You can find them on a label
behind the drawer or behind the
lower oven door on the front of
the range frame.
Printed on
Recycled Paper
49-80602 08-09 JR
Operating
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electric
shock, serious injury or death.
Safety Instructions
ANTI-TIP DEVICE
To reduce the risk of tipping the range, the range must be secured
by a properly installed anti-tip bracket. See installation instructions
shipped with the bracket for complete details before attempting
to install.
For Freestanding Ranges:
To check if the bracket is installed and engaged properly, remove
the storage drawer or kick panel and look underneath the range
to see that the leveling leg is engaged in the bracket. On models
Instructions
without a storage drawer or kick panel, carefully tip the range
forward. The bracket should stop the range within 4 inches. If it
does not, the bracket must be reinstalled. If the range is pulled
from the wall for any reason, always repeat this procedure to
verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will not
be secured to the anti-tip device properly.
For Slide-In Ranges:
To check if the bracket is installed and engaged properly, remove
the storage drawer or kick panel and look underneath the range to
see that the leveling leg is engaged in the bracket.
For Drop-In Ranges:
To check if the bracket is installed and engaged properly, lower
the oven door and gently apply medium force at the handle end
until movement of the range is detected. Continue pressing until
the anti-tip bracket is engaged and movement stops. A small
amount of movement is acceptable at the back of the range top,
but it should be stable and not tip once the anti-tip bracket is
engaged. If it does not, the bracket must be reinstalled.
If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase,
call 1.800.626.8774 to receive one at no cost (in Canada, call
1.800.561.3344). For installation instructions of the bracket,
visit GEAppliances.com (in Canada, GEAppliances.ca).
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the cleaning cycle.
Exposure can be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
Use this appliance for its intended purpose as described in this
■
wner’s Manual.
O
■ Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified installer in accordance with the provided
installation instructions.
■ Do not attempt to repair or replace any part of your range
unless it is specifically recommended in this manual. All
other servicing should be transferred to a qualified
technician.
■ Before performing any service, unplug the range or
disconnect the power supply at the household distribution
panel by removing the fuse or switching off the circuit
breaker.
■ Do not leave children alone—children should not be left
alone or unattended in an area where an appliance is in use.
They should never be allowed to climb, sit or stand on any
part of the appliance.
CAUTION:Do not store items of interest to children
■
above a range or on the backguard of a range—children
climbing on the range to reach items could be seriously
injured.
■ Use only dry pot holders—moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holders touch hot surface units or heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Never use your appliance for warming or heating the room.
■
■ Do not touch the surface units, the heating elements or
the interior surface of the oven. These surfaces may be
hot enough to burn even though they are dark in color.
During and after use, do not touch, or let clothing or other
flammable materials contact the surface units, areas nearby
the surface units or any interior area of the oven; allow
sufficient time for cooling first. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns.
Potentially hot surfaces include the cooktop, areas facing
the cooktop, oven vent opening, surfaces near the opening
and crevices around the oven door.
■ Do not heat unopened food containers. Pressure could build
up and the container could burst, causing an injury.
■ Do not use aluminum foil to line the drip pans or anywhere
in the oven, except as described in this manual. Misuse could
result in damage to the range and shock or fire hazard.
■ Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or
control panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not
cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may
occur.
■ Cook meat and poultry thoroughly—meat to at least an
internal temperature of 160°F and poultry to at least an
internal temperature of 180°F. Cooking to these
temperatures usually protects against foodborne illness.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM
THE RANGE.
■ Do not store or use flammable materials in an oven or near
the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall
coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable
vapors and liquids.
■ Never wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. These garments may ignite if they contact hot
surfaces, causing severe burns.
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
■ Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on
the cooktop may ignite.
■ Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on the hood or filter.
STEPS TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:
■ Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming
pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on
a surface unit by covering the pan completely with a
well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. Use a multi-purpose
dry chemical or foam-type fire extinguisher.
■ If there is a fire in the oven during baking, smother the fire by
closing the oven door and turning the oven off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
■ If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven
off and wait for the fire to go out. Do not force the door
open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures
may lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow
this instruction may result in severe burns.
Troubleshooting TipsConsumer Support
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Operating
WARNING
■ Never leave the surface units unattended at
medium or high heat settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may catch
Safety Instructions
on fire.
■ Never leave oil unattended while frying. If allowed
to heat beyond its smoking point, oil may ignite,
resulting in fire that may spread to surrounding
cabinets. Use a deep fat thermometer whenever
possible to monitor oil temperature.
■ To avoid oil spillover and fire, use a minimum
amount of oil when shallow pan-frying and avoid
cooking frozen foods with excessive amounts of ice.
Instructions
■ Use proper pan size—select cookware having flat
bottoms large enough to cover the surface heating
element. The use of undersized cookware will
WARNING
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
■ Use care when touching the cooktop. The glass
surface of the cooktop will retain heat after the
controls have been turned off.
■ Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers may
penetrate the broken cooktop and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
■ Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop
can be scratched with items such as knives, sharp
instruments, rings or other jewelry and rivets on
clothing.
■ Do not place or store items that can melt or catch
fire on the glass cooktop, even when it is not being
used. If the cooktop is inadvertently turned on, they
expose a portion of the surface unit to direct
contact and may result in ignition of clothing.
Proper relationship of cookware to surface unit
will also improve efficiency.
■ Only certain types of glass, glass/ceramic,
earthenware or other glazed containers are suitable
for cooktop service; others may break because of
the sudden change in temperature.
■ To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a
container should be turned toward the center of the
range without extending over nearby surface units.
■ When preparing flaming foods under a hood, turn
the fan on.
may ignite. Heat from the cooktop or oven vent
after it is turned off may cause them to ignite also.
■ Use CERAMA BRYTE
CERAMA BRYTE
Wait until the cooktop cools and the indicator light
goes out before cleaning. A wet sponge or cloth
on a hot surface can cause steam burns. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to
a hot surface. ΝΟΤΕ: Sugar spills are an exception.
They should be scraped off while still hot using an
oven mitt and a scraper. See the Cleaning the glasscooktop section for detailed instructions.
■ Read and follow all instructions and warnings on
the cleaning cream label.
®
ceramic Cooktop Cleaner and
®
Cleaning Pad to clean the cooktop.
WARNING
COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
■ Do not immerse or soak the removable surface
units. Do not put them in a dishwasher. Do not selfclean the surface units in an oven. Doing so may
cause them to fail, presenting a burn or fire hazard.
■ To avoid the possibility of a burn or electric shock,
always be certain that the controls for all surface
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
4
units are at the OFF position and all coils are cool
before attempting to lift or remove a coil surface unit.
■ Be sure the drip pans are not covered and are in
place. Their absence during cooking could damage
range parts and wiring.
door. Hot air or steam which escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
■ Keep the oven vent unobstructed.
■ Keep the oven free from grease buildup. Grease
in the oven may ignite.
■ Place oven racks in desired location while oven
is cool. If rack must be moved while oven is hot,
do not let pot holder contact hot heating element
in oven.
■ When using cooking or roasting bags in the oven,
follow the manufacturer’s directions.
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
■ Pull the oven rack to the stop-lock position when
loading and unloading food from the oven. This
helps prevent burns from touching hot surfaces
of the door and oven walls.
■ Do not leave items such as paper, cooking utensils
or food in the oven when not in use. Items stored in
an oven can ignite.
■ Do not use aluminum foil to line the oven bottom.
Foil may trap or reflect heat, leading to a shock or
fire hazard.
SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
(Some models)
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the
oven. Follow these instructions for safe operation.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
■ Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the
oven. Only gray porcelain-coated oven racks may
be left in the oven. Do not use self-clean to clean
other parts, such as drip pans or bowls.
■ Before operating the self-clean cycle, wipe grease
and food soils from the oven. Excessive amount of
grease may ignite, leading to smoke damage to
your home.
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS
■ The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Bacteria will
grow in food while it is below 140°F. Do not put cold
food in warming drawer. Do not heat food for more
than 2 hours. Failure to follow these instructions
may result in foodborne illness.
■ Do not leave paper products, plastics, canned food
or combustible materials in the drawer. They may
ignite.
■ Do not touch the heating element or the interior
surface of the drawer. These surfaces may be hot
enough to cause burns.
WARMING DRAWER/LOWER OVEN DRAWER
(some models)
■ If the self-cleaning mode malfunctions, turn the
oven off and disconnect the power supply. Have it
serviced by a qualified technician.
■ Do not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not
to rub, damage or move the gasket.
■ Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
■ Use care when opening the drawer. Open the
drawer a crack and let hot air or steam escape
before removing or replacing food. Hot air or
steam that escapes can cause burns to hands,
face and/or eyes.
■ Do not use aluminum foil to line the warming
drawer. Foil is an excellent heat insulator and
will trap heat beneath it. This will upset the
performance of the drawer and potentially
cause a fire hazard.
Troubleshooting TipsConsumer Support
5
For models with a glass cooktop.
FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium
WARNING
NOTE: Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
or high settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all
controls when done cooking. Failure to follow these instructions can result in
fire, serious injury or death.
Operating
Safety Instructions
Never cook directly on the glass.
Always use cookware.
Instructions
Always place the pan in the center
of the surface unit you are cooking on.
Do not slide cookware across the control
or cooktop surface because it can scratch
the glass. The glass is scratch-resistant,
not scratchproof.
About the radiant surface units
The radiant cooktop features heating units
beneath a smooth glass surface.
Cooktop temperatures increase with
the number of surface units that are
on. With 3 or 4 units turned on, surface
temperatures are high. Always use caution
when touching the cooktop.
An indicator light will come on when the
surface unit is turned on.
The appropriate HOT SURFACE indicator
light will glow when its corresponding
radiant element is turned on and will
remain on until the surface has cooled
below 150°F.
NOTE:
Hot surface indicator light will:
■ Stay on even after the unit is turned off.
■ Glow brightly until the unit has cooled
below 150°F.
NOTE: A slight odor is normal when a new
cooktop is used for the first time. It is caused
by the heating of new parts and insulating
materials and will disappear in a short time.
NOTE: On models with light-colored glass
cooktops, it is normal for the cooking zones
to change color when hot or cooling down.
This is temporary and will disappear as
the glass cools to room temperature.
It is safe to place hot cookware from the
oven or surface on the glass cooktop when
the surface is cool.
Even after the surface units are turned off,
the glass cooktop retains enough heat to
continue cooking. To avoid overcooking,
remove pans from the surface units when
the food is cooked. Avoid placing anything
on the surface unit until it has cooled
completely.
■ Water stains (mineral deposits) are
removable using the cleaning cream or
full strength white vinegar.
■ Use of window cleaner may leave an
iridescent film on the cooktop. The
cleaning cream will remove this
discoloration.
■ Don’t store heavy items above the
cooktop. If they drop onto the cooktop,
they can cause damage.
■ Do not use the surface as a cutting board.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops.
See insert for cookware to use with induction cooktops.
Check pans for flat bottoms by using
a straight edge.
Stainless Steel:
recommended
Aluminum:
heavy weight recommended
Good conductivity. Aluminum residues
sometimes appear as scratches on the
cooktop but can be removed if cleaned
immediately. Because of its low melting
point, thin weight aluminum should not
be used.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can
appear as scratches. The residues can
be removed, as long as the cooktop is
cleaned immediately. However, do not let
these pots boil dry. Overheated metal can
bond to glass cooktops. An overheated
copper bottom pot will leave a residue
that will permanently stain the cooktop
if not removed immediately.
Porcelain Enamel on Cast Iron:
recommended if bottom of pan is coated
Porcelain Enamel on Steel:
not recommended
Heating empty pans can cause permanent
damage to cooktop glass. The enamel can
melt and bond to the ceramic cooktop.
Glass-ceramic:
not recommended
Poor performance. Will scratch the surface.
Stoneware:
not recommended
Poor performance. May scratch the
surface.
Cast Iron:
not recommended—unless designed
specifically for glass cooktops
Poor conductivity and slow to absorb heat.
Will scratch the cooktop surface.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Pans with rounded, curved, ridged or
warped bottoms are not recommended.
Do not place wet pans
on the glass cooktop.
Do not use woks with support
rings on the glass cooktop.
Use flat-bottomed woks
on the glass cooktop.
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of
cookware on the ceramic cooktop.
For Best Results
■ Place only dry pans on the surface
elements. Do not place lids on the
surface elements, particularly wet lids.
■ Do not use woks that have support
rings. This type of wok will not heat
on glass surface elements.
■ We recommend that you use only a
flat-bottomed wok. They are available
at your local retail store. The bottom
of the wok should have the same
diameter as the surface element
to ensure proper contact.
■ Some special cooking procedures
require specific cookware such as
pressure cookers, deep-fat fryers, etc.
All cookware must have flat bottoms
and be the correct size.
■ Avoid allowing foods to boil dry
as some cookware may stick to the
cooking surface, causing permanent
damage to the cooktop.
Troubleshooting TipsConsumer Support
7
Using the surface units—Touch pad-controlled models.
Surface Unit Cook Settings
The cooktop offers 19 power levels. Power
levels range from “L” to HI in precise halfstep increments. For example: 1, 1-1/2, 2,
-1/2 and up to HI.
2
NOTE:When changing from a high heat
setting to a lower heat setting, the surface
unit may stop glowing. This is normal.
he unit is still onand hot.
T
Operating
Safety Instructions
The power level with a fraction indicates
the additional half-step setting. You
may hear clicking sounds indicating
the control is maintaining your desired
setting.
Instructions
Power Level “L”, the lowest setting, is
recommended for “Keep Warm.”
The power level increases one-half level
with each touch.
NOTE: This cooktop has a rapid heat-up
feature. If the cooktop is cool when turned
on, it will glow red for a short period of time
until the desired power setting is reached.
Single Surface Unit—Cook Settings
To turn on a single surface unit:
Touch the ON/OFF pad; then touch
the (+)/(–) pad.
Use the (+)/(–) pad to choose
the desired power setting.
To use the Melt feature:
Touch the ON/OFF pad; then touchMELT. The element will automatically set
to a predetermined setting and “L” will
be displayed.
To turn off a single surface unit, touch
the ON/OFF pad again.
To use the Simmer feature:
Touch the ON/OFF pad; then touchSIMMER. The element will automatically
set to a predetermined setting and “3”
will be displayed. Adjust using the (+)/(–)
pad to increase or decrease the simmer
rate.
Multi-Ring Burner (can be dual or triple, depending on model)
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
Touch the ON/OFF pad for the
right-front surface unit.
Use the (+)/(–) pad to set the desired
power setting.
Touch the BURNER SIZE pad as
needed to select the desired burner
size.
The light next to the BURNER SIZE pad
indicates which size the surface unit is on.
To turn the surface unit off, touch
the ON/OFF pad.
See page 10 for additional information.
8
WARMING ZONE
S
ELECT
O
N
O
FF
WARNING
Safety Instructions
GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
Using the Warming Zone
The WARMING ZONE is located in the back
center of the glass surface.
To use the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF
pad.
To select the desired control setting,
touch the SELECT pad once for LO,
twice for MED or three times for HI.
To turn off the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
(on some models)
For best results, all foods on the WARMING
ZONE should be covered with a lid or
aluminum foil.
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE,
as cookware will be hot.
■ Do not use plastic wrap to cover food.
Plastic may melt onto the surface and
be very difficult to clean.
■ Use only cookware recommended for
top-of-range cooking.
Using the Warming Zone (on some models)
The WARMING ZONE is located in the back
center of the glass surface.
To use the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF
pad.
Touch the 1 (LO), 2 (MED) or 3 (HI) pad
to select the desired control setting.
Touch the START pad. “WARMER ON”
will be in the control display.
■ Do not use plastic wrap to cover food.
Plastic may melt onto the surface and
be very difficult to clean.
■ Use only cookware recommended for
top-of-range cooking.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
To turn off the WARMING ZONE:
Touch the WARMING ZONE ON/OFF pad.
NOTE: The CLEAR/OFF pad will not turn off
the WARMING ZONE.
For best results, all foods on the WARMING
ZONE should be covered with a lid or
aluminum foil.
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE,
as cookware will be hot.
9
Using the surface units—Knob-controlled models.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
How to Set
Push the knob in and turn in either
direction to the setting you want.
Operating
Safety Instructions
At both OFF and HI the control clicks
into position. You may hear slight clicking
sounds during cooking, indicating the
control is maintainingyour desired setting.
Be sure you turn the control knob to OFF
when you finish cooking.
Instructions
For glass cooktop surfaces:
A HOT COOKTOP indicator light,
on the cooktop, will glow when any radiant
element is turned on. It will remain on until
the surface is cooled to approximately
150°F.
Indicator light will:
■ Come on when the unit is turned on or
hot to the touch.
■ Stay on even after the unit is turned off.
■ Glow until the unit is cooled to
approximately 150°F.
Dual and Triple Surface Units and Control Knobs (on some models)
The surface unit has 2 or 3 cooking sizes
to select from so you can match the size
of the unit to the size of the cookware you
are using.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
On some models.
On some models.
10
Temperature Limiter
Every radiant surface unit has
a temperature limiter.
The temperature limiter protects the glass
cooktop from getting too hot. It is normal
for it to cycle when the cooktop is in use.
Models with aTriple Surface Unit only.
Models with aTriple Surface Unit only.
The temperature limiter may cycle the
units off more frequently for a time if:
■ The pan boils dry.
■ The pan bottom is not flat.
■ The pan is off-center.
■ There is no pan on the unit.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
EAppliances.com
G
Safety Instructions
Models with aBridge Burner only:
Using the Bridge Burner (on some models)
To use the bridge burner, turn the left-front
control knob to the BRIDGE BURNER settings.
For full bridge surface unit operation,
also turn on the left-rear surface unit.
To use only the front surface unit, turn
the control knob to the FRONT BURNER
settings.
Home Canning Tips
Be sure the canner is centered over
the surface unit.
Make sure the canner is flat on the bottom.
To prevent burns from steam or heat,
use caution when canning.
Use recipes and procedures from
reputable sources. These are available
from manufacturers such as Ball®and
Kerr®and the Department of Agriculture
Extension Service.
Flat-bottomed canners are recommended.
Use of water bath canners with rippled
bottoms may extend the time required
to bring the water to a boil.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
Use only flat-bottomed woks.
Wok Cooking
We recommend that you use only
a flat-bottomed wok. They are available
at your local retail store.
Do not use woks that have support rings.
Do not use round-bottom woks. You could
be seriously burned if the wok tipped over.
11
Operating
G
RIDDLE CONTROL
O
N
O
F
F
Using the griddle.
CAUTION
Safety Instructions
Instructions
BURN HAZARD: Griddle surfaces may be hot enough to cause burns during and
after use. Place and remove the griddle when it is cool and all surface units are
off. Use oven mitts if you will touch the griddle while hot. Failure to do so can
result in burns.
Before using this cookware for the first
time, wash it to make sure it is clean. Then
season it lightly, rubbing cooking oil onto
the nonstick surface.
Griddle Control (on some models)
To use the griddle control:
Touch the ON/OFF pad to activate
the griddle. “...” will appear in the
display.
Use the (+)/(–) pad to choose the
desired power setting. The default is
375. The griddle offers nine power
levels. Power levels range from 200
to 400 in 25 increments.
Once the desired setting has been
chosen, “PrE” will be displayed until
the desired temperature has been
reached.
To turn the griddle unit off, touch
the ON/OFF pad.
:
:
Use only with the griddle control
NOTE
to avoid degrading the nonstick coating.
Most griddled foods require cooking
on a preheated surface. Preheat griddle
according to the guide below; then switch
to the desired cook setting.
Preheat
Type of FoodSetting Cook Setting
Pancakes375375
Hamburgers400375
Fried Eggs325325
BaconNone400
Hot Sandwiches350350
(such as
Grilled Cheese)
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted
if griddle is used for an extended time. Setting is an
approximate cooking temperature and will vary
with quantity of food.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
12
How to place the griddle:
IMPORTANT: Always place and use
your griddle at the designated location
on the cooktop.
IMPORTANT NOTES:
■ Clean the griddle with a sponge and mild
detergent in warm water. DO NOT use
blue or green scrubbing pads or steel
wool.
■ Avoid cooking extremely greasy foods
and be careful of grease spillover while
cooking.
■ Never place or store any items on
the griddle, even when it is not in use.
The griddle can become heated when
using the surrounding surface units.
■ Avoid using metal utensils with sharp
points or rough edges, which might
damage the griddle. Do not cut foods
on the griddle.
■ Do not use cookware as a storage
container for food or oil. Permanent
staining and/or craze lines could result.
:
:
NOTE
The nonstick coating will degrade
when exposed to temperatures over 500°F.
Use only with the griddle control and only
at the designated location on the cooktop.
Do not use the griddle to broil food in the
oven. Do not clean the griddle using the
self-clean mode in the oven. The griddle
control prevents overheating the nonstick
coating. At temperatures over 660°F, the
nonstick properties permanently degrade
and may produce fumes harmful to birds.
NOTE: Your griddle will discolor over time
with use.
:
:
NOTE
Do not clean the griddle in the
self-cleaning oven.
:
:
NOTE
Always allow the cookware to cool
before immersing in water.
EAppliances.com
G
Preparing Quality Steak, Easy as 1, 2, 3:
. Bring steak to room temperature.
1
NOTE: Always use safe food practices when handling meat.
2. Season both sides to taste and coat with olive oil or similar.
3. Preheat the oven to BAKE at 425°, with the oven rack in center position “C.”
4. Place your griddle on the designated area of the cooktop and then preheat the griddle
to 400°F.
CAUTION: The griddle will be VERY HOT! Use oven mitts.
5. Sear steak on each side for 2 minutes or until the desired browning is achieved.
NOTE: There will be “smoke”; ensure there is proper ventilation.
6. Insert the meat probe that came with your range into the center of the steak, making sure
that the tip of the probe is in the center of the steak.
7. Plug the probe into the outlet (located on the upper front side of the oven), slide the rack back
into the oven and close the door.
8. Press PROBE on your control, enter the desired internal temp, and press START.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
9. Allow steak to finish cooking in the oven. The range control will beep and turn off when
the steak reaches the desired internal temperature.
NOTES:
■ After searing, your steak could possibly already be at the desired temperature, depending
on size, cut and desired doneness.
■ For thinner steaks it may not be possible to achieve a Rare or Medium Rare doneness.
By first searing your meat with a very high heat, you are creating a browning reaction known as the Maillard
Reaction. This reaction unlocks the fuller, more intense flavor from the meat, which occurs when cooking meat
at a high heat.
Troubleshooting TipsConsumer Support
13
Operating
Using the oven controls.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model. See the control panel below that
matches your model.
Safety Instructions
Instructions
BROIL HI/LO Pad
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI Broil.
To change to LO Broil, touch the BROIL HI/LO pad again.
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
BAKE Pad
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the START pad.
When baking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
CONVECTION COOK Pad
Touch the CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE, orCONVECTION ROASTpad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the START pad.
When cooking is finished, touch the CLEAR/OFF pad.
PIZZA Pad
Touch the PIZZA pad.
Touch the number pads to select 1 for frozen or 2 for fresh
pizza.
Touch the number pads to set the baking temperature.
Touch the START pad.
Baking time is determined by package directions.
Place pizza on top rack position of upper oven. When using a
metal tray, use the lower rack position.
PROOF Pad
Touch to raise yeast-leavened products.
See the How to Set the Oven for Proofing section.
WARM Pad
Touch to keep cooked foods warm.
See the How to Set the Upper Oven for Warmingsection.
SLOW COOK Pad
Touch for long hours of unattended cooking.
See the How to Set the Lower Oven for Slow Cook section.
PROBE Pad
Touch when using the probe to cook food.
See the Using the Probe section.
SELF CLEAN Pad
Touch to self-clean the oven.
See the Using the Self-Cleaning Upper and Lower Ovens
section.
CLEAR/OFF Pad
Touch to cancel ALLoven operations except the clock and
timer.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
14
GEAppliances.com
Safety Instructions
START Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning function.
OVEN LIGHT Pad
Touch to turn the oven lights on or off.
TIMER ON/OFF Pad(s)/KITCHEN TIMER Pad
Touch to set the kitchen timer.
See the Using the Kitchen Timer section.
COOK TIME/COOKING TIME Pad
Touch this pad and then touch the number pads to set the
amount of time you want your food to cook. The oven will
shut off when the cooking time has run out.
DELAY START Pad
Use along with the COOK TIME or SELF CLEAN pads to set
the oven to start and stop automatically at a time you set.
CLOCK Pad
NOTE: When setting times, you are setting hours and minutes
only. The lowest time you can set is one minute.
Touch the CLOCK pad.
Touch the number pads.
Touch the START pad.
The clock must be set to the correct time of day for the
automatic oven timing functions to work properly. The time of
day cannot be changed during a timed baking or self-cleaning
cycle.
If your oven was set for a timed oven operation and a
power outage occurred, the clock and all programmedfunctions must be reset. The time of day will flash in the
display when there has been a power outage.
CONTROL LOCKOUT Pad
Your control will allow you to lock out the touch pads and the
cooktop so they cannot be activated when touched.
To lock the controls and cooktop:
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.
The oven display will show “on Loc on.”
To unlock the controls:
Touch and hold the CONTROL LOCKOUT pad for 3 seconds.
The CONTROL LOCKOUT mode affects all touch pads.
No touch pads will work when this feature is activated.
WARMING DRAWER
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving
temperature. Always start with hot food.
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER ON” and “1”
are lit on the display and “Set” begins to blink. On the number
pads, touch 1 for Low, 2 for Medium or 3 for High. The display
“1” changes corresponding to the number pad selected. The
warming drawer starts automatically after you touch 1, 2 or 3.
“WARMER ON” and the number remain lit. “Set” stops blinking.
On some models, press START.
On some models – toggle between settings by touching the
WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not turn off the
warming drawer.
WARMING ZONE
Touch to keep hot, cooked food warm. See the Using the
Warming Zone section.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
15
Troubleshooting TipsConsumer Support
Operating
Using the oven.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Before you begin…
Safety Instructions
The number of rack positions may vary
by model.
Instructions
The racks have stops, so that when placed
correctly on the supports, they will stop
before coming completely out and will
not tilt.
When placing and removing cookware,
pull the rack out until it stops.
On some models, the bake heating element
is under the oven floor. Do not place foods
on the oven bottom for cooking.
To remove a rack, pull it toward you,
tilt the front end up and pull it out.
Aluminum Foil
Do not use aluminum foil on the bottom
of the oven.
Never entirely cover a rack with aluminum
foil. This will disturb the heat circulation
and result in poor baking.
To replace, place the end of the rack
(stop-locks) on the support, tilt up the front
and push the rack in.
When you are using a rack in the lowest
position (A), you will need to use caution
when pulling the rack out. We recommend
that you pull the rack out several inches and
then, using two pot holders, pull the rack
out by holding the sides of it. The rack is low
and you could be burned if you place your
hand in the middle of the rack and pull all
the way out. Be very careful not to burn
your hand on the door when using the rack
in the lowest position (A).
A smaller sheet of foil may be used to
catch a spillover by placing it on a lower
rack several inches below the food.
CAUTION
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
16
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Preheating and Pan Placement
Safety Instructions
GEAppliances.com
Do not place foods directly on the oven
floor.
To avoid possible burns, place the racks
in the desired position before you turn on
the oven.
Preheat the oven if the recipe calls for it.
Preheating is necessary for good results when
baking cakes, cookies, pastries and breads.
If baking four cake layers at the same time,
place two layers on rack C and two layers on
rack E. Stagger pans on the rack so one is not
directly above the other.
Baking results will be better if food is centered in
the oven as much as possible. Angel food cake
is the exception and should be placed on the
bottom oven rack (position A). Follow package
directions on prepackaged and frozen foods for
pan placement. Pans should not touch each
other or the walls of the oven. If you need to
use two racks, stagger the pans so one is not
directly above the other. Leave approximately
11⁄2″ between pans and from the front, back
and sides of oven wall.
How to Set the Oven for Baking or Roasting
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads until the desired
temperature is displayed.
Touch the START pad.
The oven will start automatically. The display
will show PrE while preheating. When the oven
reaches the selected temperature, the oven
control will beep several times and the display
will show the oven temperature.
NOTE: You will hear the convection
fan (on some models) while the oven is
preheating. The fan will stop after the oven
is preheated and the display shows your
set temperature. This is normal.
To change the oven temperature during
the BAKE cycle, touch the BAKE pad and then
the number pads to get the new temperature.
Check food for doneness at the minimum
time on the recipe. Cook longer if
necessary.
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is
finished, and then remove the food from
the oven.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
17
Using the oven.
How to Set the Oven for Broiling
Operating
Safety Instructions
Leave the door open to the broil stop
position. The door stays open by itself,
yet the proper temperature is maintained
in the oven.
Instructions
The size, weight, thickness,
starting temperature
and your preference
of doneness will affect
broiling times. This guide
is based on meats at
refrigerator temperature.
† The U.S. Department of
Agriculture says “Rare beef is
popular, but you should know
that cooking it to only 140°F
means some food poisoning
organisms may survive.” (Source:
Safe Food Book. Your Kitchen
Guide. USDA Rev. June 1985.)
If your range is connected to 208 volts,
rare steaks may be broiled by preheating
the broiler and positioning the oven rack
one position higher.
Touch the BROIL HI/LO pad once
for HI Broil.
To change to LO Broil, touch
the BROIL HI/LO pad again.
Use LO Broil to cook foods such as poultry
or thick cuts of meat thoroughly without
overbrowning them.
Place the meat or fish on a broiler grid
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch
the CLEAR/OFF pad.
in a broiler pan designed for broiling.
Follow suggested rack positions
in the Broiling Guide.
Broiling Guide
Preheat the broiler for 2 minutes to improve performance.
FoodDonenessThicknessRack Position*Comments
BeefRare (140°F)Steaks –E or F (food should be 1″ Steaks less than 1″
Medium (160°F)Steaks –E (food should be 3″ through before browning.
Well Done (170°F)Steaks –D or E (food should be 3″ intervals.
ChickenBreast, bonelessC (food should be 8″ Broil skin-side-down
Fish Fillets1/2″ to 1″ thickD or E (food should be 3″ Handle and turn very
Pork ChopsWell Done (170°F)3/4″ thickD (food should be 6″ To prevent curling of
*Use rack position A for the smaller, 2-rack-position oven.
Type or
1″ thick to 3″ from broil element)thick are difficult to
cook rare. They cook
3/4″ to 1″ thickto 4″ from broil element)To prevent curling of
meat, slash fat at 1″
3/4″ to 1″ thickto 5″ from broil element)
or Ground Beef Patties
to 9″ from broil element)first.
Breast, bone-inC (food should be 7″
to 8″ from broil element)
to 6″ from broil element)carefully.
to 7″ from broil element)meat, slash fat at 1″
intervals.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
18
Safety Instructions
Using the timed baking and roasting features. (on some models)
GEAppliances.com
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit
for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
The oven will turn on immediately and cook
for a selected length of time. At the end of
the cooking time the oven will turn off
automatically.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set
the desired oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating,
you may need to add additional time
to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time. The
minimum cooking time you can set
is 1 minute.
The oven temperature that you set
and the cooking time that you entered
will be in the display.
Touch the START pad.
NOTE: An attention tone will sound if you
are using timed baking and do not touch
the START pad.
The oven will turn ON, and the display
will show the cooking time countdown and
the changing temperature starting at 100°F.
(The temperature display will start to change
once the oven temperature reaches 100°F.)
When the oven reaches the temperature
you set, 3 beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically,
unless the WARM feature was set. See the
How to Set the Upper Oven for Warming
section.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear
the display if necessary. Remove
the food from the oven. Remember,
even though the oven turns off
automatically, food left in the oven
will continue cooking after the oven
turns off.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
The oven will turn on at the time of day you
set, cook for a specific length of time and
then turn off automatically.
Make sure the clock shows the correct time
of day.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating,
you may need to add additional time
to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time. The
minimum cooking time you can set
is 1 minute.
The oven temperature that you
set and the cooking time that you
entered will be in the display.
Touch the DELAY START pad.
Touch the number pads to set the
time of day you want the oven to turn
on and start cooking.
Touch the START pad.
NOTE: An attention tone will sound if you
are using timed baking and do not touch
the START pad.
NOTE: If you would like to check the times
you have set, touch the DELAY START pad
to check the start time you have set or
touch the COOK TIME pad to check the
length of cooking time you have set.
When the oven turns ON at the time
of day you set, the display will show the
cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F. (The
temperature display will start to change
once the oven temperature reaches 100°F.)
When the oven reaches the temperature
you set, beeps will sound.
The oven will continue to cook for
the set amount of time, then turn off
automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear
the display if necessary. Remove
the food from the oven. Remember,
even though the oven turns off
automatically, food left in the oven
will continue cooking after the oven
turns off.
Troubleshooting TipsConsumer Support
19
Using the probe. (on some models)
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The
temperature probe takes the guesswork out of roasting by cooking foods to the exact doneness you want.
Operating
Safety Instructions
The temperature probe has a skewer-like
probe at one end and a plug at the other
end that goes into the outlet in the oven.
Instructions
CAUTION
To prevent burns, do not unplug the probe
from the oven outlet until the oven has cooled.
Use of probes other than the one provided
with this product may result in damage to
the probe or oven control.
Use the handles of the probe and plug
when inserting and removing them from
the food and outlet.
■ To avoid damaging your probe, do not
use tongs to pull on the cable when
removing it.
■ To avoid breaking the probe, make sure
food is completely defrosted before
inserting.
After preparing the meat and placing
it on a trivet or a broiler pan grid, follow
these directions for proper probe
placement.
Insert the probe completely into the
meat. It should not touch bone, fat
or gristle.
NOTE: Failure to fully insert the probe
into the meat may result in poor cooking
performance because the probe will sense
the oven air vs. the food temperature.
Plug
■ Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning or broil cycle.
■ Do not store the probe in the oven.
For roasts with no bone, insert the probe
into the meatiest part of the roast. For
bone-in ham or lamb, insert the probe into
the center of the lowest large muscle.
Insert the probe into the center of dishes
such as meat loaf or casseroles.
Insert the probe into the meatiest part
of the inner thigh from below and parallel
to the leg of a whole turkey.
NOTE: Self-clean and Broil settings will not
work if the temperature probe is plugged in.
Cable
Handles
Read and remove label
Probe
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
20
How to Set the Oven For Baking/Roasting When Using the Probe
(on some models)
Insert the probe fully into the food.
Plug the probe into the outlet in the
oven. Make sure it’s pushed all the
way in. Close the oven door. Make
sure the probe cable is not touching
the broil element.
Touch the PROBE pad. Display will
show “Set Probe.”
Touch the number pads to set
the desired internal food or meat
temperature. The maximum internal
temperature for the food that you can
set is 200ºF.
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads to set
the desired oven temperature.
Touch the START pad.
The display will flash if the probe is inserted
into the outlet and you have not set a probe
temperature and touched the START pad.
After the internal temperature of the
food reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
When the internal temperature of the
food reaches the number you have
set, the probe and the oven turn off
and the oven control signals. To stop
the signal, touch the CLEAR/OFF pad.
Use hot pads to remove the probe
from the food. Do not use tongs
to pull on it—they might damage it.
■ If the probe is removed from the oven
while probe cooking, the oven will not
automatically turn off.
To change the oven temperature during
the Bake/Roast cycle, touch the BAKE pad
and then the number pads to set the new
temperature.
■ You can use the Kitchen Timer even
though you cannot use timed oven
operations while using the probe.
Using the kitchen timer.GEAppliances.com
To Set the Kitchen Timer
Safety Instructions
(on some models)
(on some models)
The Kitchen Timer is in hours and minutes.
The Kitchen Timer does not control oven
operations. The maximum setting on the
Kitchen Timer is 9 hours and 59 minutes.
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER ON pad (depending on model).
Touch the number pads until the
amount of time you want shows
in the display. For example, to set
2 hours and 45 minutes, touch 2, 4
and 5 in that order. If you make a
mistake, touch the KITCHEN TIMERON/OFF or TIMER OFF pad (depending
on model) and begin again.
Touch the START pad.
To Reset the Kitchen Timer
If the display is still showing the time
remaining, you may change it by
touching the KITCHEN TIMER ON/OFF orTIMER ON pad (depending on model), then
touch the number pads until the time you
want appears in the display.
After touching the START pad, SET
disappears; this tells you the time is
ounting down, although the display does
c
not change until one minute has passed.
Seconds will not be shown in the display
until the last minute is counting down.
When the kitchen timer reaches :00,
the control will beep 3 times followed
by one beep every 6 seconds until
the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER OFF pad (depending on model)
is touched.
The 6-second tone can be cancelled by
following the steps in the Special features
of your oven control section under Tones
at the End of a Timed Cycle.
If the remaining time is not in the display
(clock, delay start or cooking time are in
the display), recall the remaining time by
touching the KITCHEN TIMER ON/OFF orTIMER ON pad (depending on model) and
then touching the number pads to enter
the new time you want.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
(on some models)
(on some models)
To Cancel the Kitchen Timer
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER ON pad (depending on model) twiceor touch TIMER OFF.
Troubleshooting TipsConsumer Support
21
Operating
START
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BROIL
H
I/LO
BAKE
BAKE
+
Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks
to become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the
thermostat yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven.
These thermometers may vary 20–40 degrees.
NOTE: This adjustment will only affect baking and roasting temperatures; it will not affect broiling or self-cleaning
Safety Instructions
temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure.
To Adjust the Thermostat
+
Instructions
(on some models)
Touch the BROIL HI/LO and BAKE
pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the BAKE pad. A two-digit
number shows in the display.
Touch BAKE again to alternate
between increasing and decreasing
the oven temperature.
To adjust the upper oven thermostat,
touch the upper oven BAKE pad. To
adjust the lower oven thermostat,
touch the lower oven BAKE pad.
The oven temperature can be
adjusted up to (+) 35ºF hotter or
(-) 35ºF cooler. Touch the number pads
the same way you read them.
For example, to change the oven
temperature 15ºF, touch 1 and 5.
When you have made the adjustment,
touch the START pad to go back to
the time of day display. Use your
(on some models)
oven as you would normally.
The type of margarine will affect baking performance!
Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat).
If you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads.
The lower the fat content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the
other hand, contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of
baked goods. For best results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70%
vegetable oil.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
22
Using the convection oven. (on some models)GEAppliances.com
Convection Cook (on some models)
The convection oven comes with one
onvection cook mode and can be used
c
for 1-Rack Convection Baking or Multi-Rack
Convection Baking.
Convection Fan Operation
Safety Instructions
Multi-rack position.
In a convection oven, a fan circulates hot air
over, under and around the food.
This circulating hot air is evenly distributed
throughout the oven cavity. As a result,
foods are evenly cooked and browned—
often in less time with convection heat.
Multi-Rack Convection Baking
Because heated air is circulated evenly
throughout the oven, foods can be baked
with excellent results using multiple racks.
Multi-rack baking may increase cook times
slightly for some foods but the overall result
is time saved. Cookies, muffins, biscuits and
other quickbreads give very good results
with multi-rack baking.
1-Rack Convection Baking
When convection baking with only 1 rack,
place the food so that it is centered in the
oven.
NOTE: To maximize cooking evenness,
the fan is designed to rotate in both
directions, with a pause in between.
This is normal.
The convection fan shuts off when the
oven door is opened. DO NOTleave the
door open for long periods of time while
using convection cooking or you may
shorten the life of the convection heating
element.
When baking on 3 racks, place one
rack in the second (B) position, another rack
in the fourth (D) position and the third rack
in the sixth (F) position.
For two-rack baking, place one rack
in the second (B) rack position. Place
the other rack in the fifth (E) rack position.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
Adapting Recipes…
You can use your favorite recipes
in the convection oven.
■ Use pan size recommended.
■ Some package instructions for frozen
casseroles or main dishes have been
developed using commercial convection
ovens. For best results in this oven,
preheat the oven and use the
temperature on the package.
23
Using the convection oven. (on some models)
START
CLEAR
OFF
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CONVECTION
ROAST
CONVECTION
BAKE
OR
Operating
Grid
Broiler pan
Safety Instructions
Convection Roast (on some models)
■ Good for large tender cuts of meat,
uncovered.
The convection fan circulates the heated
air evenly over and around the food. Meat
and poultry are browned on all sides as if
they were cooked on a rotisserie. The
When you are convection roasting, it is
important that you use a broiler pan and
rid for best convection roasting results.
g
The pan is used to catch grease spills
and the grid is used to prevent grease
spatters.
heated air seals in juices quickly for a
moist and tender product while, at the
same time, creating a rich golden brown
exterior.
How to Set the Oven for Convection Baking or Roasting
Touch the CONVECTION COOK or
CONVECTION BAKE pad once for
Instructions
multi-rack convection baking. This
mode is used for cooking food items
on more than one rack (i.e., 2, 3
or more racks) at the same time in
convection bake. See the Multi-RackConvection Baking section for more
information.
(on some models)
Touch the
CONVECTION COOK
or CONVECTION BAKE
pad twice for
one-rack convection baking. This mode
OR
is used for cooking food items on only
one rack in convection bake.
Touch the CONVECTION ROAST pad
for convection roasting (on some
models).
Touch the number pads to set
the oven temperature.
Touch the START pad.
NOTE: If the Auto Recipe™Conversion
Feature is on, it will automatically reduce
(on some models)
the set regular baking temperature by 25°F
to the appropriate convection temperature
in convection bake mode. See Auto Recipe
™
Conversion in the Special Features section.
To change the oven temperature, touch
the CONVECTION COOK, CONVECTIONBAKE or CONVECTION ROAST pad
and then the number pads to set
the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing
temperature, starting at 100°F, will be
displayed. When oven reaches the
temperature you set, 3 beeps will sound.
Touch CLEAR/OFF pad when finished.
■ You will hear a fan while cooking
with convection. The fan will stop when
the door is opened, but the heat will not
turn off.
■ You may hear the oven clicking during
baking. This is normal.
■ In convection bake modes, for maximum
cooking evenness, the fan is designed
to rotate in both directions, with a pause
in between. This is normal.
Cookware for Convection Cooking
When baking cookies, you will get
the best results if you use a flat cookie
sheet instead of a pan with low sides.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
24
Before using your convection oven, check
to see if your cookware leaves room for air
circulation in the oven. If you are baking
with several pans, leave space between
them. Also, be sure the pans do not touch
each other or the walls of the oven.
Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers
that are recommended for use in regular
baking can also be used for convection
baking but should not be used at
temperatures higher than the temperature
recommended by the cookware
manufacturer. Plastic cookware that
is heat-resistant to temperatures of
400°F can also be used.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your
convection oven; however, metal pans
heat the fastest and are recommended
for convection baking.
■ Darkened or matte-finished pans will
bake faster than shiny pans.
■ Glass or ceramic pans cook more slowly.
For recipes like oven-baked chicken,
use a pan with low sides. Hot air
cannot circulate well around food
in a pan with high sides.
Using the timed features
Safety Instructions
for convection cooking.
You will hear a fan while cooking with these features. The fan will stop when the door is opened, but the heat
will not turn off.
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to
sit for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to
step 2 of How to Set an Immediate Start and
Automatic Stop in Using the timed baking and
roasting features section.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
Press desired convection function. Proceed to
step 2 of How to Set a Delay Start and
Automatic Stop in Using the timed baking and
roasting features section.
(on some models)GEAppliances.com
Instructions
Operating
Care and Cleaning
25
Troubleshooting TipsConsumer Support
Operating
Using the convection oven. (on some models)
How to Set the Oven for Convection Roasting when Using the Probe
CAUTION
For best results when roasting large
turkeys and roasts, we recommend
using the probe included in the
Safety Instructions
convection oven.
Instructions
To change the oven temperature during
the Convection Roast cycle, touch the
CONVECTION COOK pad and then
touch the number pads to set the new
desired temperature.
To prevent burns, do not unplug the probe
from the oven outlet until the oven has
cooled.
Place the oven rack in the position
that centers the food between the top
and bottom of the oven. Insert the
probe into the meat. Make sure it is
pushed all the way in.
Plug the probe into the outlet
in the oven. Make sure it is pushed
all the way in. Close the oven door.
Touch the PROBE pad.
Touch the number pads to set the
desired internal meat temperature.
NOTE: The maximum internal temperature
for the food that you can set is 200°F.
Touch the CONVECTION COOK pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
The display will flash PROBE and the oven
control will signal if the probe is inserted
into the outlet, and you have not set a probe
temperature and pressed the START pad.
Touch the START pad.
When the oven starts to heat, the word
LO will be in the display.
After the internal temperature of the meat
reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
When the internal temperature of the
eat reaches the number you have
m
set, the probe and the oven turn off
and the oven control signals. To stop
the signal, touch the CLEAR/OFF pad.
Use hot pads to remove the probe
from the food. Do not use tongs to pull
on it—they might damage it.
NOTE: If the probe is removed from the
oven while probe cooking, the oven will not
automatically turn off.
NOTES:
■ You will hear a fan while cooking with this
feature. The fan will stop when the door is
opened, but the heat will not turn off.
■ You can use the Kitchen Timer even
though you cannot use timed oven
operations.
■ Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning cycle.
■ Do not store the probe in the oven.
■ Probe is not for use in Broil or Self-Clean
functions.
■ Fan only rotates in one direction.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
Convection Roasting Guide
MeatOven Temp.Internal Temp.
BeefRib Roast (4 to 8 lbs.)Rare325°F145°F
Bone-In and Boneless Medium325°F160°F
Beef Tenderloin (4 to 6 lbs.)Rare425°F145°F
Beef Tenderloin (2 to 3 lbs.)Rare425°F145°F
PorkBone-In, Boneless (3 to 5 lbs.)325°F160°F
LambBone-In (5 to 9 lbs.)Medium325°F165°F
Boneless (4 to 7 lbs.)Medium375°F165°F
PoultryWhole Chicken (5 to 7 lbs.)350°F170°F
Turkey, Whole*
Unstuffed (10 to 16 lbs.)325°F170°–180°F
Unstuffed (18 to 24 lbs.)325°F170°–180°F
Turkey Breast (4 to 6 lbs.)325°F170°F
*Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent
overbrowning and drying of skin.
26
Using the slow cook, pizza, warming
and proofing features.GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
WARNING
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
How to Set the Lower Oven For Slow Cook
Slow Cook is designed for long hours
of unattended cooking.
Touch the SLOW COOK pad.
Touch the number pads to select the
desired setting – 1 for Poultry or 2 for
Meats. Use 2-Meats if you are unsure
which setting to use.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The cooking time
must be at least 3 hours, up to 11 hours
59 minutes.
Touch the START pad.
NOTE: If a power outage occurs while the oven
is in Slow Cook, the range will shut off.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Slow Cook Guide
Rack FoodTime
FoodQuantityPositionSetting(Hours)Comments
Beef
Chuck Roast3–31⁄2 lbs.C2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 8–10 hrs.
Beef Ribs31⁄2–4 lbs.C2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
LO 6–8 hrs.
Poultry
Whole Chicken4 lbs.C1-Poultry HI 4–5 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 7–9 hrs.
Chicken Pieces8 piecesC1-Poultry HI 3–4 hrs. Best submerged under a sauce
(approx. 3 lbs.)LO 5–6 hrs. to prevent surface drying.
Pork
Boneless Blade 3–4 lbs.C2-Meats HI 5–6 hrs. Add 1/2–1 cup liquid.
RoastLO 8–10 hrs.
Country Style 31⁄2–4 lbs.C2-Meats HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
Pork RibsLO 6–8 hrs.
Pork Chops4 –8 lbs.C2-Meats HI 3–4 hrs. Place chops in a single layer.
LO 6–8 hrs.
Soup
Vegetable Beef 4 quartsC2-Meats HI 4–5 hrs. Make sure beef chunks
SoupLO 8–10 hrs. are submerged.
Chili4 quartsC2-Meats HI 3–4 hrs. Submerge beans
LO 6–8 hrs. to prevent surface drying.
Guideline Tips
■ The slow cook program uses a complex series
of temperature cycling to obtain the best
results. For this reason, it is recommended
that the slow cook program be allowed to run
without cancelling or restarting. Restarting
the slow cook feature while it is in progress
may result in overcooked meat.
■ For juicy and tender meat, choose cuts
of meat such as chuck roast or a boneless
blade roast. Leaner cuts of meat, such
as top round, are drier and may need
additional liquid.
■ Use only glass and ceramic dishes.
Metal pots and pans tend to transfer
the heat into the foods too quickly.
■ Match the quantity of food to the size pan.
Fill the pan about 3/4 full for best results.
Too large a pot allows the steam to escape,
causing foods to dry out.
■ Always cover the pot with a lid
or aluminum foil.
■ A wide range of recipes may be used
in the slow cook feature. For best results
some adjustments may need to be made.
For smaller sized recipes, begin checking
at minimum time. For large recipes or when
doubling recipes, foods may be cooked
for longer periods of time.
■ When the slow cook feature completes,
the oven will automatically switch to “warm”
mode. If additional slow cook time is desired,
this warm mode may be used to obtain
the extra time.
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
How to Set the Upper Oven For Pizza
Adjust rack position for type of pizza tray being
used (see chart).
Touch the PIZZA pad.
Touch the number pads to select
1 for fresh or 2 for frozen pizza.
Touch the number pads to set
the baking temperature.
Touch the START pad.
Baking time is determined by package
directions.
Type of Pizza TrayRack Position
Tray supplied with fresh pizzaB
Pizza placed directly on rackB
Metal trayA
27
Using the slow cook, pizza, warming and proofing features.
How to Set the Upper Oven For Warming
Operating
The WARM feature keeps cooked
foods hot.
This feature is not designed to reheat
cold food.
Safety Instructions
Instructions
To use the WARMfeature, touch the WARM
pad and then the START pad.
To use the WARMfeature after Timed
Baking, follow these steps:
Touch the bake mode of cooking.
Touch the number pads to set
the oven temperature.
Touch the COOK TIME pad.
Touch the number pads to set
the desired length of cooking time.
Touch the WARMpad.
Touch the START pad.
NOTE: Plastic containers, lids or plastic
wrap will melt if placed in the oven. Melted
plastic may not be removable and is not
covered under your warranty.
How to Set the Oven For Proofing (on some models)
The proofing feature maintains a warm environment useful for rising
yeast-leavened products.
(on some models)
(on some models)
Place the covered dough in a dish
in the oven on rack B or C.
NOTE: For best results, cover the dough
with a cloth or with greased plastic wrap
(the plastic may need to be anchored
underneath the container so the oven
fan will not blow it off).
Touch the PROOF pad and then
the START pad.
The display will read PrF (proof).
The oven interior light turns on and remains
on during proofing.
The proofing feature automatically
provides the optimum temperature for
the proofing process, and therefore does
not have a temperature adjustment.
Set the Timer for the minimum
proof time.
When proofing is finished, touch
the CLEAR/OFF pad.
■ To avoid lowering the oven temperature
and lengthening proofing time, do not
open the oven door unnecessarily.
■ Check bread products early to avoid
overproofing.
NOTES:
■ Do not use the proofing mode for
warming food or keeping food hot.
The proofing oven temperature is
not hot enough to hold foods at safe
temperatures. Use the WARM feature
to keep food warm.
■ Proofing will not operate when oven
is above 125°F. “HOT” will show
in the display.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
28
Using the self-cleaning upper and lower ovens.GEAppliances.com
Before a Clean Cycle
Do not clean the gasket. The fiberglass material
of the oven door gasket cannot withstand
brasion. It is essential for the gasket to remain
a
intact. If you notice it becoming worn or frayed,
replace it.
Make sure the oven light bulb cover is
in place and the oven light is off.
IMPORTANT: The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off
during the self-cleaning cycle of any range.
Move birds to another well-ventilated room.
Double Oven and Canadian Models Only:
The surface units are automatically disabled
during the self-clean cycle. Make sure that all
surface unit controls are turned off at all times
during the self-clean cycle. Any surface unit that
is set to an “on” position while the self-clean
cycle is operating will automatically come on
after the self-clean cycle is finished, and could
result in an “on” unattended surface unit. Wait
until the self-clean cycle is finished to set and
use the surface units.
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
WARNING
FIRE HAZARD: Wipe grease and heavy soil from
the oven bottom before self-cleaning. Failure to
do so may result in an oven fire.
We recommend venting your kitchen with an
open window or using a ventilation fan or hood
during the first self-clean cycle.
Remove any broiler pan, broiler grid, probe, all
cookware and any aluminum foil from the oven.
NOTE:
■ If your oven is equipped with shiny,
silver-colored oven racks, remove them
before you begin the self-clean cycle.
■ The shiny, silver-colored oven racks
(on some models) can be self-cleaned, but
they will darken, lose their luster and become
hard to slide.
■ If your oven is equipped with gray
porcelain-coated oven racks, they may be
left in the oven during the self-clean cycle.
Soil on the front frame of the range and outside
the gasket on the door will need to be cleaned
by hand. Clean these areas with hot water,
soap-filled steel-wool pads or cleansers such as
Soft Scrub
®
. Rinse well with clean water and dry.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
How to Set the Oven for Cleaning
The oven doors must be closed and all controls set
correctly for the cycle to work properly.
Touch the SELF CLEAN pad.
A 3-hour self-clean time is recommended
for use when cleaning small, contained
spills. A self-clean time of 5 hours is
recommended for a dirtier oven.
If a time other than 5 hours or 3 hours is
needed, use the number pads and enter
the desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on
how dirty your oven is.
Touch the START pad.
The upper and lower oven doors lock
automatically. The cooktop elements are also
locked out during self-clean. The display will
show the clean time remaining. It will not be
possible to open the oven doors or use the
cooktop until the temperature drops below the
lock temperature and LOCKED/DOOR goes
off in the control display.
When LOCKED/DOOR goes off, you will be
able to open the doors.
■ The word LOCKED/DOORwill flash and
the word door will display if you set the clean
cycle and forget to close the oven doors.
■ To stop a clean cycle, touch the CLEAR/OFF
pad. When LOCKED/DOORgoes off,
indicating the ovens have cooled below the
locking temperature, you will be able to open
the doors.
Double Ovens:
■ You can set a clean cycle in both ovens
at the same time; however, they will not
self-clean at the same time. The last oven set
will automatically delay its start until the end
of the first oven’s clean cycle.
■ When an oven is set to self-clean, both oven
doors will lock and the cooktop controls will
lock out. The ovens and cooktop cannot be
used when an oven is set to self-clean.
Troubleshooting TipsConsumer Support
29
Using the self-cleaning upper and lower ovens.
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
How to Delay the Start of Cleaning
Touch the SELF CLEAN pad.
Touch the START pad.
Operating
A 3-hour self-clean time is
Safety Instructions
Instructions
recommended for use when cleaning
small, contained spills. A self-clean
time of 5 hours is recommended
for a dirtier oven.
If a time other than 5 hours or 3 hours
is needed, use the number pads and
enter the desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending
on how dirty your oven is.
Touch the DELAY START pad.
Using the number pads, enter the time
of day you want the clean cycle to
start.
The upper and lower oven doors lock
automatically. The cooktop elements are
also locked out during self-clean. The
display will show the start time. It will not
be possible to open the oven doors or use
the cooktop until the temperature drops
below the lock temperature and
LOCKED/DOOR goes off in the control
display.
When LOCKED/DOOR goes off, you will
be able to open the doors.
After a Clean Cycle
You may notice some white ash in the
oven. Wipe it up with a damp cloth after
the oven cools.
If white spots remain, remove them with
a soap-filled steel wool pad and rinse
thoroughly with a vinegar and water
mixture.
■ You cannot set the oven for cooking or
another self-clean cycle until the oven is
cool enough for the door to unlock.
■ While the oven is self-cleaning, you can
touch the CLOCK pad to display the time
of day. To return to the clean countdown,
touch the SELF CLEAN pad.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
30
These deposits are usually a salt residue
that cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean
cycle, repeat the cycle.
■ If the racks become hard to slide,
apply a small amount of cooking oil
to a paper towel and wipe the edges
of the oven racks with the paper towel.
Special features of your oven control.GEAppliances.com
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
KITCHEN
TIMER
ON/OFF
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features
and how you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain
in the control’s memory until the steps are repeated.
To enter a special feature for either oven, you must first touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads
at the same time. The lower oven BROIL HI/LO and BAKE pads will not activate special features.
When the display shows your choice, touch the START pad. The special features will remain in memory after
a power failure, except for the Sabbath feature, which will have to be reset.
12-Hour Shutdown
With this feature, should you forget
and leave the oven on, the control will
automatically turn off the oven after
12 hours during baking functions
or after 3 hours during a broil function.
If you wish to turn OFF this feature, follow
the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the DELAY START pad
until no shdn (no shut-off) appears
in the display.
Touch the START pad to activate
the no shut-off and leave the control
set in this special features mode.
Your oven control is set to use the
Fahrenheit temperature selections,
but you may change this to use
the Celsius selections.
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the COOK TIME and BROILHI/LO pads at the same time. The
display will show F (Fahrenheit).
Touch the COOK TIME and BROILHI/LO pads again at the same time.
The display will show C (Celsius).
Touch the START pad.
Tones at the End of a Timed Cycle
At the end of a timed cycle, 3 short beeps
will sound followed by one beep every
6 seconds until the CLEAR/OFF pad is
touched. This continual 6-second beep
may be cancelled.
To cancel the 6-second beep:
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the BROIL pad. The display
shows CONTI BEEP (continuous beep).
Touch the BROIL pad again. The
display shows SINGLE BEEP. (This
cancels the one beep every 6 seconds.)
OR
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF
pad. The display shows CON BEEP
(continual beep). Touch the KITCHENTIMER ON/OFF pad again. The
display shows BEEP. (This cancels
the one beep every 6 seconds.)
Touch the START pad.
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
(on some models)
31
Special features of your oven control.
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
COOKING
TIME
Tone Volume (on some models)
Operating
This feature allows you to adjust the tone
volumes to a more acceptable volume.
here are three possible volume levels.
T
Touch the upper oven BROIL HI/LO
Safety Instructions
Instructions
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the COOK TIME pad.
The display will show 2 BEEP.
This is the middle volume level.
Touch the COOK TIME pad again.
The display will show 3 BEEP. This
is the loudest volume level.
12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout
Your control is set to use a 12-hour clock.
If you would prefer to have a 24-hour
military time clock or black out the clock
display, follow the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO
and BAKE pads at the same time until
the display shows SF.
Touch the CLOCK pad once. The
display will show 12 hr. If this is the
choice you want, touch the START
pad.
Touch the COOK TIME pad again.
The display will show 1 BEEP. This is the
uietest volume level.
q
For each time the level is changed,
a tone will sound to provide an
indication of the volume level.
Touch the CLOCK pad again to change to
the 24-hour military time clock. The display
will show 24 hr. If this is the choice you
want, touch the START pad.
Touch the CLOCK pad again to black out
the clock display. The display will show
OFF. If this is the choice you want, touch
the START pad.
NOTE: If the clock is in the black-out mode,
you will not be able to use the Delay Start
function.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
32
Auto Recipe™Conversion (on some models)
When using convection bake, the
Auto Recipe™ Conversion feature will
automatically convert entered regular
baking temperatures to convection baking
temperatures.
This feature is activated so that the display
will show the actual converted (reduced)
temperature. For example, if you enter a
regular recipe temperature of 350°F and
touch the START pad, the display will showCON and the converted temperature of
325°F.
To deactivate the feature:
To reactivate the feature, repeat steps
1–3 above but touch the START pad when
CON ON is in the display.
Cook and Hold (on some models)
Your new control has a cook-and-hold
feature that keeps cooked foods warm for
up to 3 hours after the cooking function is
finished.
To activate this feature, follow the steps
below.
Touch the BAKE and BROIL HI/LO
pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the upper oven BAKE andBROIL HI/LO pads at the same time
until the display shows SF.
Touch the CONVECTION COOK pad.
The display will show CON ON. Touch
the CONVECTION COOK pad again.
The display will show CON OFF.
Touch the START pad.
Touch the COOKING TIME pad.
The display will show Hld OFF.
Touch the COOKING TIME pad again
to activate the feature. The display will
show Hld ON.
Touch the START pad to activate
the cook-and-hold feature and
leave the control set in this
special features mode.
Using the Sabbath feature.
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) (on some models)
(upper and lower ovens)
GEAppliances.com
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or
Delay Start cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be
emoved. See the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.
r
How to Set for Regular Baking/Roasting
When the display shows, the
oven is set in Sabbath. When the display
shows, the oven is baking/roasting.
Make sure the clock shows the correct time
of day and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven
BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same
time, until the display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads
were not touched at the same time. Touch
the CLEAR/OFF pad and begin again.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH
appears in the display.
Touch the START pad and will appear
in the display. Both ovens are now in
Sabbath mode.
Touch the BAKE pad on the upper or lower
oven. No signal will be given.
Using the number pads, enter the desired
temperature between 170°F and 550°F.
No signal or temperature will be given.
There is no default temperature.
Touch the START pad on the
corresponding oven.
After a random delay period of
approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicatingthat
the oven is baking/roasting. If doesn’t
appear in the display, start again at Step 4.
To bake in the other oven, start at Step 4
(on some models).
To adjust the oven temperature, touch
the BAKE pad, enter the new temperature using
the number pads and touch the START pad.
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads
are active during the Sabbath feature.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
When the display shows
oven is set in Sabbath. When the display
shows , the oven is baking/roasting.
, the
How to Set for Timed Baking/Roasting—Immediate Start and Automatic Stop
Make sure the clock shows the correct time
of day and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven
BROIL HI/LO and BAKE pads, at the same
time, until the display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the
display, the BROIL HI/LO and BAKE pads
were not touched at the same time. Touch
the CLEAR/OFF pad and begin again.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH
appears in the display.
Touch the START pad and will appear
in the display. Both ovens are now in
Sabbath mode.
Touch the COOK TIME pad on the upper or
lower oven. No signal will be given.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time between 1 minute
and 9 hours and 99 minutes.
Touch the START pad.
Touch the BAKE pad. No signal will be
given.
Using the number pads, enter the desired
temperature. No signal or temperature will
be given. There is no default temperature.
Touch the START pad on the
corresponding oven.
After a random delay period of
approximately 30 seconds to 1 minute,
will appear in the display indicating
that the oven is
doesn’t appear in the display, start again
at Step 7.
To adjust the oven temperature, touch the BAKE
pad, enter the new temperature using the
number pads and touch the START pad.
When cooking is finished, the display will
change from to and 0:00 will appear,
indicating that the oven has turned OFF but is
still set in Sabbath. Remove the cooked food.
baking/roasting.
If
How to Exit the Sabbath Feature
Touch the CLEAR/OFF pad.
If the oven is cooking, wait for a
random delay period of approximately
30 seconds to 1 minute, until only is
in the display.
Touch and hold both the BROIL HI/LO
and BAKE pads, at the same time, until
the display shows SF.
Tap the DELAY START pad until 12 shdn
or no shdn appears in the display.
Choose 12 shdn, indicating that the oven
will automatically turn off after 12 hours
or no shdn, indicating that the oven will
not automatically turn off after 12 hours.
Press START when the option that you
want is in the display (12 shdn or no shdn).
NOTE:If a power outage occurred while the
oven was in Sabbath, the oven will automatically
turn off and stay off even when the power
returns. The oven control must be reset. Some
models will resume Sabbath mode; however,
opening the door will activate the oven light.
Troubleshooting TipsConsumer Support
33
W
ARMING DRAWER
Operating
Using the warming drawer. (on some models)
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
WARNING
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food.
Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
Safety Instructions
Instructions
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
ailure to follow these instructions may result in foodborne illness.
F
To Use the Warming Drawer
Push and turn the control knob to any
desired setting.
The warming drawer will keep hot, cooked
foods at serving temperature. Always start with
hot food.
Touch the WARMING DRAWER pad. “WARMER
ON” and “1” are lit on the display and “Set”
begins to blink. On the number pads, touch 1
for Low, 2for Medium or 3for High. The display
“1” changes corresponding to the number pad
selected. The warming drawer starts
automatically after you touch 1, 2or 3.
“WARMER ON” and the number remain lit. “Set”
stops blinking. On some models press START.
On some models – toggle between settings by
touching the WARMING DRAWER pad.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not
turn off the warming drawer.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked
foods warm. Always start with hot food. Do not
use to heat cold food other than crisping
crackers, chips or dry cereal.
Do not line the warming drawer or pan
with aluminum foil. Foil is an excellent heat
insulator and will trap heat beneath it. This
will upset the performance of the drawer
and could damage the interior finish.
Allow approximately 25 minutes for the
warming drawer to preheat.
■ Do not put liquid or water in the warming
drawer.
Temperature Selection Chart
To keep several different foods hot, set the
control to the food needing the highest setting.
■ The temperature, type and amount of food,
and the time held will affect the quality of
the food.
■ Repeated opening of the drawer allows
the hot air to escape and the food to cool.
■ With large loads it may be necessary
to use a higher warming drawer setting
and cover some of the cooked food items.
■ All foods placed in the warming drawer
should be covered with a lid or aluminum foil.
When warming pastries or breads, the cover
should be vented to allow moisture to
escape.
■ Food should be kept hot in its cooking
container or transferred to a heat-safe
serving dish.
NOTE: Plastic containers or plastic wrap will
melt if in direct contact with the drawer, pan or a
hot utensil. Melted plastic may not be removable
and is not covered under your warranty.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
34
To Crisp Stale Items
■ Place food in low-sided dishes or pans.
■ Preheat on LO/1 setting.
To Warm Serving Bowls and Plates
CAUTION
Dishes will be hot. Use pot holders or mitts
when removing hot dishes.
To warm serving bowls and plates, set the
control on LO/1.
■ Check crispness after 45 minutes. Add time
as needed.
■ Use only heat-safe dishes.
■ If you want to heat fine china, please check
with the manufacturer of the dishes for
their maximum heat tolerance.
■ You may warm empty serving dishes
while preheating the drawer.
Using the lower oven drawer. (on some models)GEAppliances.com
The lower oven drawer may be used to bake foods using the same times and temperatures as a standard oven.
Foods ideal for baking in the lower oven drawer include pizza, frozen foods, casseroles, biscuits, rolls and many
desserts.
To Use the Lower Oven Drawer
Push in and turn the lower oven
drawer knob to any desired setting.
Allow the lower oven drawer to
preheat.
■ The ON signal light is located above the
knob and glows when the knob is in the
ON position. It remains ON until the knob
is moved to the OFF position.
■ The “Heating” signal light is located below
the knob and glows when the heating
elements are active. Preheat is complete
after the “Heating” signal has turned
off for the first time after the knob is
turned on.
Push in and turn the lower oven drawer
knob to any desired setting.
NOTES:
■ Always use the included drawer rack
when using the lower oven drawer.
■ The lower oven drawer cannot be used
during a self-clean cycle of the upper
oven.
■ Do not put food, foil or cookware directly
on the bottom of the lower oven drawer.
Always use the included drawer rack.
■ If foods require a cover, use only
foil or lids able to withstand baking
temperatures. Do not use plastic.
■ Maximum height of foods that can be
baked in the lower oven drawer is 31/2″.
■ Do not put liquid or water in the lower
oven drawer.
■ Never place plastics, paper, canned foods
or combustible material in the lower oven
drawer.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
The lower oven drawer uses less energy than the upper oven.
Allow the following approximate times for preheating:
Desired Lower Preheat
Oven TemperatureTime
WARM10 minutes
350°F15 minutes
425°F 25 minutes
When Using the Lower Oven Drawer Warm Setting
The WARM SETTING of the lower oven
drawer can be used to keep hot, cooked
foods at serving temperatures. Always start
with hot food. Do not use the WARM
SETTING to heat cold food other than
crisping crackers, chips or dry cereal.
NOTE: The beginning temperature of the
food, the amount of food, the type of food,
the container and the amount of time the
food is in the drawer will affect the quality
and ending temperature of the food.
Push in and turn the control knob
to the warm setting.
Troubleshooting TipsConsumer Support
35
Care and cleaning of the range.
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
If your range is removed for cleaning, servicing or any
WARNING
reason, be sure the anti-tip device is reengaged properly
when the range is replaced. Failure to take this precaution
could result in tipping of the range and cause injury.
Operating
Safety Instructions
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective
shipping film with your fingers and slowly peel
it from the appliance surface. Do not use any
sharp items to remove the film. Remove all
of the film before using the appliance
for the first time.
Instructions
Control Knobs
The control knobs may be removed for easier
cleaning.
Make sure the knobs are in the OFF positions
and pull them straight off the stems for
cleaning.
Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated
before cleaning.
See the Control Lockout information in the Using
the clock, kitchen timer and control lockout
section in this manual.
To ensure no damage is done to the finish
of the product, the safest way to remove
the adhesive from packaging tape on new
appliances is an application of a household
liquid dishwashing detergent. Apply with a soft
cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all
parts. It cannot be removed if it is baked on.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or
they may also be washed with soap and water.
Make sure the inside of the knobs are dry
before replacing.
Replace the knobs, in the OFF position to
ensure proper placement.
Clean up splatters with a damp cloth.
You may also use a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm, soapy water.
Do not use abrasives of any kind.
Reactivate the touch pads after cleaning.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
36
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides of the range
and the door, top of control panel and the
drawer front. Clean these with soap and water
or a vinegar and water solution.
Do not use commercial oven cleaners, cleaning
powders, steel wool or harsh abrasives on any
painted surface.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will
scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use
warm, sudsy water or a stainless steel
cleaner or polish. Always wipe the surface
in the direction of the grain. Follow the
cleaner instructions for cleaning the
stainless steel surface.
To inquire about purchasing stainless steel
appliance cleaner or polish or to find the
location of a dealer nearest you, please
call our toll-free number:
National Parts Center1.800.626.2002
GEAppliances.com
Porcelain Enamel Cooktop (on some models)
The porcelain enamel finish is sturdy
but breakable if misused. This finish is
acid-resistant. However, any acidic foods
spilled (such as fruit juices, tomato or
vinegar) should not be permitted to
remain on the finish.
If acids spill on the cooktop while it is hot,
use a dry paper towel or cloth to wipe it up
right away. When the surface has cooled,
wash with soap and water. Rinse well.
For other spills such as fat spatterings,
wash with soap and water or cleansing
powders after the surface has cooled.
Rinse well. Polish with a dry cloth.
The gasket is designed with a gap at the
bottom to allow for proper air circulation.
Do not rub or clean the door gasket—it has
an extremely low resistance to abrasion.
If you notice the gasket becoming worn,
frayed or damaged in any way or if it has
become displaced on the door, you should
have it replaced.
Slot
Hinge
lock
Pull hinge locks down to unlock.
Removal position
Cleaning the Oven Door
To clean the inside of the door:
■ Because the area inside the gasket is
cleaned during the self-clean cycle,
ou do not need to clean this by hand.
y
■ The area outside the gasket and the door
liner can be cleaned with a soap-filled
or plastic scouring pad, hot water and
detergent. Rinse well with a vinegar
and water solution.
To clean the outside of the door:
■ Use soap and water to thoroughly clean the
top, sides and front of the oven door. Rinse
well. You may also use a glass cleaner to
clean the glass on the outside of the door.
Do not let water drip into the vent openings.
Lift-Off Oven Door (on some models)
The door is very heavy. Be careful when
removing and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
Fully open the door.
Pull the hinge locks down toward the door
frame, to the unlocked position. A tool,
such as a small flat-blade screwdriver,
may be required.
Firmly grasp both sides of the door
at the top.
Close door to the door removal position,
which is halfway between the broil stop
position and fully closed.
Lift door up and out until the hinge arm
is clear of the slot.
To replace the door:
Firmly grasp both sides of the door
at the top.
GEAppliances.com
■ If any stain on the door vent trim is
persistent, use a soft abrasive cleaner
and a sponge-scrubber for best results.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato
■
sauces and basting materials containing
acids may cause discoloration and should
be wiped up immediately. When surface is
cool, clean and rinse.
■ Do not use oven cleaners, cleaning powders
or harsh abrasives on the outside of the door.
With the
door at the
same angle
Bottom
edge of
slot
Hinge arm
as the removal
position, seat the
indentation of the
hinge arm into the
Indentation
bottom edge of the
hinge slot. The notch in the hinge arm
must be fully seated into the bottom of
the slot.
Fully open the door. If the door will not
fully open, the indentation is not seated
correctly in the bottom edge of the slot.
Push the hinge locks up against the front
frame of the oven cavity to the locked
position.
Hinge
lock
Hinge
arm
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
Push hinge locks up to lock.
Close the oven door.
37
Care and cleaning of the range.
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)
Operating
o remove the door:
T
Oven
frame
ully open the door.
F
ift up on the hinge lock toward the
L
oven frame until they stop.
Safety Instructions
Close the door to 45 degrees (you will
feel the door stop). The hinge lock will
contact the oven frame.
On both sides of the door, press down
on the release buttons on each hinge.
Lift door up until it is clear of the hinge.
Door
frame
Instructions
Release
buttons
Push in
Pull on hinge arms slightly to relieve
pressure on the locking tabs.
Push the hinge locks down onto
the hinge.
Push the hinges in toward the unit
so they are closed.
o replace the door:
T
ull the hinges down away from the
P
oven frame to the fully open position.
Lift up on the hinge locks toward
the oven frame until they stop.
The hinges will release to the
45-degree position. The hinge locks
will contact the oven frame.
Slide the door back onto the hinges.
Make sure the buttons pop back out.
Fully open the door.
Push the hinge locks down onto
the hinge.
Close the oven door.
Pull down
Flat rack
Handles
Use the rack with the two front handles
in the upper oven.
Use the rack without the two front
handles in the lower oven.
Oven Racks
All oven racks may be cleaned by hand
with an abrasive cleaner or steel wool. After
cleaning, rinse the racks with clean water
and dry with a clean cloth. Gray porcelaincoated oven racks may remain in the oven
during the self-cleaning cycle without being
damaged. The nickel-plated oven racks
may remain in the oven during the
self-cleaning cycle, but they will lose their
luster and become hard to slide. It will be
necessary to grease all oven rack side
edges with a light coating of vegetable oil
after cleaning them by hand or in the oven.
This will help maintain the ease of sliding
the racks in and out of the oven.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
38
Removable Oven Floor (on some models)
Safety Instructions
GEAppliances.com
Press down and pull out.
To remove the oven floor:
Remove the oven door using the
instructions in the Lift-Off Oven Door
section.
Press down and pull out the
removable oven floor.
IMPORTANT: Always replace the
removable floor before the next use.
Oven Vent on Radiant Glass Cooktops
The oven vent is located behind the right rear
surface unit. On double ovens, the upper oven
vent is behind the left rear surface unit.
On double ovens, the upper oven vent is behind
the left rear surface unit.
This area could become hot during oven use.
It is normal for steam to come out of the vent,
and moisture may collect underneath it when
the oven is in use.
The vent is important for proper air circulation.
Never block this vent.
Oven Vent (on some models)
The oven vent is above the left side of the
door.
This area could become hot during
oven use.
It is normal for steam to come out of
the vent.
The vent is important for proper air
circulation. Never block this vent.
Clean the oven floor with warm soapy
water.
When reinstalling the oven floor, be
sure to slide it all the way to the back
of the oven.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Rail
Stop guide
Storage Drawer Removal (on some models)
To remove the drawer:
Pull the drawer out until it stops.
Lift the front of the drawer until
the stops clear the guides.
Remove the drawer.
To replace the drawer:
Place the drawer rails on the guides.
Push the drawer back until it stops.
Lift the front of the drawer and push
back until the stops clear the guides.
Lower the front of the drawer and
push back until it closes.
Removable Warming Drawer/Lower Oven Drawer Pan (on some models)
NOTE: For models with an electric
warming drawer or lower oven drawer,
before performing any adjustments,
cleaning or service, disconnect the range
electrical power supply at the household
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker. Make sure
the drawer heating element is cool.
NOTE: Allow warming drawer or lower oven
drawer to cool before removing pan.
■ Never place, use or self-clean the drawer
pan in the upper oven.
■ Warming drawer or lower oven drawer
has a removable pan for easy cleaning.
Clean with hot, soapy water and a
sponge or dish towel. Dry with a clean
cloth. Replace the pan in the warming
drawer or lower oven drawer.
Troubleshooting TipsConsumer Support
NOTE: Wipe spills promptly after each use.
39
Care and cleaning of the range.
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect
WARNING
CAUTION
the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel.
Failure to do so may result in electric shock or burn.
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool.
Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
Operating
Safety Instructions
Receptacle
Socket
G6.35 Bulb
Instructions
Tab
Glass cover
(on some models)
Receptacle
Socket
G9 Bulb
Tab
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise
1/4 turn until the tabs of the glass
cover clear the grooves of the socket.
Wearing latex gloves may offer
a better grip.
Using gloves or a dry cloth, remove
the bulb by pulling it straight out.
To replace:
Use a new 120/130-volt halogen bulb,
not to exceed 50 watts. Replace the
bulb with the same type of bulb that
was removed. Your model will have
one of the two types shown on
the left. To determine the correct
replacement bulb, check the bulb
terminals. Bulbs with 2 straight pin
terminals are G6.35 bulbs. Bulbs
with 2 looped terminals are G9 bulbs.
(Do not interchange.) Be sure the
replacement bulb is rated 120 volts
or 130 volts (NOT 12 volts).
Using gloves or a dry cloth, remove
the bulb from its packaging. Do not
touch the bulb with bare fingers. Oil
from skin will damage the bulb and
shorten its life.
Receptacle
Use gloves
or cloth
Push the bulb straight into the
receptacle all the way.
Place the tabs of the glass cover into
the grooves of the socket. Turn the
glass cover clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven,
clean the glass cover frequently using
a wet cloth. This should be done when
the oven is completely cool.
Reconnect electrical power to
the oven.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
(on some models)
Wire cover holder
40
Glass cover
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
To remove the cover:
Hold a hand under the cover so
it doesn’t fall when released. With
fingers of the same hand, firmly push
back the wire cover holder. Lift off the
cover.
Do not remove any screws to remove
the cover.
Replace bulb with a 40-watt
appliance bulb.
To replace the cover:
Place it into groove of the light
receptacle. Pull wire forward to the
center of the cover until it snaps into
place.
Connect electrical power to the range.
WARNING
Safety Instructions
GEAppliances.com
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the
electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to
do so may result in electric shock or burn.
Oven Light Replacement (on some models)
Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
To remove the cover:
Twist lens counterclockwise about
a quarter turn to remove.
Do not remove any screws to remove
the cover.
Replace bulb with a 40-watt
appliance bulb or two-prong halogen
bulb, as appropriate.
To replace the cover:
Oven Heating Elements (on some models)
Do not clean the bake element or the broil
element. Any soil will burn off when the
elements are heated.
To clean the oven floor, gently lift
the bake element. Clean with warm,
soapy water.
Line up tabs of lens in front of tabs
on housing and rotate clockwise
to engage.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
Oven Heating Elements (on some models)
Do not clean the broil element. Any soil will
burn off when the element is heated. Clean
the oven floor with warm, soapy water.
On some models, the bake element is
not exposed and is under the oven floor.
If spillovers, residue or ash accumulate on
the oven floor, wipe up before self-cleaning.
If the element is above the oven floor, gently
lift the bake element and clean with warm,
soapy water.
Troubleshooting TipsConsumer Support
41
Operating
Cleaning the glass cooktop.
Normal Daily Use Cleaning
ΟΝΛΨ use CERAMA BRYTE®Ceramic
ooktop Cleaner on the glass cooktop.
C
Other creams may not be as effective.
To maintain and protect the surface of
Safety Instructions
Clean your cooktop after
each spill. Use CERAMA
BRYTE®Ceramic Cooktop
Cleaner.
Instructions
your glass cooktop, follow these steps:
Before using the cooktop for the
first time, clean it with CERAMA
BRYTE
This helps protect the top and makes
cleanup easier.
Daily use of CERAMA BRYTE®Ceramic
Cooktop Cleaner will help keep the
cooktop looking new.
Burned-On Residue
(on some models)
®
Ceramic Cooktop Cleaner.
Shake the cleaning cream well.
pply a few drops of CERAMA BRYTE
A
Ceramic Cooktop Cleaner directly
to the cooktop.
Use a paper towel or CERAMA
BRYTE®Cleaning Pad for Ceramic
Cooktops to clean the entire cooktop
surface.
Use a dry cloth or paper towel
to remove all cleaning residue.
No need to rinse.
NOTE: It is very important that you DO
NOT heat the cooktop until it has been
cleaned thoroughly.
®
Use a CERAMA BRYTE®Cleaning Pad for
Ceramic Cooktops.
The CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop
Scraper and all recommended supplies
are available through our Parts Center.
See instructions under “To Order Parts”
section on next page.
NOTE: Do not use a dull or
nicked blade.
NOTE: DAMAGE to your glass surface
may occur if you use scrub pads other
than those recommended.
Allow the cooktop to cool.
Spread a few drops of CERAMA
BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner on
the entire burned residue area.
Using the included CERAMA BRYTE
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops,
rub the residue area, applying
pressure as needed.
Heavy, Burned-On Residue
Allow the cooktop to cool.
Use a single-edge razor blade
scraper at approximately a 45°
angle against the glass surface and
scrape the soil. It will be necessary
to apply pressure to the razor
scraper in order to remove
the residue.
After scraping with the razor
scraper, spread a few drops of
CERAMA BRYTE®Ceramic Cooktop
Cleaner on the entire burned residue
area. Use the CERAMA BRYTE
Cleaning Pad to remove any
remaining residue.
®
If any residue remains, repeat
the steps listed above as needed.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish
the entire surface with CERAMA
BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner
and a paper towel.
®
For additional protection, after all
residue has been removed, polish
the entire surface with CERAMA
BRYTE®Ceramic Cooktop Cleaner
and a paper towel.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
42
Metal Marks and Scratches
Safety Instructions
GEAppliances.com
Be careful not to slide pots and
pans across your cooktop. It will
leave metal markings on the
ooktop surface.
c
These marks are removable using
the CERAMA BRYTE
Cooktop Cleaner with the CERAMA
BRYTE®Cleaning Pad for Ceramic
Cooktops.
If pots with a thin overlay of
aluminum or copper are allowed
to boil dry, the overlay may leave
black discoloration on the cooktop.
®
Ceramic
NOTE: Carefully check the bottom of
pans for roughness that would scratch
the cooktop.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the
edges of the glass, lay a wet cloth on it
for a few minutes, then wipe clean with
nonabrasive cleaners.
Glass surface—potential for permanent damage.
This should be removed
immediately before heating
again or the discoloration
ay be permanent.
m
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Sugary spillovers (such as
jellies, fudge, candy, syrups)
or melted plastics can cause
pitting of the surface of your
cooktop (not covered by the
warranty) unless the spill
is removed while still hot.
Special care should be
taken when removing hot
substances.
Be sure to use a new, sharp
razor scraper.
Do not use a dull or nicked
blade.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Turn off all surface units. Remove
hot pans.
Wearing an oven mitt:
a. Use a single-edge razor
blade scraper (CERAMA BRYTE
Ceramic Cooktop Scraper)
to move the spill to a cool
area on the cooktop.
b. Remove the spill with paper
towels.
®
Any remaining spillover should be
left until the surface of the cooktop
has cooled.
Don’t use the surface units again
until all of the residue has been
completely removed.
NOTE: If pitting or indentation in the
glass surface has already occurred, the
cooktop glass will have to be replaced.
In this case, service will be necessary.
To Order Parts
To order CERAMA BRYTE®Ceramic
Cooktop Cleaner and the cooktop
scraper, please call our toll-free number:
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
ProblemPossible CausesWhat To Do
Safety Instructions
Surface units will notImproper cookware • Use pans which are flat and match the diameter of
maintain a rolling boilbeing used.the surface unit selected.
or cooking is not
fast enough
Surface units doA fuse in your home may be • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
not work properlyblown or the circuit breaker
Instructions
Surface unit stopsThis is normal. The unit
glowing when turnedis still on and hot.
to a lower setting
Scratches (may appearIncorrect cleaning • Scratches are not removable. Tiny scratches will become
as cracks) on cooktopmethods being used.less visible in time as a result of cleaning.
glass surface
Areas of discoloration Food spillovers not cleaned • See the Cleaning the glass cooktop section.
on the cooktopbefore next use.
Plastic melted to Hot cooktop came into • See the Glass surface—potential for permanent damage
the surfacecontact with plastic placedsection in the Cleaning the glass cooktop section.
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled • Call a qualified technician for replacement.
of the cooktopon the cooktop.
Frequent cycling Improper cookware • Use only flat cookware to minimize cycling.
off and on of being used.
surface units
Oven light does Light bulb is loose.• Tighten or replace the bulb.
not work
Oven will not workPlug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
In some areas, the power• Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
(voltage) may be low.
tripped.
Cooktop controls • Check to see the correct control is set for the surface
improperly set.unit you are using.
Cookware with rough bottoms • To avoid scratches, use the recommended cleaning
being used or coarse particlesprocedures. Make sure bottoms of cookware are clean
(salt or sand) were betweenbefore use, and use cookware with smooth bottoms.
the cookware and the surface
of the cooktop.
Cookware has been slid
across the cooktop surface.
Hot surface on a model• This is normal. The surface may appear discolored
with a light-colored cooktop.when it is hot. This is temporary and will disappear
as the glass cools.
on the hot cooktop.
inserted in the electrical outlet.grounded outlet.
A fuse in your home may • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Oven controls improperly set. • See the Using the oven section.
Oven too hot .• Allow the oven to cool to below locking temperature.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
44
GEAppliances.com
ProblemPossible CausesWhat To Do
Food does not bake Oven controls improperly set.• See the Using the oven section.
or roast properly
Food does notOven controls improperly set.• Make sure you touch the BROIL HI/LO pad.
broil properly
Rack position is incorrect • See the Using the oven section.
or the rack is not level.
Incorrect cookware or • See the Using the oven section.
cookware of improper
size being used.
Oven thermostat needs • See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
adjustment.section.
Improper rack position• See the Broiling Guide.
being used.
Cookware not suited • For best results, use a pan designed for broiling.
for broiling.
The probe is plugged • Unplug and remove the probe from the oven.
into the outlet in the oven.
(on some models)
In some areas the power • Preheat the broil element for 10 minutes.
(voltage) may be low.
• Broil for the longest period of time recommended
in the Broiling Guide.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Oven temperature Oven thermostat • See the Adjust the oven thermostat—Do it yourself!
too hot or too coldneeds adjustment .section.
Storage drawer Rear drawer support is• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
is crookedon top of the guide rail.Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
• Check to make sure drawer is properly seated
if removed.
Storage drawerPower cord may be• Reposition the drawer and power cord. See the
won’t closeobstructing drawerStorage Drawer Removal instructions in the Care and
in the lower back cleaning of the range section.
of the range.
Rear drawer support is• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
on top of the guide rail.Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
Oven door is crookedThe door is out of position.• Because the oven door is removable, it sometimes gets out
of position during installation. To straighten the door, push
down on the high corner.
Troubleshooting TipsConsumer Support
45
Operating
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
ProblemPossible CausesWhat To Do
Safety Instructions
Clock and timer do Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
not workinserted in the electrical outlet.grounded outlet.
A fuse in your home • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
may be blown or the
circuit breaker tripped.
Oven controls improperly set. • See the Using the kitchen timer section.
Oven will not self-cleanThe oven temperature is • Allow the range to cool and reset the controls.
too high to set a self-clean
Instructions
operation.
Oven controls improperly set.• See the Using the self-cleaning upper and lower ovens
section.
The probe is plugged into • Remove the probe from the oven.
the outlet in the oven.
(on some models)
“Crackling” orThis is the sound of the • This is normal.
“popping” soundmetal heating and cooling
during both the cooking and
cleaning functions.
Excessive smokingExcessive soil.• Touch the CLEAR/OFF pad. Open the windows to
during a clean cyclerid the room of smoke. Wait until LOCKED/DOOR
goes off. After the oven cools, wipe up the excess soil
and reset the clean cycle.
Oven door will not Oven too hot.• Allow the oven to cool below locking temperature.
open after a clean cycle
Oven not clean after a Oven controls not properly set. • See the Using the self-cleaning upper and lower ovens
clean cyclesection.
Oven was heavily soiled.• Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean
again or for a longer period of time.
“LOCKED” flashesThe self-clean cycle has been • Close the oven door.
in the displayselected but the door is not
closed.
“LOCKED” is on The oven door is locked• Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool.
when you wantbecause the temperature
to cookinside the oven has not
dropped below the
locking temperature.
“F—” and a number You have a function error code. • Disconnect all power to the range for at least
or letter flash 30 seconds and then reconnect power. If the function
in the displayerror code repeats, call for service.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
46
GEAppliances.com
ProblemPossible CausesWhat To Do
Range Locked or LOC The controls have • See the Control Lockout section to unlock.
On appears in the ovenbeen locked.
display or LC appears
in the surface display
Control signals afterYou forgot to enter a• Touch the BAKE pad and desired temperature or
entering cooking timebake temperature or the SELF CLEAN pad and desired clean time.
or start timecleaning time.
Display goes blankA fuse in your home may be • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
blown or the circuit
breaker tripped.
The clock is in the • See the Special features of your oven control section.
black-out mode.
Display flashesPower failure. • Reset the clock.
Unable to get the Oven control pads were • The BROIL HI/LO and BAKE pads must be touched at
display to show “SF”not touched properly.the same time and held for 3 seconds.
“Probe” appears inThis is reminding you to • Enter a probe temperature.
the displayenter a probe temperature
(on some models)after plugging in the probe.
Power outage,Power outage or surge.• Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
clock flashesit by touching the CLEAR/OFF pad, setting the clock
and resetting any cooking function.
Steam from the ventWhen using the ovens,• This is normal.
it is normal to see steam
coming out of the oven
vents. As the number of racks
or amount of food being
cooked increases, the amount
of visible steam will increase.
“Burning” or “oily”This is normal in a new oven • To speed the process, set a self-clean cycle for a
odor emitting fromand will disappear in time. minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning
the ventupper and lower ovens section.
Strong odorAn odor from the insulation • This is temporary.
around the inside of the oven
is normal for the first few times
the oven is used.
Fan noiseA convection fan may • This is normal. To maximize cooking evenness,
automatically turn on the fan is designed to operate in both directions,
and off.with a pause in between.
• The convection fan will operate during preheat
of the bake cycle. The fan will turn off after the oven
is heated to the set temperature. This is normal.
A cooling fan may • This is normal. The cooling fan will turn off and on
automatically turn on and off.to cool internal parts. It may run after the oven is
turned off.
Safety Instructions
Instructions
Operating
Care and Cleaning
Troubleshooting TipsConsumer Support
47
Operating
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
ProblemPossible CausesWhat To Do
Safety Instructions
Oven racks areThe shiny, silver-colored • Apply a small amount of vegetable oil to a paper
difficult to slideracks were cleaned in a towel and wipe the edges of the oven racks with
self-clean cycle.the paper towel. Do not spray with Pam®or other
lubricant sprays.
Drawer does not slide The drawer is out• Fully extend the drawer and push it all the way in.
smoothly or dragsof alignment.See the Care and cleaning of the range section.
Drawer is over-loaded or • Reduce weight. Redistribute drawer contents.
load is unbalanced.
Instructions
Warming drawer or A fuse in your home may be • Replace the fuse or reset the circuit breaker.
lower oven drawer blown or the circuit breaker
will not worktripped.
Controls improperly set.• See the Using the warming drawer section.
Excessive condensation Liquid in drawer.• Remove liquid.
in the drawer
Uncovered foods.• Cover food with lid or aluminum foil.
Temperature setting too high. • Reduce temperature setting.
Food dries out in the Moisture escaping. • Cover food with lid or aluminum foil.
warming drawer
Griddle is not hot Griddle overloaded. • Turn griddle off.
enough
Drawer not fully closed.• Push drawer in until latch engages.
Griddle removed from burners • Touch + and – together for 3 seconds.
during operation.After the beep, restart the griddle.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
48
Safety Instructions
Notes.G
EAppliances.com
Instructions
Operating
Care and Cleaning
49
Troubleshooting TipsConsumer Support
Accessories.
F
R
O
N
T
R
E
A
R
R
E
A
R
Safety Instructions
Looking For Something More?
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.)
or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616
(Canada) (during normal business hours). Have your model number ready.
Operating
GratesSurface Burner Heads and Caps
Instructions
Oven Racks
Oven ElementsLight Bulbs
Surface Elements and Drip Pans
or
Knobs
Experience these other great products to keep your kitchen looking great!
Ceramic Cooktop
Cleaning Kit:
Includes cleaner,
scraper and pad
WX10X117GCS
Ceramic Cooktop
Cleaning Wipes
WX10X305
Stainless Steel
Appliance Polish
Wipes
WX10X10001
Stainless Steel
Appliance
Cleaner
PM10X311
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much
more! The pan below catches the excess fats and oils.
• Genuine GE Part
• Easy To Clean
• One-Year Warranty
Limited Time Offer! Free Shipping!
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
SmallLarge*XL**
U.S. Part #WB48X10055WB48X10056WB48X10057
Dimensions8-3/4" W x 1-1/4" H x 13-1/2" D12-3/4" W x 1-1/4" H x 15-1/4" D15-1/2" W x 1-1/4" H x 19" D
* The large (standard) broil pan does not fit in 20"/24" ranges.
** The XL pan does not fit in 24" wall ovens, 27" drop-ins or 20"/24" ranges.
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to:
In the U.S.: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027. In Canada: GE Parts, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
Model Number ______________ Serial Number __________________ Brand________________ Date of Purchase __________
First Name ____________________________________________ Last Name ______________________________________________
Address __________________________________________________________________________________________________________
City __________________________________________________ State____________ Zip Code ______________________________
Phone ________________________________________________ E-Mail __________________________________________________
Check ______Money Order______
Call 800.626.2002 in the U.S. or 800.661.6161 in Canada for current pricing. All credit card orders must be called in.
Consumer SupportTroubleshooting TipsCare and Cleaning
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call
800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
ate is needed to obtain service
d
under the warranty.
and model number availa ble when calling for service.
For The Period Of:GE Will Provide:
One YearAny part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of theDuring this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor
original purchaseand in-home service to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other than the intended purpose
or used commercially.
■ Damage to the glass cooktop caused by use of
cleaners other than the recommended cleaning
creams and pads.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Damage caused after delivery.
■ Product not accessible to provide required service.
Instructions
Operating
Care and Cleaning
■ Damage to the glass cooktop caused by hardened
spills of sugary materials or melted plastic that
are not cleaned according to the directions in
the Owner’s Manual.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not
available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney
General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Troubleshooting TipsConsumer Support
51
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line.
GEAppliances.com
Schedule ServiceGEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design StudioGEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas
for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Extended WarrantiesGEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact UsGEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your ApplianceGEAppliances.com
52
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # ______________
eléctricas independientes, empotrables y encastrables
Serie #________________
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada
detrás del cajón o detrás de la puerta del horno
inferior en el frente del marco de la cocina.
Impreso en
papel reciclado
49-80602 08-09 JR
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede
generar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Para reducirel riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse
medianteun soporte anti-volcaduras con una adecuada instalación.
Ver las instrucciones deinstalación enviadas con el soportepara
obtener detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para cocinas independientes:
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado
correctamente, quite el cajón de almacenamiento o panel de
protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata de
nivelación se encuentre enganchada al soporte. En los modelos sin
cajón de almacenamiento o panel de protección, incline la cocina
hacia adelante con mucho cuidado. El soporte debe detener
la cocina dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte debe
reinstalarse. Si la cocina se separa de la pared por cualquier motivo,
siempre repita este procedimiento para verificar que la cocina esté
bien sujeta mediante el soporte anti-volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina
no quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas empotrables:
Para verificar que el soporte se haya instalado y sujetado
correctamente, quite el cajón de almacenamiento o el panel de
protección y mire debajo de la cocina para controlar que la pata
de nivelación se encuentre enganchadaal soporte.
Cocinas encastrables:
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
problemas
Solución de
Para verificar si el soporte se ha instalado y sujetado
correctamente, baje la puerta del horno y con cuidado aplique
una presión media sobre el extremode la manija hasta que
se detecte movimiento de la cocina. Siga presionando hasta que
el soporte anti-volcaduras se accione y el movimiento se detenga.
Un pequeño movimiento resulta aceptable en la parte trasera
de la parte superior de la cocina, pero debe ser estable y no
inclinarse una vez que se enganche el soporte anti-volcaduras.
Si no lo hace, el soporte debe reinstalarse.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno
(en Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para consultar instrucciones
de instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá,
GEAppliances.ca).
ADVERTENCIA
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias
que según el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que
adviertan a los clientes sobre la exposiciónpotencial a dichas sustancias.
La aislación de fibra de vidriode los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido decarbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o
ventilador.
Use este aparato sólo conel objetivo para el que fue creado,
■
omo se describe en este Manual del Propietario.
c
■ Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas.
■ No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina
a menos que esté específicamente recomendado en este
manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico
calificado.
■ Antes de realizar cualquier clase de reparación,
desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico
desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible
o desconectando el interruptor de circuitos.
■ No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca
debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier
parte de este aparato.
PRECAUCION: No almacene elementos
■
de interés para niños sobreuna cocina o en la protección
trasera de una cocina: los niños que se trepan a lacocina
paraalcanzarelementospuedenresultargravemente heridos.
■ Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas
o mojadas colocadas en superficies calientes pueden
provocar quemaduras de vapor. No permita que las
agarraderas entrenen contacto con unidades de superficie
o los elementos calentadores calientes. No utilice toallas
u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
■ Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
■ No toque las unidades de superficie, los elementos
calentadores o la superficie interior del horno. Estas
INSTRUCCIONES GENERALESDE SEGURIDAD
uperficies pueden estar lo suficientemente calientes para
s
uemar aún cuando tenganun color oscuro. Durante y
q
espués del uso, no toque o deje que su vestimenta u otros
d
materiales inflamables entren en contacto con unidades
de superficie, áreas cercanas a las unidades de superficie
o cualquier área interior del horno; deje pasar un tiempo
prudencial para que se enfríen. Otras superficies del aparato
pueden calentarse lo suficiente como para provocar
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes
incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa,
la abertura de ventilación del horno, las superficies cercanas
a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la
puerta del horno.
■ No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber
una acumulación de presión en el recipiente y éste podría
explotar, provocando lesiones.
■ No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas
colectoras o ninguna parte del horno, con excepción de
lo descripto en este manual. Un uso inadecuado puede
provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica
o un riesgo de incendio.
■ Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No
cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse
una descarga, un incendio o heridas.
■ Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes
de res hasta alcanzar una temperatura interna de por
lo menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una
temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C).
La cocción a estas temperaturas generalmente protege
de enfermedades transmitidas por los alimentos.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
■ No almacene o utilice materiales inflamables dentro de
un horno o cerca de la estufa, tales como papel, plástico,
agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas
y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
■ Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice
el aparato. Estas vestimentas pueden prendersefuegosi
entran en contacto con superficies calientes, provocando
quemaduras graves.
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
■ No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una
sartén en llamas. Apague los controles. Apague una sartén
en llamas sobre una unidad de superficie cubriendo
la sartén por completo con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o una bandeja plana. Utilice
un químico seco multiuso o un extintor de incendios
de espuma.
■ Si hay un incendio en el horno durante el horneado,
apáguelo cerrando la puerta del horno y apagando
■ No permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su
cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa
puede encenderse.
■ Limpie las campanas de ventilación confrecuencia.
No debe permitirsela acumulación de grasa en la campana
o en el filtro.
el control o usando un químico seco multiuso o un extintor
de incendios de espuma.
■ Si hay un incendioen el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma.
No abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire
fresco atemperaturas de auto-limpieza puede provocar
una explosión de llamas desde el horno. No seguir esta
instrucción puede provocar quemaduras graves.
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
■ Nunca deje lasunidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos
que hierven y se derraman pueden provocar humo y
derrames grasososque pueden prenderse fuego.
■ Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede
encenderse, provocando un incendio que podría
propagarse a los gabinetes cercanos. Utilice un
termómetro para grasa cuando sea posible para
controlar la temperatura del aceite.
■ Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco
profundas y evite la cocción de alimentos congelados
con una cantidad excesiva de hielo.
■ Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir
el elemento calentadorde superficie. La utilización de
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD DELAESTUFA
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción
de la unidad de superficie al contacto directo, lo que
puede provocar el encendido de sus vestimentas.
Una relación adecuada del recipiente con la unidad
de superficie también mejorará la eficiencia.
■ Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados puedenutilizarse
sobre laestufa; otros pueden romperse debido al cambio
repentino de temperatura.
■ Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames,
la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro
de la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad
de superficie cercana.
■ Si flambea alimentos bajo la campana,encienda
el ventilador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
■ Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio
de la estufa retendrá calor después de que los controles
se hayan apagado.
■ No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe,
las soluciones de limpieza y los derrames pueden
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
Solución de
penetrar en la estufa rota y crear un riesgo de descarga
eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado de
inmediato.
■ Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse
con elementos tales como cuchillos,instrumentos filosos,
anillos u otras joyas, y remaches de la ropa.
■ No coloque o almacene elementos que pueden derretirse
o prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando
no la esté usando. Si la estufa se enciende en forma
accidental, pueden prenderse fuego. El calor proveniente
de la estufa o de la ventilación del horno también puede
problemas
prenderlos fuego, aún si el aparato está apagado.
■ Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE®para limpiar
la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz
indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja
o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden
provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores
pueden producir humos tóxicos si se los aplica a una
superficie caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son
la excepción. Éstos deben quitarse mientras están
calientes utilizando una agarradera y un raspador. Para
instrucciones detalladas, ver la sección Cómo limpiarla estufa de vidrio.
■ Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias
de la etiqueta de la crema de limpieza.
®
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA DE BOBINAS (algunos modelos)
■ No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas.
No coloque las unidades de superficie dentrodel horno
cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar
a fallar, provocando un peligro de quemaduras o de
incendio.
■ Para evitar laposibilidad de una quemadura odescarga
Apoyo al cliente
eléctrica, siempreverifiqueque los controles de todas
4
las unidadesde superficie se encuentren en la posición
OFF (apagado) y que todas las bobinas estén fríasantes
de levantar o quitar una unidad de superficie debobinas.
■ Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén
cubiertas y se encuentren en su lugar. Su ausencia
durante la cocción podría dañar las piezas y el cableado
de la cocina.
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen
de la cocina pueden provocar quemaduras en manos,
rostro y/o ojos.
■ Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.
■ Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
■ Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras elhorno esté frío. Si la bandeja debe
quitarse cuando elhorno todavía está caliente, no
permita que la agarradera toque el elemento calentador
del horno.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DESEGURIDADDEL HORNO
■ Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno,
siga las instrucciones del fabricante.
■ Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope
de detención cuando cargue o descargue alimentos
del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar
superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
■ No deje productos como papel, utensilios de cocina
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando.
Los elementos guardados en el horno pueden prenderse
fuego.
■ No utilice papel de aluminio para revestir el piso
del horno. El papel de aluminio puede atrapar o reflejar
el calor, provocando una descarga eléctrica o un peligro
de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para
quemar los restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
■ Antes de iniciar el ciclo de auto-limpieza, quite las ollas,
bandejas del horno de metal brillante y otros utensilios
del horno. Sólo pueden dejarse en el horno las bandejas
revestidas de porcelana gris. No utilice la auto-limpieza
para limpiar otras piezas, como bandejas colectoras
o tazones.
■ Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa
y los derrames de alimentos del horno. Una cantidad
excesiva de grasa puede encenderse, generando
daños por el humo en su hogar.
■ Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague
el horno y desconecte el suministro de energía. Llame
a un técnico calificado para solicitar el arreglo.
■ No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura
de la puerta esesencial para un buen sellado. Debe
tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la
empacadura.
■ No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna
clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
ADVERTENCIA
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(algunos modelos)
■ El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes ala temperatura de servicio. Por debajo
de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de
bacterias en los alimentos. No coloque alimentos fríos
en el cajón calentador. No caliente alimentos por más
de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar
enfermedades transmitidas por los alimentos.
■ No deje productos de papel, plásticos,comida enlatada
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse
fuego.
■ No toque el elemento calentador o la superficie
interna del cajón. Estas superficies pueden estar
lo suficientemente calientes como para provocar
quemaduras.
■ Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón
y deje salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o
volver a colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes
que salen pueden provocar quemaduras en manos,
rostro y/o ojos.
■ No utilice papel de aluminio para revestir el cajón
calentador. El papel metálico es un excelente aislante
de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará
el desempeño del cajón y potencialmente podría
provocar un riesgo de incendio.
Apoyo al cliente
5
Para modelos con una estufa de vidrio.
PELIGRO DE INCENDIO: Nunca deje la cocina sin atención con
ADVERTENCIA
NOTA: A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
la estufa en las configuraciones media o alta. Mantenga los elementos
inflamables alejados de la estufa. Apague todos los controles cuando
haya terminado de cocinar. No seguir estas instrucciones puede
provocar un incendio, una lesión grave o la muerte.
CCOOCCCCIIÓÓNNEENN
SSUUPPEERRFFIICCIIEE
Nunca cocine directamente sobre el vidrio.
Siempre utilice recipientes de cocción.
DDEESSCCEENNTTRRAADDO
Siempre coloque el recipiente en el centro
de la unidad de superficie sobre la que
está cocinando.
AARRRRAASSTTRREE
No deslice los recipientes de cocción
a través del control y la superficie de
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
la estufa porque puede rayar el vidrio.
El vidrio es resistente a los rayones,
pero no a prueba de los mismos.
problemas
Solución de
Sobre las unidades de superficie radiantes
La estufa radiante cuenta con unidades
calentadoras debajo deuna superficie lisa
de vidrio.
Las temperaturas dela estufa aumentan
con la cantidad de unidades de superficie
que se encuentran encendidas. Con 3 o 4
unidades encendidas, las temperaturas de
O
la superficie son elevadas. Siempre tenga
cuidado al tocar la estufa.
Una luz indicadora se accionará cuando
la unidad de superficie se encuentre
encendida.
La correspondiente luz indicadora
HOT SURFACE (superficie caliente)
se encenderá cuando su elemento
radiante correspondiente esté encendido
y permanecerá accionada hasta que la
superficie se haya enfriado por debajo
de 150°F (66°C).
NOTA:
La luz indicadora de superficie caliente:
■ Quedará encendida aunque se haya
apagado la unidad.
■ Brillará hasta que la unidadse haya
enfriado por debajo de 150°F (66°C).
NOTA: Un ligero olor es normal cuando
una estufa nueva se utiliza por primera vez.
Es provocadopor el calentamiento
de piezas nuevas y materiales aislantes
y desaparecerá en poco tiempo.
NOTA: En modelos con estufas de vidrio
de color claro, es normal que las zonas
de cocción cambien de color cuando están
calientes o enfriándose. Esto es temporal
y desaparecerá a medida que el vidrio
se enfríe a temperatura ambiente.
Es seguro colocar recipientes de cocción
calientes desde el horno o superficie sobre
la estufa de vidrio cuando la superficie
está fría.
Aunque las unidades de superficie
se hayan apagado, la estufa de vidrio
retiene suficiente calor para continuar
la cocción. Para evitar la sobrecocción,
quite las ollas de las unidades de superficie
cuando los alimentos estén cocidos. No
coloque nada sobre la unidad de superficie
hasta que se haya enfriado por completo.
■ Las manchas de agua (depósitos
minerales) pueden quitarse utilizando
crema limpiadora o vinagre blanco
sin diluir.
■ El uso de limpiador de ventanas puede
dejar una película iridiscente sobre
la estufa. La crema limpiadora quitará
esta decoloración.
■ No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían
provocar daños.
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño
en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Verifique que los recipientes tengan
bases planas utilizando una regla.
No se recomiendan recipientes con
bases redondeadas, curvadas, con
rebordes o torceduras.
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de
aluminio a veces parecen rayones sobre
la estufa pero pueden quitarse si se los
limpia de inmediato. Debido a su bajo
punto de fusión, no debe utilizarse aluminio
de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden
parecer rayones. Los residuos pueden
eliminarse, siempre y cuando la estufa
se limpie de inmediato. Sin embargo, no
permita que estas ollas hiervan en seco.
El metal sobrecalentado puede adherirse
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de
inmediato, una olla con la base de cobre
sobrecalentado dejará un residuo que
manchará la estufa en forma permanente.
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier
clase de recipiente de cocción sobre la estufa cerámica.
Esmalte de porcelana sobre hierro
fundido:
Se recomienda si la base de la olla
se encuentra revestida
Esmalte de porcelana sobre acero:
No se recomienda
Calentar recipientes vacíos puede provocar
daños permanentes al vidrio de las estufas.
El esmalte puede derretirse y adherirse
a la estufa cerámica.
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Raya la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar
la superficie.
Hierro fundido:
No se recomienda, a menos que
se encuentre específicamente diseñado
para estufas de vidrio
Pobre conductividad y lentitud para
absorber el calor. Raya la superficie
de la estufa.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
No coloque recipientes mojados sobre
la estufa de vidrio.
No use woks con anillos de soporte
sobre la estufa de vidrio.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
Para mejores resultados
■ Coloque sólo recipientes secos
sobre los elementos de superficie. No
coloque tapas sobre los elementos de
superficie, en especial tapas mojadas.
■ No use woks con anillos de soporte.
Esta clase de wok no se calienta sobre
elementos de superficie de vidrio.
■ Recomendamos el uso de woks de
base plana solamente. Se encuentran
disponibles en su negocio minorista
local. La base del wok debe tener
el mismo diámetro que el elemento
de superficie para asegurar un
contacto adecuado.
■ Algunos procedimientos de cocción
especiales requieren recipientes
de cocción específicos, como ollas
a presión, freidoras, etc. Todos
los recipientes de cocción deben
tener bases planas y ser del tamaño
correcto.
■ No permita que los alimentos hiervan
en seco ya que los recipientes de
cocción pueden adherirse a la
superficie de cocción, provocando
daños permanentes a la estufa.
Apoyo al cliente
7
Cómo usar las unidades de superficie—
Modelos controlados por botones de toque.
Configuraciones de cocción de las unidades de superficie
El nivel de energía con una fracción
indica la configuración adicional de
medio paso. Usted puede oír chasquidos
que indican que el control está
manteniendo su configuración deseada.
La estufa ofrece 19 niveles de energía.
Los niveles de energía van desde “L” (baja)
hasta “HI” (alta) en precisos aumentos de
edio paso. Por ejemplo: 1, 1-1/2, 2, 2-1/2
m
y hasta HI.
Se recomienda el nivel de energía de “L”,
la configuración más baja, para “mantener
caliente”.
El nivel de energía aumenta de a medio
nivel con cada toque.
Unidad de superficie única—Configuraciones de cocción
Para encender una unidad de superficie
única:
Presione el botón ON/OFF(encendido/apagado); luego presione
el botón (+)/(–).
NOTA: Cuando se cambia de una
configuración de calor alta a una baja,
la unidad de superficie puede dejar de
esplandecer. Esto es normal. La unidad sigue
r
encendida y caliente.
NOTA: Esta estufa cuenta con una
característica de calentamiento rápido.
Si la estufa está fría cuando se la enciende,
resplandecerá durante un período corto
hasta que se alcance la configuración
de energía deseada.
Para apagar una unidad de superficie
única, presione el botón ON/OFF(encendido/apagado) de nuevo.
Para utilizar la característica “Simmer”
(fuego lento):
Utilice el botón (+)/(–) para elegir
la configuración de energía deseada.
Para utilizar la característica “Melt”
(derretir):
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado); luego presione MELT
(derretir). El elemento automáticamente
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
quedará en una configuración
predeterminada y podrá verse “L”.
Presione el botón ON/OFF(encendido/apagado); luego presione
SIMMER (fuego lento). El elemento
automáticamente quedará en una
configuración predeterminada y podrá
verse “3”. Ajuste utilizando el botón (+)/(–)
para subir o bajar el nivel de fuego lento.
Quemador de anillos múltiples (puede ser doble o triple, dependiendo del modelo)
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado) para la unidad
de superficie frontal derecha.
Utilice el botón (+)/(–) para elegir
problemas
Solución de
la configuración de energía deseada.
Presione el botón BURNER SIZE
(tamaño de quemador) para
seleccionar el tamaño de quemador
deseado.
La luz ubicada al lado del botón BURNERSIZE (tamaño de quemador) indica
el tamaño de la unidad de superficie.
Para apagar (OFF) la unidad de superficie,
presione el botón ON/OFF(encendido/apagado).
Ver la página 10 para información
adicional.
Apoyo al cliente
8
WARMING ZONE
S
ELECT
O
N
O
FF
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
Seguridad Operación
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los
140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones
de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades
transmitidas por los alimentos.
Cómo usar la zona de calentamiento
La ZONA DE CALENTAMIENTO
se encuentra en la parte trasera central
de la superficie de vidrio.
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE
ON/OFF (zona de calentamiento
encendido/apagado).
Para seleccionar la configuración
de control deseada, presione el botón
SELECT (seleccionar) una vez para LO
(baja), dos veces para MED (media) o
tres veces para HI(alta).
Para apagar la ZONA DE
CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
(en algunos modelos)
Para mejores resultados, todos
los alimentos de la ZONA DECALENTAMIENTO deben cubrirse con
una tapa o con papel de aluminio.
Siempre utilice agarraderas o guantes de
cocina cuando quite alimentos de la ZONADE CALENTAMIENTO, ya que los
recipientes estarán calientes.
■ No utilice envoltorios plásticos para
cubrir alimentos. El plástico puede
derretirse en la superficie y será
muy difícil limpiarlo.
■ Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre
estufas.
Cómo usar la zona de calentamiento (en algunos modelos)
La ZONA DE CALENTAMIENTO
se encuentra en la parte trasera central
de la superficie de vidrio.
Para utilizar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
Presione la tecla WARMING ZONE
ON/OFF (zona de calentamiento
encendido/apagado).
Presione los botones 1 (LO) (baja),
2 (MED) (media) o 3 (HI) (alta) para
seleccionar la configuración de control
deseada.
Presione el botón START (iniciar).
En la pantalla de control aparecerá
“WARMER ON”(calentador encendido).
Para apagar la ZONA DE CALENTAMIENTO:
NOTA: El botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
no apaga la ZONA DE CALENTAMIENTO.
Para mejores resultados, todos los
alimentos de la ZONA DE CALENTAMIENTO
deben cubrirse con una tapa o con papel
de aluminio.
Siempre utilice agarraderas o guantes
de cocina cuando quite alimentos
de la ZONA DE CALENTAMIENTO, ya que
los recipientes estarán calientes.
■ No utilice envoltorios plásticos para cubrir
alimentos. El plástico puede derretirse
en la superficie y será muy difícil limpiarlo.
■ Utilice sólo recipientes de cocina
recomendados para cocción sobre estufas.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Presione la tecla WARMING ZONE ON/OFF
(zona de calentamiento encendido/apagado).
9
Cómo usar las unidades de superficie—
Modelos controlados por perillas.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Cómo utilizarlo
En OFF (apagado) y HI (alta) el control
se traba en su posición con un “clic”.
Usted puede oír ligeros chasquidos
durante la cocción, que indican que
el control está manteniendo su configuración
deseada.
Asegúrese de girar la perilla de control
a OFF (apagado) cuando termine de cocinar.
Presione la perilla hacia adentro y gírela
en la dirección de la configuración que
desee.
Para superficies de estufa de vidrio:
La luz indicadora HOT COOKTOP (estufa
caliente), sobre la estufa, resplandecerá
cuando se encienda cualquier elemento
radiante. Permanecerá encendida hasta
que la superficie baje la temperatura hasta
aproximadamente 150°F (66°C).
La luz indicadora:
■ Se accionará cuando la unidad
se encienda o esté caliente al tacto.
Unidades de superficie dobles y triples y perillas de control
(en algunos modelos)
■ Quedará encendida aunque se haya
apagado la unidad.
■ Resplandecerá hasta que la unidad baje
la temperatura hasta aproximadamente
150°F (66°C).
La unidad de superficie cuenta con 2 o 3
tamaños de cocción diferentes para poder
adecuar el tamaño de la unidad al tamaño
del recipiente de cocción.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
En algunos modelos.
Modelos con sólo una unidad de
superficie triple.
problemas
Solución de
En algunos modelos.
Limitador de temperatura
Todas las unidades de superficie radiantes
cuentan con un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura evita que
la estufa de vidrio se caliente demasiado.
Es normal que se encienda y apague
cuando la estufa está en uso.
Apoyo al cliente
Modelos con sólo una unidad de
superficie triple.
El limitador de temperatura puede apagar
las unidades más frecuentemente durante
un tiempo si:
■ El recipiente hierve en seco.
■ La base del recipiente no es plana.
■ El recipiente no está centrado.
■ No hay un recipiente en la unidad.
10
EAppliances.com
G
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Seguridad Operación
Modelos con un solo quemador puente:
Cómo usar el quemador puente (en algunos modelos)
Para utilizar el quemador puente, gire
la perilla de control frontal izquierda
a las configuraciones BRIDGE BURNER(quemador puente).
Para un funcionamiento total de la unidad
de superficie puente, también encienda
la unidad de superficie trasera izquierda.
Para utilizar sólo la unidad de superficie
frontal, gire la perilla de control a las
configuraciones FRONT BURNER(quemador frontal).
Consejos para realizar conservas en casa
Asegúrese de que la olla se encuentre
centrada sobre la unidad de superficie.
Verifique que la olla tenga una base plana.
Para evitar quemaduras de vapor o calor,
tenga cuidado al realizar conservas.
Utilice recetas y procedimientos
provenientes de fuentes confiables.
Fabricantes como Ball®and Kerr®y
el Servicio de Extensión del Departamento
de Agricultura los ponen a su alcance.
Se recomiendan ollas para conservas
con bases planas. El uso de ollas para
conservas con baño de maría con bases
ondeadas puede prolongar el tiempo
requerido para hervir el agua.
Cuidado y limpieza
Utilice sólo woks de base plana.
Cocción en wok
Recomendamos el uso de woks de base
plana solamente. Se encuentran disponibles
en su negocio minorista local.
No use woks con anillos de soporte.
No utilice woks con bases redondas. Usted
podría sufrir graves quemaduras si el wok
se vuelca.
11
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar la plancha.
G
RIDDLE CONTROL
O
N
O
FF
PRECAUCIÓN
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
PELIGRO DE QUEMADURAS: Las superficies de la plancha pueden estar
lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras durante
y después del uso. Coloque y quite la plancha cuando esté fría y todas
las unidades de superficie estén apagadas. Utilice agarraderas si toca
la plancha cuando está caliente. No hacerlo puede provocar
quemaduras.
Antes de utilizar este recipiente de cocción
por primera vez, lávelo para asegurarse de
que esté limpio. Luego cúrelo ligeramente,
frotando aceite de cocción sobre la
superficie antiadherente.
Control de la plancha (en algunos modelos)
Para utilizar el control de la plancha:
Presione el botón ON/OFF
(encendido/apagado) para activar la
plancha. “...”aparecerá en la pantalla.
Utilice el botón (+)/(–) para elegir
la configuración de energía deseada.
La predeterminada es de 375.
La plancha cuenta con nueve niveles
de energía. Los niveles de energía van
desde 200 a 400 en aumentos de 25.
Una vez que se ha seleccionado
la configuración deseada, aparecerá
“PrE” hasta que la temperatura
deseada se haya alcanzado.
Para apagar (OFF) la plancha, presione
el botón ON/OFF(encendido/apagado).
NOTA: Utilice sólo con el control de la
plancha para no arruinar el revestimiento
antiadherente.
La mayoría de los alimentos para plancha
requieren una cocción sobre una superficie
precalentada. Precaliente la plancha
de acuerdo con la siguiente guía; luego
cambie a la configuración de cocción
deseada.
Configuración de Configuración
Tipo deprecalentamientode cocción
alimento°F/°C°F/°C
NOTA: Quizás deban ajustarse las configuraciones
de la plancha si ésta se utiliza durante un período
prolongado. La configuración es una temperatura
de cocción aproximada y varía con la cantidad
de alimentos.
Solución de
Cómo colocar la plancha:
IMPORTANTE: Siempre coloque y utilice
la plancha en la ubicación designada sobre
la estufa.
NOTAS IMPORTANTES:
problemas
Apoyo al cliente
12
■ Limpie la plancha con una esponja y
detergente suave en agua tibia. NO utilice
esponjillas de fregar azules o verdes o
lana de acero.
■ No cocine alimentos extremadamente
grasosos y tenga cuidado con los
derrames de grasa mientras cocina.
■ Nunca coloque o almacene elementos
sobre la plancha, aún cuando no esté en
uso. La plancha puede calentarse cuando
se utilizan las unidades de superficie
cercanas.
■ No use utensilios metálicos con puntas
afiladas o bordes ásperos porque pueden
dañar la plancha. No corte alimentos
sobre la plancha.
■ No use recipientes de cocción para el
almacenamiento de alimentos o aceite.
Pueden provocarse manchas y/o grietas
permanentes.
NOTA: El revestimiento antiadherente
se degradará si lo expone a temperaturas
superiores a 500°F (260°C). Utilícelo sólo con
el control de la plancha y sólo en la
ubicación designada sobre la estufa. No
utilice la plancha para asar alimentos en
el horno. No limpie la plancha utilizando
el modo auto-limpiante en el horno.
El control de la plancha evita el
sobrecalentamiento del revestimiento
antiadherente. A temperaturas superiores
a 660°F (349°C), las propiedades
antiadherentes se degradan en forma
permanente y pueden producir humos
dañinos para las aves.
NOTA: La plancha irá perdiendo el color
con el tiempo debido al uso.
NOTA: No limpie la plancha en el horno
auto-limpiante.
NOTA: Siempre espere a que el recipiente
de cocción se enfríe antes de sumergirlo
en agua.
EAppliances.com
G
Cómo preparar un filete de calidad,
tan fácil como 1, 2, 3:
1. Lleve el filete a temperatura ambiente.
NOTA: Siempre utilice prácticas seguras en el manejo de la carne.
2. Condimente ambos lados a su gusto y recubra con aceite de oliva o similar.
Prepare
ocine
C
3. Precaliente el horno en BAKE (hornear) a 425° (218°F), con la bandeja del horno en la posición
central “C.”
4. Coloque la plancha en el área designada de la estufa y luego precaliente la plancha
a 400°F (204°C).
PRECAUCIÓN: La plancha estará MUY CALIENTE. Utilice agarraderas.
5. Selle el filete de cada lado durante 2 minutos o hasta alcanzar el dorado deseado.
NOTA: Se producirá “humo”; asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
6. Introduzca la sonda de carne provista con su cocina dentro del centro del filete, verificando
que la punta de la sonda se encuentre en el centro del filete.
7. Introduzca la sonda en la boca de salida (ubicada en el lado frontal superior del horno),
deslice la bandeja dentro del horno y cierra la puerta.
8. Presione PROBE (sonda) en su control, ingrese la temperatura interna deseada y presione
START (iniciar).
Seguridad
Operación
Cuidado y limpieza
9. Deje que el filete termine de cocinarse en el horno. El control de la cocina emitirá un pitido
y se apagará cuando el filete alcance la temperatura interna deseada.
Disfrute
Al realizar el sellado de su carne con un calor muy alto, se está creando una reacción conocida como
la Reacción Maillard. Esta reacción bloquea el sabor más pronunciado e intenso de la carne, que ocurre cuando
se cocina carne a una temperatura elevada.
NOTAS:
■ Después del sellado, su filete puede hallarse en la temperatura deseada, dependiendo
del tamaño, corte y grado de cocción deseado.
■ Para filetes más finos, puede no ser posible alcanzar los grados de cocción jugoso o poco
cocido.
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
13
Cómo usar los controles del horno.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su modelo.
Busque el panel de control que corresponde a su modelo.
Botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo) una vez para
HI Broil(asar alto).Para cambiar a LO Broil (asar bajo), presione el botón BROIL
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
HI/LO (asar alto/bajo)de nuevo.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado de asar, presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado).
Botón BAKE (hornear)
Presione el botón BAKE(hornear).
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado de hornear, presione el botón
problemas
Solución de
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Botón CONVECTION COOK (cocción por convección)
Presione el botón CONVECTION COOK (cocción por
convección), CONVECTION BAKE (horneado por convección),
o CONVECTION ROAST(rostizado por convección).
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado la cocción, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Botón PIZZA
Presione la almohadilla PIZZA.
Presione las almohadillas numéricas para seleccionar
1 para pizza congelada y 2 para pizza fresca.
Presione las almohadillas numéricas para configurar
la temperatura de horneado.
Presione el botón START (iniciar).
El tiempo de horneado está determinado por
las instrucciones del paquete.
Coloque la pizza en la posición de bandeja superior
del horno superior. Cuando utilice un recipiente de metal,
utilice la posición de bandeja inferior.
Botón PROOF (leudar)
Presione para levar productos con levadura.
Ver la sección Cómo configurar el horno para leudar.
Botón WARM (calentar)
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados.
Ver la sección Cómo configurar el horno superior para
mantener caliente.
Botón SLOW COOK (cocción lenta)
Presione para obtener varias horas de cocción sin atención.
Ver la sección Cómo configurar el horno inferior para
cocción lenta.
Botón PROBE (sonda)
Presione cuando utilice la sonda para cocinar.
Apoyo al cliente
Ver la sección Cómo usar la sonda.
14
Botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
Presione para la auto-limpieza del horno.
Ver la sección Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior
e inferior.
Botón CLEAR/OFF (borrar/apagar)
Presione para cancelar TODAS las operaciones del horno,
con excepción del reloj y el temporizador.
Botón START (iniciar)
Debe presionarse para iniciar cualquier función de cocción
o de limpieza.
Botón OVEN LIGHT (luz del horno)
Toque este botón para apagar o encender las luces del horno.
Botones TIMER ON/OFF (temporizador
encendido/apagado)/Botón KITCHEN TIMER
(temporizador de la cocina)
Presione para configurar el temporizador de la cocina.
Ver la sección Cómo usar el temporizador de la cocina.
Botón COOK TIME/COOKING TIME (tiempo de cocción)
Presione este botón y luego presione las almohadillas
numéricas para configurar el tiempo de cocción que desea
para sus alimentos. El horno se apagará cuando se haya
terminado el tiempo de cocción.
Botón DELAY START (inicio retardado)
Utilícelo junto a los botones COOK TIME(tiempo de cocción)
o SELF CLEAN (auto-limpieza)para configurar el inicio y
apagado automático del horno en el tiempo establecido.
Botón CLOCK (reloj)
NOTA: Cuando configure los tiempos, se configuran sólo
las horas y los minutos. La menor cantidad de tiempo que
se puede configurar es un minuto.
Presione el botón CLOCK (reloj).
Presione las almohadillas numéricas.
Presione el botón START (iniciar).
El reloj debe estar configurado en la hora correcta para que
las funciones con temporizador del horno funcionen
adecuadamente. La hora no puede modificarse durante
los ciclos de horneado con temporizador o de auto-limpieza.
Si su horno fue configurado para una operación de horno
temporizada y ocurrió un corte de energía eléctrica, el reloj
y todas las funciones programadas deberán reconfigurarse.
La hora destellará en la pantalla cuando haya ocurrido
un corte de energía.
GEAppliances.com
Botón CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control)
Su control le permitirá bloquear los botones de toque
y la estufa para que no puedan activarse al presionarlas.
Para bloquear los controles y la estufa:
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT(bloqueo
de control) durante 3 segundos.
En la pantalla del horno podrá verse “on Loc on”
(bloqueo activado).
Para desbloquear los controles:
Presione y sostenga el botón CONTROL LOCKOUT(bloqueo
de control) durante 3 segundos.
El modo CONTROL LOCKOUT (bloqueo de control) afecta todos
los botones de toque. Cuando esta característica está activada,
no funcionará ningún botón de toque.
WARMING DRAWER (cajón de calentamiento)
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos
a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos
calientes.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
“WARMER ON” (caliente encendido) y “1” se encienden en
la pantalla y “Set” (configuración) comienza a destellar. En las
almohadillas numéricas, presione 1 para Bajo, 2para Medio
o 3para Alto. La pantalla “1” cambia de acuerdo con
la almohadilla numérica seleccionada. El cajón calentador
se inicia automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número permanecen
encendidos. “Set” (configuración) deja de destellar. En algunos
modelos, presione START(iniciar).
En algunos modelos – alterne entre configuraciones
presionando el botón WARMING DRAWER (cajón calentador).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER(cajón
calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado)
no apaga el cajón calentador.
ZONA DE CALENTAMIENTO
Presione para mantener calientes los alimentos cocinados.
Ver la sección Cómo usar la zona de calentamiento.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
15
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar…
Para volver a colocarla, deposite el
extremo de la bandeja (topes de detención)
sobre el soporte, incline el frente hacia
arriba y presione la bandeja hacia adentro.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la bandeja en la posición
más baja (A), necesitará tener cuidado
cuando la quite. Recomendamos que
deslice la bandeja varias pulgadas y luego,
utilizando dos agarraderas, la quite
sosteniendo de ambos lados. La bandeja
se encuentra muy abajo y usted puede
quemarse si coloca la mano en la mitad
de la bandeja y tira hacia afuera. Tenga
mucho cuidado de no quemarse la mano
con la puerta cuando utilice la bandeja
en la posición más baja (A).
Puede utilizarse una lámina de papel
de aluminio más pequeña para retener
los derrames colocándola en una bandeja
más baja varias pulgadas debajo de
los alimentos.
La cantidad de posiciones de la bandeja
puede variar en relación al modelo.
Las bandejas tienen topes, de modo
que cuando se las coloca correctamente
en los soportes se detendrán antes
de salirse del todo, y no se volcarán.
Cuando coloque o quite recipientes
de cocción, tire de la bandeja hasta que
se detenga.
En algunos modelos, el elemento
calentador para horneado se encuentra
debajo del piso del horno. No coloque
alimentos en el piso del horno.
Para quitar una bandeja, tire de ella,
incline el extremo frontal hacia arriba
y sáquela.
Papel de aluminio
No utilice papel de aluminio en el piso
del horno.
Nunca cubra una bandeja por completo
con papel de aluminio. Esto interrumpirá
la circulación de calor y provocará
un horneado incompleto.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
problemas
Solución de
Apoyo al cliente
16
GEAppliances.com
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Precalentamiento y colocación de recipiente
Seguridad Operación
No coloque alimentos directamente
sobre el piso del horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque
las bandejas en la posición deseada antes
de encender el horno.
Precaliente del horno si así lo indica la receta.
El precalentamiento es necesario para obtener
buenos resultados cuando hornee pasteles,
galletas, pastelitos y panes.
Si va a hornear cuatro capas de pastel
al mismo tiempo, coloque dos capas en
la bandeja C y dos capas en la bandeja E.
Distribuya los recipientes de modo que no
queden directamente uno encima del otro.
Los resultados de horneado serán mejores si
los alimentos se centran bien dentro del horno.
El pastel “Angel food” es la excepción y debe
colocarse en la bandeja inferior del horno
(posición A). Siga las instrucciones del paquete
de alimentos preempaquetados o congelados
para la ubicación de los recipientes. Los
recipientes no deben tocarse entre sí o tocar
las paredes del horno. Si necesita utilizar dos
bandejas, distribuya los recipientes de modo
que no queden directamente uno encima
del otro. Deje aproximadamente 11⁄2″ (3,8 cm)
entre recipientes y desde el frente, parte trasera
y lados de las paredes del horno.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas hasta
que aparezca la temperatura deseada.
Presione el botón START (iniciar).
El horno se iniciará automáticamente.
La pantalla mostrará PrE mientras realiza
el precalentamiento. Cuando el horno alcanza
la temperatura seleccionada, el control
del horno emitirá varios pitidos y la pantalla
mostrará la temperatura del horno.
NOTA: Usted escuchará el ventilador
de convección (en algunos modelos) mientras
el horno realiza el precalentamiento.
El ventilador se detendrá cuando el horno
se haya precalentado y la pantalla
mostrará la temperatura configurada.
Esto es normal.
Para cambiar la temperatura del horno durante
el ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE
y luego las almohadillas numéricas para
configurar la nueva temperatura.
Verifique el nivel de cocción de
los alimentos cuando haya alcanzado
el tiempo mínimo indicado en la receta.
Cocínelos más si fuese necesario.
Presione el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado) cuando se haya
finalizado el horneado y luego quite
los alimentos del horno.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
17
Cómo usar el horno.
Cómo configurar el horno para asar
Deje la puerta abierta en la posición
de detención de asado. La puerta queda
abierta, y aún así se mantiene
la temperatura adecuada en el horno.
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y
el punto de cocción preferido
afectarán los tiempos
de asado. Esta guía está
basada en carnes a
temperatura de refrigerador.
† El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de res
jugosa es popular, pero debe
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
saberse que al cocinarla a sólo
140°F (60°C) algunos organismos
que provocan intoxicación
alimentaria pueden sobrevivir”.
(Fuente: Safe Food Book. Your
Kitchen Guide. USDA Rev.
Junio 1985.)
Si su cocina está conectada a 208 voltios,
ueden asarse filetes jugosos precalentando
p
el asador y colocando la bandeja del
horno en una posición más elevada.
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por
completo alimentos como aves o cortes
Presione el botón BROIL HI/LO (asar
lto/bajo) una vez para configurar
a
HI Broil(asar alto).
Para cambiar a LO Broil (asar bajo),
presione el botón BROIL HI/LO(asar alto/bajo) de nuevo.
gruesos de carne sin dorarlos de más.
Presione el botón START (iniciar).
Coloque la carne o pescado sobre una
asadera dentro de una rejilla diseñada
para asar.
Cuando haya finalizado de asar,
presione el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado).
Siga las posiciones de las bandejas
sugeridas en la Guía de asado.
Guía de asado
Precaliente la asadera durante 2 minutos para mejorar el desempeño.
Alimentode cocciónTipo o grosorde la bandeja*Comentarios
Carne de resJugosa Filetes –E o F (los alimentos Es difícil cocinar filetes
PolloPechuga, sin huesoC (los alimentos debenAsar sobre el lado
NivelPosición
140°F (60°C)Grosor de 1″ (2,5 cm) deben estar 1″ a 3″de menos de la 1″ (2,5
[2,5 cm a 7,6 cm] delcm) de grosor y que
elemento de asado)queden jugosos. Se
cocinan por completo
A punto Filetes –E (los alimentos debenantes de dorarse.
160°F (71°C)3/4″ a 1″ (1,9 cm a estar de 3″ a 4″Para evitar que la
2,5 cm) de grosor[7,6 cm a 10,2 cm] delcarna se enrosque,
elemento de asado)corte la grasa a
intervalos de 1″ (2,5 cm).
Bien cocida Filetes –D o E (los alimentos
170°F (77°C)3/4″ a 1″ (1,9 cm a deben estar de 3″ a 5″
2,5 cm) de grosor o[7,6 cm a 12,7 cm] del
patties de carne picadaelemento de asado)
estar de 8″ a 9″de la piel primero.
[20,3 cm a 22,9 cm] del
elemento de asado)
Pechuga, con huesoC (los alimentos deben
problemas
Solución de
Filetes de 1/2″ a 1″ (1,3 cm aD o E (los alimentos Manipule y gire con
pescado2,5 cm) de grosordeben estar 3″ a 6″mucho cuidado.
Chuletas Bien cocida 3/4″ (1,9 cm)D (los alimentos debenPara evitar que la carna
de cerdo170°F (77°C)de grosorestar de 6″ a 7″se enrosque, corte
estar de 7″ a 8″
[17,8 cm a 20,3 cm] del
elemento de asado)
[7,6 cm a 15,2 cm] del
elemento de asado)
[15,2 cm a 17,8 cm] del la grasa a intervalos
elemento de asado)de 1″ (2,5 cm).
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
Apoyo al cliente
18
Cómo utilizar las características de horneado
y rostizado con temporizador. (en algunos modelos)
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—no
deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento
de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar
el crecimiento de bacterias.
GEAppliances.com
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
El horno se enciende inmediatamente
y cocina los alimentos durante un período
de tiempo seleccionado. Al finalizar el
tiempo de cocción, el horno se apaga
automáticamente.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada del horno.
Presione el botón COOK TIME(tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional
al tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción mínimo
que usted puede configurar es
1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Sonará un tono de atención si usted
está utilizando horneado con temporizador
y no presiona el botón START (iniciar).
El horno se encenderá (ON), y la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y el cambio de temperatura
que comienza en 100°F (38°C). (La pantalla
de temperatura comenzará a cambiar
cuando la temperatura del horno llegue a
los 100°F [38°C]). Cuando el horno alcanza la
temperatura configurada, sonarán 3 pitidos.
El horno continuará cocinando por
el tiempo programado, luego se apagará
de manera automática, a menos que
se configure la característica WARM
(calentar). Ver la sección Cómo configurar el horno superior para mantener caliente.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado)para
borrar la pantalla. Quite los alimentos
del horno. Recuerde, aunque el horno
se apaga automáticamente, los
alimentos que se dejen en el horno
seguirán cocinándose después
de apagado el mismo.
Seguridad
Operación
Cuidado y limpieza
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
El horno se encenderá en el horario que
usted haya configurado, cocinará alimentos
durante un período de tiempo específico
y luego se apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
deseada del horno.
Presione el botón COOK TIME(tiempo de cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional
al tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción
mínimo que usted puede configurar
es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla..
Presione el botón DELAY START(inicio retardado).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la hora en que desea
que el horno se encienda y comience
la cocción.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Sonará un tono de atención si usted
está utilizando horneado con temporizador
y no presiona el botón START (iniciar).
NOTA: Si desea verificar los horarios que
ha configurado, presione el botón DELAYSTART (inicio retardado) para controlar
la hora de inicio configurada o presione
el botón COOK TIME (tiempo de cocción)
para verificar la extensión de cocción que
ha configurado.
Cuando el horno se enciende (ON) en
el horario que ha configurado, la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y la nueva temperatura
comenzando en 100°F (38°C). (La pantalla
de temperatura comenzará a cambiar
cuando la temperatura del horno llegue a
los 100°F [38°C].) Cuando el horno alcanza
la temperatura configurada, sonarán pitidos.
El horno seguirá cocinando durante un
período de tiempo determinado y luego
se apagará automáticamente.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado)para
borrar la pantalla. Quite los alimentos
del horno. Recuerde, aunque el horno
se apaga automáticamente, los
alimentos que se dejen en el horno
seguirán cocinándose después
de apagado el mismo.
19
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba
para verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de cocción
y se logra el punto de cocción exacto.
Enchufe
■ Nunca deje la sonda dentro del horno durante
un ciclo de auto-limpieza o de asado.
■ No guarde la sonda dentro del horno.
Para asados sin hueso, introduzca la sonda
dentro de la parte más carnosa. Para jamón
o cordero con hueso, introduzca la sonda
en el centro del músculo grande más bajo.
Introduzca la sonda en el centro de platos tales
como pan de carne o estofados.
Introduzca la sonda dentro de la parte más
carnosa del muslo interno desde abajo y en
forma paralela a la pata de un pavo entero.
NOTA: No se podrán utilizar las configuraciones
de auto-limpieza ni de asado si la sonda
de temperatura se encuentra enchufada.
La sonda de temperatura cuenta con una
sonda similar a un pincho en un extremo
y un enchufe en el otro extremo que se
introduce en la boca de salida del horno.
PRECAUCIÓN
ara evitar quemaduras, no desenchufe la sonda
P
de la boca de salida del horno hasta que éste
se haya enfriado.
l uso de sondas distintas a las provistas
E
con este producto puede provocarles daños
a las mismas o al control del horno.
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe
cuando las introduzca y quite de los alimentos
y de la boca de salida.
■ Para evitar daños a la sonda, no utilice pinzas
para tirar del cable cuando lo quite.
■ Para no romper la sonda, verifique que
los alimentos estén totalmente descongelados
antes de introducirla.
Después de preparar la carne y colocarla
en un posafuentes o sobre la rejilla de la asadera,
siga estas instrucciones para una colocación
adecuada de la sonda.
Introduzca la sonda completamente
en la carne. No debe tocar hueso, grasa
o cartílago.
NOTA: No insertar por completo la sonda dentro
de la carne puede provocar un pobre desempeño
de cocción porque la sonda detectará el aire
del horno y no la temperatura de los alimentos.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
Cómo configurar el horno para horneado/rostizado cuando usa la sonda
(en algunos modelos)
Introduzca la sonda por completo
en los alimentos.
Enchufe la sonda dentro de la boca
de salida del horno. Verifique que esté
introducida hasta el fondo. Cierre la puerta
del horno. Verifique que el cable de
la sonda no toque el elemento asador.
problemas
Solución de
Apoyo al cliente
20
Presione el botón PROBE (sonda).
La pantalla mostrará "Set Probe”
(sonda configurada).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura interna
deseada de los alimentos o de la carne.
La temperatura interna máxima a la que
pueden configurarse los alimentos es
200ºF (93°C).
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada
del horno.
Presione el botón START (iniciar).
La pantalla destellará si la sonda se encuentra
enchufada dentro de la boca de salida y usted
no ha configurado una temperatura de sonda
y presionado el botón START(iniciar).
Después de que la temperatura interna
de los alimentos alcance los 100°F (38°C),
la temperatura interna cambiante podrá
verse en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de
los alimentos alcanza la cifra que usted
ha configurado, la sonda y el horno
se apagan y los controles del horno
comienzan a destellar. Para detener
el destello, presione el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado). Utilice guantes de cocina
para quitar la sonda de los alimentos.
No utilice pinzas para quitarla, porque
podrían dañarla.
■ Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
Para cambiar la temperatura del horno
durante el ciclo de horneado/rostizado, presione
el botón BAKE (hornear) y luego las almohadillas
numéricas para configurar la nueva temperatura.
■ Puede utilizar el temporizador de cocina
aunque no pueden usarse operaciones
del horno con temporizador mientras se utilice
la sonda.
Cable
Manijas
Lea y quite la etiqueta
Sonda
Cómo usar el temporizador de cocina.GEAppliances.com
Cómo configurar el temporizador de cocina
Seguridad
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
El temporizador de cocina utiliza horas
y minutos.
El temporizador de cocina no controla
las operaciones del horno. La configuración
más alta del temporizador de cocina
es de 9 horas y 59 minutos.
Presione los botones KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de cocina
ncendido/apagado) o TIMER ON
e
(temporizador encendido)
(dependiendo del modelo).
Toque las almohadillas numéricas
hasta que aparezca en la pantalla
el tiempo que desea. Por ejemplo,
para configurar 2 horas y 45 minutos,
presione 2, 4y 5 en ese orden.
Si comete un error, presione el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF
(temporizador de cocina
encendido/apagado) o TIMER OFF
(temporizador apagado) (dependiendo
del modelo) y comience de nuevo.
Presione el botón START (iniciar).
Después de presionar el botón START
(iniciar), SET desaparece; esto le indica
ue hay una cuenta regresiva, aunque
q
la pantalla no cambia hasta que haya
pasado un minuto. Los segundos no
podrán verse en la pantalla hasta alcanzar
la cuenta regresiva del último minuto.
Cuando el temporizador alcanza :00,
el control sonará 3 veces seguido de
un pitido cada 6 segundos hasta que
se presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador cocina
encendido/apagado) o TIMER OFF
(temporizador apagado) (dependiendo
del modelo).
El tono de 6 segundos puede cancelarse
siguiendo los pasos incluidos en la sección
Características especiales de los controles
del horno bajo “Se
un ciclo con temporizador”.
Cómo reconfigurar el temporizador de cocina
Si la pantalla todavía muestra el tiempo
restante, usted puede cambiarlo
presionando el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador cocina
encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo), luego presione las
almohadillas numéricas hasta que
aparezca en la pantalla el tiempo que
desee.
Si el tiempo restante no aparece en
la pantalla (en la pantalla aparecen el reloj,
el inicio retardado y el tiempo de cocción),
éste aparecerá presionando el botón
KITCHEN TIMER ON/OFF (temporizador
cocina encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo) y luego presionando
las almohadillas numéricas para ingresar
el nuevo tiempo que desee.
Operación
ñales sonoras al finalizar
Cuidado y limpieza
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
Cómo cancelar el temporizador de cocina
Presione los botones KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de cocina
encendido/apagado) o TIMER ON
(temporizador encendido) (dependiendo
del modelo) dos veces o presione TIMER
OFF (temporizador apagado).
21
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
¡Ajuste el termostato del horno usted mismo!
START
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BROIL
H
I/LO
BAKE
BAKE
+
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado.
Utilícelo durante algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera
que la temperatura del horno es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura
del horno. Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado
o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Cómo ajustar el termostato
+
(en algunos modelos)
Presione los botones BROIL HI/LO(asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
al mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón BAKE (hornear).
En la pantalla se verá un número
de dos dígitos.
Presione BAKE (hornear) de nuevo
para alternar entre subir y bajar
la temperatura del horno.
Para ajustar el termostato del horno
superior, presione el botón BAKE(hornear) del horno superior. Para
ajustar el termostato del horno
inferior, presione el botón BAKE(hornear) del horno inferior.
La temperatura del horno puede
subirse en (+) 35ºF (19°C) o bajarse
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
(en algunos modelos)
problemas
Solución de
en (-) 35ºF (19°C). Presione las
almohadillas numéricas de la misma
manera en que las lee. Por ejemplo,
para cambiar la temperatura del
horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.
Cuando haya finalizado el ajuste,
presione el botón START(iniciar) para
volver a la pantalla de la hora. Utilice
el horno de la manera normal.
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca
o la margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente
al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede
Apoyo al cliente
fracasar. A menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos
80% en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido
de humedad de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores
resultados con sus recetas tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos
70% de aceite vegetal.
22
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)GEAppliances.com
Cocción por convección (en algunos modelos)
El horno de convección viene con
n modo de cocción por convección
u
y puede utilizarse para horneado
por convección de 1 bandeja u horneado
por convección con bandejas múltiples.
Funcionamiento del ventilador de convección
Seguridad Operación
Posición de bandejas múltiples.
En un horno de convección, un ventilador
hace circular aire caliente sobre, por debajo
y alrededor de los alimentos.
Esta circulación de aire caliente se distribuye
de manera pareja a través de la cavidad
del horno. Como resultado, los alimentos
se cocinan y doran en forma pareja,
a menudo en menos tiempo.
NOTA: Para potenciar al máximo
una cocción pareja, el ventilador está
diseñado para girar en ambas direcciones,
con una pausa entre ellas. Esto es normal.
El ventilador de convección se apaga
cuando se abre la puerta de horno. NODEJE la puerta abierta durante períodos
prolongados mientras utiliza la cocción por
convección ya que puede acortar la vida
útil del elemento calentador de convección.
Horneado por convección con bandejas múltiples
Debido a que el aire caliente circula
en forma pareja en todo el horno,
los alimentos pueden hornearse
con excelentes resultados usando
bandejas múltiples.
El horneado con bandejas múltiples
puede incrementar un poco los tiempos
de cocción de algunos alimentos, pero
el resultado total es el ahorro de tiempo.
Las galletas, muffins, bizcochos y otros
panes rápidos logran resultados muy
buenos con el horneado con bandejas
múltiples.
Cuando hornee con 3 bandejas,
coloque una en la segunda (B) posición,
otra en la cuarta (D) posición y la tercera
en la sexta (F) posición.
Para horneado con dos bandejas, coloque
una en la segunda (B) posición. Coloque
la otra bandeja en la quita (E) posición.
Horneado por convección con 1 bandeja
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Cuando realice un horneado por convección
con sólo 1 bandeja, coloque los alimentos
en el centro del horno.
Cómo adaptar recetas…
Usted puede utilizar sus recetas favoritas
en el horno de convección.
■ Utilice el tamaño de recipiente
recomendado.
■ Algunas instrucciones en paquetes de
estofados congelados o platos principales
han sido desarrollados utilizando hornos
de convección comerciales. Para mejores
resultados, precaliente el horno y utilice
la temperatura para horneado común
indicada en el paquete.
Apoyo al cliente
23
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
START
CLEAR
OFF
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CONVECTION
ROAST
CONVECTION
BAKE
OR
Rejilla
Asadera
Rostizado por convección (en algunos modelos)
■ Bueno para grandes cortes de carne
tierna, sin cubrir.
l ventilador de convección hace circular
E
l aire caliente en forma pareja sobre y
e
lrededor de los alimentos. Las carnes de
a
res y de ave se doran por completo como
si se hubiesen cocinado con un rostizador
Cuando esté rostizando por convección,
resulta importante que utilice la asadera
y la parrilla para mejores resultados de
rostizado por convección. La asadera
se utiliza para retener los derrames
de grasa y la parrilla se usa para
prevenir salpicaduras de grasa.
giratorio. El aire caliente sella los jugos
rápidamente para lograr un producto
jugoso y tierno mientras, al mismo
tiempo, se crea una rica capa externa
marrón dorada.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección) o CONVECTION
BAKE (horneado por convección) una
vez para horneado por convección de
bandejas múltiples. Este modo se utiliza
para cocinar alimentos en más de una
bandeja (es decir, 2, 3 o más bandejas)
al mismo tiempo en horneado por
convección. Para más información,
ver la sección Horneado por convección
(en algunos modelos)
con bandejas múltiples.
Presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección)o CONVECTION
BAKE (horneado por convección) dos
OR
veces para horneado por convección
en una bandeja. Este modo se utiliza
para cocinar alimentos en sólo una
bandeja en horneado por convección.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
Presione el botón CONVECTION ROAST
(rostizado por convección) para
rostizado por convección (en algunos
modelos).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
del horno.
Presione el botón START (iniciar).
(en algunos modelos)
NOTA: Si la característica de Conversión
Automática de Recetas™se encuentra
activada, reducirá en forma automática
problemas
Solución de
la temperatura de horneado regular
configurada en 25°F (13,5°C) hasta
la temperatura de convección apropiada
en el modo de horneado por convección.
Ver la Conversión Automática de Recetas
™
en la sección de Características especiales.
Para cambiar la temperatura del horno,
presione el botón CONVECTION COOK
(cocción por convección), CONVECTION BAKE
(horneado por convección) o CONVECTION
ROAST (asado por convección) y luego
las almohadillas numéricas para configurar
la nueva temperatura.
Cuando el horno comienza a calentar,
podrá verse la temperatura cambiante,
comenzando a 100°F (38°C). Cuando el
horno alcanza la temperatura configurada,
sonarán 3 pitidos.
Presione el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado) cuando haya
finalizado.
■ Mientras cocine por convección se oirá
un ventilador. El ventilador se detendrá
cuando se abra la puerta pero el calor
no se apagará.
■ Durante el horneado, pueden escucharse
chasquidos provenientes del horno.
Esto es normal.
■ En los modos de horneado por
convección, y para potenciar al máximo
una cocción pareja, el ventilador
está diseñado para girar en ambas
direcciones, con una pausa entre ellas.
Esto es normal.
Apoyo al cliente
24
Cuando hornee galletas, obtendrá
mejores resultados si usa una plancha
plana para galletas en lugar de un
recipiente de lados bajos.
Recipientes para cocción por convección
Antes de utilizar el horno de convección,
erifique que sus elementos de cocción
v
dejen espacio suficiente para la circulación
de aire en el horno. Si va a hornear con
varios recipientes, deje un espacio entre
ellos. Además, asegúrese de que los
recipientes no se toquen entre sí o
toquen las paredes del horno.
Papel y plástico
Los recipientes de papel y plástico
resistentes al calor recomendados para
utilizar en horneado normal también
pueden utilizarse para horneado por
convección, pero no deben utilizarse
a temperaturas más elevadas que
la temperatura recomendada por
el fabricante de los elementos de cocción.
También pueden utilizarse elementos
de cocción plásticos resistentes
a temperaturas de 400°F (204,4°C).
Metal y vidrio
Cualquier tipo de recipiente de cocción
funciona en su horno de convección;
in embargo, los recipientes de metal
s
se calientan más rápidamente y se
recomiendan para horneado por convección.
■ Las bandejas oscuras o con acabado
mate hornean alimentos más rápido
que las brillantes.
■ Los recipientes de vidrio o cerámica
cocinan más despacio.
Para recetas como pollo horneado, utilice
un recipiente con lados bajos. El aire caliente
no puede circular bien alrededor de los
alimentos en un recipiente de lados altos.
GEAppliances.com
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Cómo usar las características con temporizador
para cocción por convección.
Mientras cocine con estas características se escuchará un ventilador. El ventilador se detendrá cuando se abra la puerta pero
el calor no se apagará.
NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad—como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo—
no deben dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve
el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente
de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
Presione la función de convección deseada.
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar
un inicio inmediato y un apagado automático
de la sección Cómo utilizar las características
de horneado y rostizado con temporizador.
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
Presione la función de convección deseada.
Continúe con el paso 2 de Cómo configurar
un inicio retardado y un apagado automático
de la sección Cómo utilizar las características
de horneado y rostizado con temporizador.
(en algunos modelos)
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
25
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Cómo configurar el horno para rostizado por convección cuando
se usa la sonda
Para mejores resultados, cuando rostice
pavos y asados grandes, recomendamos
el uso de la sonda incluida en el horno
de convección.
Para cambiar la temperatura del horno
durante el ciclo de rostizado por
convección, presione el botón
CONVECTION COOK (cocción por
convección) y luego presione las
almohadillas numéricas para configurar
la nueva temperatura deseada.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no desenchufe
la sonda de la boca de salida del horno hasta
que éste se haya enfriado.
Coloque la bandeja del horno
en la posición que centra los alimentos
entre la parte superior e inferior
del horno. Introduzca la sonda
en la carne. Asegúrese de que haya
entrado por completo.
Enchufe la sonda dentro de la boca
de salida del horno. Verifique que esté
introducida hasta el fondo. Cierre
la puerta del horno.
Presione el botón PROBE (sonda).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura interna
deseada de la carne.
NOTA:La temperatura interna máxima
a la que pueden configurarse los alimentos
es 200ºF (93°C).
Presione el botón CONVECTION COOK(cocción por convección).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada
del horno.
La pantalla destellará PROBE (sonda)
y el control del horno indicará si la sonda
se encuentra enchufada dentro de la boca
de salida, y si usted no ha configurado
una temperatura de sonda y presionado
el botón START (iniciar).
Presione el botón START (iniciar).
Cuando el horno comienza a calentar,
la palabra LO (baja) aparecerá en la pantalla.
Después de que la temperatura interna
de la carne alcance los 100°F (38°C),
la temperatura interna cambiante podrá
verse en la pantalla.
Cuando la temperatura interna
de la carne alcanza la cifra que usted
ha configurado, la sonda y el horno
se apagan y los controles del horno
destellan. Para detener el destello,
presione el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado). Utilice guantes
de cocina para quitar la sonda de
los alimentos. No utilice pinzas para
quitarla, porque podrían dañarla.
NOTA: Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
NOTAS:
■ Mientras cocine con esta característica
se escuchará un ventilador. El ventilador
se detendrá cuando se abra la puerta pero
el calor no se apagará.
■ Puede usarse el temporizador de la cocina
aunque no pueden utilizarse las operaciones
de horno con temporizador.
■ Nunca deje la sonda dentro del horno
durante un ciclo de auto-limpieza.
■ No guarde la sonda dentro del horno.
■ La sonda no debe utilizarse en las funciones
de asado y de auto-limpieza.
■ El ventilador sólo gira en una dirección.
Guía de rostizado por convección
CarneTemp. horno Temp. interna
Carne Asado de costilla (4 a 8 lbs. [1,8 a 3,6 kg])Jugosa325°F (163°C)145°F (63°C)
problemas
Solución de
de resCon y sin hueso A punto325°F (163°C)160°F (71°C)
Solomillo de carne de res Jugosa425°F (218°C)145°F (63°C)
(4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])
Solomillo de carne de res Jugosa425°F (218°C)145°F (63°C)
(2 a 3 lbs. [0,9 a 1,4 kg])
CerdoCon hueso, sin hueso (3 a 5 lbs. [1,4 a 2,3 kg])325°F (163°C)160°F (71°C)
Cordero Con hueso (5 a 9 lbs. [2,3 a 4,1 kg])A punto325°F (163°C)165°F (74°C)
CarnePollo entero (5 a 7 lbs. [2,3 a 3,2 kg])350°F (177°C)170°F (77°C)
de ave
*Las aves rellenas generalmente requieren 30–45 minutos de tiempo adicionales de rostizado. Cubra las patas
y la pechuga con papel metálico para evitar que la carne se oscurezca demasiado o se seque.
Sin hueso (4 a 7 lbs. [1,8 a 3,2 kg])A punto375°F (191°C)165°F (74°C)
Pavo, entero*
Sin relleno (10 a 16 lbs. [4,5 a 7,3 kg])325°F (163°C)170°–180°F (77°–82°C)
Sin relleno (18 a 24 lbs. [8,2 a 10,9 kg])325°F (163°C)170°–180°F (77°–82°C)
Pechuga de pavo (4 a 6 lbs. [1,8 a 2,7 kg])325°F (163°C)170°F (77°C)
Apoyo al cliente
26
Cómo usar las características de cocción lenta,
pizza, calentamiento y leudado.GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede
ADVERTENCIA
Cómo configurar el horno inferior para cocción lenta
La cocción lenta está diseñada para períodos
prolongados de cocción sin atención.
Guía de cocción lenta
Posición Config.
de lade losTiempo
AlimentoCantidadbandeja alimentos (Horas)Comentarios
Carne de res
Asado de cuarto3–31⁄2 lbs.C2-CarnesHI (alta)Agregue 1/2 taza de líquido.
delantero(1,4–1,6 kg)5–6 hrs.
Costillas31⁄2–4 lbs.C2-CarnesHI (alta) Coloque las costillas en
(1,6–1,8 kg)3–4 hrs.una sola capa.
Carne de ave
Pollo entero4 lbs.(1,8 kg)C1-CarneHI (alta)Agregue 1/2 taza de líquido.
Trozos de pollo8 trozosC1-CarneHI (alta)Mejor coloque bajo una salsa
(aprox. 3 lbs.de ave3–4 hrs.para que no se seque.
[1,4 kg])LO (baja)
Cerdo
Asado de paleta 3–4 lbs.C2-CarnesHI (alta)Agregue 1/2–1 taza de líquido.
sin hueso(1,4–1,8 kg)5–6 hrs.
Chuletas de cerdo31⁄2–4 lbs.C2-CarnesHI (alta)Coloque las costillas en
estilo de campo(1,6–1,8 kg)3–4 hrs.una sola capa.
Chuletas de cerdo4 –8 lbs.C2-CarnesHI (alta)Coloque las chuletas en
(1,8–3,6 kg)3–4 hrs.una sola capa.
Sopa
Sopa de carne 4 cuartos C2-CarnesHI (alta)Asegúrese de que los trozos
vegetalde galón4–5 hrs.de carne estén sumergidos.
(3,8 liters)LO (baja)
Chile4 cuartosC2-CarnesHI (alta)Sumerja los frijoles para que
de galón3–4 hrsno se sequen.
(3,8 liters)LO (baja)
producirse crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones
de mantener caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas
por los alimentos
Presione el botón SLOW COOK (cocción
lenta).
Presione las almohadillas numéricas
para seleccionar la configuración
deseada: 1 para carne de ave y 2 para
carnes. Utilice 2-Carnes si no sabe bien
qué configuración utilizar.
.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado. El tiempo de cocción debe
ser de por lo menos 3 horas, hasta
un máximo 11 horas 59 minutos.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si ocurre un corte de energía durante
la cocción lenta, la cocina se apagará.
Consejos sobre la guía
■ El programa de cocción lenta utiliza
una serie compleja de ciclos de temperatura
para obtener los mejores resultados.
Por esta razón, se recomienda que
el programa de cocción lenta funcione
LO (baja)
8–10 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
de ave4–5 hrs.
LO (baja)
7–9 hrs.
5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
8–10 hrs.
6–8 hrs.
sin cancelaciones ni reiniciaciones. Si
se reinicia la característica de cocción
lenta mientras se encuentra en progreso,
la carne puede cocinarse de más.
■ Para carne jugosa y tierna, elija cortes
de carne como asado de cuarto delantero
o un asado de paleta sin hueso. Los cortes
de carne más magros, como el cuarto
trasero superior, son más secos y pueden
necesitar líquido adicional.
■ Utilice sólo platos de vidrio o cerámica.
Las ollas y sartenes de metal tienden
a transferir el calor a los alimentos
demasiado rápido.
■ Ajuste la cantidad de alimentos al tamaño
del recipiente. Llene el recipiente hasta ¾
para mejores resultados. Una olla muy
grande deja escapar el vapor, lo que seca
los alimentos.
■ Siempre cubra la olla con una tapa o con
papel de aluminio.
■ Puede usarse una gama más amplia
de recetas con la característica de cocción
lenta. Para mejores resultados, deben
realizarse algunos ajustes. Para recetas
de tamaños más pequeños, comience
a controlar en el tiempo mínimo. Para
recetas más grandes o cuando doble
las cantidades de las recetas, los alimentos
pueden cocinarse por períodos más
prolongados.
■ Cuando la característica de cocción lenta
finaliza, el horno cambia automáticamente
el modo “warm” (mantener caliente). Si se
desea tiempo adicional para cocción lenta,
este modo de mantener caliente puede
utilizarse para obtener tiempo extra.
27
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar las características de cocción lenta,
pizza, calentamiento y leudado. (cont.)
Cómo configurar el horno superior para pizza
Ajuste la posición de la bandeja para el tipo
de recipiente para pizza que se está usando
(ver tabla).
Presione el botón PIZZA.
Presione las almohadillas numéricas
para seleccionar 1 para pizza fresca
y 2 para pizza congelada.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura
de horneado.
Cómo configurar el horno superior para mantener caliente
La característica WARM (caliente) mantiene
calientes los alimentos cocidos.
Esta característica no está diseñada para
recalentar alimentos fríos.
Para utilizar la característica WARM (caliente),
presione el botón WARM y luego el botónSTART (iniciar).
Para utilizar la característica WARM (caliente)
después de horneado por temporizador, siga
estos pasos:
Presione el modo hornear.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura del horno.
resione el botón START (iniciar).
P
El tiempo de horneado está determinado
por las instrucciones del paquete.
ipo de recipiente Posición de
T
de pizzala bandeja
Recipiente con pizza frescaB
Pizza colocada directamente B
sobre la bandeja
Recipiente de metalA
Presione el botón COOK TIME(tiempo de cocción).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar el tiempo de cocción
deseado.
Presione el botón WARM (caliente).
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Los recipientes, tapas o envoltorios
plásticos se derretirán si se los coloca en
el horno. El plástico derretido no puede
removerse y esto no se encuentra cubierto
por la garantía.
Cómo configurar el horno para leudar (en algunos modelos)
La característica de leudado mantiene un medio caliente útil para leudar productos con levadura.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
problemas
Solución de
(En algunos modelos)
Coloque la masa cubierta
en un recipiente dentro del horno
en las bandejas B o C.
NOTA: Para mejores resultados, cubra
la masa con un paño o un envoltorio plástico
enmantecado (el plástico puede colocarse
debajo del recipiente para que el ventilador
del horno no lo desplace).
Presione el botón PROOF (leudar)
y luego el botón START (iniciar).
En la pantalla podrá verse PrF(leudar).
La luz interna del horno se enciende
y continúa encendida durante el leudado.
La característica de leudado
automáticamente brinda la temperatura
óptima para el proceso de leudado, y por
lo tanto no existe un ajuste de temperatura.
Configure el temporizador para
el tiempo de leudado mínimo.
Cuando haya finalizado de leudar,
presione el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado).
■ Para evitar bajar la temperatura del horno
y prolongar el tiempo de leudado, no abra
la puerta del horno innecesariamente.
■ Verifique antes de tiempo los productos
panificados para que no leuden de más.
NOTAS:
■ No utilice el modo leudar para calentar
alimentos o para mantener los calientes.
La temperatura de leudado del horno
no es lo suficientemente caliente para
conservar alimentos a temperaturas
seguras. Use la característica WARM
(caliente) para mantener los alimentos
calientes.
■ El leudado no funciona cuando el horno
tiene una temperatura mayor a 125°F
(51,7°C). En la pantalla podrá verse “HOT”
(caliente).
Apoyo al cliente
(En algunos modelos)
28
Cómo usar los hornos auto-limpiantes
superior e inferior.GEAppliances.com
Antes de un ciclo de limpieza
aliente, esponjillas de lana de acero embebidas
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del horno.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO: Limpie la grasa y
la suciedad rebelde del piso del horno antes
de la auto-limpieza. No hacerlo puede provocar
un incendio en el horno.
Recomendamos ventilar su cocina con
una ventana abierta o utilizando un ventilador
o campana durante el primer ciclo de
auto-limpieza.
Quite la asadera, rejilla, sonda, todos
los recipientes de cocción y cualquier trozo
de papel de aluminio del horno.
NOTAS:
■ Si su horno está equipado con bandejas
para horno plateadas brillantes, quíte las
antes de comenzar el ciclo de autolimpieza.
■ Las bandejas para horno plateadas brillantes
(en algunos modelos) pueden dejarse durante
la auto-limpieza, pero se oscurecerán, perderán
el brillo y será difícil deslizarlas.
■ Si su horno está equipado con bandejas
revestidas de porcelana gris pueden dejarse
dentro del horno durante el ciclo de
autolimpieza.
La suciedad ubicada en el marco frontal de
la cocina y fuera de la junta de la puerta deberá
limpiarse a mano. Limpie estas áreas con agua
c
n jabón o limpiadores tales como Soft Scrub
e
njuague bien con agua limpia y seque.
E
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no resiste productos
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga
intacta. Si usted nota que está desgastada,
reemplácela.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz
del horno esté en su lugar y que la luz del horno
esté apagada.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por
el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan
la salud de algunas aves de manera notoria.
Procure llevar sus aves a otra habitación bien
ventilada.
Horno doble y modelos canadienses solamente:
Las unidades de superficie se desactivan
automáticamente durante el ciclo de
auto-limpieza. Verifique que todos los controles
de unidades de superficie estén apagados
en todo momento durante el ciclo de auto-limpieza.
Cualquier unidad de superficie configurada
en una posición “on” (encendido) mientras
funciona el ciclo de auto-limpieza se accionará
automáticamente después de terminado el ciclo,
y puede provocar el encendido de una unidad
de superficie y quedar sin atención. Espere hasta
que termine el ciclo de auto-limpieza para
configurar y usar las unidades de superficie.
®
.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos
los controles deben estar correctamente configurados
para que el ciclo funcione en forma adecuada.
Presione el botón SELF CLEAN(auto-limpieza).
Se recomienda un ciclo de 3 horas para
limpiar derrames pequeños y contenidos.
Se recomienda un ciclo de auto-limpieza
de 5 horas para un horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas,
utilice las almohadillas numéricas e ingrese
el tiempo de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre
3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado
de suciedad del horno.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior
se bloquean automáticamente. Los elementos
de la estufa también se bloquean durante
la limpieza. La pantalla mostrará el tiempo
de limpieza restante. No podrán abrirse las puertas
del horno o utilizar la estufa hasta que
la temperatura descienda por debajo de
la temperatura de bloqueo y se apague
LOCKED/DOOR(puerta bloqueada) de
la pantalla de control.
Cuando se apague LOCKED/DOOR (puerta bloqueada), usted podrá abrir las puertas.
■ Si usted configura el ciclo de limpieza y
se olvida de cerrar las puertas del horno,
destellará LOCKED/DOOR (puerta
bloqueada) y la palabra door (puerta)
aparecerá en la pantalla.
■ Para detener el ciclo de limpieza, presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Cuando se apaga LOCKED/DOOR (puertabloqueada), indicando que la temperatura
de los hornos ha descendido por debajo de
la temperatura de bloqueo, usted podrá abrir
las puertas.
Hornos dobles:
■ Usted puede configurar un ciclo de limpieza
en ambos hornos al mismo tiempo; sin
embargo, no efectuarán la auto-limpieza
al mismo tiempo. El último horno
en configurarse retardará su inicio
automáticamente hasta la finalización
del ciclo de limpieza del primer horno.
■ Cuando se configure un horno para
la auto-limpieza, las dos puertas del horno
y los controles de la estufa se bloquearán.
Los hornos y la estufa no pueden usarse
cuando un horno está configurado para
la auto-limpieza.
29
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cómo usar los hornos auto-limpiantes superior e inferior.
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para
que el ciclo funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
Presione el botón SELF CLEAN
auto-limpieza).
(
Se recomienda un ciclo de 3 horas
para limpiar derrames pequeños y
contenidos. Se recomienda un ciclo
de auto-limpieza de 5 horas para
un horno más sucio.
Si necesita un ciclo diferente
de 5 o 3 horas, utilice las almohadillas
numéricas e ingrese el tiempo
de limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse
entre 3 horas y 5 horas, de acuerdo con
el grado de suciedad del horno.
Presione el botón DELAY START(inicio retardado).
Mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la hora en que desea iniciar
el ciclo de limpieza.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior
se bloquean automáticamente.
Los elementos de la estufa también
se bloquean durante la auto-limpieza.
La pantalla mostrará la hora de inicio.
No podrán abrirse las puertas del horno
o utilizarse la estufa hasta que
la temperatura descienda por debajo
de la temperatura de bloqueo y se apague
LOCKED/DOOR (puerta bloqueada)
de la pantalla de control.
Cuando se apague LOCKED/DOOR
(puerta bloqueada), usted podrá abrir
las puertas.
Después de un ciclo de limpieza
Pueden quedar cenizas blancas en
el horno. Límpielas con un paño húmedo
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
problemas
Solución de
después de que se enfríe el horno.
Si quedan manchas blancas, quíte las con
una esponjilla de lana de acero embebida
en jabón y enjuague bien con una mezcla
de vinagre y agua.
En general, estos depósitos son restos
de sal que no pueden eliminarse durante
el ciclo de limpieza.
Si el horno no queda limpio después
de un ciclo de limpieza, repítalo.
■ No puede configurarse el horno
para cocinar o para otro ciclo de autolimpieza hasta que éste se encuentre
lo suficientemente frío para que
se destrabe la puerta.
■ Mientras el horno se encuentra en
el proceso de auto-limpieza, usted puede
presionar el botón CLOCK (reloj) para que
se vea la hora. Para volver a la cuenta
regresiva de limpieza, presione el botón
SELF CLEAN (auto-limpieza).
■ Si resulta difícil deslizar las bandejas,
coloque una pequeña cantidad de aceite
de cocina en una toalla de papel y frote
los extremos de las bandejas.
Apoyo al cliente
30
Características especiales de los controles del horno.GEAppliances.com
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
KITCHEN
TIMER
ON/OFF
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes
son las características y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan
en la memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
Para ingresar una característica especial en uno de los dos hornos, usted debe primero presionar los botones
BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo. Los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno inferior no activan características especiales.
Cuando la pantalla muestra su opción, presione el botón START (iniciar). Las características especiales
se conservarán en la memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse
el horno encendido accidentalmente,
el control lo apaga en forma automática
luego de 12 horas durante funciones
de horneado o después de 3 horas
durante la función de asado.
Si desea apagar (OFF) esta función,
siga los pasos siguientes.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del
horno superior al mismo tiempo hasta
que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca no
shdn (no apagado) en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar)
para activar la característica de
no apagado y dejar el control
configurado en este modo
de características especiales.
Su control de horno está configurado
para utilizar las selecciones de temperatura
Fahrenheit, pero puede modificarse
para usar selecciones en Celsius.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
del horno superior al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione los botones COOK TIME
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) al mismo tiempo.
En la pantalla podrá verse
F (Fahrenheit).
Presione los botones COOK TIME
(tiempo de cocción) y BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) de nuevo al mismo
tiempo. En la pantalla podrá verse
C (Celsius).
Presione el botón START (iniciar).
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador
Al finalizar un ciclo con temporizador
se escuchan 3 pitidos cortos seguidos
por un pitido cada 6 segundos hasta
que se presione el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado). Este pitido continuo
de 6 segundos puede cancelarse.
Para cancelar el pitido continuo
de 6 segundos:
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del
horno superior al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón BROIL (asar).
La pantalla muestra CONTI BEEP (pitido
continuo). Presione el botón BROIL
(asar) de nuevo. La pantalla muestra
SINGLE BEEP (pitido único). (Esto
cancela el pitido cada 6 segundos.)
O
Presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de la cocina
encendido/apagado). La pantalla
muestra CON BEEP (pitido continuo).
Presione el botón KITCHEN TIMER
ON/OFF (temporizador de la cocina
encendido/apagado) de nuevo.
La pantalla muestra BEEP (pitido).
(Esto cancela el pitido cada 6
segundos.)
Presione el botón START (iniciar).
31
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Características especiales de los controles del horno.
START
BROIL
HI/LO
BAKE
+
COOKING
TIME
Volumen del tono (en algunos modelos)
Esta característica permite regular el volumen
de los tonos para lograr un volumen más
aceptable. Existen tres niveles de volumen
diferentes.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superioral mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón COOK TIME (tiempo
de cocción). En la pantalla podrá verse
2 BEEP (2 pitido). Este es el nivel de
volumen medio.
Presione el botón COOK TIME (tiempo decocción) de nuevo. En la pantalla podrá
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj
Sus controles están configurados para usar
un reloj de 12 horas.
Si prefiere tener un reloj de estilo militar
de 24 horas o anular la visualización del reloj,
siga los siguientes pasos.
Presione los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno
superioral mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón CLOCK (reloj) una vez.
En la pantalla podrá verse 12 hr. Si esta
es la opción que desea, presione el botón
START(iniciar).
verse 3 BEEP (3 pitido). Este es el nivel
de volumen más alto.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción) de nuevo. En la pantalla podrá
verse 1 BEEP (1 pitido). Este es el nivel
de volumen más bajo.
Cada vez que se modifica el nivel
de volumen, se escucha un ejemplo
del volumen de la señal sonora.
Seleccione el nivel de volumen deseado
1 BEEP, 2 BEEP, 3 BEEP).
(
Presione el botón START (iniciar)
para activar el nivel elegido.
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo
para cambiar al reloj estilo militar de 24 horas.
En la pantalla podrá verse 24 hr. Si esta es
la opción que desea, presione el botón START(iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para
anular la visualización del reloj. En la pantalla
podrá verse OFF (apagado). Si esta es la opción
que desea, presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin
visualización, usted no podrá utilizar la función
de inicio retardado.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
problemas
Solución de
Apoyo al cliente
32
Conversión Automática de Recetas
Cuando se utiliza el horneado por
convección, la función de Auto Recipe
(Conversiónautomática de recetas) reemplaza
automáticamente las temperaturas de horneado
tradicionales ingresadas por las temperaturas
de horneado por convección.
Esta característica se activa para que
la pantalla muestre la temperatura convertida
real (reducida). Por ejemplo, si se ingresa
una temperatura de receta tradicional
de 350°F (177°C) y se presiona el botón START
(iniciar), la pantalla mostrará la leyenda CON
(conversión) y luego la temperatura convertida
a 325°F (163°C).
™
Conversion
™
(en algunos modelos)
Para desactivar la función:
Presione los botones BAKE (hornear)
y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) del hornosuperioral mismo tiempo hasta que
en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón CONVECTION COOK(cocción por convección). En la pantalla
podrá verse CON ON (conversión activada).
Presione el botón CONVECTION COOK(cocción por convección)de nuevo.
En la pantalla podrá verse CON OFF
(conversión desactivada).
Presione el botón START (iniciar).
Para reactivar esta característica, repita
los pasos de 1–3 pero presione el botón
START(iniciar) cuando en la pantalla aparezca
CON ON (conversión activada).
Cocinar y mantener caliente (en algunos modelos)
Su nuevo control posee una característica
de cocinar y esperar que mantiene calientes
los alimentos cocidos hasta 3 horas después
de finalizada la función de cocción.
Para activar esta característica, siga los
siguientes pasos.
Presione los botones BAKE (hornear)
y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón COOKING TIME (tiempode cocción). En la pantalla podrá verse
Hld OFF (mantener apagado).
Presione el botón COOKING TIME (tiempode cocción) de nuevo para activar esta
característica. En la pantalla podrá verse
Hld ON (mantener encendido).
Presione el botón START (iniciar) para
activar la característica cocinar y mantener
y dejar el control configurado en este
modo de características especiales.
Cómo usar la función Sabbath.
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) (en algunos modelos)
(hornos superior e inferior)
GEAppliances.com
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, auto-limpieza
o cocción con inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se
la cierra. Puede quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en
el panel de control, la luz del horno puede encenderse y dejarse así.
Cómo configurar horneado/rostizado comunes
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese
la temperatura deseada entre 170°F (77°C)
y 550°F (288°C). No se dará ninguna señal
o temperatura. No hay una temperatura
predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
aparecerá en la pantalla indicando
que el horno está horneando/rostizando.
Si no aparece en la pantalla, comience
de nuevo en el paso 4.
Para hornear en el otro horno, comience
en el paso 4 (en algunos modelos).
Para ajustar la temperatura del horno, presione
el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva
temperatura usando las almohadillas numéricas
y presione el botón START (iniciar).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran
activos durante la función Sabbath.
Cuando la pantalla muestra, el horno
está configurado para Sabbath. Cuando
la pantalla muestra , el horno está
horneando/rostizando.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake(hornear) o Broil (asar), los botones BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
no se presionaron al mismo tiempo. Presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicioretardado) hasta que aparezca SAb bAtH
en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y
aparecerá en la pantalla. Ambos hornos
se encuentran ahora en el modo Sabbath.
Presione el botón BAKE(hornear)en el horno
superior o inferior. No se dará una señal.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Cuando la pantalla muestra
está configurado para Sabbath. Cuando
la pantalla muestra , el horno está
horneando/rostizando.
, el horno
Cómo configurar horneado/rostizado con temporizador: Inicio inmediato
y apagado automático
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta
y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake
(hornear) o Broil (asar), los botones BROILHI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)
no se presionaron al mismo tiempo. Presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado)
y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicioretardado) hasta que aparezca SAb bAtH
en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y
aparecerá en la pantalla. Ambos hornos
se encuentran ahora en el modo Sabbath.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de cocción) en el horno superior o inferior.
No se dará una señal.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo deseado de cocción
entre 1 minuto y 9 horas y 99 minutos.
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón BAKE (hornear). No se dará
una señal.
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada.
No se dará ninguna señal o temperatura.
No hay una temperatura predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,
aparecerá en la pantalla indicando que
el horno está horneando/rostizando. Si
no aparece en la pantalla, comience de
nuevo en el paso 7.
Para ajustar la temperatura del horno, presione
el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva
temperatura usando las almohadillas numéricas
y presione el botón START (iniciar).
Cuando se haya terminado la cocción, la pantalla
cambiará de a y aparecerá 0:00, indicando
que el horno se ha apagado (OFF) pero sigue
configurado en Sabbath. Retire los alimentos
del horno.
Cómo desactivar la función Sabbath
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Si el horno está cocinando, espere
un período aleatorio de aproximadamente
30 segundos a 1 minuto, hasta que sólo
aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BROILHI/LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear)al mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicioretardado) hasta que 12 shdn o no shdn
aparezcan en la pantalla.
Elija 12 shdn, indicando que el horno
se apagará automáticamente después
de 12 horas o no shdn, indicando que
el horno no se apagará automáticamente
después de 12 horas.
Presione START (iniciar) cuando la opción
deseada aparece en la pantalla (12 shdn
o no shdn).
NOTA: En caso de corte de energía con la función
de Sabbath activada, dicha función se apagará
automáticamente aún cuando vuelva la energía.
El control del horno debe volver a configurarse.
Algunos modelos continuarán el modo Sabbath;
sin embargo, si se abre la puerta, se activará
la luz del horno.
33
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
WARMING DRAWER
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse
ADVERTENCIA
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos
calientes. No lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
Cómo usar el cajón calentador
Presione y gire la perilla de control a la configuración
deseada.
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y
cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece
con alimentos calientes.
Presione el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador). “WARMER ON” (caliente encendido) y “1”
se encienden en la pantalla y “Set” (configuración)
comienza a destellar. En las almohadillas numéricas,
presione 1 para Bajo, 2para Medio o 3 para Alto.
La pantalla “1” cambia de acuerdo con la almohadilla
numérica seleccionada. El cajón calentador se inicia
automáticamente después de presionar 1, 2 o 3.
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes
y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre
empiece con alimentos calientes. No lo use para
calentar alimentos fríos, con excepción de secar
galletas, papitas y cereal.
No recubra el cajón calentador o recipiente de
cocción con papel metálico. El papel metálico es un
excelente aislante de calor y atrapará el calor debajo
de él. Esto alterará el desempeño del cajón y podría
dañar el acabado interior.
Permita que el cajón calentador se precaliente
durante aproximadamente 25 minutos.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
■ No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener
caliente para calentar alimentos fríos.
No caliente alimentos por más de 2 horas.
•
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
“WARMER ON” (caliente encendido) y el número
ermanecen encendidos. “Set” (configuración) deja de
p
destellar. En algunos modelos, presione START(iniciar).
En algunos modelos – alterne entre configuraciones
presionando el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER(cajón calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF(borrar/apagado)
no apaga el cajón calentador.
■ Todos los alimentos que se coloquen en el cajón
calentador deben cubrirse con una tapa o papel
metálico. Cuando caliente pastelitos y panes, la tapa
debe contar con una ventilación para permitir
la salida de humedad.
■ Los alimentos deben mantenerse en su recipiente
caliente o traspasarse a un plato de servicio
resistente al calor.
NOTA: Los recipientes plásticos o los envoltorios
plásticos se derriten si entran en contacto directo con
el cajón, recipiente de cocción o utensilio caliente.
El plástico derretido no puede removerse y esto
no se encuentra cubierto por la garantía.
■ Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar
recipientes en el cajón calentador.
Solución de
Apoyo al cliente
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos,
establezca el control con la configuración más elevada.
■ La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno
afectan la calidad de los alimentos.
■ Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente
problemas
se escapará y los alimentos se enfriarán.
■ Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar
una configuración del cajón calentador más
elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos.
■
No utilice recipientes o envoltorios plásticos.
Tipo de alimentode control
ChileHI/3
EstofadoMED/2
Papas al hornoHI/3
PizzaMED/2
TotoposLO/1
WaflesLO/1
Configuración
Para volver crujientes productos no frescos
■ Coloque los alimentos en platos o bandejas
de lados bajos.
■ Precaliente en la configuración LO/1.
■ Después de 45 minutos, verifique si están
crujientes. Agregue tiempo si fuese necesario.
Para calentar tazones y platos de servicio
■ Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
■ Si desea calentar porcelana fina, consulte
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia
máxima al calor.
■ Usted puede calentar platos de servicio vacíos
mientras precalienta el cajón.
34
PRECAUCIÓN
Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas
o guantes cuando quite platos calientes.
Para calentar tazones y platos de servicio, configure
el control en LO/1.
Cómo usar el cajón del horno inferior. (en algunos modelos)GEAppliances.com
El cajón del horno inferior puede usarse para hornear alimentos utilizando los mismos tiempos y temperaturas
de un horno común. Los alimentos ideales para hornear en el cajón del horno inferior son pizza, alimentos
congelados, estofados, galletas, bollitos dulces y una variedad de postres.
Para usar el cajón del horno inferior
Presione y gire la perilla del cajón
del horno inferior a la configuración
deseada.
Deje que el cajón del horno inferior
se precaliente.
■ La luz de señalización de encendido (ON)
se encuentra sobre la perilla y resplandece
cuando la perilla está en la posición ON.
Permanece encendida hasta que la perilla
se mueve a la posición OFF (apagado).
■ La luz de señalización de “Heating”
(calentamiento) se encuentra debajo
de la perilla y resplandece cuando
los elementos de calentamiento están
activos. El precalentamiento se ha
completado después de que la señal
“Heating” se apaga por primera vez
después de haber encendido la perilla.
Presione y gire la perilla del cajón del
horno inferior a la configuración deseada.
NOTAS:
■ Siempre utilice la bandeja del cajón cuando
haga uso del cajón del horno inferior.
■ El cajón del horno inferior no puede
utilizarse durante un ciclo de auto-limpieza
del horno superior.
■ No coloque alimentos, papel de aluminio
o utensilios de cocina en el piso del cajón
del horno inferior. Siempre utilice la bandeja
del cajón incluida.
■ Si los alimentos requieren una tapa,
sólo utilice papel de aluminio o tapas que
soporten las temperaturas de horneado.
No utilice plástico.
■ La altura máxima de los alimentos que
pueden hornearse en el cajón del horno
inferior es 3½″ (8,9 cm).
■ No coloque líquido o agua en el cajón
del horno inferior.
■ Nunca coloque plásticos, papel, alimentos
enlatados o material combustible en
el cajón del horno inferior.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
El cajón del horno inferior utiliza menos energía que el horno superior.
Deje pasar los siguientes tiempos aproximados para el precalentamiento:
Temperatura deseada Tiempo de
del horno inferiorprecalentamiento
Cuando utilice la configuración de mantener caliente
del cajón del horno inferior
La configuración WARM (mantener caliente)
del cajón del horno inferior puede utilizarse
para mantener calientes alimentos a
temperaturas de servicio. Siempre empiece
con alimentos calientes. No la use para
calentar alimentos fríos, con excepción
de secar galletas, papitas y cereal.
NOTA: La temperatura inicial de los alimentos,
la cantidad y el tipo de alimentos, el recipiente
y el tiempo en que los alimentos están en
el cajón afectarán la calidad y la temperatura
final de la comida.
Presione y gire la perilla de control a la
configuración WARM (mantener caliente).
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
35
Cuidado y limpieza de la cocina.
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
i se quita la cocina para efectuar una limpieza,
S
ADVERTENCIA
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje
Con cuidado, tome una punta del envoltorio
de protección con sus dedos y lentamente quítelo
de la superficie del aparato. No use elementos
filosos para quitar el envoltorio. Quite todo
el envoltorio antes de usar el aparato por
primera vez.
Perillas de control
Para una limpieza más sencilla, las perillas
de control pueden quitarse.
Verifique que las perillas estén en la posición
OFF (apagado) y sáquelas de los vástagos para
la limpieza.
reparaciones o cualquier otra razón, verifique que
el dispositivo anti-volcaduras se coloque de manera
adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina.
Si no toma esta precaución, la cocina puede volcarse
y provocar lesiones.
Para asegurarse de no dañar el acabado del
producto, la mejor forma de quitar el pegamento
de la cinta de empaque de los aparatos nuevos
consiste en aplicar detergente para vajillas líquido.
Aplique con un paño suave y deje remojar.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas
las partes. Si se calienta, será imposible de quitar.
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas
o también pueden lavarse con jabón y agua.
Asegúrese de que la parte interna de las perillas
esté seca antes de volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF(apagado) para asegurar una colocación correcta.
Panel de control
Si así lo desea, puede desactivar los botones
de toque antes de la limpieza.
Ver la información sobre Bloqueo de controles
en la sección Cómo usar el reloj, el temporizador y el bloqueo de controles de este manual.
Limpie los derrames con un paño húmedo.
También puede utilizar un limpiador de vidrios.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase.
Vuelva a activar los botones de toque después
de la limpieza.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen los lados de
la cocina y la puerta, la parte superior del panel
de control y el frente del cajón. Límpielas con jabón
y agua o con una solución de agua y vinagre.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque
problemas
Solución de
rayan la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta. Siga
las instrucciones del producto para limpiar
la superficie de acero inoxidable.
Estufa de esmalte de porcelana (en algunos modelos)
No utilice limpiadores de horno comerciales,
polvos limpiadores, esponjillas de acero o
abrasivos potentes sobre cualquier superficie
pintada.
Para consultar sobre la compra
de limpiadores o lustradores de aparatos
de acero inoxidable, o para encontrar
la ubicación del distribuidor más cercano
a su domicilio, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de repuestos
1.800.626.2002
GEAppliances.com
El acabado de esmalte de porcelana es
resistente pero puede romperse si se utiliza
incorrectamente. Este acabado es resistente
al ácido. Sin embargo, no debe permitirse
que algunos alimentos ácidos que
se derraman (como jugos de fruta, tomate
Apoyo al cliente
36
o vinagre) permanezcan en el acabado.
Si se derraman ácidos en la estufa mientras
está caliente, utilice una toalla de papel o
un paño secos para limpiarlo en el momento.
Cuando la superficie se haya enfriado,
limpie con agua jabonosa. Enjuague bien.
En el caso de otros derrames, como
salpicaduras de grasa, etc., limpie con agua
jabonosa o polvos limpiadores cuando
la superficie se haya enfriado. Enjuague bien.
Pula con un paño seco.
La junta está diseñada con un espacio en
la parte inferior para permitir una adecuada
circulación de aire.
No frote o limpie la junta de la puerta porque
tiene una resistencia muy baja a la abrasión.
Si se advierte que la junta está desgastada,
raída o dañada, o si se ha desplazado de su
lugar, se la debe reemplazar.
Ranura
Traba de la
bisagra
Tire las trabas de la bisagra hacia abajo
para destrabar.
Posición de remoción
Cómo limpiar la puerta del horno
Para limpiar la parte interna de la puerta:
■ Debido a que el área que se encuentra
dentro de la junta se limpia durante el ciclo de
autolimpieza, no es necesario limpiarla a mano.
El área que se encuentra fuera de la junta
■
el burlete de la puerta pueden limpiarse con
y
na esponjilla plástica con jabón, agua caliente
u
y detergente. Enjuague bien con una solución
de agua y vinagre.
Para limpiar la parte externa de la puerta:
■ Utilice jabón y agua para limpiar
cuidadosamente la parte superior, los lados
y el frente de la puerta del horno. Enjuague
bien. También es posible utilizar un limpiador de
vidrios para limpiar la parte exterior de
la puerta. No permita que caiga agua sobre
las aberturas de ventilación.
■ Si queda alguna mancha persistente en
la sección de ventilación de la puerta, utilice
un limpiador abrasivo suave y una esponja
para obtener los mejores resultados.
■ Las salpicaduras de salsas, jugos de frutas,
salsas de tomate y jugos de alimentos que
contienen ácidos pueden decolorar la
superficie, por lo que se debe enjuagarlos
de inmediato. Cuando la superficie esté fría,
limpie y enjuague.
■ No utilice limpiadores para hornos, polvos
limpiadores o abrasivos potentes en la parte
externa de la puerta.
Puerta del horno desmontable (en algunos modelos)
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado
al quitar y levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
Para quitar la puerta:
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo en dirección del marco de la puerta
hasta destrabarlas. Puede necesitarse una
herramienta, como un destornillador plano
pequeño.
Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
Cierre la puerta hasta la posición
de remoción de puerta, que es a mitad
de camino entre la posición de asado y
la puerta cerrada.
Levante la puerta hasta que el brazo
de la bisagra haya salido de la ranura.
Para volver a colocar la puerta:
Tome con firmeza ambos lados de la puerta
de la parte superior.
Con la puerta
en el mismo
ángulo de la
posición de
remoción, introduzca
la muesca del brazo
de la bisagra dentro
del extremo inferior de
la ranura de la bisagra.
La ranura del brazo de la bisagra debe
estar bien colocada en la parte inferior
de la ranura.
Abra la puerta por completo. Si la puerta
no se abre por completo, la muesca no está
bien colocada en el extremo inferior de
la ranura.
Presione las trabas de la bisagra hacia
arriba contra el marco frontal de la cavidad
del horno, hasta alcanzar la posición de
bloqueo.
Traba de
la bisagra
Brazo de
la bisagra
GEAppliances.com
Extremo
inferior de
la ranura
Muesca
Brazo de la
bisagra
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Presione las trabas de la bisagra
hacia arriba para bloquear.
Cierre la puerta del horno.
Apoyo al cliente
37
Cuidado y limpieza de la cocina.
Puerta del horno superior desmontable (en algunos modelos)
Marco
del horno
Marco de
la puerta
Botones de
liberación
Presione
hacia
adentro
ara quitar la puerta:
P
Abra la puerta por completo.
Levante la traba de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que
se detenga.
Cierre la puerta en 45 grados
(se sentirá el tope de la puerta).
La traba de la bisagra hará contacto
con el marco del horno.
Sobre ambos lados de la puerta,
presione hacia abajo sobre los botones
de liberación de cada bisagra.
Levante la puerta hacia arriba hasta
que se salga de la bisagra.
Tire de los brazos de la bisagra
suavemente para liberar presión sobre
las lengüetas de bloqueo.
Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo dentro de la bisagra.
Presione las bisagras hacia la unidad
para que se cierren.
ara volver a colocar la puerta:
P
Tire de las bisagras hacia abajo en
sentido contrario del marco del horno
asta alcanzar la posición abierta total.
h
Levante las trabas de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que se detengan.
Las bisagras se liberan en la posición
de 45 grados. Las trabas de la bisagra
harán contacto con el marco del horno.
Deslice la puerta dentro de las bisagras.
Asegúrese de que los botones vuelvan
a salir.
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia
abajo dentro de la bisagra.
Cierre la puerta del horno.
Tire hacia
abajo
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
Bandeja plana
Utilice la bandeja de las dos manijas
frontales en el horno superior.
problemas
Solución de
Utilice la bandeja sin las dos manijas
frontales en el horno inferior.
Manijas
Bandejas del horno
Todas las bandejas del horno pueden
limpiarse a mano con un limpiador abrasivo
o una esponjilla de acero. Después de limpiar,
enjuague las bandejas con agua limpia y
séquelas con un paño limpio. Las bandejas
revestidas de porcelana gris pueden
permanecer en el horno durante el ciclo de
auto-limpieza sin sufrir daños. Las bandejas
del horno de níquel pueden permanecer
en el horno durante el ciclo de auto-limpieza,
pero perderán el lustre y resultará difícil
deslizarlas. Será necesario engrasar todos
los extremos de las bandejas con una capa
de aceite vegetal suave después de limpiarlas
a mano o en el horno. Esto ayudará
a mantener el fácil deslizamiento de
las bandejas.
.
Apoyo al cliente
38
Piso del horno desmontable (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Seguridad Operación
Presione hacia abajo y quite.
Para quitar el piso del horno:
Quite la puerta del horno utilizando
las instrucciones de la sección Puertadel horno desmontable.
Presione hacia abajo y quite el piso
del horno desmontable.
Limpie el piso del horno con agua tibia
jabonosa.
Cuando vuelva a colocar el piso del
horno, asegúrese de deslizarlo bien
hasta la parte trasera del horno.
MPORTANTE: Siempre vuelva a colocar
I
el piso desmontable antes del próximo uso.
Ventilación del horno en estufas de vidrio radiantes
La ventilación del horno se encuentra detrás de la
unidad de superficie trasera derecha. En los hornos
dobles, la ventilación del horno superior se encuentra
detrás de la unidad de superficie trasera izquierda.
En los hornos dobles, la ventilación del horno
superior se encuentra detrás de la unidad
de superficie trasera izquierda.
Esta área puede calentarse durante el uso del horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación
y puede juntarse humedad debajo de la misma
cuando el horno está en uso.
La ventilación es importante para lograr una
adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta
ventilación.
.
Ventilación del horno ((en algunos modelos)
La ventilación del horno se encuentra
encima del lado izquierdo de la puerta.
Esta área puede calentarse durante el uso
del horno.
Resulta normal que salga vapor
de la ventilación.
La ventilación es importante para lograr
una adecuada circulación de aire. Nunca
bloquee esta ventilación.
Cuidado y limpieza
Riel
Guía de tope
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Para quitar el cajón:
Tire del cajón hacia fuera hasta que
se detenga.
Levante el frente del cajón hasta que
las trabas salgan de las guías.
Retire el cajón.
Para volver a colocar el cajón:
Coloque los rieles del cajón en las guías.
Empuje el cajón hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón y empuje
hasta que las trabas superen las guías.
Baje el frente del cajón y empuje hacia
abajo hasta que cierre.
Cajón calentador desmontable/Recipiente del cajón
del horno inferior
NOTA:En los modelos con cajón calentador
eléctrico o cajón de horno inferior, antes de
realizar cualquier clase de ajuste, limpieza o
reparación, desconecte la conexión eléctrica
de la cocina desde el panel de distribución
doméstico quitando el fusible o
desconectando el interruptor de circuitos.
Verifique que el elemento calentador
del cajón esté frío.
NOTA: Deje que el cajón calentador o
el cajón del horno inferior se enfríen antes
de quitar el recipiente.
NOTA: Limpie los derrames rápidamente
después de cada uso.
(en algunos modelos)
■ Nunca coloque, utilice o limpie mediante
la característica de auto-limpieza el
recipiente del cajón en el horno superior.
■ El cajón calentador o el cajón del horno
inferior cuentan con un recipiente
desmontable para una limpieza fácil.
Limpie con agua jabonosa caliente y
una esponja o repasador. Seque con un
paño suave y limpio. Vuelva a colocar
el recipiente en el cajón calentador o
el cajón del horno inferior.
39
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Cuidado y limpieza de la cocina.
ADVERTENCIA
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde
el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede
provocar una descarga eléctrica o una quemadura.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar
ELIGRO DE QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán
P
etirar cuando estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos
PRECAUCIÓN
r
o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
Receptáculo
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Receptáculo
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Portalámpara
Bombilla
de G6.35
Lengüeta
Portalámpara
Bombilla
de G9
Lengüeta
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para retirar:
Gire la cubierta de vidrio en sentido
contrario a las manecillas del reloj
1/4 de vuelta hasta que las lengüetas
de la cubierta de vidrio liberen los
surcos del portalámparas. Colocarse
guantes de látex puede brindar
un mejor agarre.
Utilizando guantes o un paño seco,
remueva la bombilla jalándola en línea
recta.
Para reemplazar:
Utilice una nueva bombilla halógena
de 120/130 voltios, no exceda 50 vatios.
Reemplace la lámpara de luz con el
mismo tipo de lámpara que se retiró.
En su modelo corresponderá uno de
los dos tipos que figuran a la izquierda.
Para determinar cuál es la lámpara
correcta, controle las terminales de
la lámpara. Las lámparas con 2 terminales
con clavijas rectas son lámparas de
G6.35. Las lámparas con 2 terminales
con clavijas con curvas son lámparas
de G9. (No las intercambie.) Asegúrese
al reemplazar la lámpara que sea de
120 volts o 130 volts (NO de 12 volts).
Utilizando guantes o un paño seco,
remueva la bombilla de su paquete.
No toque la bombilla con los dedos
desnudos. El aceite para piel dañará
la lámpara y acortará su tiempo
de duración.
Receptáculo
Empuje la bombilla en línea recta dentro
del receptáculo hasta el tope.
Coloque las lengüetas de la cubierta
de vidrio dentro de los surcos
del portalámparas. Gire la cubierta
de vidrio en sentido de las manecillas
del reloj 1/4 de vuelta.
Para una mejor iluminación dentro
del horno, limpie frecuentemente
la cubierta de vidrio utilizando
un paño húmedo. Esto debería hacerse
cuando el horno está completamente
frío.
Conecte nuevamente el suministro
eléctrico al horno.
Use
guantes o
un paño
problemas
Solución de
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y
la bombilla se hayan enfriado por completo.
Para volver a colocar la tapa:
Colóquela dentro de la ranura
del receptáculo de la bombilla. Tire
del cable hacia adelante en dirección
del centro de la tapa hasta que se trabe
en su lugar.
Conecte la energía eléctrica hacia
la cocina.
Soporte de la tapa de cables
Apoyo al cliente
Para quitar la tapa:
Coloque una mano debajo de la tapa
para que no se caiga cuando la liberen.
Con los dedos de la misma mano,
presione firmemente sobre el soporte
de la tapa de los cables. Levante
y quite la tapa.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Reemplace la bombilla con una unidad
de 40 vatios.
40
ADVERTENCIA
GEAppliances.com
Seguridad Operación
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar
la bombilla del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde
el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede
provocar una descarga eléctrica o una quemadura.
Reemplazo de la bombilla del horno (
Verifique que la tapa de la lámpara
y la bombilla se hayan enfriado por
completo.
Para quitar la tapa:
Haga girar la lente en ¼ de vuelta
en sentido antihorario para quitarla.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Coloque una bombilla de 40 vatios
o una bombilla halógena de dos
espigas, según corresponda.
en algunos modelos)
Para volver a colocar la tapa:
Alinee las lengüetas de la lente frente
a las lengüetas de la carcasa y gire
en sentido horario para trabar.
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)
No limpie el elemento para hornear o
el elemento para asar. Las suciedades
se quemarán cuando se calienten
los elementos.
Para limpiar el piso del horno, levante con
cuidado el elemento para hornear. Limpie
con agua tibia jabonosa.
Cuidado y limpieza
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del horno.
Elementos calentadores del horno (en algunos modelos)
No limpie el elemento para asar.
Las suciedades se quemarán cuando
se caliente el elemento. Limpie el piso
del horno con agua tibia jabonosa.
En algunos modelos, el elemento para
hornear no se encuentra expuesto y
se halla debajo del piso del horno. Si
se acumulan derrames, residuos o cenizas
sobre el piso del horno, límpielos antes
de efectuar la auto-limpieza.
Si el elemento se encuentra sobre el piso
del horno, levante con cuidado el elemento
para hornear y limpie con agua tibia
jabonosa.
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
41
Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®en la estufa
de vidrio. Otras cremas pueden no ser tan
efectivas.
Para mantener y proteger la superficie
de su estufa de vidrio, siga estos pasos:
Antes de usar la estufa por primera
vez, límpiela con el limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®.
Limpie la estufa después
de cada derrame. Utilice
el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®.
Esto ayuda a proteger la estufa
y hace la limpieza más sencilla.
El uso diario del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®ayudará
a que la estufa quede como nueva.
Residuos pegados
(en algunos modelos)
Agite bien la crema de limpieza.
Aplique unas gotas del limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE
directamente sobre la estufa.
Utilice una toalla de papel o un paño
de limpieza CERAMA BRYTE®para
estufas cerámicas para limpiar toda
la superficie de la estufa.
Use un paño seco o una toalla
de papel para quitar los restos
del limpiador. No hace falta
enjuagar.
NOTA: Es muy importante que NO
CALIENTE la estufa hasta que la haya
limpiado por completo.
®
Utilice un paño de limpieza CERAMA
BRYTE®para estufas cerámicas.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
NOTA: Usted puede DAÑAR la superficie
de vidrio si utiliza esponjillas que no sean
las recomendadas.
Deje enfriar la estufa.
Coloque unas gotas del limpiador
de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE®sobre toda el área de
residuos pegados.
Utilizando el paño de limpieza
CERAMA BRYTE®para estufas
cerámicas incluido, frote el área sucia
aplicando presión según sea
necesario.
Si quedan restos, repita los pasos
indicados con anterioridad.
Para protección adicional, después
de haber quitado todos los restos,
pula toda la superficie con
limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE®y una toalla
de papel.
Residuos pegados rebeldes
Deje enfriar la estufa.
Utilice el raspador de filo único
a un ángulo aproximado de 45
degrees contra la superficie del
vidrio y raspe la suciedad. Puede
problemas
Solución de
El raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE®y todos los insumos
recomendados se encuentran
disponibles en nuestro Centro
de Repuestos. Ver instrucciones bajo
la sección “Para solicitar repuestos”
en la página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
ser necesario aplicar presión al
raspador para quitar la suciedad.
Después de utilizar el raspador,
coloque unas gotas de limpiador
de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE®sobre toda el área de
suciedad quemada. Utilice el paño
de limpieza CERAMA BRYTE®para
quitar la suciedad restante.
Para protección adicional, después
de haber quitado todos los restos,
pula toda la superficie con
limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE®y una toalla
de papel.
Apoyo al cliente
42
Marcas de metal y rayones
GEAppliances.com
Seguridad Operación
Tenga cuidado de no deslizar ollas
y sartenes a través de su estufa.
Dejará marcas de metal sobre
la superficie de la estufa.
Estas marcas pueden quitarse
utilizando limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
el paño de limpieza CERAMA BRYTE
para estufas cerámicas.
Si se permite que ollas con una capa
fina de aluminio o cobre hiervan
en seco, la capa puede dejar una
decoloración negra en la estufa.
®
con
®
Esto debe quitarse de inmediato
antes de calentar de nuevo
o la decoloración puede llegar
a ser permanente.
NOTA: Verifique con detenimiento que
la base de las ollas no sea áspera para
no rayar la estufa.
Sellado de la estufa
Para limpiar el sellado de la estufa
alrededor de los bordes de vidrio, coloque
un paño húmedo sobre los mismos
durante unos minutos y luego limpie con
limpiadores no abrasivos.
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Los derrames azucarados
(como gelatinas, dulce,
caramelo, jarabes) o plásticos
derretidos pueden marcar
la superficie de la estufa
(no cubierto por la garantía)
a menos que el derrame se
quite mientras está caliente.
Debe tenerse mucho cuidado
al remover sustancias
calientes.
Asegúrese de utilizar
un raspador nuevo y afilado.
No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Apague todas las unidades de
superficie. Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina:
a. Use un raspador de filo único
(raspador para estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
el derrame a un área fría de
la estufa.
b. Quite el derrame con toallas
de papel.
®
) para desplazar
Cualquier derrame restante debe
dejarse hasta que la superficie
de la estufa se haya enfriado.
No use las unidades de superficie
de nuevo hasta que todos los restos
se hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha
sufrido marcas o hendiduras, el vidrio
de la estufa deberá cambiarse. En ese caso,
será necesaria la atención de un técnico.
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Para solicitar repuestos
Para solicitar el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE
de estufas, llame a nuestro número
gratuito:
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
Paños de limpieza CERAMA BRYTE
estufas cerámicas . . . . . . . .#WX10X350
®
para
43
Apoyo al cliente
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
ProblemaCausas posiblesQué hacer
Las unidades deSe están utilizando recipientes • Use recipientes de base plana y que se ajusten
superficie no mantienen
un hervor constante o
la cocción es lenta
Los elementos de El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
superficie no funcionan quemado o el interruptor de de circuitos.
biencircuitos puede haber saltado.
La unidad de superficie Esto es normal. La unidad sigue
deja de resplandecer encendida y caliente.
cuando se cambia a
una configuración menor
Rayones (pueden parecer
como roturas) en la de limpieza incorrectos.
superficie de vidrio
de la estufa
Áreas de decoloración No se limpiaron los derrames
en la estufa
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
Plástico derretido La estufa caliente entró • Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño
sobre la superficieen contacto con plásticopermanente en la sección Cómo limpiar la estufa
Marcas (o hendiduras) Se ha derramado una mezcla • Llame a un técnico calificado para el reemplazo.
en la estufaazucarada caliente en la estufa.
Las unidades de superficie
problemas
Solución de
se encienden y apagan
con mucha frecuencia
La luz del horno La bombilla de luz está floja. • Ajuste o cambie la bombilla.
no funciona
El horno no funcionaEl enchufe de la cocina • Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
Apoyo al cliente
44
de cocción inadecuados.al diámetro de la unidad de superficie elegida.
En algunas regiones la energía• Cubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calor
(voltaje) puede ser baja.deseado.
Los controles de la estufa • Verifique que se haya configurado el control correcto
están mal configurados. para el elemento de superficie que está utilizando.
Se están usando métodos •
Se están usando recipientes • Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
con bases ásperas o hay recomendados. Verifique que las bases de los recipientes
partículas gruesas (sal o arena)estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases
entre el recipiente y la superficie lisas.
de la estufa.
Se ha deslizado un recipiente a
través de la superficie de la estufa.
de alimentos antes del uso
siguiente.
Superficie caliente en • Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada
un modelo con una estufa cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá
de color claro.a medida que se enfría el vidrio.
colocado sobre la misma. de vidrio.
Se están utilizando recipientes • Use sólo recipientes de base plana para minimizar
de cocción inadecuados.el encendido y apagado.
no está introducido del todo a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión
en el tomacorriente.a tierra.
El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de de circuitos.
circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el horno.
mal configurados.
El horno está muy caliente. • Deje que el horno se enfríe por debajo
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños
se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
•
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
de la temperatura de bloqueo.
GEAppliances.com
ProblemaCausas posiblesQué hacer
Los alimentos no Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el horno.
se hornean o rostizanmal configurados.
correctamente
Los alimentos no Los controles del horno están • Asegúrese de presionar el botón BROIL HI/LO
se asan de maneramal configurados.(asar alta/baja).
adecuada
La posición de la bandeja es • Ver la sección Cómo usar el horno.
incorrecta o no está nivelada.
Se están utilizando recipientes • Ver la sección Cómo usar el horno.
de cocción incorrectos o
de tamaño inapropiado.
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
ajustarse. mismo.
Se está usando una posición • Ver la Guía de asado.
de bandeja inadecuada.
Los recipientes no son • Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado
adecuados para asar. para asado.
La sonda está enchufada • Desenchufe y quite la sonda del horno.
dentro de la salida del horno
(en algunos modelos).
En algunas regiones la energía • Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
(voltaje) puede ser baja.
• Ase por el período de tiempo más prolongado que
se recomiende en la Guía de asado.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
La temperatura El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
del horno es muy alta ajustarse.mismo.
o muy baja
El cajón de El soporte de cajón trasero • Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
almacenamiento se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
está torcidode la guía.Cuidado y limpieza de la cocina.
• Verifique que el cajón esté bien colocado si se lo quita.
El cajón de El cable de energía puede • Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía.
almacenamiento estar obstruyendo el cajón Ver las instrucciones de Remoción del cajón de
no cierraen la parte trasera inferior almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de la cocina. de la cocina.
El soporte de cajón trasero • Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
se encuentra sobre el riel Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
de la guía. Cuidado y limpieza de la cocina.
La puerta del horno La puerta no está bien • Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces
está torcidaalineada.se desequilibra durante la instalación. Para enderezar
la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina superior.
45
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
ProblemaCausas posiblesQué hacer
El reloj y el temporizador
no funcionan
El horno no realiza La temperatura del horno está • Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar
la auto-limpiezamuy elevada para configurar los controles.
Ruido de “crujidos” Es el sonido del metal • Esto es normal.
o “chasquidos”calentándose y enfriándose
Humo excesivo Suciedad excesiva. • Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
en el horno durante Abra las ventanas para que salga el humo. Espere
el ciclo de limpiezahasta que se apague LOCKED/DOOR . Después
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
La puerta del horno El horno está muy caliente.• Deje que el horno se enfríe por debajo
no se abre después delde la temperatura de bloqueo.
un ciclo de limpieza
El horno no está limpio Los controles del horno no están• Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
después de un ciclo configurados correctamente. superior e inferior.
de limpieza
problemas
Solución de
La luz de bloqueo Se ha seleccionado el ciclo • Cierre la puerta del horno.
(“LOCKED”) destella de auto-limpieza pero
en la pantalla la puerta no está cerrada.
del horno
La luz de bloqueo La puerta del horno • Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
(“LOCKED”) está está bloqueada porque Deje enfriar el horno.
encendida cuando la temperatura dentro
desea cocinardel mismo no ha descendido
“F—” y un número Hay un código de error • Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego
o letra destellan de función.vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función
Apoyo al cliente
en la pantallase repite, llame al servicio técnico.
El enchufe de la cocina no está
introducido del todo en el tomacorriente.
El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de circuitos.
de circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.
mal configurados.
la función de auto-limpieza.
Los controles del horno están • Ver la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
mal configurados.superior e interior.
La sonda está enchufada • Quite la sonda del horno.
dentro de la boca de salida
del horno. (en algunos modelos)
durante las funciones
de cocción y limpieza.
El horno estaba muy sucio.• Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar
debajo de la temperatura
de bloqueo.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
de que se enfríe el horno, limpie el exceso de suciedad
y vuelva a configurar el ciclo de limpieza.
el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden
necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza
más prolongada.
46
GEAppliances.com
ProblemaCausas posiblesQué hacer
Aparece “Range Locked”
(cocina bloqueada o bloqueado.
“LOC On” (bloqueo
activado) en la pantalla
del horno o “LC” en la
pantalla de superficie
El control emite una Olvidó ingresar • Presione el botón BAKE (hornear) y la temperatura
señal después de ingresar
un tiempo de cocción o un horario de limpieza.y el tiempo de limpieza deseado.
o de inicio
La pantalla queda
en blancoo el interruptor de circuitos de circuitos.
La pantalla destellaCorte de energía.• Reconfigure el reloj.
La pantalla no
muestra “SF”
Aparece “Probe” Esto le recuerda de ingresar • Ingrese una temperatura de sonda.
(sonda) en la pantalla una temperatura de sonda
(algunos modelos)después de enchufarla.
Corte de energía,Corte de energía o subida • Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted
el reloj destellade tensión. debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
Emisión de vapor
desde la ventilación
Un olor a “quemado” Esto es normal en un horno • Para acelerar el proceso, configure un ciclo de
o “aceitoso” sale nuevo y desaparece con auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver
de la ventilaciónel tiempo.la sección Cómo utilizar los hornos auto-limpiantes
Olor penetranteLas primeras veces que • Esto es temporal.
Se oye un ventiladorUn ventilador de convección • Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción
Los controles se han • Ver la sección Bloqueo de control para desbloquearlos.
un temperatura de horneado deseada o el botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
El fusible puede haberse quemado
puede haber saltado.
El reloj se encuentra en • Ver la sección de Características especiales de
el modo sin visualización.los controles del horno.
Los botones de control del horno
no se presionaron correctamente.
Cuando se utilizan los hornos,
es normal ver una emisión de vapor
de la ventilación del horno. A medida
que el número de bandejas o
la cantidad de alimentos a cocinar
se incrementa, la cantidad de vapor
visible se elevará.
se utiliza el horno es normal
sentir un olor proveniente
del aislante que recubre
la parte interna del horno.
puede encenderse y apagarse pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas
automáticamente.direcciones, con una pausa entre ellas.
Un ventilador de refrigeración • Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador
puede encenderse y apagarse de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede
automáticamente. funcionar aún después de que el horno se haya
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
• Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
(hornear) deben presionarse al mismo tiempo
y sostenerse durante 3 segundos.
(borrar/apagado), configurando el reloj y
reconfigurando cualquier función de cocción.
• Esto es normal.
superior e inferior.
• El ventilador de convección funciona durante el
precalentamiento del ciclo de horneado. El ventilador
se apagará después de que el horno haya alcanzado
la temperatura configurada. Esto es normal.
apagado.
Seguridad Operación
Cuidado y limpieza
Solución de
problemas
Apoyo al cliente
47
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
ProblemaCausas posiblesQué hacer
Resulta difícil deslizar Las bandejas color plata • Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en
las bandejas del hornobrillantes se limpiaron en una toalla de papel y frote los bordes de las bandejas
un ciclo de auto-limpieza.del horno. No rocíe con Pam®u otro lubricante
en spray.
El cajón no se desliza El cajón no está bien • Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta
bien o hay que tirar alineado. el fondo. Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
de él
No funcionan el cajón El fusible puede haberse • Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
calentador o el cajón quemado o el interruptor de de circuitos.
del horno inferiorcircuitos puede haber saltado.
Condensación excesiva Líquido en el cajón.• Quite el líquido.
en el cajón
El cajón está muy cargado • Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón.
o la carga no está equilibrada.
Los controles están mal • Ver la sección Cómo usar el cajón calentador.
configurados.
Alimentos sin cubrir.• Cubra los alimentos con una tapa o con papel
de aluminio.
La configuración de • Reduzca la configuración de la temperatura.
temperatura está muy alta.
Los alimentos se secanLa humedad se escapa.• Cubra los alimentos con una tapa o con papel
en el cajón calentadorde aluminio.
Cuidado y limpiezaOperaciónSeguridad
El cajón no está totalmente • Presione el cajón hacia adentro hasta que el sujetador
cerrado.enganche.
La plancha no está La plancha está sobrecargada. • Apague la plancha.
lo suficientemente
caliente
problemas
Solución de
La plancha se quitó de • Presione + y – al mismo tiempo durante 3 segundos.
los quemadores durante Después del pitido, vuelva a encender la plancha.
el funcionamiento.
Apoyo al cliente
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.