Garmin GHS 11 Instructions [no]

GHS™ 11
Installation Instructions 2 Instructions d'installation 3 Istruzioni di installazione 4 Installationsanweisungen 5 Instrucciones de instalación 7 Instruções de instalação 8
Installatie-instructies 9 Asennusohjeet 10 Installeringsinstruksjoner 11 Installationsinstruktioner 12 Instrukcja instalacji 13
Garmin® and the Garmin logo are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. GHS™ is a trademark of Garmin Ltd. or its subsidiaries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
July 2017
190-02061-97_0A
GHS™ 11
Installation Instructions

Important Safety Information

WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information.
CAUTION
Always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask when drilling, cutting, or sanding.
NOTICE
When drilling or cutting, always check what is on the opposite side of the surface.

Tools Needed

• Pencil
• Drill
• 22 mm (7/8 in.) drill bit or hole saw
• 3 mm (1/8 in.) drill bit
• 4.76 mm (3/16 in.) wrench
• Phillips screwdriver
• Marine sealant (optional)

Mounting Considerations

NOTICE
This device should be mounted in a location that is not exposed to extreme temperatures or conditions. The temperature range for this device is listed in the product specifications. Extended exposure to temperatures exceeding the specified temperature range, in storage or operating conditions, may cause device failure. Extreme-temperature-induced damage and related consequences are not covered by the warranty.
When selecting a mounting location, observe these considerations.
• To avoid interference with a magnetic compass, do not install the device closer to a compass than the compass-safe distance value listed in the product specifications.
• A 10 m (32 ft) extension cable is included to connect the handset to the VHF radio. You must select a mounting location for the handset that allows this extension cable to connect to the back of the VHF radio.
• You can use the included screws to mount the extension cable and the handset cradle mount on your boat. If the included screws are not appropriate for the mounting surface, you must purchase suitable hardware.

Installing the Extension Cable in the Mounting Surface

Before drilling a hole to mount the extension cable, you must make sure that the extension cable is long enough connect to the back of the VHF radio from the selected mounting location.
Using the mounting plate À as a template, trace the cable
1
hole in the center of the mounting plate and mark the screw locations.
Set the mounting plate aside.
2
Do not drill through the mounting plate. Using a 22 mm (7/8 in.) drill bit or hole saw, drill the center
3
cable hole Á in the mounting surface. Using a 3 mm (1/8 in.) drill bit, drill the pilot holes.
4
Apply marine sealant between the mounting plate and the
5
mounting surface to help seal the holes (optional). Using the included screws, attach the mounting plate to the
6
mounting surface. Connect one end of the extension cable to the microphone
7
relocation port on the back of the VHF radio, and route the other end of the extension cable to the mounting location.
Feed the extension cable connector  through the back of
8
the mounting surface. Apply marine sealant around the extension cable connector
9
in the mounting plate to help seal the hole (optional). Secure the extension cable connector to the mounting plate
10
using the weather cap à and the nut Ä. Connect the handset to the extension cable.
11

Installing the Cradle Mount

Select a mounting location near the extension cable.
1
TIP: You can place the handset in the cradle mount, connect
the handset to the extension cable, and hold it against the mounting surface to help determine the best location.
Using the cradle mount as a template, mark the screw
2
locations. Set the cradle mount aside.
3
Do not drill through the cradle mount. Using a 3 mm (1/8 in.) drill bit, drill the pilot holes.
4
Using the included screws, secure the cradle mount to the
5
mounting surface.

Specifications

Specification Measurement
Dimensions (H×W×D) 154 × 69 × 40 mm (6.1 × 2.7 × 1.6 in.) Weight 318 g (11.22 oz.) Temperature range Operating: From -15° to 70°C (from 5° to
Compass-safe distance 60 cm (23.6 in.) Water rating IEC 60529 IPX7*
*The device withstands incidental exposure to water of up to 1 m for up to 30 min. For more information, go to www.garmin.com
/waterrating.
158°F) Storage: From -20° to 70°C (from -4° to
158°F)
2 Installation Instructions
GHS™ 11
Instructions d'installation

Informations importantes relatives à la sécurité

AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du produit pour prendre
connaissance des avertissements et autres informations sur le produit.
ATTENTION
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement antibruit et un masque anti-poussière lorsque vous percez, coupez ou poncez.
AVIS
Lorsque vous percez ou coupez, commencez toujours par vérifier la nature de la face opposée de l'élément.

Outils requis

• Crayon
• Perceuse
• Foret de 22 mm (7/8 po) ou scie en cloche
• Foret de 3 mm (1/8 po)
• Clé de 4,76 mm (3/16’’)
• Tournevis cruciforme
• Mastic d'étanchéité (facultatif)

Considérations relatives au montage

AVIS
Installez cet appareil à un emplacement qui n'est pas exposé à des températures ou des conditions extrêmes. La plage de températures pour cet appareil est indiquée dans les caractéristiques techniques du produit. Une exposition prolongée à des températures dépassant la plage de températures spécifiée, pendant le stockage ou en cours de fonctionnement, peut provoquer une panne de l'appareil. Les dommages dus aux températures extrêmes et leurs conséquences ne sont pas couverts par la garantie.
Lorsque vous sélectionnez un emplacement de montage, tenez compte des considérations suivantes.
• Pour éviter toute interférence avec un compas magnétique, respectez la distance de sécurité indiquée dans les caractéristiques techniques du produit.
• Une rallonge de 10 mètres (32 pieds) est incluse pour que vous puissiez brancher le combiné à la radio VHF. Lorsque vous choisissez l'emplacement de montage du combiné, veillez à ce que vous puissiez brancher la rallonge au dos de la radio VHF.
• Vous pouvez utiliser les vis incluses pour installer la rallonge et le socle du combiné sur votre bateau. Si les vis fournies ne sont pas adaptées à la surface de montage, procurez-vous le matériel approprié.

Installation de la rallonge dans la surface de montage

Avant de percer un trou pour installer la rallonge, assurez-vous que celle-ci est assez longue pour être branchée au dos de la radio VHF depuis l'emplacement de montage choisi.
Utilisez la plaque de montage À comme gabarit pour tracer
1
l'orifice du câble au centre de la plaque de montage et marquer l'emplacement de la vis.
Mettez de côté la plaque de montage.
2
Ne percez pas à travers la plaque de montage. À l'aide d'un foret de 22 mm (7/8 po) ou d'une scie en cloche,
3
percez l'orifice du câble Á au centre de la surface de montage.
A l'aide d'un foret de 3 mm (1/8 po), percez les trous
4
d'implantation. Appliquez du mastic d'étanchéité entre la plaque de montage
5
et la surface de montage pour sceller les trous (facultatif). À l'aide des vis fournies, fixez la plaque de montage à la
6
surface de montage. Branchez une extrémité de la rallonge au port de déport du
7
micro situé à l'arrière de la radio VHF et acheminez l'autre jusqu'à la surface de montage.
Faites passer le connecteur de la rallonge  au dos de la
8
surface de montage. Appliquez du mastic d'étanchéité autour du connecteur de la
9
rallonge dans la plaque de montage pour sceller le trou (facultatif).
Fixez le connecteur de la rallonge à la plaque de montage
10
avec le capuchon étanche à et l'écrou Ä. Connectez le combiné à la rallonge.
11

Installation du socle

Choisissez un emplacement de montage proche de la
1
rallonge. ASTUCE : vous pouvez placer le combiné dans le socle,
brancher le combiné à la rallonge et le tenir contre la surface de montage pour trouver le meilleur emplacement.
Servez-vous du socle pour marquer l'emplacement des vis.
2
Mettez de côté de socle.
3
Ne percez pas à travers le socle. A l'aide d'un foret de 3 mm (1/8 po), percez les trous
4
d'implantation. À l'aide des vis fournies, fixez le socle à la surface de
5
montage.

Caractéristiques techniques

Caractéristique Mesure
Dimensions (H × L × P) 154 × 69 × 40 mm (6,1 x 2,7 × 1,6 po) Poids 318 g (11,22 oz) Plage de températures Fonctionnement : de -15 à 70 °C (de 5 à
Distance de sécurité du compas
Résistance à l'eau IEC 60529 IPX7*
*L'appareil résiste à une immersion accidentelle dans un mètre d'eau pendant 30 minutes. Pour plus d'informations, rendez­vous sur www.garmin.com/waterrating.
158 °F) Stockage : de -20 à 70 °C (de -4 à 158 °F)
60 cm (23,6 po)
Instructions d'installation 3
GHS™ 11
Istruzioni di installazione

Informazioni importanti sulla sicurezza

AVVERTENZA
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, vedere la guida Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto inclusa nella confezione.
ATTENZIONE
Durante le operazioni di foratura, taglio o carteggiatura, indossare degli occhiali protettivi, una maschera antipolvere e un'adeguata protezione per l'udito.
AVVISO
Prima di effettuare fori o tagli verificare l'eventuale presenza di oggetti nel lato opposto della superficie da tagliare.

Strumenti necessari per l'installazione

• Matita
• Trapano
• Punta da trapano o fresa a tazza da 22 mm (7/8 poll.)
• Punta da trapano da 3 mm (1/8 poll.)
• Chiave inglese da 4,76 mm (3/16 poll.)
• Cacciavite Phillips
• Sigillante marino (opzionale)

Informazioni sull'installazione

AVVISO
Non installare il dispositivo in una posizione soggetta a temperature o condizioni estreme. L'intervallo di temperature per il dispositivo è indicato nelle specifiche del prodotto. L'esposizione prolungata a temperature che superano l'intervallo di temperature specificato, in condizioni di stoccaggio o di operatività, può causare danni al dispositivo. I danni e le conseguenze correlate all'esposizione a temperature estreme non sono coperti dalla garanzia.
Scegliere la posizione di montaggio tenendo presente quanto segue.
• Per evitare interferenze con una bussola magnetica, installare il display rispettando la distanza di sicurezza dalla bussola indicata nelle specifiche del prodotto.
• È inclusa una prolunga da 10 m (32 piedi) per consentire il collegamento del ricevitore alla radio VHF. È necessario scegliere una posizione di montaggio per il ricevitore tale da consentire di collegare la prolunga al retro della radio VHF.
• È possibile utilizzare le viti in dotazione per montare la prolunga e la base del ricevitore sull'imbarcazione. Se le viti in dotazione non sono adatte alla superficie di montaggio, è necessario acquistarne altre separatamente.

Installazione della prolunga sulla superficie di montaggio

Prima di praticare un foro per montare la prolunga, è necessario assicurarsi che la prolunga sia sufficientemente lunga per poterla collegare al retro della radio VHF dalla posizione di montaggio desiderata.
Utilizzando la piastra di montaggio À come modello, tracciare
1
il foro per il cavo nel centro della piastra e contrassegnare le posizioni per le viti.
Mettere da parte la piastra di montaggio.
2
Non perforare la piastra di montaggio. Utilizzando una punta da trapano o una fresa a tazza da
3
22 mm (7/8 poll.), praticare un foro nel centro del cavo Á sulla superficie di montaggio.
Con una punta da trapano da 3 mm (1/8 poll.), praticare i fori
4
di riferimento. Applicare del sigillante marino tra la piastra e la superficie di
5
montaggio per aiutare a sigillare i fori (opzionale). Con le viti in dotazione, fissare la piastra alla superficie di
6
montaggio. Collegare un'estremità della prolunga alla porta di
7
trasferimento del microfono sul retro della radio VHF e instradare l'altra estremità della prolunga alla posizione di montaggio.
Passare il connettore della prolunga  attraverso il retro della
8
superficie di montaggio. Applicare del sigillante marino intorno al connettore della
9
prolunga sulla piastra di montaggio per aiutare a sigillare il foro (opzionale).
Fissare il connettore della prolunga alla piastra di montaggio
10
tramite il cappuccio protettivo à e il dado Ä. Collegare il ricevitore alla prolunga.
11

Installazione della base del ricevitore

Scegliere una posizione di montaggio vicino alla prolunga.
1
SUGGERIMENTO: è possibile posizionare il ricevitore sul
supporto della base, collegare il ricevitore alla prolunga e tenerlo sulla superficie di montaggio per stabilire più facilmente la migliore posizione.
Utilizzando il supporto della base come modello,
2
contrassegnare la posizione delle viti. Mettere da parte il supporto della base.
3
Non perforare il supporto della base. Con una punta da trapano da 3 mm (1/8 poll.), praticare i fori
4
di riferimento. Con le viti in dotazione, fissare il supporto della base alla
5
superficie di montaggio.

Caratteristiche tecniche

Specifica Valore
Dimensioni (A × L × P) 154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 poll.) Peso 318 g (11,22 once) Temperatura Operativa: da -15 a 70 °C (da 5 a 158 °F)
Stoccaggio: da -20 a 70 °C (da -4 a 158 °F)
Distanza di sicurezza dalla bussola
Classificazione di imper­meabilità
60 cm (23,6 poll.)
IEC 60529 IPX7*
*Il dispositivo resiste all'esposizione accidentale all'acqua fino a 1 m per 30 min. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web
www.garmin.com/waterrating.
4 Istruzioni di installazione
GHS™ 11
Installationsanweisungen

Wichtige Sicherheitsinformationen

WARNUNG
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen der Anleitung "Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen", die dem Produkt beiliegt.
ACHTUNG
Tragen Sie beim Bohren, Schneiden und Schleifen immer Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubschutzmaske.
HINWEIS
Prüfen Sie beim Bohren oder Schneiden stets die andere Seite der zu bearbeitenden Fläche.

Erforderliches Werkzeug

• Bleistift
• Bohrmaschine
• Bohrer, 22 mm (7/8 Zoll) oder Lochsäge
• Bohrer, 3 mm (1/8 Zoll)
• Schraubenschlüssel, 4,76 mm (3/16 Zoll)
• Kreuzschlitzschraubendreher
• Seewassertaugliches Dichtungsmittel (optional)

Hinweise zur Montage

HINWEIS
Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es keinen extremen Temperaturen oder Umweltbedingungen ausgesetzt ist. Der Temperaturbereich für dieses Gerät ist in den technischen Daten zum Produkt aufgeführt. Eine längere Lagerung oder ein längerer Betrieb bei Temperaturen über dem angegebenen Temperaturbereich kann zu einem Versagen des Geräts führen. Schäden durch extreme Temperaturen und daraus resultierende Folgen sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts folgende Hinweise.
• Damit es nicht zu Interferenzen mit Magnetkompassen kommt, muss bei der Montage des Geräts der in den technischen Daten zum Produkt aufgeführte Sicherheitsabstand zum Kompass eingehalten werden.
• Im Lieferumfang ist ein 10 m (32 Fuß) langes Verlängerungskabel enthalten, um das Handset an das VHF­Funkgerät anzuschließen. Sie müssen für das Handset einen Montageort wählen, an dem dieses Verlängerungskabel an der Rückseite des VHF-Funkgeräts angeschlossen werden kann.
• Montieren Sie das Verlängerungskabel und die Handset­Halterung mit den mitgelieferten Schrauben auf dem Boot. Falls die mitgelieferten Schrauben nicht für die Montagefläche geeignet sind, müssen Sie geeignete Befestigungsteile erwerben.

Montieren des Verlängerungskabels auf der Montagefläche

Stellen Sie vor dem Bohren des Lochs für das Verlängerungskabel sicher, dass das Kabel von der Rückseite des VHF-Funkgeräts zum gewählten Montageort reicht.
Verwenden Sie die Montageplatte À als Vorlage.
1
Kennzeichnen Sie die Kabelöffnung in der Mitte der Montageplatte und die Positionen der Schrauben.
Legen Sie die Montageplatte beiseite.
2
Bohren Sie nicht durch die Montageplatte. Bohren Sie mit einem 22-mm-Bohrer (7/8 Zoll) bzw. einer
3
Lochsäge die mittlere Kabelöffnung Á durch die Montagefläche.
Bringen Sie mit einem 3-mm-Bohrer (1/8 Zoll) die
4
Vorbohrungen an. Tragen Sie seewassertaugliches Dichtungsmittel zwischen
5
der Montageplatte und der Montagefläche auf, um die Löcher abzudichten (optional).
Befestigen Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten
6
Schrauben an der Montagefläche. Verbinden Sie ein Ende des Verlängerungskabels mit dem
7
Mikrofon-Versetzungsanschluss auf der Rückseite des VHF­Funkgeräts, und führen Sie das andere Ende des Verlängerungskabels zum Montageort.
Führen Sie den Verlängerungskabelstecker  von hinten
8
durch die Montagefläche. Tragen Sie seewassertaugliches Dichtungsmittel um den
9
Verlängerungskabelstecker in der Montageplatte auf, um das Loch abzudichten (optional).
Befestigen Sie den Verlängerungskabelstecker mit der
10
Schutzkappe à und der Mutter Ä an der Montageplatte. Schließen Sie das Handset an das Verlängerungskabel an.
11

Montieren der Halterung

Wählen Sie einen Montageort in der Nähe des
1
Verlängerungskabels. TIPP: Sie können das Handset in die Halterung einsetzen,
mit dem Verlängerungskabel verbinden und an die Montagefläche halten, um den besten Montageort zu ermitteln.
Verwenden Sie die Halterung als Vorlage, und markieren Sie
2
die Positionen der Schrauben. Legen Sie die Halterung beiseite.
3
Bohren Sie nicht durch die Halterung. Bringen Sie mit einem 3-mm-Bohrer (1/8 Zoll) die
4
Vorbohrungen an. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten
5
Schrauben an der Montagefläche.

Technische Daten

Angabe Werte
Abmessungen (H × B × T) 154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 Zoll) Gewicht 318 g (11,22 Unzen) Temperaturbereich Betrieb: -15 °C bis 70 °C (5 °F bis
Sicherheitsabstand zum Kompass
Wasserdichtigkeit IEC 60529, IPX7*
158 °F) Lagerung: -20 °C bis 70 °C (-4 °F bis
158 °F) 60 cm (23,6 Zoll)
Installationsanweisungen 5
Loading...
+ 9 hidden pages