Garmin GHS 11 Instructions [no]

GHS™ 11
Installation Instructions 2 Instructions d'installation 3 Istruzioni di installazione 4 Installationsanweisungen 5 Instrucciones de instalación 7 Instruções de instalação 8
Installatie-instructies 9 Asennusohjeet 10 Installeringsinstruksjoner 11 Installationsinstruktioner 12 Instrukcja instalacji 13
Garmin® and the Garmin logo are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. GHS™ is a trademark of Garmin Ltd. or its subsidiaries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
July 2017
190-02061-97_0A
GHS™ 11
Installation Instructions

Important Safety Information

WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information.
CAUTION
Always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask when drilling, cutting, or sanding.
NOTICE
When drilling or cutting, always check what is on the opposite side of the surface.

Tools Needed

• Pencil
• Drill
• 22 mm (7/8 in.) drill bit or hole saw
• 3 mm (1/8 in.) drill bit
• 4.76 mm (3/16 in.) wrench
• Phillips screwdriver
• Marine sealant (optional)

Mounting Considerations

NOTICE
This device should be mounted in a location that is not exposed to extreme temperatures or conditions. The temperature range for this device is listed in the product specifications. Extended exposure to temperatures exceeding the specified temperature range, in storage or operating conditions, may cause device failure. Extreme-temperature-induced damage and related consequences are not covered by the warranty.
When selecting a mounting location, observe these considerations.
• To avoid interference with a magnetic compass, do not install the device closer to a compass than the compass-safe distance value listed in the product specifications.
• A 10 m (32 ft) extension cable is included to connect the handset to the VHF radio. You must select a mounting location for the handset that allows this extension cable to connect to the back of the VHF radio.
• You can use the included screws to mount the extension cable and the handset cradle mount on your boat. If the included screws are not appropriate for the mounting surface, you must purchase suitable hardware.

Installing the Extension Cable in the Mounting Surface

Before drilling a hole to mount the extension cable, you must make sure that the extension cable is long enough connect to the back of the VHF radio from the selected mounting location.
Using the mounting plate À as a template, trace the cable
1
hole in the center of the mounting plate and mark the screw locations.
Set the mounting plate aside.
2
Do not drill through the mounting plate. Using a 22 mm (7/8 in.) drill bit or hole saw, drill the center
3
cable hole Á in the mounting surface. Using a 3 mm (1/8 in.) drill bit, drill the pilot holes.
4
Apply marine sealant between the mounting plate and the
5
mounting surface to help seal the holes (optional). Using the included screws, attach the mounting plate to the
6
mounting surface. Connect one end of the extension cable to the microphone
7
relocation port on the back of the VHF radio, and route the other end of the extension cable to the mounting location.
Feed the extension cable connector  through the back of
8
the mounting surface. Apply marine sealant around the extension cable connector
9
in the mounting plate to help seal the hole (optional). Secure the extension cable connector to the mounting plate
10
using the weather cap à and the nut Ä. Connect the handset to the extension cable.
11

Installing the Cradle Mount

Select a mounting location near the extension cable.
1
TIP: You can place the handset in the cradle mount, connect
the handset to the extension cable, and hold it against the mounting surface to help determine the best location.
Using the cradle mount as a template, mark the screw
2
locations. Set the cradle mount aside.
3
Do not drill through the cradle mount. Using a 3 mm (1/8 in.) drill bit, drill the pilot holes.
4
Using the included screws, secure the cradle mount to the
5
mounting surface.

Specifications

Specification Measurement
Dimensions (H×W×D) 154 × 69 × 40 mm (6.1 × 2.7 × 1.6 in.) Weight 318 g (11.22 oz.) Temperature range Operating: From -15° to 70°C (from 5° to
Compass-safe distance 60 cm (23.6 in.) Water rating IEC 60529 IPX7*
*The device withstands incidental exposure to water of up to 1 m for up to 30 min. For more information, go to www.garmin.com
/waterrating.
158°F) Storage: From -20° to 70°C (from -4° to
158°F)
2 Installation Instructions
GHS™ 11
Instructions d'installation

Informations importantes relatives à la sécurité

AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du produit pour prendre
connaissance des avertissements et autres informations sur le produit.
ATTENTION
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement antibruit et un masque anti-poussière lorsque vous percez, coupez ou poncez.
AVIS
Lorsque vous percez ou coupez, commencez toujours par vérifier la nature de la face opposée de l'élément.

Outils requis

• Crayon
• Perceuse
• Foret de 22 mm (7/8 po) ou scie en cloche
• Foret de 3 mm (1/8 po)
• Clé de 4,76 mm (3/16’’)
• Tournevis cruciforme
• Mastic d'étanchéité (facultatif)

Considérations relatives au montage

AVIS
Installez cet appareil à un emplacement qui n'est pas exposé à des températures ou des conditions extrêmes. La plage de températures pour cet appareil est indiquée dans les caractéristiques techniques du produit. Une exposition prolongée à des températures dépassant la plage de températures spécifiée, pendant le stockage ou en cours de fonctionnement, peut provoquer une panne de l'appareil. Les dommages dus aux températures extrêmes et leurs conséquences ne sont pas couverts par la garantie.
Lorsque vous sélectionnez un emplacement de montage, tenez compte des considérations suivantes.
• Pour éviter toute interférence avec un compas magnétique, respectez la distance de sécurité indiquée dans les caractéristiques techniques du produit.
• Une rallonge de 10 mètres (32 pieds) est incluse pour que vous puissiez brancher le combiné à la radio VHF. Lorsque vous choisissez l'emplacement de montage du combiné, veillez à ce que vous puissiez brancher la rallonge au dos de la radio VHF.
• Vous pouvez utiliser les vis incluses pour installer la rallonge et le socle du combiné sur votre bateau. Si les vis fournies ne sont pas adaptées à la surface de montage, procurez-vous le matériel approprié.

Installation de la rallonge dans la surface de montage

Avant de percer un trou pour installer la rallonge, assurez-vous que celle-ci est assez longue pour être branchée au dos de la radio VHF depuis l'emplacement de montage choisi.
Utilisez la plaque de montage À comme gabarit pour tracer
1
l'orifice du câble au centre de la plaque de montage et marquer l'emplacement de la vis.
Mettez de côté la plaque de montage.
2
Ne percez pas à travers la plaque de montage. À l'aide d'un foret de 22 mm (7/8 po) ou d'une scie en cloche,
3
percez l'orifice du câble Á au centre de la surface de montage.
A l'aide d'un foret de 3 mm (1/8 po), percez les trous
4
d'implantation. Appliquez du mastic d'étanchéité entre la plaque de montage
5
et la surface de montage pour sceller les trous (facultatif). À l'aide des vis fournies, fixez la plaque de montage à la
6
surface de montage. Branchez une extrémité de la rallonge au port de déport du
7
micro situé à l'arrière de la radio VHF et acheminez l'autre jusqu'à la surface de montage.
Faites passer le connecteur de la rallonge  au dos de la
8
surface de montage. Appliquez du mastic d'étanchéité autour du connecteur de la
9
rallonge dans la plaque de montage pour sceller le trou (facultatif).
Fixez le connecteur de la rallonge à la plaque de montage
10
avec le capuchon étanche à et l'écrou Ä. Connectez le combiné à la rallonge.
11

Installation du socle

Choisissez un emplacement de montage proche de la
1
rallonge. ASTUCE : vous pouvez placer le combiné dans le socle,
brancher le combiné à la rallonge et le tenir contre la surface de montage pour trouver le meilleur emplacement.
Servez-vous du socle pour marquer l'emplacement des vis.
2
Mettez de côté de socle.
3
Ne percez pas à travers le socle. A l'aide d'un foret de 3 mm (1/8 po), percez les trous
4
d'implantation. À l'aide des vis fournies, fixez le socle à la surface de
5
montage.

Caractéristiques techniques

Caractéristique Mesure
Dimensions (H × L × P) 154 × 69 × 40 mm (6,1 x 2,7 × 1,6 po) Poids 318 g (11,22 oz) Plage de températures Fonctionnement : de -15 à 70 °C (de 5 à
Distance de sécurité du compas
Résistance à l'eau IEC 60529 IPX7*
*L'appareil résiste à une immersion accidentelle dans un mètre d'eau pendant 30 minutes. Pour plus d'informations, rendez­vous sur www.garmin.com/waterrating.
158 °F) Stockage : de -20 à 70 °C (de -4 à 158 °F)
60 cm (23,6 po)
Instructions d'installation 3
GHS™ 11
Istruzioni di installazione

Informazioni importanti sulla sicurezza

AVVERTENZA
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, vedere la guida Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto inclusa nella confezione.
ATTENZIONE
Durante le operazioni di foratura, taglio o carteggiatura, indossare degli occhiali protettivi, una maschera antipolvere e un'adeguata protezione per l'udito.
AVVISO
Prima di effettuare fori o tagli verificare l'eventuale presenza di oggetti nel lato opposto della superficie da tagliare.

Strumenti necessari per l'installazione

• Matita
• Trapano
• Punta da trapano o fresa a tazza da 22 mm (7/8 poll.)
• Punta da trapano da 3 mm (1/8 poll.)
• Chiave inglese da 4,76 mm (3/16 poll.)
• Cacciavite Phillips
• Sigillante marino (opzionale)

Informazioni sull'installazione

AVVISO
Non installare il dispositivo in una posizione soggetta a temperature o condizioni estreme. L'intervallo di temperature per il dispositivo è indicato nelle specifiche del prodotto. L'esposizione prolungata a temperature che superano l'intervallo di temperature specificato, in condizioni di stoccaggio o di operatività, può causare danni al dispositivo. I danni e le conseguenze correlate all'esposizione a temperature estreme non sono coperti dalla garanzia.
Scegliere la posizione di montaggio tenendo presente quanto segue.
• Per evitare interferenze con una bussola magnetica, installare il display rispettando la distanza di sicurezza dalla bussola indicata nelle specifiche del prodotto.
• È inclusa una prolunga da 10 m (32 piedi) per consentire il collegamento del ricevitore alla radio VHF. È necessario scegliere una posizione di montaggio per il ricevitore tale da consentire di collegare la prolunga al retro della radio VHF.
• È possibile utilizzare le viti in dotazione per montare la prolunga e la base del ricevitore sull'imbarcazione. Se le viti in dotazione non sono adatte alla superficie di montaggio, è necessario acquistarne altre separatamente.

Installazione della prolunga sulla superficie di montaggio

Prima di praticare un foro per montare la prolunga, è necessario assicurarsi che la prolunga sia sufficientemente lunga per poterla collegare al retro della radio VHF dalla posizione di montaggio desiderata.
Utilizzando la piastra di montaggio À come modello, tracciare
1
il foro per il cavo nel centro della piastra e contrassegnare le posizioni per le viti.
Mettere da parte la piastra di montaggio.
2
Non perforare la piastra di montaggio. Utilizzando una punta da trapano o una fresa a tazza da
3
22 mm (7/8 poll.), praticare un foro nel centro del cavo Á sulla superficie di montaggio.
Con una punta da trapano da 3 mm (1/8 poll.), praticare i fori
4
di riferimento. Applicare del sigillante marino tra la piastra e la superficie di
5
montaggio per aiutare a sigillare i fori (opzionale). Con le viti in dotazione, fissare la piastra alla superficie di
6
montaggio. Collegare un'estremità della prolunga alla porta di
7
trasferimento del microfono sul retro della radio VHF e instradare l'altra estremità della prolunga alla posizione di montaggio.
Passare il connettore della prolunga  attraverso il retro della
8
superficie di montaggio. Applicare del sigillante marino intorno al connettore della
9
prolunga sulla piastra di montaggio per aiutare a sigillare il foro (opzionale).
Fissare il connettore della prolunga alla piastra di montaggio
10
tramite il cappuccio protettivo à e il dado Ä. Collegare il ricevitore alla prolunga.
11

Installazione della base del ricevitore

Scegliere una posizione di montaggio vicino alla prolunga.
1
SUGGERIMENTO: è possibile posizionare il ricevitore sul
supporto della base, collegare il ricevitore alla prolunga e tenerlo sulla superficie di montaggio per stabilire più facilmente la migliore posizione.
Utilizzando il supporto della base come modello,
2
contrassegnare la posizione delle viti. Mettere da parte il supporto della base.
3
Non perforare il supporto della base. Con una punta da trapano da 3 mm (1/8 poll.), praticare i fori
4
di riferimento. Con le viti in dotazione, fissare il supporto della base alla
5
superficie di montaggio.

Caratteristiche tecniche

Specifica Valore
Dimensioni (A × L × P) 154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 poll.) Peso 318 g (11,22 once) Temperatura Operativa: da -15 a 70 °C (da 5 a 158 °F)
Stoccaggio: da -20 a 70 °C (da -4 a 158 °F)
Distanza di sicurezza dalla bussola
Classificazione di imper­meabilità
60 cm (23,6 poll.)
IEC 60529 IPX7*
*Il dispositivo resiste all'esposizione accidentale all'acqua fino a 1 m per 30 min. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web
www.garmin.com/waterrating.
4 Istruzioni di installazione
GHS™ 11
Installationsanweisungen

Wichtige Sicherheitsinformationen

WARNUNG
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen der Anleitung "Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen", die dem Produkt beiliegt.
ACHTUNG
Tragen Sie beim Bohren, Schneiden und Schleifen immer Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubschutzmaske.
HINWEIS
Prüfen Sie beim Bohren oder Schneiden stets die andere Seite der zu bearbeitenden Fläche.

Erforderliches Werkzeug

• Bleistift
• Bohrmaschine
• Bohrer, 22 mm (7/8 Zoll) oder Lochsäge
• Bohrer, 3 mm (1/8 Zoll)
• Schraubenschlüssel, 4,76 mm (3/16 Zoll)
• Kreuzschlitzschraubendreher
• Seewassertaugliches Dichtungsmittel (optional)

Hinweise zur Montage

HINWEIS
Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es keinen extremen Temperaturen oder Umweltbedingungen ausgesetzt ist. Der Temperaturbereich für dieses Gerät ist in den technischen Daten zum Produkt aufgeführt. Eine längere Lagerung oder ein längerer Betrieb bei Temperaturen über dem angegebenen Temperaturbereich kann zu einem Versagen des Geräts führen. Schäden durch extreme Temperaturen und daraus resultierende Folgen sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts folgende Hinweise.
• Damit es nicht zu Interferenzen mit Magnetkompassen kommt, muss bei der Montage des Geräts der in den technischen Daten zum Produkt aufgeführte Sicherheitsabstand zum Kompass eingehalten werden.
• Im Lieferumfang ist ein 10 m (32 Fuß) langes Verlängerungskabel enthalten, um das Handset an das VHF­Funkgerät anzuschließen. Sie müssen für das Handset einen Montageort wählen, an dem dieses Verlängerungskabel an der Rückseite des VHF-Funkgeräts angeschlossen werden kann.
• Montieren Sie das Verlängerungskabel und die Handset­Halterung mit den mitgelieferten Schrauben auf dem Boot. Falls die mitgelieferten Schrauben nicht für die Montagefläche geeignet sind, müssen Sie geeignete Befestigungsteile erwerben.

Montieren des Verlängerungskabels auf der Montagefläche

Stellen Sie vor dem Bohren des Lochs für das Verlängerungskabel sicher, dass das Kabel von der Rückseite des VHF-Funkgeräts zum gewählten Montageort reicht.
Verwenden Sie die Montageplatte À als Vorlage.
1
Kennzeichnen Sie die Kabelöffnung in der Mitte der Montageplatte und die Positionen der Schrauben.
Legen Sie die Montageplatte beiseite.
2
Bohren Sie nicht durch die Montageplatte. Bohren Sie mit einem 22-mm-Bohrer (7/8 Zoll) bzw. einer
3
Lochsäge die mittlere Kabelöffnung Á durch die Montagefläche.
Bringen Sie mit einem 3-mm-Bohrer (1/8 Zoll) die
4
Vorbohrungen an. Tragen Sie seewassertaugliches Dichtungsmittel zwischen
5
der Montageplatte und der Montagefläche auf, um die Löcher abzudichten (optional).
Befestigen Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten
6
Schrauben an der Montagefläche. Verbinden Sie ein Ende des Verlängerungskabels mit dem
7
Mikrofon-Versetzungsanschluss auf der Rückseite des VHF­Funkgeräts, und führen Sie das andere Ende des Verlängerungskabels zum Montageort.
Führen Sie den Verlängerungskabelstecker  von hinten
8
durch die Montagefläche. Tragen Sie seewassertaugliches Dichtungsmittel um den
9
Verlängerungskabelstecker in der Montageplatte auf, um das Loch abzudichten (optional).
Befestigen Sie den Verlängerungskabelstecker mit der
10
Schutzkappe à und der Mutter Ä an der Montageplatte. Schließen Sie das Handset an das Verlängerungskabel an.
11

Montieren der Halterung

Wählen Sie einen Montageort in der Nähe des
1
Verlängerungskabels. TIPP: Sie können das Handset in die Halterung einsetzen,
mit dem Verlängerungskabel verbinden und an die Montagefläche halten, um den besten Montageort zu ermitteln.
Verwenden Sie die Halterung als Vorlage, und markieren Sie
2
die Positionen der Schrauben. Legen Sie die Halterung beiseite.
3
Bohren Sie nicht durch die Halterung. Bringen Sie mit einem 3-mm-Bohrer (1/8 Zoll) die
4
Vorbohrungen an. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten
5
Schrauben an der Montagefläche.

Technische Daten

Angabe Werte
Abmessungen (H × B × T) 154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 Zoll) Gewicht 318 g (11,22 Unzen) Temperaturbereich Betrieb: -15 °C bis 70 °C (5 °F bis
Sicherheitsabstand zum Kompass
Wasserdichtigkeit IEC 60529, IPX7*
158 °F) Lagerung: -20 °C bis 70 °C (-4 °F bis
158 °F) 60 cm (23,6 Zoll)
Installationsanweisungen 5
* Das Gerät ist bis zu einer Tiefe von 1 Meter 30 Minuten wasserbeständig. Weitere Informationen finden Sie unter
www.garmin.com/waterrating.
6 Installationsanweisungen
GHS™ 11
Instrucciones de instalación

Información importante sobre seguridad

ADVERTENCIA
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que
encontrarás advertencias e información importante sobre el producto.
ATENCIÓN
Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una máscara antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o lijados.
AVISO
Al realizar orificios o cortes, comprueba siempre lo que hay al otro lado de la superficie.

Herramientas necesarias

• Lápiz
• Taladro
• Broca o broca de corona de 22 mm (7/8 in)
• Broca de 3 mm (1/8 in)
• Llave de 4,76 mm (3/16 in)
• Destornillador Phillips
• Sellador marino (opcional)

Especificaciones de montaje

AVISO
Este dispositivo debe montarse en una ubicación que no esté expuesta a condiciones ni temperaturas extremas. El rango de temperatura para este dispositivo se indica en las especificaciones del producto. La exposición prolongada a temperaturas que superen este rango, durante el funcionamiento o el almacenamiento, podría ocasionar daños en el dispositivo. La garantía no cubre los daños ocasionados por temperatura extrema ni las consecuencias derivadas.
Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a seleccionar la ubicación de montaje.
• Para evitar interferencias con un compás magnético, el dispositivo no debe instalarse a una distancia menor del compás que la distancia de seguridad mínima indicada en las especificaciones del producto.
• Se incluye un cable de extensión de 10 m (32 ft) para conectar el dispositivo de mano a la radio VHF. Debes seleccionar una ubicación de montaje para el dispositivo de mano que permita conectar el cable de extensión a la parte posterior de la radio VHF.
• Puedes utilizar los tornillos suministrados para instalar el cable de extensión y el soporte de sujeción del dispositivo de mano en la embarcación. Si los tornillos suministrados no son los adecuados para la superficie de montaje en cuestión, deberás comprar la tornillería adecuada.

Instalar el cable de extensión en la superficie de montaje

Antes de perforar un orificio para instalar el cable de extensión, debes asegurarte de que este tiene la suficiente longitud como para conectarlo a la parte posterior de la radio VHF desde la ubicación de montaje seleccionada.
Utiliza la placa de montaje À como plantilla. Señala el orificio
1
para el cable en el centro de la placa de montaje y marca la ubicación de los tornillos.
Pon la placa de montaje a un lado.
2
No realices la perforación a través de la placa de montaje. Con una broca o una broca de corona de 22 mm (7/8 in),
3
perfora el orificio central para el cable Á en la superficie de montaje.
Con una broca de 3 mm (1/8 in), taladra los orificios guía.
4
Aplica sellador marino entre la placa y la superficie de
5
montaje para que los orificios se sellen mejor (opcional). Fija la placa a la superficie de montaje con los tornillos
6
suministrados. Conecta un extremo del cable de extensión al puerto de
7
reubicación del micrófono, en la parte posterior de la radio VHF, y dirige el otro extremo del cable a la ubicación de montaje.
Introduce el conector del cable de extensión  por la parte
8
posterior de la superficie de montaje. Aplica sellador marino alrededor del conector del cable de
9
extensión en la superficie de montaje para que el orificio se selle mejor (opcional).
Usa la tapa protectora à y la tuerca Ä para fijar el conector
10
del cable de extensión a la placa de montaje. Conecte el dispositivo de mano al cable de extensión.
11

Instalar el soporte de sujeción

Selecciona una ubicación de montaje próxima al cable de
1
extensión. SUGERENCIA: puedes colocar el dispositivo de mano en el
soporte de sujeción, conectar el dispositivo al cable de extensión y mantenerlo en la superficie de montaje para determinar la mejor ubicación.
Con el soporte de sujeción como plantilla, marca la ubicación
2
de los tornillos. Pon el soporte de sujeción a un lado.
3
No realices la perforación a través del soporte de sujeción. Con una broca de 3 mm (1/8 in), taladra los orificios guía.
4
Fija el soporte de sujeción a la superficie de montaje con los
5
tornillos suministrados.

Especificaciones

Especificación Medida
Dimensiones (alto x ancho x profundo)
Peso 318 g (11,22 oz) Rango de temperatura Funcionamiento: de -15 °C a 70 °C (de
Distancia de seguridad del compás
Clasificación de resistencia al agua
154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 in)
5 °F a 158 °F) Almacenamiento: de -20 °C a 70 °C (de
-4 °F a 158 °F) 60 cm (23,6 in)
IEC 60529 IPX7*
*El dispositivo resiste la inmersión accidental en el agua a una profundidad de hasta 1 m durante 30 min. Para obtener más información, visita www.garmin.com/waterrating.
Instrucciones de instalación 7
GHS™ 11
Instruções de instalação

Informações importantes sobre segurança

ATENÇÃO
Consulte o guia Informações importantes sobre segurança e sobre o produto na caixa do produto para obter mais detalhes
sobre avisos e outras informações importantes.
CUIDADO
Sempre use óculos de segurança, protetores auriculares e uma máscara contra pó ao perfurar, cortar ou lixar.
AVISO
Ao fazer perfurações ou cortes, sempre verifique o que está no lado oposto da superfície.

Ferramentas necessárias

• Lápis
• Furadeira
• Broca ou serra de orifício de 22 mm (7/8 pol.)
• Broca de 3 mm (1/8 pol.)
• Chave inglesa de 4,76 mm (3/16 pol.)
• Chave Phillips
• Selante marítimo (opcional)

Considerações sobre montagem

AVISO
Este dispositivo deve ser montado em um local não exposto a temperaturas ou condições extremas. A faixa de temperatura para este dispositivo está listada nas especificações do produto. A exposição prolongada a temperaturas acima da faixa especificada, em condições de armazenamento ou funcionamento, poderá causar falhas no dispositivo. Danos causados por temperaturas extremas ou consequências relacionadas não são cobertos pela garantia.
Ao selecionar um local de montagem, observe estas considerações.
• Para evitar interferência com uma bússola magnética, o dispositivo não deve ser instalado mais próximo do que o valor de distância de segurança de uma bússola, relacionado nas especificações do produto.
• Um cabo de extensão de 10 m (32 pés) está incluído para conectar o dispositivo portátil ao rádio VHF. Você deve selecionar um local de montagem para o dispositivo portátil que permita que este cabo de extensão seja conectado à parte traseira do rádio VHF.
• Você pode usar os parafusos incluídos para montar o cabo de extensão e o suporte do dispositivo portátil no seu barco. Se os parafusos incluídos não forem adequados para a superfície de montagem, você deve adquirir os elementos de fixação adequados.

Instalando o cabo de extensão na superfície de montagem

Antes de perfurar um orifício para montar o cabo de extensão, você deve certificar-se de que o cabo de extensão seja suficientemente longo para se conectar à parte traseira do rádio VHF a partir do local de montagem selecionado.
Usando a placa de montagem À como um modelo, trace o
1
orifício do cabo no centro da placa de montagem e marque os locais dos parafusos.
Coloque a placa de montagem de lado.
2
Não perfure a placa de montagem. Usando uma broca ou uma serra de orifício de 22 mm
3
(7/8 in.), perfure o orifício do cabo central Á na superfície de montagem.
Com uma broca de 3 mm (1/8 pol.), faça os orifícios-piloto.
4
Aplique selante marítimo entre a placa de montagem e a
5
superfície de montagem para ajudar a vedar os orifícios (opcional).
Usando os parafusos incluídos, fixe a placa de montagem
6
geral na superfície de montagem. Conecte uma extremidade do cabo de extensão à porta de
7
deslocamento do microfone na parte traseira do rádio VHF e direcione a outra extremidade do cabo de extensão para o local de montagem.
Alimente o conector do cabo de extensão  pela parte
8
traseira da superfície de montagem. Aplique selante marítimo ao redor do conector do cabo de
9
extensão na placa de montagem para ajudar a vedar os orifícios (opcional).
Prenda o conector do cabo de extensão na placa de
10
montagem usando a cobertura de proteção à e a porca Ä. Conecte o dispositivo portátil ao cabo de extensão.
11

Instalando o suporte

Selecione um local de montagem próximo ao cabo de
1
extensão. DICA: você pode colocar o dispositivo portátil no suporte,
conectar o dispositivo portátil ao cabo de extensão e segurá­lo contra a superfície de montagem para ajudar a determinar a melhor localização.
Usando o suporte como modelo, marque os locais dos
2
parafusos. Coloque o suporte de lado.
3
Não perfure o suporte. Com uma broca de 3 mm (1/8 pol.), faça os orifícios-piloto.
4
Usando os parafusos incluídos, prenda o suporte na
5
superfície de montagem.

Especificações

Especificação Medidas
Dimensões (A×L×P) 154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 pol.) Peso 318 g (11,22 oz.) Intervalo de temperatura Operando: de -15° a 70°C (de 5° a 158°F)
Armazenado: de -20° a 70°C (de -4° a 158°F)
Distância segura da bússola
Classificação de imper­meabilidade
60 cm (23,6 pol.)
IEC 60529 IPX7*
*O dispositivo é resistente a exposição acidental à água com profundidade de 1 m até 30 min. Para obter mais informações, acesse www.garmin.com/waterrating.
8 Instruções de instalação
GHS™ 11
Installatie-instructies

Belangrijke veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING
Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de verpakking voor productwaarschuwingen en andere belangrijke informatie.
VOORZICHTIG
Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een stofmasker tijdens het boren, zagen en schuren.
LET OP
Controleer voordat u gaat boren of zagen wat zich aan de andere kant van het oppervlak bevindt.

Benodigd gereedschap

• Potlood
• Boormachine
• 22 mm (7/8 in.) boortje of gatenzaag
• 3 mm (1/8 in.) boortje
• 4,76 mm (3/16 in.) moersleutel
• Kruiskopschroevendraaier
• Watervaste kit (optioneel)

Aandachtspunten bij de montage

LET OP
Dit toestel dient te worden gemonteerd op een locatie die niet wordt blootgesteld aan extreme temperaturen of omstandigheden. Het temperatuurbereik voor dit toestel wordt vermeld in de productspecificaties. Langdurige blootstelling aan temperaturen boven het opgegeven temperatuurbereik, in opslag- of gebruiksomstandigheden, kan tot storingen in het toestel leiden. Schade door extreme temperaturen en gerelateerde gevolgen vallen niet onder de garantie.
Neem deze aandachtspunten in acht bij het kiezen van een montagelocatie.
• Om interferentie met een magnetisch kompas te voorkomen, mag het toestel niet dichter bij een kompas worden geïnstalleerd dan op de kompasveilige afstand die is vermeld in de productspecificaties.
• Er wordt een verlengkabel van 10 m (32 ft.) meegeleverd waarmee u de handset op de marifoon kunt aansluiten. U dient een bevestigingslocatie te kiezen voor de handset waarbij de verlengkabel op de achterkant van de marifoon kan worden aangesloten.
• Bevestig de verlengkabel en de steun op uw boot met de meegeleverde schroeven. Als de meegeleverde schroeven niet geschikt blijken voor het montageoppervlak, dient u geschikt materiaal aan te schaffen.

De verlengkabel in het montageoppervlak plaatsen

Zorg ervoor dat de verlengkabel lang genoeg is om op de achterkant van de marifoon te kunnen worden aangesloten voordat u een bevestigingslocatie kiest en de benodigde gaten boort.
Gebruik de bevestigingsplaat À als sjabloon, teken het
1
kabelgat in het midden van de bevestigingsplaat af en markeer de schroefgaten.
Leg de bevestigingsplaat opzij.
2
Boor niet door de bevestigingsplaat heen. Maak een gat in het midden van het montageoppervlak
3
met een boortje of gatenzaag van 22 mm (7/8 in.). Gebruik een boor van 3 mm (1/8 in.) om de gaten te boren.
4
Breng watervaste kit aan tussen de bevestigingsplaat en het
5
montageoppervlak om de gaten af te dichten (optioneel). Gebruik de meegeleverde schroeven om de
6
bevestigingsplaat aan het montageoppervlak te bevestigen. Sluit het ene eind van de verlengkabel aan op de
7
microfoonpoort aan de achterkant van de marifoon en leid het andere eind naar het de bevestigingslocatie.
Haal de aansluiting van de verlengkabel  door de
8
achterkant van het montageoppervlak. Breng watervaste kit aan rond de aansluiting van de
9
verlengkabel en de bevestigingsplaat om het gat af te dichten (optioneel).
Maak de verlengkabel vast aan de bevestigingsplaat met
10
behulp van de beschermkap à en de moer Ä. Sluit de handset aan op de verlengkabel.
11
Á

De steun plaatsen

Kies een bevestigingslocatie in de buurt van de verlengkabel.
1
TIP: U kunt de handset in de steun bevestigen, aansluiten op
de verlengkabel en vervolgens tegen het montageoppervlak houden om de beste bevestigingslocatie te bepalen.
Gebruik de steun als sjabloon en markeer de schroefgaten.
2
Leg de steun opzij.
3
Boor niet door de steun heen. Gebruik een boor van 3 mm (1/8 inch) om de gaatjes te
4
boren. Gebruik de meegeleverde schroeven om de steun aan het
5
montageoppervlak te bevestigen.

Specificaties

Specificatie Afmetingen
Afmetingen (H×B×D) 154 x 69 x 40 mm (6,1 x 2,7 x 1,6 in.) Gewicht 318 g (11,22 oz.) Temperatuurbereik Bedrijfstemperatuur: Van -15 tot 70 °C (van 5
Kompasveilige afstand 60 cm (23,6 in.) Waterbestendigheid IEC 60529 IPX7*
*Het toestel is bestand tegen incidentele blootstelling aan water tot een diepte van 1 meter gedurende maximaal 30 minuten. Ga voor meer informatie naar www.garmin.com/waterrating.
tot 158 °F) Opslagtemperatuur: Van -20 tot 70 °C (van -4
tot 158 °F)
Installatie-instructies 9
GHS™ 11
Asennusohjeet

Tärkeitä turvallisuustietoja

VAROITUS
Lue lisätietoja varoituksista ja muista tärkeistä seikoista laitteen mukana toimitetusta Tärkeitä turvallisuus- ja tuotetietoja ­oppaasta.
HUOMIO
Pidä turvalaseja, korvasuojaimia ja hengityssuojusta, kun poraat, sahaat tai hiot osia.
HUOMAUTUS
Tarkista aina ennen poraamista ja sahaamista poraus- tai leikkauspinnan taustapuoli.

Tarvittavat työkalut

• lyijykynä
• pora
• 22 mm:n (7/8 tuuman) poranterä tai reikäsaha
• 3 mm:n (1/8 tuuman) poranterä
• 4,76 mm:n (3/16 tuuman) ruuviavain
• ristipääruuvitaltta
• merivedenkestävää tiivistysainetta (valinnainen)

Huomioitavaa kiinnitettäessä

HUOMAUTUS
Laite on kiinnitettävä paikkaan, joka ei altistu äärilämpötiloille tai
-olosuhteille. Laitteen käyttö- ja varastointilämpötilat on ilmoitettu
laitteen teknisissä tiedoissa. Pitkäaikainen altistuminen suositeltua matalammille tai korkeammille lämpötiloille varastoinnin tai käytön aikana saattaa vioittaa laitetta. Takuu ei kata äärilämpötilojen aiheuttamia vikoja ja seurauksia.
Huomioi seuraavat seikat, kun valitset kiinnityspaikkaa.
• Voit välttää magneettisen kompassin aiheuttamat häiriöt asentamalla laitteen vähintään teknisissä tiedoissa mainitun kompassin turvavälin päähän kompassista.
• Laitteen mukana toimitetaan 10 metrin (32 jalan) jatkokaapeli, jolla se liitetään VHF-radion käsiyksikköön. Valitse käsiyksikölle kiinnityskohta, jossa tämän jatkokaapelin voi liittää VHF-radion taustapuolelle.
• Voit kiinnittää jatkokaapelin ja käsiyksikön telineen veneeseen laitteen mukana toimitetuilla ruuveilla. Jos ruuvit eivät sovellu kiinnityspintaan, sopivat tarvikkeet on ostettava erikseen.

Jatkokaapelin asentaminen kiinnityspintaan

Varmista ennen jatkokaapelin kiinnitysreiän poraamista, että jatkokaapeli yltää valitusta kiinnityskohdasta VHF-radion taustapuolelle.
Kiinnityslevyä À mallina käyttäen merkitse kaapelinreikä
1
ruuvien paikat kiinnityslevyn keskikohdassa.
Käytä 22 mm:n (7/8 in.) poranterää tai reikäsahaa ja poraa
3
keskikaapelinreikä Á kiinnityspintaan. Poraa aloitusreiät 3 mm:n (1/8 tuuman) poranterällä.
4
Tiivistä reiät laittamalla merivedenkestävää tiivistysainetta
5
kiinnityslevyn ja kiinnityspinnan väliin (valinnainen). Kiinnitä kiinnityslevy kiinnityspintaan laitteen mukana
6
toimitetuilla ruuveilla. Liitä jatkokaapelin toinen pää VHF-radion taustapuolella
7
olevaan mikrofonin siirtoporttiin ja vie jatkokaapelin toinen pää kiinnityskohtaan.
Vie jatkokaapelin liitin  kiinnityspinnan läpi taustapuolelta.
8
Tiivistä reikä laittamalla merivedenkestävää tiivistysainetta
9
jatkokaapelin liittimen ympärille (valinnainen). Kiinnitä jatkokaapelin liitin kiinnityslevyyn käyttäen suojusta
10
ja mutteria Ä. Liitä käsiyksikkö jatkokaapeliin.
11

Telineen asentaminen

Valitse kiinnityskohta jatkokaapelin läheltä.
1
VIHJE: voit asettaa käsiyksikön telineeseen, liittää
käsiyksikköön jatkokaapelin ja pitää yhdistelmää kiinnityspinnalla, kun määrität parasta kiinnityspaikkaa.
Merkitse ruuvien paikat telineen avulla.
2
Aseta teline sivuun.
3
Älä poraa telineen läpi. Poraa aloitusreiät 3 mm:n (1/8 tuuman) poranterällä.
4
Kiinnitä teline kiinnityspintaan laitteen mukana toimitetuilla
5
ruuveilla.

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot Mittatiedot
Mitat (K × L × S) 154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 tuumaa) Paino 318 g (11,22 paunaa) Suositeltu käyttölämpötila Käyttö: -15 - 70 °C (5 - 158 °F)
Säilytys: -20 - 70 °C (-4 - 158 °F) Kompassin turvaväli 60 cm (23,6 tuumaa) Vesitiiviys IEC 60529 IPX7*
*Laite kestää satunnaisen upottamisen enintään 1 metrin syvyiseen veteen enintään 30 minuutiksi. Lisätietoja on osoitteessa www.garmin.com/waterrating.
Ã
Aseta kiinnityslevy sivuun.
2
Älä poraa kiinnityslevyn läpi.
10 Asennusohjeet
GHS™ 11
Installeringsinstruksjoner

Viktig sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer, skjærer eller sliper.
LES DETTE
Du må alltid undersøke hva som er på den motsatte siden av overflaten, før du begynner å bore eller skjære.

Nødvendige verktøy

• Blyant
• Bor
• Borbits eller hullsag på 22 mm (7/8tommer)
• Borbits på 3 mm (1/8 tommer)
• Skiftenøkkel på 4,76 mm (3/16 tommer)
• Stjerneskrutrekker
• Maritim tetningsmasse (valgfritt)

Hensyn ved montering

LES DETTE
Denne enheten skal monteres på et sted som ikke er utsatt for ekstreme temperaturer eller forhold. Temperaturområdet for denne enheten er oppført i produktspesifikasjonene. Hvis enheten blir utsatt for temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, under oppbevaring eller bruk, kan det føre til feil på enheten. Skade forårsaket av ekstreme temperaturer og følgene av det dekkes ikke av garantien.
Når du velger monteringssted, bør du tenke over følgende.
• For å unngå forstyrrelser med magnetisk kompass, må enheten ikke installeres nærmere et kompass enn verdien for trygg kompassavstand som er angitt i produktspesifikasjonene.
• Det følger med en forlengelseskabel på 10 m (32 fot) for å koble håndsettet til VHF-radioen. Velg et monteringssted for håndsettet som gjør det mulig å koble til forlengelseskabelen på baksiden av VHF-radioen.
• Bruk de medfølgende skruene til å montere forlengelseskabelen og holderbraketten til håndsettet på båten din. Hvis de medfølgende skruene ikke egner seg til den aktuelle monteringsoverflaten, må du kjøpe egnede festeanordninger.

Montere forlengelseskabelen på monteringsoverflaten

Kontroller at forlengelseskabelen er lang nok til å kunne kobles til på baksiden av VHF-radioen fra det valgte monteringsstedet, før du borer et hull for å montere forlengelseskabelen.
Bruk monteringsplaten À som mal, tegn inn kabelhullet i
1
midten av monteringsplaten, og marker skrueplasseringene.
Legg monteringsplaten til side.
2
Ikke bor gjennom monteringsplaten. Bruk en borbits eller hullsag på 22 mm (7/8 tommer) til å bore
3
midthullet Á i monteringsoverflaten. Bruk en borbits på 3 mm (1/8 tommer) til å bore styrehullene.
4
Påfør maritim tetningsmasse mellom monteringsplaten og
5
monteringsoverflaten for å forsegle hullene (valgfritt). Fest monteringsplaten til monteringsoverflaten med de
6
medfølgende skruene. Koble den ene enden av forlengelseskabelen til
7
mikrofonflytteporten på baksiden av VHF-radioen, og før den andre enden av forlengelseskabelen til monteringsstedet.
Før forlengelseskabelkontakten  gjennom baksiden av
8
monteringsoverflaten. Påfør maritim tetningsmasse rundt
9
forlengelseskabelkontakten på monteringsplaten for å forsegle hullet (valgfritt).
Bruk gummihetten à og mutteren Ä til å feste
10
forlengelseskabelkontakten til monteringsplaten. Koble håndsettet til forlengelseskabelen.
11

Montere holderbraketten

Velg et monteringssted nær forlengelseskabelen.
1
TIPS: Plasser håndsettet i holderbraketten, koble håndsettet
til forlengelseskabelen, og hold det opp mot monteringsoverflaten for å finne den beste plasseringen.
Bruk holderbraketten som mal, og marker
2
skrueplasseringene. Legg holderbraketten til side.
3
Ikke bor gjennom holderbraketten. Bruk en borbits på 3 mm (1/8 tommer) til å bore styrehullene.
4
Fest holderbraketten til monteringsoverflaten med de
5
medfølgende skruene.

Spesifikasjoner

Spesifikasjon Mål
Mål (H × B × D) 154 x 69 x 40 mm (6,1 x 2,7 x 1,6 tommer) Vekt 318 g (11,22 oz) Temperaturområde Drift: Fra –15 til 70 °C (fra 5 til 158 °F)
Lagring: Fra –20 til 70 °C (fra –4 til 158 °F)
Trygg avstand fra et kompass
Vanntetthetsvurdering IEC 60529 IPX7*
*Enheten tåler utilsiktet kontakt med vann ned til 1 meter i opptil 30 minutter. Du finner mer informasjon på www.garmin.com
/waterrating.
60 cm (23,6 tommer)
Installeringsinstruksjoner 11
GHS™ 11
Installationsinstruktioner

Viktig säkerhetsinformation

VARNING
Guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som medföljer i produktförpackningen, innehåller viktig information och produktvarningar.
OBSERVERA
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd när du borrar, skär eller slipar.
OBS!
Kontrollera alltid vad som finns bakom ytan som du ska borra eller skära i.

Verktyg som behövs

• Blyertspenna
• Borrmaskin
• 22 mm (7/8 tum) borrspets eller hålsåg
• 3 mm (1/8 tum) borrspets
• 4,76 mm (3/16 tum) skiftnyckel
• Phillips-skruvmejsel
• Marint tätningsmedel (valfritt)

Viktigt vid montering

OBS!
Den här enheten ska monteras på en plats där den inte utsätts för extrema temperaturer eller förhållanden. Godkänt temperaturintervall för enheten framgår av produktspecifikationerna. Längre tids exponering för temperaturer som överskrider de godkända värdena (vid förvaring eller användning) kan orsaka permanenta skador på enheten. Skador och följdproblem som beror på extrema temperaturer täcks inte av garantin.
Tänk på följande när du väljer monteringsplats.
• För att undvika störningar mot en magnetisk kompass ska enheten inte monteras närmare kompassen än det säkerhetsavstånd till kompass som anges i produktspecifikationerna.
• En 10 m (32 fot) förlängningskabel ingår så att du kan ansluta telefonen till VHF-radion. Du måste välja en monteringsplats för telefonen som tillåter att förlängningskabeln ansluter tillbaka till uttaget på baksidan av VHF-radio.
• Du kan använda de medföljande skruvarna för att montera förlängningskabeln och telefonhållaren i båten. Om de medföljande skruvarna inte är lämpliga för monteringsytan måste lämpligt fästelement inköpas separat.

Montera förlängningskabeln på monteringsytan

Se till att förlängningskabeln når till baksidan av VHF-radion från den valda monteringsplatsen och går att ansluta innan du börjar borra.
Använd monteringsplattan À som mall, rita i kabelhålet i
1
mitten av monteringsplattan och markera skruvplatserna.
Ställ monteringsplattan åt sidan.
2
Borra inte genom monteringsplattan. Borra mitthålet för kabeln i monteringsplattan Á med en
3
borrspets eller hålsåg på 22 mm (7/8 tum). Använd en borrspets på 3 mm (1/8 tum) och borra de tre
4
rikthålen. Applicera marint tätningsmedel mellan monteringsplattan och
5
monteringsytan för att täta hålen (tillval). Med hjälp av de medföljande skruvarna fäster du
6
monteringsplattan på monteringsytan. Anslut ena änden av förlängningskabeln till
7
mikrofonflyttningsporten på baksidan av VHF-radion och dra den andra änden på förlängningskabeln till monteringsplatsen.
Mata förlängningskabelkontakten  genom monteringsytan
8
till baksidan. Applicera marint tätningsmedel runt
9
förlängningskabelkontakten i monteringsplattan för att täta hålet (tillval).
Fäst förlängningskabelkontakten i monteringsplattan med
10
väderskyddet à och muttern Ä. Anslut telefonen till förlängningskabeln.
11

Montera hållaren

Välj en monteringsplats nära förlängningskabeln.
1
TIPS: Placera telefonen i hållaren, anslut förlängningskabeln
och håll den mot monteringsytan för att fastställa den bästa platsen.
Med hållaren som mall markerar du skruvplatserna.
2
Lägg hållaren åt sidan.
3
Borra inte genom telefonhållaren. Använd en borrspets på 3 mm (1/8 tum) och borra de tre
4
rikthålen. Med hjälp av de medföljande skruvarna fäster du hållaren på
5
monteringsytan.

Specifikationer

Specifikation Mått
Dimensioner (H × B × D) 154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 tum) Vikt 318 g (11,22 ounce) Temperaturområde Drift: från -15 till 70 °C (från 5 till 158 °F)
Säkerhetsavstånd till kompass
Vattenklassning IEC 60529 IPX7*
Förvaring: från -20 till 70 °C (från -4 till 158 °F)
60 cm (23,6 tum)
*Enheten tål tillfällig exponering för vatten på upp till 1 m djup i upp till 30 min. Mer information hittar du på www.garmin.com
/waterrating.
12 Installationsinstruktioner
GHS™ 11
Instrukcja instalacji

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu przewodnikiem Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych wskazówek.
PRZESTROGA
Podczas wiercenia, cięcia lub szlifowania należy zawsze nosić okulary ochronne, ochronniki słuchu i maskę przeciwpyłową.
NOTYFIKACJA
Podczas wiercenia i wycinania należy zawsze sprawdzić, co znajduje się po drugiej stronie obrabianej powierzchni.

Niezbędne narzędzia

• Ołówek
• Wiertarka
• Wiertło 22 mm (7/8 cala) lub piła walcowa
• Wiertło 3 mm (1/8 cala)
• Klucz zwykły 4,76 mm (3/16 cala)
• Wkrętak krzyżowy
• Środek uszczelniający do zastosowań morskich (opcjonalnie)

Uwagi dotyczące montażu

NOTYFIKACJA
Urządzenie należy zamontować w miejscu, które nie jest narażone na działanie skrajnych temperatur lub ekstremalnych warunków. Zakres temperatur dla tego urządzenia jest podany w danych technicznych produktu. Długotrwałe wystawianie urządzenia na działanie temperatur spoza tego zakresu (dotyczy przechowywania i użytkowania) może spowodować uszkodzenie urządzenia. Uszkodzenia spowodowane działaniem skrajnych temperatur i powiązane konsekwencje nie są objęte gwarancją.
Wybierając miejsce montażu, należy zwrócić uwagę na następujące kwestie.
• Aby uniknąć zakłóceń kompasu magnetycznego, urządzenia nie należy instalować w odległości mniejszej niż bezpieczny dystans dla kompasu podany w danych technicznych produktu.
• Do podłączenia mikrofonu do radia VHF służy dołączony przedłużacz o długości 10 m (32 stóp). Do montażu mikrofonu należy wybrać miejsce umożliwiające podłączenie przedłużacza do gniazda w tylnej części radia VHF.
• Do montażu przedłużacza i uchwytu na mikrofon na łodzi można użyć dołączonych wkrętów. Jeśli dołączone wkręty do montażu nie nadają się do montażu na danej powierzchni, należy nabyć odpowiednie elementy montażowe.

Mocowanie przedłużacza na powierzchni montażowej

Przed wywierceniem otworów do montażu przedłużacza upewnij się, że jest on wystarczająco długi, aby można było go podłączyć do gniazda w tylnej części radia VHF po przymocowaniu do wybranego miejsca montażu.
Używając płyty montażowej À jako szablonu, wyznacz
1
położenie otworu na przewód i zaznacz położenie wkrętów.
Odłóż płytę montażową.
2
Nie przewiercaj płyty montażowej. Używając wiertła o średnicy 22 mm (7/8 cala) lub piły
3
walcowej, wywierć otwór na przewód Á w powierzchni montażowej.
Używając wiertła o średnicy 3 mm (1/8 cala) wywierć otwory
4
prowadzące. Wypełnij przestrzeń między płytą montażową a powierzchnią
5
montażową środkiem uszczelniającym do zastosowań morskich, aby zapewnić odpowiednie uszczelnienie otworów (opcjonalnie).
Przymocuj płytę montażową do powierzchni montażowej przy
6
użyciu dołączonych wkrętów. Podłącz wtyczkę przedłużacza do dodatkowego gniazda
7
mikrofonu w tylnej części radia VHF, a następnie poprowadź drugi koniec przedłużacza do wybranego miejsca montażu.
Przełóż złącze przedłużacza  przez tylną część powierzchni
8
montażowej. Nałóż środek uszczelniający do zastosowań morskich na
9
powierzchnię wokół złącza przewodu na płycie montażowej, aby zapewnić odpowiednie uszczelnienie otworu (opcjonalnie).
Przymocuj złącze przedłużacza do płyty montażowej przy
10
użyciu osłony zabezpieczającej à i nakrętki Ä. Podłącz mikrofon do przedłużacza.
11

Montowanie podstawki

Wybierz miejsce montażu w pobliżu przedłużacza.
1
PORADA: Mikrofon można umieścić na podstawce,
podłączyć go do przedłużacza i przyłożyć do powierzchni montażowej, aby określić jego najkorzystniejsze położenie.
Używając podstawki jako szablonu, zaznacz położenie
2
wkrętów. Odłóż podstawkę.
3
Nie przewiercaj podstawki. Używając wiertła o średnicy 3 mm (1/8 cala) wywierć otwory
4
prowadzące. Przymocuj podstawkę do powierzchni montażowej przy
5
użyciu dołączonych wkrętów.

Dane techniczne

Dane techniczne Wielkość
Wymiary (szer. × wys. × gł.)
Masa 318 g (11,22 uncji) Zakres temperatur Robocza: od -15°C do 70°C (od 5°F do
Bezpieczny dystans dla kompasu
Klasa wodoszczelności IEC 60529 IPX7*
154 × 69 × 40 mm (6,1 × 2,7 × 1,6 cala)
158°F) Przechowywania: od -20°C do 70°C (od
-4°F do 158°F) 60 cm (23,6 cala)
Instrukcja instalacji 13
* Urządzenie jest odporne na przypadkowe zanurzenie w wodzie na głębokość do 1 metra, na czas do 30 minut. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.garmin.com
/waterrating.
© 2017 Garmin Ltd. or its subsidiaries
support.garmin.com
Loading...