Gardena ComfortCut 550/50, PowerCut 700/66 User manual

Page 1
ComfortCut 550/50 Art. 9833 ComfortCut 600/55 Art. 9834 PowerCut 700/65 Art. 9835
DE Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
EN Operator’s manual
Electric Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische heggenschaar
Elektrisk Häcksax
DA Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
Elektrisk hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos eléctrico
PT Manual de instruções
Tesoura eléctrica de sebes
PL Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Elektrické nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Elektrické nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
RU Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SL Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SR / Uputstvo za rad BS Električne makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çit Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Електрически храсторез за жив
плет
SQ Manual përdorimi
Gërshërë elektronike gardhishtesh
ET Kasutusjuhend
Elektrilised hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
9
q
8
1
2
A1
O1
5
2
7
6
4
3
O2 O3
O4 O5
9
0
2
Page 3
GARDENA Elektrische heggenschaar ComfortCut 550/50 / ComfortCut 600/55 / PowerCut 700/65
1. VEILIGHEID ................................22
NL
2. MONTAGE .................................25
3. BEDIENING ................................25
4. ONDERHOUD ..............................26
5. OPBERGEN ...............................26
6. STORINGEN VERHELPEN .....................26
7. TECHNISCHE GEGEVENS .....................27
8. TOEBEHOREN ..............................27
9. SERVICE / GARANTIE .........................27
Vertaling van de originele instructies.
Dit product is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag altijd goedgekeurde gehoorbe-
scherming. Draag altijd goedgekeurde oogbescherming.
Gevaar – Blijf met uw handen uit de buurt
van het mes.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Trek de stekker direct uit het stopcontact,
wanneer het snoer beschadigd of doorge­sneden werd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheids­aanwijzingen en instructies kunnen een elektrische schok, brand en / of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzin-
gen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft
capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis van het product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instruc­ties hebben gekregen hoe het product moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften
De GARDENA heggenschaar wordt gebruikt voor het snoeien van hagen, heesters en grasbedekkingen in pri­véhuis- en volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het apparaat niet om het gras van gazons / gazonranden te maai­en, materiaal fijn te hakken of compost te maken.
betrekking op elektrische gereedschappen die met netspanning worden gebruikt (met een netsnoer) en op elektrische gereedschappen die met een accu werken (zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed
verlicht. Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen
leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brand­bare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
stof of dampen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap op afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stek­ker mag op geen enkele wijze worden veran­derd.Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende contactdozen verkleinen het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een
elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt
van regen of vocht.
Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet anders dan voor de eigen-
lijke bestemming, dus niet om het elektrische gereedschap aan te dragen, aan op te hangen of
22
Page 4
om de stekker mee uit het stopcontact te trek­ken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonder­delen. Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren
verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de
openlucht werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die ook geschikt zijn voor gebruik bui­tenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis verkleint het risico op een elektri­sche schok.
f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden ver­meden, dient u van een aardlekschakelaar gebruik te maken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen a) Wees attent! Let erop wat u doet en ga verstandig
aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrus­ting zoals een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoe­nen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhan­kelijk van het type en gebruik van het elektrische gereedschap, verkleint het risico op verwondingen.
c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname.
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoor­ziening en/of de accu aansluit, het oppakt of draagt. Wanneer u uw vingers tijdens het dragen van
het elektrische gereedschap op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dat leiden tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend appa­raatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen veroor­zaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Let
erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt.
Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en hand­schoenen uit de buurt van bewegende onder­delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan door bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Wanneer stofafzuig- en -opvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te overtuigen dat deze aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan
risico’s door stof verkleinen.
4) Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri­sche gereedschap.
Met het juiste elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het vermelde vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwij-
der de accu voordat u het apparaat instelt, acces­soires wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische gereedschap onopzettelijk start.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen
buiten reikwijdte van kinderen op. Laat het appa­raat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen onbe­rispelijk functioneren en niet blijven haken, of onderdelen gebroken zijn of zodanig zijn bescha­digd dat de functie van het elektrische gereed­schap wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren alvorens het apparaat te gebruiken. Veel ongevallen vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd uw snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, acces-
soires, gebruiksgereedschappen enz. overeen­komstig deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed-
schappen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en geschoold personeel en alleen met originele onderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij­mes. Probeer gesnoeid materiaal niet te verwijde­ren of vast te pakken wanneer het mes beweegt. Verwijder vastgeklemd gesnoeid materiaal alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van de heggenschaar kan ernstige verwondingen veroorza­ken.
Draag de heggenschaar aan de handgreep wanneer het mes stilstaat. Breng altijd de mes­bescherming aan wanneer u de heggenschaar transporteert of opbergt.
voor andere dan de voorziene toepassingen
NL
23
Page 5
Een zorgvuldige omgang met het apparaat verkleint het risico op verwondingen door het mes.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat het snijmes in contact kan komen met verborgen elektriciteitskabels of het eigen netsnoer. Contact
NL
van het snijmes met een snoer dat onder spanning staat, kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
Houd het snoer uit de buurt van het snijgedeelte.
Tijdens het werken kan het snoer in de struiken of de heg verborgen zijn en per ongeluk worden door­gesneden.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van het werkgebied
Gebruik het apparaat alleen op de manier en voor de doel­einden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn.
Degene die het apparaat bedient is aansprakelijk voor ongevallen en schade die toegebracht wordt aan andere mensen of hun eigendommen.
Besteed tijdens het vervoer bijzondere aandacht aan het gevaar voor andere personen.
Risico van struikelen. Let op de kabel tijdens het gebruik. Waarschuwing! Door de gehoorbescherming die de gebrui-
ker draagt, en door het lawaai dat het apparaat maakt, is het mogelijk dat de gebruiker naderende personen niet opmerkt.
Gebruik het apparaat niet bij naderend onweer. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromag­netisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandig­heden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situa­ties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwon­dingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Het product moet worden gevoed via een aardlekscha­kelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van max. 30 mA. Controleer de overstroombeveiliging telkens als u deze gebruikt.
Controleer voor ieder gebruik de elektrische kabel, ver­vang deze als er tekenen zijn van beschadiging of slijtage.
Als een vervanging van de voedingskabel noodzakelijk is, moet deze worden uitgevoerd door de fabrikant of de werkplaats van de fabrikant, om veiligheidsrisico's te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als de elektrische kabels beschadigd of versleten zijn.
Koppel het apparaat onmiddellijk los van het stroomnet als de kabel doorgesneden is of als de isolatie bescha­digd is.
Raak de elektrische kabel niet aan totdat de stroomtoe­voer is uitgeschakeld. De elektrische kabel dient helemaal te worden ontward, verwarde kabels kunnen oververhit
raken en het prestatievermogen van uw apparaat vermin­deren.
Ontkoppel altijd eerst de netspanningskabel voordat u een stekker, aansluiting of verlengkabel loskoppelt.
Na het uitschakelen de stekker uit het stopcontact halen en de kabel controleren op beschadigingen of slijtage voordat u de kabel oprolt en het apparaat opbergt. Een beschadigde kabel niet herstellen. Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde door GARDENA erkende GARDENA-servicecenter of -dealerbedrijf.
Rol de kabel altijd zorgvuldig op, voorkom knikvorming. Gebruik het apparaat alleen met wisselspanning zoals
aangegeven staat op het typeplaatje op het product. Sluit op geen enkel onderdeel van het apparaat een aar-
ding aan. Als het apparaat ongewenst start terwijl de netspannings-
schakelaar is, moet deze onmiddellijk van het stroomnet worden losgekoppeld. Neem contact op met de GARDENA-serviceafdeling om het apparaat te controleren.
Kabels
Als er verlengkabels worden gebruikt, moeten deze vol­doen aan de minimale dwarsdoorsnedes die vermeld zijn in de onderstaande tabel:
Spanning Kabellengte Dwarsdoor-
220 – 240 V / 50 Hz Maximaal 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Netspanningskabels en verlengkabels zijn verkrijgbaar bij uw erkend servicecenter.
2. Gebruik alleen verlengkabels die speciaal ontworpen zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan een van de volgende specificaties: Gewoon rubber (60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of gewoon PCP (60245 IEC 57)
3. Als de korte verbindingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen door de fabrikant, de servicewerkplaats van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit te buurt.
Draag altijd geschikte kleding, beschermende handschoe­nen en stevige schoenen.
Vermijd contact met de olie van het blad, vooral als deze allergische reacties bij u veroorzaakt.
Onderwerp het gebied waar het apparaat gebruikt gaat worden aan een grondige inspectie en verwijder alle kabels en andere vreemde voorwerpen.
Houd het apparaat altijd goed vast met beide handen en aan beide handgrepen.
Controleer het apparaat voor gebruik en na vallen of sto­ten op tekenen van slijtage of beschadiging en repareer indien nodig.
snede
2
2
24
Page 6
Probeer nooit een incompleet apparaat te gebruiken of een apparaat met een niet-geautoriseerde wijziging.
Gebruik en verzorging van elektrische apparaten
Zorg ervoor dat u weet hoe u het apparaat in een nood­geval snel kunt uitschakelen.
Houd het apparaat nooit vast aan de afscherming. Gebruik het apparaat niet als de beschermingsmiddelen
(beschermkap, snelle bladstop) beschadigd zijn. Gebruik geen ladders terwijl u het apparaat bedient.
Ontkoppel de netspanningskabel
• voordat u het apparaat enige tijd onbeheerd achterlaat.
• voordat u een verstopping verwijdert.
• voordat u het apparaat controleert, schoonmaakt of er werkzaamheden aan verricht.
• als u in aanraking komt met een voorwerp. Gebruik uw apparaat niet voordat u er zeker van bent dat het volle­dige apparaat veilig functioneert.
2. MONTAGE
• als het apparaat abnormaal gaat trillen. Controleer het apparaat onmiddellijk. Excessieve trilling kan letsel ver­oorzaken.
• voordat u het iemand anders doorgeeft.
Gebruik het apparaat alleen bij temperaturen tussen 0 – 40 °C.
Onderhoud en opslag
Lichamelijk letsel! Raak de bladen niet aan. v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad wanneer u het werk onderbreekt of beëindigt.
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker van te zijn dat het apparaat veilig functioneert.
Als het apparaat warm is geworden tijdens het gebruik, moet u het laten afkoelen voordat u het opbergt.
NL
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk start.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad voor­dat u een montage uitvoert.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk start.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad voor­dat u het apparaat aansluit of vervoert.
De heggenschaar aansluiten [ fig. O1 ]:
LET OP! Risico van elektrische schok! Om beschadiging van de netspannings-
v Steek de verlengkabel
ling
5
v Neem nooit de beschermende kap vast terwijl
u het apparaat aansluit.
1. Maak een lus in de verlengkabel kabel vergrendeling
2. Sluit de stekker contact
3. Sluit de verlengkabel
te voorkomen, moet de verleng-
kabel
3
in de kabelvergrendeling 5
kabel
4
worden gestoken.
in de kabelvergrende-
voordat u het apparaat gebruikt
6
van de verlengkabel.
7
4
, steek de lus in de
en trek ze aan.
5
van het product aan op het stop-
4
4
aan op een 230 V stopcontact.
Voorste handgreep monteren [ fig. A1 ]:
1. Duw de voorste hendel
Controleer of de voorste hendel zit en of de opening van de hendel in lijn is met het schroefgat.
2. Steek beide schroeven van het product.
Druk niet op de startknop
3. Haal beide schroeven
Controleer of de schroeven en de startknop
Werkposities:
Het product kan gebruikt worden in 3 posities.
• Zijwaarts snoeien [ fig. O2 ]
Boven snoeien [ fig. O3 ]
Onder snoeien [ fig. O4 ]
De heggenschaar starten [ fig. O5 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Risico van letsel als het product niet stopt
wanneer u de startknop loslaat.
v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars
mogen nooit overbrugd worden. De startknop-
/ q mogen bijvoorbeeld niet aan de
pen
9
hendel bevestigd worden.
Starten: Het product is uitgerust met een tweehandige veil-
igheids voorziening (2 startknoppen) om te voorko­men dat het product ongewild wordt ingeschakeld.
1. Verwijder de beschermkap van het blad.
2. Houd de voorste hendel op de startknop
in de sleuf in het apparaat.
1
2
2
volledig kan worden ingedrukt.
9
.
9
volledig op zijn plaats
1
in de schroefdraadopeningen
terwijl u dit doet.
9
aan met een schroevendraaier.
volledig aangehaald zijn
2
met één hand vast en druk
8
25
Page 7
3. Houd de hoofdhendel druk op de startknop
Het product wordt gestart.
NL
4. ONDERHOUD
met de andere hand vast en
0
.
q
Stoppen:
1. Laat de twee startknoppen
2. Schuif de beschermende kap over het blad.
/ q los.
9
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk start.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet en
schuif de beschermende kap over het blad voor­dat u onderhoud uitvoert.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Ontkoppel het product van het stroomnetwerk.
2. Reinig het product (zie 4. ONDERHOUD) en schuif de beschermende kap over het blad.
3. Sla het product op in een vorstvrije plaats vóór de eerste vorst periode.
6. STORINGEN VERHELPEN
Heggenschaar reinigen:
GEVAAR! Risico van elektrische schok! Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
v Maak het product niet schoon met water of met
een waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
1. Maak het product schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven met een zachte borstel (gebruik geen schroevendraaier).
3. Smeer het blad met een olie met lage viscositeit (bijv. GARDENA -onderhoudsolie art. 2366). Vermijd contact met de kunststof onderdelen.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelij­ke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk start.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat start niet Verlengkabel is losgekoppeld of
Apparaat kan niet gestopt worden
Heg is niet netjes gesnoeid Blad is bot of beschadigd.
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
beschadigd.
Mes is geblokkeerd.
Startknop is geblokkeerd.
v Koppel het apparaat los van het stroomnet
en schuif de beschermende kap over het blad voordat u problemen oplost.
v De verlengkabel aansluiten of deze
indien nodig vervangen.
v Verwijder het obstakel.
v Loskoppelen van het stroomnet
en de startknop losmaken.
v Blad laten vervangen door
GARDENA-service.
26
Page 8
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Elektrische heggenschaar Eenheid Waarde (art. 9833) Waarde (art. 9834) Waarde (art. 9835) Nominaal vermogen W 550 600 700 Netspanning V 230 230 230 Netfrequentie Hz 50 50 50 Slagen 1/min 3400 3400 3400 Lengte van blad cm 50 55 65 Afstand tussen tanden van blad mm 27 27 27 Gewicht kg 3,6 3,7 3,9
vhw
1)
pA
pA
WA
WA
1)
a
dB (A)
2)
:
dB (A)
m/s
Geluidsdrukniveau L Onzekerheidsmarge k
Geluidsvermogensniveau L gemeten / gegarandeerd Onzekerheidsmarge k
Hand- / arm-trilling a Onzekerheidsmarge k
Meetmethoden volgens: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
84 3
95 / 96 1,11
2,6
2
1,5
85 3
96 / 97 0,99
3,1 1,5
87 3
97 / 99 1,69
3,1 1,5
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genor­meerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
8. TOEBEHOREN
NL
GARDENA-onderhoudsolie Verlengt de levensduur van het blad. art. 2366 GARDENA-opvangzak Cut&Collect
ComfortCut / PowerCut
Gemakkelijk en comfortabel opvangen van fijngehakt materiaal.
art. 6002
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
Wanneer aanspraak kan worden gemaakt op de garantie is de geleverde service voor u gratis.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2jaar garantie (vanaf aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabrica­gefouten. Deze wordt geleverd door een vervangende levering van een product zonder gebreken of door de gratis reparatie van het opgestuurde product naar onze keuze, wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het product werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper noch een derde heeft geprobeerd het product te repareren.
Deze fabrieksgarantie tast de bestaande garantieaanspra­ken die bestaan tegenover de dealer/verkoper niet aan.
Wanneer u problemen met dit product heeft, kunt u con­tact opnemen met onze servicedienst of het defecte product met een korte beschrijving van de storing, vol­doende gefrankeerd en met inachtneming van de des­betreffende verpakkings- en verzendrichtlijnen, opsturen naar GARDENA Manufacturing GmbH. In geval van garantie dient u een kopie van het aankoopbewijs bij te voegen.
Slijtdelen:
Het blad en de excentrische aandrijving zijn verbruiks­producten en zijn niet inbegrepen in de garantie.
27
Page 9
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
You are hereby expressly advised that, under the Product Liability Act, we are not liable for loss or damage caused by our products in cases where they have not been repaired correctly and have not been repaired by one of our authorised service partners or where the parts used are not original GARDENA parts or have not been approved by us.
FR Responsabilité produit
Nous indiquons expressément qu’en conformité avec la loi sur la responsabilité du fait du produit, nous ne saurons être tenus pour responsable des dommages occasionnés par nos produits s’ils ont été réparés de façon inappropriée ou pas par un partenaire de service après-vente autorisé par nos soins, ou si aucune pièce d’origine GARDENA ou pièce homologuée par nos soins n’a été utilisée.
NL Productaansprakelijkheid
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent, dat wij in overeenstemming met de productaansprakelijkheidswet niet aan­sprakelijk zijn voor schades die ontstaan door onze producten, wanneer deze onvakkundig en niet door een door ons erkende servicepartner werden gerepareerd of wanneer er geen originele GARDENA onderdelen of door ons goedgekeurde onderdelen werden gebruikt.
SV Produktansvar
Vi informerar uttryckligen om att vi i enlighet med produktansvarslagen inte ansvarar för skador, vilka uppstår genom våra produkter, om de har reparerats felaktigt och av serviceföretag som inte är auktoriserat av oss eller om inte original GARDENA-delar eller delar godkända av oss har använts.
DA Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i overensstemmelse med lovgivningen mht. produktansvar fraskriver os ethvert ansvar for skader, som opstår med vores produkter, hvis de er repareret forkert eller ikke er repareret af en af vores autoriserede servicepartnere, eller hvis der er brugt ikke-originale GARDENA dele eller dele, som vi ikke har godkendt.
FI Tuotevastuu
Huomautamme nimenomaisesti tuotevastuulakien mukaisesti ettemme vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteil­lemme niiden epäasianmukaisesta ja valtuuttamattoman huoltopalvelun korjauksesta tai jos tässä ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENAN tai hyväksymiämme osia.
IT Responsabilità del prodotto
Segnaliamo esplicitamente che non siamo responsabili, in conformità alla legge sulla responsabilità prodotti, per i danni che insorgono a causa dei nostri prodotti, quando questi sono stati riparati in modo inappropriato e non da un partner di assistenza da noi autorizzato ovvero se non sono stati utilizzati pezzi di ricambio originali di GARDENA o da noi autorizzati.
ES Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, conforme a la ley de responsabilidad de productos, no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros productos por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA, ni piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un técnico autorizado.
PT Responsabilidade pelo produto
Declaramos especificamente que, de acordo com a lei sobre a responsabilidade por produtos, não nos responsa­bilizamos por danos, que tenham por base os nossos produtos, quando estes não tenham sido reparados corre tamente e nem por parceiros de assistência autorizados ou quando não tiverem sido usadas peças originais GARDENA ou peças autorizadas.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie zobowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich wwyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych części GARDENA bądź niezatwierdzonych części zamiennych, atakże jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez autoryzowanego partnera serwisowego firmy GARDENA.
176
Page 10
HU Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a termékszavatossági törvény értelmében nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyek a mi termékeink miatt keletkeztek, ha ezeket szakszerűtlenül és nem egy általunk felhatal­mazott szervizpartner javította, vagy ha a javításhoz nem eredeti GARDENA alkatrészeket, vagy általunk jóváhagyott alkatrészeket használtak.
CS Záruka na produkt
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme za škody, které způsobily naše produkty, pokud byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním part­nerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
SK Záruka na výrobok
Dôrazne upozorňujeme, že v zhode so zákonnými ustanoveniami týkajúcimi sa výrobných záruk nezodpovedáme za škody, ktoré boli spôsobené používaním nášho výrobku, pokiaľ tento nebol používaný riadne, pokiaľ opravy neboli vykonané autorizovaným servisným partnerom a pokiaľ neboli použité originálne náhradné diely GARDENA alebo nami povolené diely.
EL Ευθύνη προϊόντος
Επισημαίνουμε ρητά ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης προϊόντων δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από τα προϊόντα μας αν αυτά επισκευάστηκαν ακατάλληλα και όχι από έναν συνεργάτη Σέρβις εξουσιοδοτημένο από εμάς ή αν δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά GARDENA ή ανταλλακτικά εγκεκριμένα από εμάς.
SL Odgovornost za izdelke
Izrecno opozarjamo, da v skladu z zakonom o odgovornosti za izdelke ne odgovarjamo za škodo, nastalo zaradi naših izdelkov, če so bili ti popravljeni na neustrezen način in jih ni popravljal naš pooblaščeni servisni partner, ali če pri popravilu niso bili uporabljeni originalni deli GARDENA ali deli z našim dovoljenjem.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da prema njemačkom Zakonu o odgovornosti za štetu izazvanu neispravnim proizvodom ne preuzimamo odgovornost za štete koje nastanu zbog naših proizvoda, ako su oni nestručno popravljani, ako popravke nije izvršio ovlašteni servisni partner ili ako nisu korišteni originalni dijelovi proizvođača GARDENA odnosno dijelovi koje smo mi odobrili.
RO Răspunderea de produs
Vă atragem atenţia în mod expres asupra faptului ca în conformitate cu legea răspunderii de produs, nu răspundem pentru daunele rezultate din produs, dacă acesta a fost reparat neprofesional şi nu de un partener de service autori­zat sau dacă s-au folosit piese diferite de cele originale GARDENA sau aprobate de noi.
BG Отговорност за продукта
Обръщаме Ви специално внимание, че в съответствие със Закона за отговорност за продукта ние не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, които не са ремонтирани правилно и не от оторизиран от нас сервизен партньор или когато не са използвани оригинални резервни чати на GARDENA или разрешени от нас детайли.
ET Tootevastutus
Juhime selgesõnaliselt tähelepanu sellele, et kooskõlas tootevastutusseadusega ei vastuta me kahjude eest, mis tekivad seoses meie toodetega, kui neid on parandatud asjatundmatult ning mitte meie poolt volitatud teeninduspart­neri poolt või kui ei ole kasutatud GARDENA originaalosi ega meie poolt loa saanud osi.
LT Atsakomybė už gaminius
Aiškiai nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už gaminius įstatymu neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų gaminių, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto arba remonto, kurį atliko ne mūsų įgalioti serviso partneriai, arba jei keičiant dalis buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti.
LV Atbildība par izstrādājuma nekaitīgumu
Informējam, ka saskaņā ar Likumu par atbildību par izstrādājumu nekaitīgumu mēs neuzņemamies nekādu atbildību par zaudējumiem, kas rodas mūsu izstrādājumu lietošanas rezultātā, ja izstrādājumu remonts netika pareizi veikts vienā no mūsu autorizētajiem servisiem vai netika izmantotas GARDENA oriģinālās vai atļautās detaļas.
177
Page 11
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország, ezennel igazolja, hogy az alábbiakban megnevezett termékek az üzem elhagyásakor teljesítik a harmonizált EU-irányelvek, EU biztonsági szabványok és különleges szabványok követelményeit. Ha a terméken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC declaration of conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that the products listed below meet the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and specific standards on leaving the factory. This certificate will be rendered null and void if the products are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité UE
La soussignée, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, atteste par la présente que les produits mentionnés ci-après satisfont les lignes directrices UE harmoni­sées, normes UE sur la sécurité et normes particulières quand ils quittent l’usine. Le présent certificat perd sa validité si les produits sont modifiés sans notre approbation.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, bevestigt hier­mee dat de onderstaand vermelde producten bij het verlaten van de fabriek voldoen aan de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en bijzondere normen. Dit certificaat is niet langer geldig wanneer de producten zonder onze toestemming worden veranderd.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, försäkrar härmed att nedan angivna produkter uppfyller de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU-stan­darderna för säkerhet och särskilda standarder när produkterna lämnar fabriken. Detta certifikat upphör att gälla om produkterna ändras utan vårt godkännande.
DA EF-overensstemmelseserklæring
Underskriveren, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, erklærer hermed, at de nedenfor anførte produkter opfylder de harmoniserede EU-direktiver, EU-stan­darder for sikkerhed og særlige standarder, når de forlader fabrikken. Dette certifi­kat mister deres gyldighed, hvis produkterne forandres uden vores tilladelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittaja, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla nimetyt tuotteet vastaavat tehtaalta lähtiessään sovellettuja EU:n suuntaviivoja ja turva- ja erityisiä määräyksiä. Tämä sertifikaatti menettää pätevyytensä, jos tuotteita muutetaan ilman lupaamme.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscrittore, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica con la pre­sente che i prodotti successivamente elencati rispettano, al momento della partenza dalla fabbrica, le linee guida armonizzate UE, le norme UE per la sicu­rezza e le norme speciali. Questo certificato perde la propria validità quando i prodotti sono modificati senza la nostra autorizzazione.
ES Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica con el presente documento, que los productos alistados a continuación cumplen, en el momento de salir de la fábrica, con todas las directivas de la UE homologadas, normas de la UE sobre la seguridad y demás normas específicas. Este certificado pierde su validez en caso de realizar cualquier modificación en el presente pro­ducto sin haber obtenido nuestra previa autorización.
PT Declaração de conformidade UE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica, por este meio, que os produtos a seguir mencionados saem de fábrica a cumprir as normas harmonizadas UE, as normas UE relativas à segurança e outras normas especiais. Este certificado perde a sua validade, se os produtos forem alterados sem a nossa autorização.
PL Deklaracja zgodności UE
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja potwierdza, że poniżej określone produkty wchwili opuszczenia zakładu są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz zobowiązującymi wUE przepisami bezpieczeństwa inormami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja produktów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto prohlašuje, že následující uvedený produkt splňuje při expedici ze závodu harmonizované směrnice EU, normy EU pro bezpečnost a speciální normy. Tento certifikát ztrácí svou platnost, pokud byl produkt bez našeho souhlasu změněn.
SK EU-vyhlásenie o zhode
Podpísaný, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, prehlasuje týmto, že v nasledujúcom uvedené výrobky spĺňali v momente opustenia závodu har­monizované smernice EÚ, bezpečnostné normy EÚ a zvláštne normy. Tento certifikát stráca svoju platnosť, pokiaľ došlo k zmene výrobkov bez nášho povolenia.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογράφων, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, βεβαιώνει με το παρόν ότι τα παρακάτω αναφερόμενα προϊόντα κατά την αποστολή από το εργοστάσιο καλύπτουν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων κατευθυντήριων οδηγιών ΕΕ, των προτύπων ΕΕ για την ασφάλεια και ειδικών προτύπων. Η παρούσα βεβαίωση ακυρώνεται αν τα προϊόντα τροποποιήθηκαν χωρίς τη δική μας έγκριση.
SL EU-izjava o skladnosti
Podpisani, podjetje Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, potrjuje, da spodaj navedeni izdelki pri zapustitvi tovarne izpolnjujejo harmonizirana pravila EU, standarde EU glede varnosti in posebne standarde. Ta certifikat preneha veljati, če se izdelki spremenijo brez našega dovoljenja.
HR EU izjava o sukladnosti
Potpisnik, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje da proizvodi navedeni u nastavku u trenutku napuštanja tvornice ispunjavaju odredbe usklađenih EU direktiva i EU normi koje se odnose na sigurnost kao i posebne norme. Ovaj certifikat gubi svoju valjanost u slučaju da se na proizvodima izvrše izmjene bez našeg odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta semnatarul, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suedia certifică faptul că produsele descrise în continuare, la părăsirea fabricii îndeplinesc direc­tivele EU armonizate, normele EU referitoare la siguranţă şi normele speciale. Acest certificat îşi pierde valabilitate dacă produsele se modifică fără aprobarea noastră.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява с настоящото, че изброените по-долу продукти при напускане на завода изпълняват хармонизираните директиви на ЕС, стандартите за безопасност на ЕС и специалните стандарти. Този сертификат губи валидността си, ако продуктите бъдат променени без наше разрешение.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, tõendab käesolevaga, et alljärgnevalt loetletud tooted on tehasest lahkudes vastavuses EL-i harmoneeritud suuniste, EL-i ohutusstandardite ja eristandarditega. See sertifikaat kaotab oma kehtivuse, kui tooteid muudetakse ilma meie loata.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedija, patvirtina, kad žemiau nurodyti gaminiai, palikdami gamyklą, patenkina suderintas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius standartus. Ši deklaracija praranda galiojimą, jei be mūsų sutikimo yra atliekami gaminių pakeitimai.
LV ES atbilstības deklarācija
Šīs deklarācijas parakstītājs, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, apliecina, ka zemāk norādītie izstrādājumi, atstājot ražotāja rūpnīcu, atbilst har monizētajām ES direktīvām, ES drošības normām un speciālajām prasībām. Šis sertifikāts zaudē spēku, ja izstrādājumi tiek modificēti bez mūsu atļaujas.
178
Page 12
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
ComfortCut 550/50 ComfortCut 600/55 PowerCut 700/65
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Heckenschere Electric Hedge Trimmer Taille-haies électrique Elektrische heggenschaar Elektrisk Häcksax Elektrisk hækkeklipper Sähkökäyttöinen aitaleikkuri Tagliasiepi elettrica Recortasetos eléctrico Tesoura eléctrica de sebes Elektryczne nożyce do żywopłotu Elektromos sövénynyíró Elektrické nůžky na živý plot Elektrické nožnice na živý plot Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο Električne škarje za živo mejo Električne škare za živicu Trimmer-ul electric de tuns garduri vii Електрически храсторез за жив плет Elektrilised hekikäärid Elektrinės gyvatvorių žirklės Elektriskais dzīvžogu trimmeris
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9833 9834 9835
EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60745-1 EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9833 95 dB(A) / 96 dB(A) Art. 9834 96 dB(A) / 97 dB(A) Art. 9835 97 dB(A) / 99 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dňa 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
179
Page 13
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
180
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
3434
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
123, ti, S1
ş
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
9833-20.960.02/0617
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...