145°F (63°C)
(4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])
Solomillo de carne de res Jugosa 425°F (218°C) 145°F (63°C)
(2 a 3 lbs. [0,9 a 1,4 kg])
Cerdo Con hueso, sin hueso (3 a 5 lbs. [1,4 a 2,3 kg]) 325°F (163°C) 160°F (71°C) Cordero Con hueso (5 a 9 lbs. [2,3 a 4,1 kg]) A punto 325°F (163°C) 165°F (74°C)
Carne Pollo entero (5 a 7 lbs. [2,3 a 3,2 kg]) 350°F (177°C) 170°F (77°C) de ave
*Las aves rellenas generalmente requieren 30–45 minutos de tiempo adicionales de rostizado. Cubra las patas
y la pechuga con papel metálico para evitar que la carne se oscurezca demasiado o se seque.
Sin hueso (4 a 7 lbs. [1,8 a 3,2 kg]) A punto 375°F (191°C) 165°F (74°C)
Pavo, entero* Sin relleno (10 a 16 lbs. [4,5 a 7,3 kg]) 325°F (163°C) 170°–180°F (77°–82°C) Sin relleno (18 a 24 lbs. [8,2 a 10,9 kg]) 325°F (163°C) 170°–180°F (77°–82°C)
Pechuga de pavo (4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg]) 325°F (163°C) 170°F (77°C)
Apoyo al cliente
26
Cómo usar las características de cocción lenta, pizza, calentamiento y leudado. GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede
ADVERTENCIA
Cómo configurar el horno inferior para cocción lenta
La cocción lenta está diseñada para períodos prolongados de cocción sin atención.
Guía de cocción lenta
Posición Config.
de la de los Tiempo
Alimento Cantidad bandeja alimentos (Horas) Comentarios Carne de res
Asado de cuarto 3–31⁄2 lbs. C 2-Carnes HI (alta) Agregue 1/2 taza de líquido. delantero (1,4–1,6 kg) 5–6 hrs.
Costillas 31⁄2–4 lbs. C 2-Carnes HI (alta) Coloque las costillas en
(1,6–1,8 kg) 3–4 hrs. una sola capa.
Carne de ave
Pollo entero 4 lbs.(1,8 kg) C 1-Carne HI (alta) Agregue 1/2 taza de líquido.
Trozos de pollo 8 trozos C 1-Carne HI (alta) Mejor coloque bajo una salsa
(aprox. 3 lbs. de ave 3–4 hrs. para que no se seque.
[1,4 kg]) LO (baja)
Cerdo
Asado de paleta 3–4 lbs. C 2-Carnes HI (alta) Agregue 1/2–1 taza de líquido. sin hueso (1,4–1,8 kg) 5–6 hrs.
Chuletas de cerdo 31⁄2–4 lbs. C 2-Carnes HI (alta) Coloque las costillas en estilo de campo (1,6–1,8 kg) 3–4 hrs. una sola capa.
Chuletas de cerdo 4 –8 lbs. C 2-Carnes HI (alta) Coloque las chuletas en
(1,8–3,6 kg) 3–4 hrs. una sola capa.
Sopa
Sopa de carne 4 cuartos C 2-Carnes HI (alta) Asegúrese de que los trozos vegetal de galón 4–5 hrs. de carne estén sumergidos.
(3,8 liters) LO (baja)
Chile 4 cuartos C 2-Carnes HI (alta) Sumerja los frijoles para que
de galón 3–4 hrs no se sequen.
(3,8 liters) LO (baja)
producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos
Presione el botón SLOW COOK (cocción lenta).
Presione las almohadillas numéricas para seleccionar la configuración deseada: 1 para carne de ave y 2 para carnes. Utilice 2-Carnes si no sabe bien qué configuración utilizar.
.
Presione las almohadillas numéricas para configurar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción debe ser de por lo menos 3 horas, hasta un máximo 11 horas 59 minutos.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si ocurre un corte de energía durante la cocción lenta, la cocina se apagará.
Consejos sobre la guía
El programa de cocción lenta utiliza
una serie compleja de ciclos de temperatura para obtener los mejores resultados. Por esta razón, se recomienda que el programa de cocción lenta funcione
LO (baja) 8–10 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
de ave 4–5 hrs.
LO (baja)
7–9 hrs.
5–6 hrs.
LO (baja) 8–10 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
8–10 hrs.
6–8 hrs.
sin cancelaciones ni reiniciaciones. Si se reinicia la característica de cocción lenta mientras se encuentra en progreso, la carne puede cocinarse de más.
Para carne jugosa y tierna, elija cortes
de carne como asado de cuarto delantero o un asado de paleta sin hueso. Los cortes de carne más magros, como el cuarto trasero superior, son más secos y pueden necesitar líquido adicional.
Utilice sólo platos de vidrio o cerámica.
Las ollas y sartenes de metal tienden a transferir el calor a los alimentos demasiado rápido.
Ajuste la cantidad de alimentos al tamaño
del recipiente. Llene el recipiente hasta ¾ para mejores resultados. Una olla muy grande deja escapar el vapor, lo que seca los alimentos.
Siempre cubra la olla con una tapa o con
papel de aluminio.
Puede usarse una gama más amplia
de recetas con la característica de cocción lenta. Para mejores resultados, deben realizarse algunos ajustes. Para recetas de tamaños más pequeños, comience a controlar en el tiempo mínimo. Para recetas más grandes o cuando doble las cantidades de las recetas, los alimentos pueden cocinarse por períodos más prolongados.
Cuando la característica de cocción lenta
finaliza, el horno cambia automáticamente el modo “warm” (mantener caliente). Si se desea tiempo adicional para cocción lenta, este modo de mantener caliente puede utilizarse para obtener tiempo extra.
27
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar las características de cocción lenta, pizza, calentamiento y leudado. (cont.)
Cómo configurar el horno superior para pizza
Ajuste la posición de la bandeja para el tipo de recipiente para pizza que se está usando (ver tabla).
Presione el botón PIZZA.
Presione las almohadillas numéricas para seleccionar 1 para pizza fresca y 2 para pizza congelada.
Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura de horneado.
Cómo configurar el horno superior para mantener caliente
La característica WARM (caliente) mantiene calientes los alimentos cocidos.
Esta característica no está diseñada para recalentar alimentos fríos.
Para utilizar la característica WARM (caliente), presione el botón WARM y luego el botón START (iniciar).
Para utilizar la característica WARM (caliente) después de horneado por temporizador, siga estos pasos:
Presione el modo hornear. Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del horno.
resione el botón START (iniciar).
P
El tiempo de horneado está determinado por las instrucciones del paquete.
ipo de recipiente Posición de
T de pizza la bandeja
Recipiente con pizza fresca B Pizza colocada directamente B
sobre la bandeja Recipiente de metal A
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción).
Presione las almohadillas numéricas para configurar el tiempo de cocción deseado.
Presione el botón WARM (caliente). Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Los recipientes, tapas o envoltorios plásticos se derretirán si se los coloca en el horno. El plástico derretido no puede removerse y esto no se encuentra cubierto por la garantía.
Cómo configurar el horno para leudar (en algunos modelos)
La característica de leudado mantiene un medio caliente útil para leudar productos con levadura.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
problemas
Solución de
(En algunos modelos)
Coloque la masa cubierta en un recipiente dentro del horno en las bandejas B o C.
NOTA: Para mejores resultados, cubra la masa con un paño o un envoltorio plástico enmantecado (el plástico puede colocarse debajo del recipiente para que el ventilador del horno no lo desplace).
Presione el botón PROOF (leudar) y luego el botón START (iniciar).
En la pantalla podrá verse PrF(leudar). La luz interna del horno se enciende
y continúa encendida durante el leudado. La característica de leudado
automáticamente brinda la temperatura óptima para el proceso de leudado, y por lo tanto no existe un ajuste de temperatura.
Configure el temporizador para el tiempo de leudado mínimo.
Cuando haya finalizado de leudar, presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Para evitar bajar la temperatura del horno
y prolongar el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno innecesariamente.
Verifique antes de tiempo los productos
panificados para que no leuden de más.
NOTAS:
No utilice el modo leudar para calentar
alimentos o para mantener los calientes. La temperatura de leudado del horno no es lo suficientemente caliente para conservar alimentos a temperaturas seguras. Use la característica WARM (caliente) para mantener los alimentos calientes.
El leudado no funciona cuando el horno
tiene una temperatura mayor a 125°F (51,7°C). En la pantalla podrá verse “HOT” (caliente).
Apoyo al cliente
(En algunos modelos)
28
Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior e inferior. GEAppliances.com
Antes de un ciclo de limpieza
aliente, esponjillas de lana de acero embebidas
Limpie con un paño los desechos rebeldes acumulados en el piso del horno.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO: Limpie la grasa y la suciedad rebelde del piso del horno antes de la auto-limpieza. No hacerlo puede provocar un incendio en el horno.
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana abierta o utilizando un ventilador o campana durante el primer ciclo de auto-limpieza.
Quite la asadera, rejilla, sonda, todos los recipientes de cocción y cualquier trozo de papel de aluminio del horno.
NOTAS:
Si su horno está equipado con bandejas
para horno plateadas brillantes, quíte las antes de comenzar el ciclo de autolimpieza.
Las bandejas para horno plateadas brillantes
(en algunos modelos) pueden dejarse durante la auto-limpieza, pero se oscurecerán, perderán el brillo y será difícil deslizarlas.
Si su horno está equipado con bandejas
revestidas de porcelana gris pueden dejarse dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza.
La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina y fuera de la junta de la puerta deberá limpiarse a mano. Limpie estas áreas con agua
c
n jabón o limpiadores tales como Soft Scrub
e
njuague bien con agua limpia y seque.
E No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no resiste productos abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga intacta. Si usted nota que está desgastada, reemplácela.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno esté en su lugar y que la luz del horno esté apagada.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan la salud de algunas aves de manera notoria. Procure llevar sus aves a otra habitación bien ventilada.
Horno doble y modelos canadienses solamente:
Las unidades de superficie se desactivan automáticamente durante el ciclo de auto-limpieza. Verifique que todos los controles de unidades de superficie estén apagados en todo momento durante el ciclo de auto-limpieza. Cualquier unidad de superficie configurada en una posición “on” (encendido) mientras funciona el ciclo de auto-limpieza se accionará automáticamente después de terminado el ciclo, y puede provocar el encendido de una unidad de superficie y quedar sin atención. Espere hasta que termine el ciclo de auto-limpieza para configurar y usar las unidades de superficie.
®
.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo funcione en forma adecuada.
Presione el botón SELF CLEAN (auto-limpieza).
Se recomienda un ciclo de 3 horas para limpiar derrames pequeños y contenidos. Se recomienda un ciclo de auto-limpieza de 5 horas para un horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas, utilice las almohadillas numéricas e ingrese el tiempo de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre 3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado de suciedad del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior se bloquean automáticamente. Los elementos de la estufa también se bloquean durante la limpieza. La pantalla mostrará el tiempo de limpieza restante. No podrán abrirse las puertas del horno o utilizar la estufa hasta que la temperatura descienda por debajo de la temperatura de bloqueo y se apague LOCKED/DOOR (puerta bloqueada) de la pantalla de control.
Cuando se apague LOCKED/DOOR (puerta bloqueada), usted podrá abrir las puertas.
Si usted configura el ciclo de limpieza y
se olvida de cerrar las puertas del horno, destellará LOCKED/DOOR (puerta bloqueada) y la palabra door (puerta) aparecerá en la pantalla.
Para detener el ciclo de limpieza, presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). Cuando se apaga LOCKED/DOOR (puerta bloqueada), indicando que la temperatura de los hornos ha descendido por debajo de la temperatura de bloqueo, usted podrá abrir las puertas.
Hornos dobles:
Usted puede configurar un ciclo de limpieza
en ambos hornos al mismo tiempo; sin embargo, no efectuarán la auto-limpieza al mismo tiempo. El último horno en configurarse retardará su inicio automáticamente hasta la finalización del ciclo de limpieza del primer horno.
Cuando se configure un horno para
la auto-limpieza, las dos puertas del horno y los controles de la estufa se bloquearán. Los hornos y la estufa no pueden usarse cuando un horno está configurado para la auto-limpieza.
29
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior e inferior.
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
Presione el botón SELF CLEAN
auto-limpieza).
(
Se recomienda un ciclo de 3 horas para limpiar derrames pequeños y contenidos. Se recomienda un ciclo de auto-limpieza de 5 horas para un horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas, utilice las almohadillas numéricas e ingrese el tiempo de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre 3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado de suciedad del horno.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado).
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese la hora en que desea iniciar el ciclo de limpieza.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior se bloquean automáticamente. Los elementos de la estufa también se bloquean durante la auto-limpieza. La pantalla mostrará la hora de inicio. No podrán abrirse las puertas del horno o utilizarse la estufa hasta que la temperatura descienda por debajo de la temperatura de bloqueo y se apague
LOCKED/DOOR (puerta bloqueada)
de la pantalla de control. Cuando se apague LOCKED/DOOR
(puerta bloqueada), usted podrá abrir las puertas.
Después de un ciclo de limpieza
Pueden quedar cenizas blancas en el horno. Límpielas con un paño húmedo
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
problemas
Solución de
después de que se enfríe el horno.
Si quedan manchas blancas, quíte las con una esponjilla de lana de acero embebida en jabón y enjuague bien con una mezcla de vinagre y agua.
En general, estos depósitos son restos de sal que no pueden eliminarse durante el ciclo de limpieza.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza, repítalo.
No puede configurarse el horno
para cocinar o para otro ciclo de auto­limpieza hasta que éste se encuentre lo suficientemente frío para que se destrabe la puerta.
Mientras el horno se encuentra en
el proceso de auto-limpieza, usted puede presionar el botón CLOCK (reloj) para que se vea la hora. Para volver a la cuenta regresiva de limpieza, presione el botón SELF CLEAN (auto-limpieza).
Si resulta difícil deslizar las bandejas,
coloque una pequeña cantidad de aceite de cocina en una toalla de papel y frote los extremos de las bandejas.
Apoyo al cliente
30
Características especiales de los controles del horno. GEAppliances.com
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
KITCHEN
TIMER
ON/OFF
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes son las características y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan en la memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
Para ingresar una característica especial en uno de los dos hornos, usted debe primero presionar los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo. Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno inferior no activan características especiales.
Cuando la pantalla muestra su opción, presione el botón START (iniciar). Las características especiales se conservarán en la memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse el horno encendido accidentalmente, el control lo apaga en forma automática luego de 12 horas durante funciones de horneado o después de 3 horas durante la función de asado.
Si desea apagar (OFF) esta función, siga los pasos siguientes.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca no shdn (no apagado) en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) para activar la característica de no apagado y dejar el control configurado en este modo de características especiales.
Safety Instructions Operating InstructionsSeguridad Operación
Cuidado y limpieza
(En algunos modelos)
(En algunos modelos)
Selección de temperatura en Fahrenheit o Celsius
Su control de horno está configurado para utilizar las selecciones de temperatura Fahrenheit, pero puede modificarse para usar selecciones en Celsius.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione los botones COOK TIME
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo tiempo.
En la pantalla podrá verse F (Fahrenheit).
Presione los botones COOK TIME
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) de nuevo al mismo
tiempo. En la pantalla podrá verse C (Celsius).
Presione el botón START (iniciar).
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador
Al finalizar un ciclo con temporizador se escuchan 3 pitidos cortos seguidos por un pitido cada 6 segundos hasta que se presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). Este pitido continuo de 6 segundos puede cancelarse.
Para cancelar el pitido continuo de 6 segundos:
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón BROIL (asar). La pantalla muestra CONTI BEEP (pitido
continuo). Presione el botón BROIL (asar) de nuevo. La pantalla muestra
SINGLE BEEP (pitido único). (Esto cancela el pitido cada 6 segundos.)
O
Presione el botón KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador de la cocina
encendido/apagado). La pantalla muestra CON BEEP (pitido continuo). Presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de la cocina encendido/apagado) de nuevo.
La pantalla muestra BEEP (pitido). (Esto cancela el pitido cada 6 segundos.)
Presione el botón START (iniciar).
31
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Características especiales de los controles del horno.
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
COOKING
TIME
Volumen del tono (en algunos modelos)
Esta característica permite regular el volumen de los tonos para lograr un volumen más aceptable. Existen tres niveles de volumen diferentes.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superioral mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF. Presione el botón COOK TIME (tiempo
de cocción). En la pantalla podrá verse 2 BEEP (2 pitido). Este es el nivel de volumen medio.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción) de nuevo. En la pantalla podrá
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj
Sus controles están configurados para usar un reloj de 12 horas.
Si prefiere tener un reloj de estilo militar de 24 horas o anular la visualización del reloj, siga los siguientes pasos.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superioral mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF. Presione el botón CLOCK (reloj) una vez.
En la pantalla podrá verse 12 hr. Si esta es la opción que desea, presione el botón START(iniciar).
verse 3 BEEP (3 pitido). Este es el nivel de volumen más alto.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción) de nuevo. En la pantalla podrá verse 1 BEEP (1 pitido). Este es el nivel de volumen más bajo.
Cada vez que se modifica el nivel de volumen, se escucha un ejemplo del volumen de la señal sonora.
Seleccione el nivel de volumen deseado
1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).
( Presione el botón START (iniciar)
para activar el nivel elegido.
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para cambiar al reloj estilo militar de 24 horas. En la pantalla podrá verse 24 hr. Si esta es la opción que desea, presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para anular la visualización del reloj. En la pantalla podrá verse OFF (apagado). Si esta es la opción que desea, presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin visualización, usted no podrá utilizar la función de inicio retardado.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
problemas
Solución de
Apoyo al cliente
32
Conversión Automática de Recetas
Cuando se utiliza el horneado por convección, la función de Auto Recipe (Conversiónautomática de recetas) reemplaza automáticamente las temperaturas de horneado tradicionales ingresadas por las temperaturas de horneado por convección.
Esta característica se activa para que la pantalla muestre la temperatura convertida real (reducida). Por ejemplo, si se ingresa una temperatura de receta tradicional de 350°F (177°C) y se presiona el botón START (iniciar), la pantalla mostrará la leyenda CON (conversión) y luego la temperatura convertida a 325°F (163°C).
Conversion
(en algunos modelos)
Para desactivar la función:
Presione los botones BAKE (hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) del horno superioral mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por convección). En la pantalla podrá verse CON ON (conversión activada). Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por convección)de nuevo. En la pantalla podrá verse CON OFF
(conversión desactivada).
Presione el botón START (iniciar).
Para reactivar esta característica, repita los pasos de 1–3 pero presione el botón
START(iniciar) cuando en la pantalla aparezca CON ON (conversión activada).
Cocinar y mantener caliente (en algunos modelos)
Su nuevo control posee una característica de cocinar y esperar que mantiene calientes los alimentos cocidos hasta 3 horas después de finalizada la función de cocción.
Para activar esta característica, siga los siguientes pasos.
Presione los botones BAKE (hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón COOKING TIME (tiempo de cocción). En la pantalla podrá verse Hld OFF (mantener apagado).
Presione el botón COOKING TIME (tiempo de cocción) de nuevo para activar esta característica. En la pantalla podrá verse Hld ON (mantener encendido).
Presione el botón START (iniciar) para activar la característica cocinar y mantener y dejar el control configurado en este modo de características especiales.
Cómo usar la función Sabbath.
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) (en algunos modelos)
(hornos superior e inferior)
GEAppliances.com
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, auto-limpieza o cocción con inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del horno puede encenderse y dejarse así.
Cómo configurar horneado/rostizado comunes
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese la temperatura deseada entre 170°F (77°C) y 550°F (288°C). No se dará ninguna señal o temperatura. No hay una temperatura predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno correspondiente.
Después de un período aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
aparecerá en la pantalla indicando que el horno está horneando/rostizando. Si no aparece en la pantalla, comience de nuevo en el paso 4.
Para hornear en el otro horno, comience en el paso 4 (en algunos modelos).
Para ajustar la temperatura del horno, presione el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva temperatura usando las almohadillas numéricas y presione el botón START (iniciar).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/apagado) y COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran activos durante la función Sabbath.
Cuando la pantalla muestra , el horno está configurado para Sabbath. Cuando la pantalla muestra , el horno está horneando/rostizando.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
no se presionaron al mismo tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado) hasta que aparezca SAb bAtH en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y aparecerá en la pantalla. Ambos hornos se encuentran ahora en el modo Sabbath.
Presione el botón BAKE(hornear)en el horno superior o inferior. No se dará una señal.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Cuando la pantalla muestra está configurado para Sabbath. Cuando la pantalla muestra , el horno está horneando/rostizando.
, el horno
Cómo configurar horneado/rostizado con temporizador: Inicio inmediato y apagado automático
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) no se presionaron al mismo tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado) hasta que aparezca SAb bAtH en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y aparecerá en la pantalla. Ambos hornos se encuentran ahora en el modo Sabbath.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción) en el horno superior o inferior. No se dará una señal.
Presione las almohadillas numéricas para configurar el tiempo deseado de cocción entre 1 minuto y 9 horas y 99 minutos.
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón BAKE (hornear). No se dará una señal.
Presione las almohadillas numéricas para configurar la temperatura deseada. No se dará ninguna señal o temperatura. No hay una temperatura predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno correspondiente.
Después de un período aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
aparecerá en la pantalla indicando que el horno está horneando/rostizando. Si no aparece en la pantalla, comience de nuevo en el paso 7.
Para ajustar la temperatura del horno, presione el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva temperatura usando las almohadillas numéricas y presione el botón START (iniciar).
Cuando se haya terminado la cocción, la pantalla cambiará de a y aparecerá 0:00, indicando que el horno se ha apagado (OFF) pero sigue configurado en Sabbath. Retire los alimentos del horno.
Cómo desactivar la función Sabbath
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Si el horno está cocinando, espere un período aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1 minuto, hasta que sólo aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado) hasta que 12 shdn o no shdn aparezcan en la pantalla.
Elija 12 shdn, indicando que el horno se apagará automáticamente después
de 12 horas o no shdn, indicando que el horno no se apagará automáticamente después de 12 horas.
Presione START (iniciar) cuando la opción deseada aparece en la pantalla (12 shdn o no shdn).
NOTA: En caso de corte de energía con la función de Sabbath activada, dicha función se apagará automáticamente aún cuando vuelva la energía. El control del horno debe volver a configurarse. Algunos modelos continuarán el modo Sabbath; sin embargo, si se abre la puerta, se activará la luz del horno.
33
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
WARMING DRAWER
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse
ADVERTENCIA
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
Cómo usar el cajón calentador
Presione y gire la perilla de control a la configuración deseada.
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador). “WARMER ON” (caliente encendido) y “1”
se encienden en la pantalla y “Set” (configuración) comienza a destellar. En las almohadillas numéricas, presione 1 para Bajo, 2para Medio o 3 para Alto. La pantalla “1” cambia de acuerdo con la almohadilla numérica seleccionada. El cajón calentador se inicia automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
No recubra el cajón calentador o recipiente de cocción con papel metálico. El papel metálico es un excelente aislante de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y podría dañar el acabado interior.
Permita que el cajón calentador se precaliente durante aproximadamente 25 minutos.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número
ermanecen encendidos. “Set” (configuración) deja de
p destellar. En algunos modelos, presione START(iniciar).
En algunos modelos – alterne entre configuraciones presionando el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado) no apaga el cajón calentador.
Todos los alimentos que se coloquen en el cajón
calentador deben cubrirse con una tapa o papel metálico. Cuando caliente pastelitos y panes, la tapa debe contar con una ventilación para permitir la salida de humedad.
Los alimentos deben mantenerse en su recipiente
caliente o traspasarse a un plato de servicio resistente al calor.
NOTA: Los recipientes plásticos o los envoltorios plásticos se derriten si entran en contacto directo con el cajón, recipiente de cocción o utensilio caliente. El plástico derretido no puede removerse y esto no se encuentra cubierto por la garantía.
Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar
recipientes en el cajón calentador.
Solución de
Apoyo al cliente
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos, establezca el control con la configuración más elevada.
La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno afectan la calidad de los alimentos.
Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente
problemas
se escapará y los alimentos se enfriarán.
Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar
una configuración del cajón calentador más elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos.
No utilice recipientes o envoltorios plásticos.
Tipo de alimento de control
Chile HI/3 Estofado MED/2 Papas al horno HI/3 Pizza MED/2 Totopos LO/1 Wafles LO/1
Configuración
Para volver crujientes productos no frescos
Coloque los alimentos en platos o bandejas
de lados bajos.
Precaliente en la configuración LO/1.
Después de 45 minutos, verifique si están
crujientes. Agregue tiempo si fuese necesario.
Para calentar tazones y platos de servicio
Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
Si desea calentar porcelana fina, consulte
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia máxima al calor.
Usted puede calentar platos de servicio vacíos
mientras precalienta el cajón.
34
PRECAUCIÓN
Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas o guantes cuando quite platos calientes.
Para calentar tazones y platos de servicio, configure el control en LO/1.
Cómo usar el cajón del horno inferior. (en algunos modelos) GEAppliances.com
El cajón del horno inferior puede usarse para hornear alimentos utilizando los mismos tiempos y temperaturas de un horno común. Los alimentos ideales para hornear en el cajón del horno inferior son pizza, alimentos congelados, estofados, galletas, bollitos dulces y una variedad de postres.
Para usar el cajón del horno inferior
Presione y gire la perilla del cajón del horno inferior a la configuración deseada.
Deje que el cajón del horno inferior se precaliente.
La luz de señalización de encendido (ON)
se encuentra sobre la perilla y resplandece cuando la perilla está en la posición ON. Permanece encendida hasta que la perilla se mueve a la posición OFF (apagado).
La luz de señalización de “Heating”
(calentamiento) se encuentra debajo de la perilla y resplandece cuando los elementos de calentamiento están activos. El precalentamiento se ha completado después de que la señal “Heating” se apaga por primera vez después de haber encendido la perilla.
Presione y gire la perilla del cajón del horno inferior a la configuración deseada.
NOTAS:
Siempre utilice la bandeja del cajón cuando
haga uso del cajón del horno inferior.
El cajón del horno inferior no puede
utilizarse durante un ciclo de auto-limpieza del horno superior.
No coloque alimentos, papel de aluminio
o utensilios de cocina en el piso del cajón del horno inferior. Siempre utilice la bandeja del cajón incluida.
Si los alimentos requieren una tapa,
sólo utilice papel de aluminio o tapas que soporten las temperaturas de horneado. No utilice plástico.
La altura máxima de los alimentos que
pueden hornearse en el cajón del horno inferior es 3½″ (8,9 cm).
No coloque líquido o agua en el cajón
del horno inferior.
Nunca coloque plásticos, papel, alimentos
enlatados o material combustible en el cajón del horno inferior.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
El cajón del horno inferior utiliza menos energía que el horno superior. Deje pasar los siguientes tiempos aproximados para el precalentamiento:
Temperatura deseada Tiempo de del horno inferior precalentamiento
Tibia 10 minutos 350°F (177°C) 15 minutos 425°F (218°C) 25 minutos
Cuando utilice la configuración de mantener caliente del cajón del horno inferior
La configuración WARM (mantener caliente) del cajón del horno inferior puede utilizarse para mantener calientes alimentos a temperaturas de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No la use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
NOTA: La temperatura inicial de los alimentos, la cantidad y el tipo de alimentos, el recipiente y el tiempo en que los alimentos están en el cajón afectarán la calidad y la temperatura final de la comida.
Presione y gire la perilla de control a la configuración WARM (mantener caliente).
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
35
Cuidado y limpieza de la cocina.
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
i se quita la cocina para efectuar una limpieza,
S
ADVERTENCIA
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje
Con cuidado, tome una punta del envoltorio de protección con sus dedos y lentamente quítelo de la superficie del aparato. No use elementos filosos para quitar el envoltorio. Quite todo el envoltorio antes de usar el aparato por primera vez.

Perillas de control

Para una limpieza más sencilla, las perillas de control pueden quitarse.
Verifique que las perillas estén en la posición OFF (apagado) y sáquelas de los vástagos para la limpieza.
reparaciones o cualquier otra razón, verifique que el dispositivo anti-volcaduras se coloque de manera adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina. Si no toma esta precaución, la cocina puede volcarse y provocar lesiones.
Para asegurarse de no dañar el acabado del producto, la mejor forma de quitar el pegamento de la cinta de empaque de los aparatos nuevos consiste en aplicar detergente para vajillas líquido. Aplique con un paño suave y deje remojar.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas las partes. Si se calienta, será imposible de quitar.
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas o también pueden lavarse con jabón y agua. Asegúrese de que la parte interna de las perillas esté seca antes de volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF (apagado) para asegurar una colocación correcta.

Panel de control

Si así lo desea, puede desactivar los botones de toque antes de la limpieza.
Ver la información sobre Bloqueo de controles en la sección Cómo usar el reloj, el temporizador y el bloqueo de controles de este manual.
Limpie los derrames con un paño húmedo.
También puede utilizar un limpiador de vidrios. Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase.
Vuelva a activar los botones de toque después de la limpieza.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina y la puerta, la parte superior del panel de control y el frente del cajón. Límpielas con jabón y agua o con una solución de agua y vinagre.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque
problemas
Solución de
rayan la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero inoxidable.
Estufa de esmalte de porcelana (en algunos modelos)
No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes sobre cualquier superficie pintada.
Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación del distribuidor más cercano a su domicilio, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de repuestos
1.800.626.2002
GEAppliances.com
El acabado de esmalte de porcelana es resistente pero puede romperse si se utiliza incorrectamente. Este acabado es resistente al ácido. Sin embargo, no debe permitirse que algunos alimentos ácidos que se derraman (como jugos de fruta, tomate
Apoyo al cliente
36
o vinagre) permanezcan en el acabado. Si se derraman ácidos en la estufa mientras
está caliente, utilice una toalla de papel o
un paño secos para limpiarlo en el momento. Cuando la superficie se haya enfriado, limpie con agua jabonosa. Enjuague bien.
En el caso de otros derrames, como salpicaduras de grasa, etc., limpie con agua jabonosa o polvos limpiadores cuando la superficie se haya enfriado. Enjuague bien. Pula con un paño seco.
La junta está diseñada con un espacio en la parte inferior para permitir una adecuada circulación de aire.
No frote o limpie la junta de la puerta porque tiene una resistencia muy baja a la abrasión.
Si se advierte que la junta está desgastada, raída o dañada, o si se ha desplazado de su lugar, se la debe reemplazar.
Ranura
Traba de la bisagra
Tire las trabas de la bisagra hacia abajo para destrabar.
Posición de remoción
Cómo limpiar la puerta del horno
Para limpiar la parte interna de la puerta:
Debido a que el área que se encuentra
dentro de la junta se limpia durante el ciclo de autolimpieza, no es necesario limpiarla a mano.
El área que se encuentra fuera de la junta
el burlete de la puerta pueden limpiarse con
y
na esponjilla plástica con jabón, agua caliente
u y detergente. Enjuague bien con una solución de agua y vinagre.
Para limpiar la parte externa de la puerta:
Utilice jabón y agua para limpiar
cuidadosamente la parte superior, los lados y el frente de la puerta del horno. Enjuague bien. También es posible utilizar un limpiador de vidrios para limpiar la parte exterior de la puerta. No permita que caiga agua sobre las aberturas de ventilación.
Si queda alguna mancha persistente en
la sección de ventilación de la puerta, utilice un limpiador abrasivo suave y una esponja para obtener los mejores resultados.
Las salpicaduras de salsas, jugos de frutas,
salsas de tomate y jugos de alimentos que contienen ácidos pueden decolorar la superficie, por lo que se debe enjuagarlos de inmediato. Cuando la superficie esté fría, limpie y enjuague.
No utilice limpiadores para hornos, polvos
limpiadores o abrasivos potentes en la parte externa de la puerta.

Puerta del horno desmontable (en algunos modelos)

La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
Para quitar la puerta:
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo en dirección del marco de la puerta hasta destrabarlas. Puede necesitarse una herramienta, como un destornillador plano pequeño.
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte superior.
Cierre la puerta hasta la posición de remoción de puerta, que es a mitad de camino entre la posición de asado y la puerta cerrada.
Levante la puerta hasta que el brazo de la bisagra haya salido de la ranura.
Para volver a colocar la puerta:
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte superior.
Con la puerta en el mismo ángulo de la posición de remoción, introduzca la muesca del brazo de la bisagra dentro del extremo inferior de la ranura de la bisagra. La ranura del brazo de la bisagra debe estar bien colocada en la parte inferior de la ranura.
Abra la puerta por completo. Si la puerta no se abre por completo, la muesca no está bien colocada en el extremo inferior de la ranura.
Presione las trabas de la bisagra hacia arriba contra el marco frontal de la cavidad del horno, hasta alcanzar la posición de bloqueo.
Traba de la bisagra
Brazo de
la bisagra
GEAppliances.com
Extremo
inferior de
la ranura
Muesca
Brazo de la
bisagra
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Presione las trabas de la bisagra hacia arriba para bloquear.
Cierre la puerta del horno.
Apoyo al cliente
37
Cuidado y limpieza de la cocina.
Puerta del horno superior desmontable (en algunos modelos)
Marco
del horno
Marco de
la puerta
Botones de liberación
Presione hacia adentro
ara quitar la puerta:
P
Abra la puerta por completo. Levante la traba de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que se detenga.
Cierre la puerta en 45 grados (se sentirá el tope de la puerta). La traba de la bisagra hará contacto con el marco del horno.
Sobre ambos lados de la puerta, presione hacia abajo sobre los botones de liberación de cada bisagra.
Levante la puerta hacia arriba hasta que se salga de la bisagra.
Tire de los brazos de la bisagra suavemente para liberar presión sobre las lengüetas de bloqueo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo dentro de la bisagra.
Presione las bisagras hacia la unidad para que se cierren.
ara volver a colocar la puerta:
P
Tire de las bisagras hacia abajo en sentido contrario del marco del horno
asta alcanzar la posición abierta total.
h
Levante las trabas de la bisagra hacia el marco del horno hasta que se detengan.
Las bisagras se liberan en la posición de 45 grados. Las trabas de la bisagra harán contacto con el marco del horno.
Deslice la puerta dentro de las bisagras. Asegúrese de que los botones vuelvan a salir.
Abra la puerta por completo. Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo dentro de la bisagra. Cierre la puerta del horno.
Tire hacia abajo
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
Bandeja plana
Utilice la bandeja de las dos manijas frontales en el horno superior.
problemas
Solución de
Utilice la bandeja sin las dos manijas frontales en el horno inferior.
Manijas
Bandejas del horno
Todas las bandejas del horno pueden limpiarse a mano con un limpiador abrasivo o una esponjilla de acero. Después de limpiar, enjuague las bandejas con agua limpia y séquelas con un paño limpio. Las bandejas revestidas de porcelana gris pueden permanecer en el horno durante el ciclo de auto-limpieza sin sufrir daños. Las bandejas del horno de níquel pueden permanecer
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza, pero perderán el lustre y resultará difícil deslizarlas. Será necesario engrasar todos los extremos de las bandejas con una capa de aceite vegetal suave después de limpiarlas a mano o en el horno. Esto ayudará a mantener el fácil deslizamiento de las bandejas.
.
Apoyo al cliente
38
Piso del horno desmontable (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Seguridad Operación
Presione hacia abajo y quite.
Para quitar el piso del horno:
Quite la puerta del horno utilizando las instrucciones de la sección Puerta del horno desmontable.
Presione hacia abajo y quite el piso del horno desmontable.
Limpie el piso del horno con agua tibia jabonosa.
Cuando vuelva a colocar el piso del horno, asegúrese de deslizarlo bien hasta la parte trasera del horno.
MPORTANTE: Siempre vuelva a colocar
I
el piso desmontable antes del próximo uso.
Ventilación del horno en estufas de vidrio radiantes
La ventilación del horno se encuentra detrás de la unidad de superficie trasera derecha. En los hornos dobles, la ventilación del horno superior se encuentra detrás de la unidad de superficie trasera izquierda.
En los hornos dobles, la ventilación del horno superior se encuentra detrás de la unidad de superficie trasera izquierda.
Esta área puede calentarse durante el uso del horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación y puede juntarse humedad debajo de la misma cuando el horno está en uso.
La ventilación es importante para lograr una adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta ventilación.
.
Ventilación del horno ((en algunos modelos)
La ventilación del horno se encuentra encima del lado izquierdo de la puerta.
Esta área puede calentarse durante el uso del horno.
Resulta normal que salga vapor de la ventilación.
La ventilación es importante para lograr una adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta ventilación.
Cuidado y limpieza
Riel
Guía de tope
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Para quitar el cajón:
Tire del cajón hacia fuera hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón hasta que las trabas salgan de las guías.
Retire el cajón.
Para volver a colocar el cajón:
Coloque los rieles del cajón en las guías.
Empuje el cajón hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón y empuje hasta que las trabas superen las guías.
Baje el frente del cajón y empuje hacia abajo hasta que cierre.

Cajón calentador desmontable/Recipiente del cajón del horno inferior

NOTA:En los modelos con cajón calentador
eléctrico o cajón de horno inferior, antes de realizar cualquier clase de ajuste, limpieza o reparación, desconecte la conexión eléctrica de la cocina desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos. Verifique que el elemento calentador del cajón esté frío.
NOTA: Deje que el cajón calentador o el cajón del horno inferior se enfríen antes de quitar el recipiente.
NOTA: Limpie los derrames rápidamente después de cada uso.
(en algunos modelos)
Nunca coloque, utilice o limpie mediante
la característica de auto-limpieza el recipiente del cajón en el horno superior.
El cajón calentador o el cajón del horno
inferior cuentan con un recipiente desmontable para una limpieza fácil. Limpie con agua jabonosa caliente y una esponja o repasador. Seque con un paño suave y limpio. Vuelva a colocar el recipiente en el cajón calentador o el cajón del horno inferior.
39
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cuidado y limpieza de la cocina.
ADVERTENCIA
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o una quemadura.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar
ELIGRO DE QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán
P
etirar cuando estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos
PRECAUCIÓN
r o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
Receptáculo
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Receptáculo
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Portalámpara
Bombilla de G6.35
Lengüeta
Portalámpara
Bombilla de G9
Lengüeta
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para retirar:
Gire la cubierta de vidrio en sentido contrario a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta que las lengüetas de la cubierta de vidrio liberen los surcos del portalámparas. Colocarse guantes de látex puede brindar un mejor agarre.
Utilizando guantes o un paño seco, remueva la bombilla jalándola en línea recta.
Para reemplazar:
Utilice una nueva bombilla halógena de 120/130 voltios, no exceda 50 vatios. Reemplace la lámpara de luz con el mismo tipo de lámpara que se retiró. En su modelo corresponderá uno de los dos tipos que figuran a la izquierda. Para determinar cuál es la lámpara correcta, controle las terminales de la lámpara. Las lámparas con 2 terminales con clavijas rectas son lámparas de G6.35. Las lámparas con 2 terminales con clavijas con curvas son lámparas de G9. (No las intercambie.) Asegúrese al reemplazar la lámpara que sea de 120 volts o 130 volts (NO de 12 volts).
Utilizando guantes o un paño seco, remueva la bombilla de su paquete. No toque la bombilla con los dedos desnudos. El aceite para piel dañará la lámpara y acortará su tiempo de duración.
Receptáculo
Empuje la bombilla en línea recta dentro del receptáculo hasta el tope.
Coloque las lengüetas de la cubierta de vidrio dentro de los surcos del portalámparas. Gire la cubierta de vidrio en sentido de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta.
Para una mejor iluminación dentro del horno, limpie frecuentemente la cubierta de vidrio utilizando un paño húmedo. Esto debería hacerse cuando el horno está completamente frío.
Conecte nuevamente el suministro eléctrico al horno.
Use guantes o un paño
problemas
Solución de
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y la bombilla se hayan enfriado por completo.
Para volver a colocar la tapa:
Colóquela dentro de la ranura del receptáculo de la bombilla. Tire del cable hacia adelante en dirección del centro de la tapa hasta que se trabe en su lugar.
Conecte la energía eléctrica hacia la cocina.
Soporte de la tapa de cables
Apoyo al cliente
Para quitar la tapa:
Coloque una mano debajo de la tapa para que no se caiga cuando la liberen. Con los dedos de la misma mano, presione firmemente sobre el soporte de la tapa de los cables. Levante y quite la tapa.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Reemplace la bombilla con una unidad de 40 vatios.
40
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
Seguridad Operación
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o una quemadura.
Reemplazo de la bombilla del horno (
Verifique que la tapa de la lámpara y la bombilla se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
Haga girar la lente en ¼ de vuelta en sentido antihorario para quitarla.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Coloque una bombilla de 40 vatios o una bombilla halógena de dos espigas, según corresponda.
en algunos modelos)
Para volver a colocar la tapa:
Alinee las lengüetas de la lente frente a las lengüetas de la carcasa y gire en sentido horario para trabar.

Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)

No limpie el elemento para hornear o el elemento para asar. Las suciedades se quemarán cuando se calienten los elementos.
Para limpiar el piso del horno, levante con cuidado el elemento para hornear. Limpie con agua tibia jabonosa.
Cuidado y limpieza
Limpie con un paño los desechos rebeldes acumulados en el piso del horno.
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)
No limpie el elemento para asar. Las suciedades se quemarán cuando se caliente el elemento. Limpie el piso del horno con agua tibia jabonosa.
En algunos modelos, el elemento para hornear no se encuentra expuesto y se halla debajo del piso del horno. Si se acumulan derrames, residuos o cenizas sobre el piso del horno, límpielos antes de efectuar la auto-limpieza.
Si el elemento se encuentra sobre el piso del horno, levante con cuidado el elemento para hornear y limpie con agua tibia jabonosa.
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
41
Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®en la estufa de vidrio. Otras cremas pueden no ser tan efectivas.
Para mantener y proteger la superficie de su estufa de vidrio, siga estos pasos:
Antes de usar la estufa por primera vez, límpiela con el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®.
Limpie la estufa después de cada derrame. Utilice el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®.
Esto ayuda a proteger la estufa y hace la limpieza más sencilla.
El uso diario del limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®ayudará a que la estufa quede como nueva.
Residuos pegados
(en algunos modelos)
Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas gotas del limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE directamente sobre la estufa.
Utilice una toalla de papel o un paño de limpieza CERAMA BRYTE®para estufas cerámicas para limpiar toda la superficie de la estufa.
Use un paño seco o una toalla de papel para quitar los restos del limpiador. No hace falta enjuagar.
NOTA: Es muy importante que NO CALIENTE la estufa hasta que la haya limpiado por completo.
®
Utilice un paño de limpieza CERAMA BRYTE®para estufas cerámicas.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
NOTA: Usted puede DAÑAR la superficie
de vidrio si utiliza esponjillas que no sean las recomendadas.
Deje enfriar la estufa. Coloque unas gotas del limpiador
de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®sobre toda el área de residuos pegados.
Utilizando el paño de limpieza CERAMA BRYTE®para estufas cerámicas incluido, frote el área sucia aplicando presión según sea necesario.
Si quedan restos, repita los pasos indicados con anterioridad.
Para protección adicional, después de haber quitado todos los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®y una toalla de papel.
Residuos pegados rebeldes
Deje enfriar la estufa. Utilice el raspador de filo único
a un ángulo aproximado de 45 degrees contra la superficie del vidrio y raspe la suciedad. Puede
problemas
Solución de
El raspador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®y todos los insumos recomendados se encuentran disponibles en nuestro Centro de Repuestos. Ver instrucciones bajo la sección “Para solicitar repuestos” en la página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas o dañadas.
ser necesario aplicar presión al raspador para quitar la suciedad.
Después de utilizar el raspador, coloque unas gotas de limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®sobre toda el área de suciedad quemada. Utilice el paño de limpieza CERAMA BRYTE®para quitar la suciedad restante.
Para protección adicional, después de haber quitado todos los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®y una toalla de papel.
Apoyo al cliente
42
Marcas de metal y rayones
GEAppliances.com
Seguridad Operación
Tenga cuidado de no deslizar ollas y sartenes a través de su estufa. Dejará marcas de metal sobre la superficie de la estufa.
Estas marcas pueden quitarse utilizando limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE el paño de limpieza CERAMA BRYTE para estufas cerámicas.
Si se permite que ollas con una capa fina de aluminio o cobre hiervan en seco, la capa puede dejar una decoloración negra en la estufa.
®
con
®
Esto debe quitarse de inmediato antes de calentar de nuevo o la decoloración puede llegar a ser permanente.
NOTA: Verifique con detenimiento que la base de las ollas no sea áspera para no rayar la estufa.
Sellado de la estufa
Para limpiar el sellado de la estufa alrededor de los bordes de vidrio, coloque un paño húmedo sobre los mismos
durante unos minutos y luego limpie con limpiadores no abrasivos.
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Los derrames azucarados (como gelatinas, dulce, caramelo, jarabes) o plásticos derretidos pueden marcar la superficie de la estufa (no cubierto por la garantía) a menos que el derrame se quite mientras está caliente. Debe tenerse mucho cuidado al remover sustancias calientes.
Asegúrese de utilizar un raspador nuevo y afilado.
No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Apague todas las unidades de superficie. Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina: a. Use un raspador de filo único
(raspador para estufas cerámicas CERAMA BRYTE el derrame a un área fría de la estufa.
b. Quite el derrame con toallas
de papel.
®
) para desplazar
Cualquier derrame restante debe dejarse hasta que la superficie de la estufa se haya enfriado.
No use las unidades de superficie de nuevo hasta que todos los restos se hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido marcas o hendiduras, el vidrio de la estufa deberá cambiarse. En ese caso, será necesaria la atención de un técnico.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Para solicitar repuestos
Para solicitar el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE de estufas, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002 Limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE Raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
®
. . . . . . . . . . .#WX10X300
®
. . . . . . . . . . .#
®
y el raspador
WX10X0302
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
Paños de limpieza CERAMA BRYTE
estufas cerámicas . . . . . . . .#WX10X350
®
para
43
Apoyo al cliente
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema Causas posibles Qué hacer
Las unidades de Se están utilizando recipientes Use recipientes de base plana y que se ajusten superficie no mantienen un hervor constante o la cocción es lenta
Los elementos de El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor superficie no funcionan quemado o el interruptor de de circuitos. bien circuitos puede haber saltado.
La unidad de superficie Esto es normal. La unidad sigue deja de resplandecer encendida y caliente. cuando se cambia a una configuración menor
Rayones (pueden parecer como roturas) en la de limpieza incorrectos. superficie de vidrio de la estufa
Áreas de decoloración No se limpiaron los derrames en la estufa
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
Plástico derretido La estufa caliente entró Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño sobre la superficie en contacto con plástico permanente en la sección Cómo limpiar la estufa
Marcas (o hendiduras) Se ha derramado una mezcla Llame a un técnico calificado para el reemplazo. en la estufa azucarada caliente en la estufa.
Las unidades de superficie
problemas
Solución de
se encienden y apagan con mucha frecuencia
La luz del horno La bombilla de luz está floja. Ajuste o cambie la bombilla. no funciona
El horno no funciona El enchufe de la cocina Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
Apoyo al cliente
44
de cocción inadecuados. al diámetro de la unidad de superficie elegida. En algunas regiones la energíaCubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calor
(voltaje) puede ser baja. deseado.
Los controles de la estufa Verifique que se haya configurado el control correcto están mal configurados. para el elemento de superficie que está utilizando.
Se están usando métodos
Se están usando recipientes Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza con bases ásperas o hay recomendados. Verifique que las bases de los recipientes partículas gruesas (sal o arena) estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases entre el recipiente y la superficie lisas. de la estufa.
Se ha deslizado un recipiente a través de la superficie de la estufa.
de alimentos antes del uso siguiente.
Superficie caliente en Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada un modelo con una estufa cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá de color claro. a medida que se enfría el vidrio.
colocado sobre la misma. de vidrio.
Se están utilizando recipientes Use sólo recipientes de base plana para minimizar de cocción inadecuados. el encendido y apagado.
no está introducido del todo a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión en el tomacorriente. a tierra.
El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor quemado o el interruptor de de circuitos. circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno. mal configurados.
El horno está muy caliente. Deje que el horno se enfríe por debajo
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
de la temperatura de bloqueo.
GEAppliances.com
Problema Causas posibles Qué hacer
Los alimentos no Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno. se hornean o rostizan mal configurados. correctamente
Los alimentos no Los controles del horno están Asegúrese de presionar el botón BROIL HI/LO se asan de manera mal configurados. (asar alta/baja). adecuada
La posición de la bandeja es Ver la sección Cómo usar el horno. incorrecta o no está nivelada.
Se están utilizando recipientes Ver la sección Cómo usar el horno. de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
El termostato del horno debe Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted ajustarse. mismo.
Se está usando una posición Ver la Guía de asado. de bandeja inadecuada.
Los recipientes no son Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado adecuados para asar. para asado.
La sonda está enchufada Desenchufe y quite la sonda del horno. dentro de la salida del horno (en algunos modelos).
En algunas regiones la energía Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos. (voltaje) puede ser baja.
Ase por el período de tiempo más prolongado que se recomiende en la Guía de asado.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
La temperatura El termostato del horno debe Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted del horno es muy alta ajustarse. mismo. o muy baja
El cajón de El soporte de cajón trasero Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de almacenamiento se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección está torcido de la guía. Cuidado y limpieza de la cocina.
Verifique que el cajón esté bien colocado si se lo quita.
El cajón de El cable de energía puede Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía. almacenamiento estar obstruyendo el cajón Ver las instrucciones de Remoción del cajón de no cierra en la parte trasera inferior almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de la cocina. de la cocina. El soporte de cajón trasero Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección de la guía. Cuidado y limpieza de la cocina.
La puerta del horno La puerta no está bien Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está torcida alineada. se desequilibra durante la instalación. Para enderezar
la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina superior.
45
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema Causas posibles Qué hacer
El reloj y el temporizador no funcionan
El horno no realiza La temperatura del horno está Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar la auto-limpieza muy elevada para configurar los controles.
Ruido de “crujidos” Es el sonido del metal Esto es normal. o “chasquidos” calentándose y enfriándose
Humo excesivo Suciedad excesiva. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). en el horno durante Abra las ventanas para que salga el humo. Espere el ciclo de limpieza hasta que se apague LOCKED/DOOR . Después
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
La puerta del horno El horno está muy caliente. Deje que el horno se enfríe por debajo no se abre después del de la temperatura de bloqueo. un ciclo de limpieza
El horno no está limpio Los controles del horno no estánVer la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes después de un ciclo configurados correctamente. superior e inferior.
de limpieza
problemas
Solución de
La luz de bloqueo Se ha seleccionado el ciclo Cierre la puerta del horno. (“LOCKED”) destella de auto-limpieza pero en la pantalla la puerta no está cerrada. del horno
La luz de bloqueo La puerta del horno Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado). (“LOCKED”) está está bloqueada porque Deje enfriar el horno. encendida cuando la temperatura dentro desea cocinar del mismo no ha descendido
“F—” y un número Hay un código de error Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego o letra destellan de función. vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función
Apoyo al cliente
en la pantalla se repite, llame al servicio técnico.
El enchufe de la cocina no está introducido del todo en el tomacorriente.
El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor quemado o el interruptor de circuitos. de circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina. mal configurados.
la función de auto-limpieza. Los controles del horno están Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
mal configurados. superior e interior. La sonda está enchufada Quite la sonda del horno.
dentro de la boca de salida del horno. (en algunos modelos)
durante las funciones de cocción y limpieza.
El horno estaba muy sucio. Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar
debajo de la temperatura de bloqueo.
Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
de que se enfríe el horno, limpie el exceso de suciedad y vuelva a configurar el ciclo de limpieza.
el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza más prolongada.
46
GEAppliances.com
Problema Causas posibles Qué hacer
Aparece “Range Locked” (cocina bloqueada o bloqueado. “LOC On” (bloqueo activado) en la pantalla del horno o “LC” en la pantalla de superficie
El control emite una Olvidó ingresar Presione el botón BAKE (hornear) y la temperatura señal después de ingresar un tiempo de cocción o un horario de limpieza. y el tiempo de limpieza deseado. o de inicio
La pantalla queda en blanco o el interruptor de circuitos de circuitos.
La pantalla destella Corte de energía. Reconfigure el reloj. La pantalla no
muestra “SF”
Aparece “Probe” Esto le recuerda de ingresar Ingrese una temperatura de sonda. (sonda) en la pantalla una temperatura de sonda (algunos modelos) después de enchufarla.
Corte de energía, Corte de energía o subida Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted el reloj destella de tensión. debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
Emisión de vapor desde la ventilación
Un olor a “quemado” Esto es normal en un horno Para acelerar el proceso, configure un ciclo de o “aceitoso” sale nuevo y desaparece con auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver de la ventilación el tiempo. la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
Olor penetrante Las primeras veces que Esto es temporal.
Se oye un ventilador Un ventilador de convección Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción
Los controles se han Ver la sección Bloqueo de control para desbloquearlos.
un temperatura de horneado deseada o el botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
El fusible puede haberse quemado
puede haber saltado. El reloj se encuentra en Ver la sección de Características especiales de
el modo sin visualización. los controles del horno.
Los botones de control del horno no se presionaron correctamente.
Cuando se utilizan los hornos, es normal ver una emisión de vapor de la ventilación del horno. A medida que el número de bandejas o la cantidad de alimentos a cocinar se incrementa, la cantidad de vapor visible se elevará.
se utiliza el horno es normal sentir un olor proveniente del aislante que recubre la parte interna del horno.
puede encenderse y apagarse pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas automáticamente. direcciones, con una pausa entre ellas.
Un ventilador de refrigeración Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador puede encenderse y apagarse de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede automáticamente. funcionar aún después de que el horno se haya
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
(hornear) deben presionarse al mismo tiempo y sostenerse durante 3 segundos.
(borrar/apagado), configurando el reloj y reconfigurando cualquier función de cocción.
Esto es normal.
superior e inferior.
El ventilador de convección funciona durante el precalentamiento del ciclo de horneado. El ventilador se apagará después de que el horno haya alcanzado la temperatura configurada. Esto es normal.
apagado.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
47
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema Causas posibles Qué hacer
Resulta difícil deslizar Las bandejas color plata Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en las bandejas del horno brillantes se limpiaron en una toalla de papel y frote los bordes de las bandejas
un ciclo de auto-limpieza. del horno. No rocíe con Pam®u otro lubricante
en spray.
El cajón no se desliza El cajón no está bien Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta bien o hay que tirar alineado. el fondo. Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina. de él
No funcionan el cajón El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor calentador o el cajón quemado o el interruptor de de circuitos. del horno inferior circuitos puede haber saltado.
Condensación excesiva Líquido en el cajón. Quite el líquido. en el cajón
El cajón está muy cargado Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón. o la carga no está equilibrada.
Los controles están mal Ver la sección Cómo usar el cajón calentador. configurados.
Alimentos sin cubrir. Cubra los alimentos con una tapa o con papel
de aluminio.
La configuración de Reduzca la configuración de la temperatura. temperatura está muy alta.
Los alimentos se secan La humedad se escapa. Cubra los alimentos con una tapa o con papel en el cajón calentador de aluminio.
Cuidado y limpieza Operación Seguridad
El cajón no está totalmente Presione el cajón hacia adentro hasta que el sujetador cerrado. enganche.
La plancha no está La plancha está sobrecargada. Apague la plancha. lo suficientemente caliente
problemas
Solución de
La plancha se quitó de Presione + y – al mismo tiempo durante 3 segundos. los quemadores durante Después del pitido, vuelva a encender la plancha. el funcionamiento.
Apoyo al cliente
48
Loading...