Franke FWM-1400-7 EI User Manual [nl]

LAVATRICE
WASHING MACHINE
LAVE-LINGE
LAVADORA
ÇAMAŞIR MAKĐNESĐ
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES TALĐMAT KILAVUZU
ΒΙΒΛΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ
IT EN FR ES TR
GR
Indice
1. Avvertenze per la sicurezza e l’uso 2
2. Istruzioni per l’installazione 5
3. Descrizione comandi 8
4. Utilizzazione della macchina per il lavaggio 9
5. Pulizia e manutenzione 15
6. Avvertenze in caso di anomalie e malfunzio­namento
17
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà pertanto con­ferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elet­trotecnici, oppure riconsegnarla ai rivenditori al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al tratta­mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrati­ve ai termini di legge.
1
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E AVVERTENZE
Avvertenza!
Vi consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo ma­nuale per conoscere le condizioni più idonee per un corretto e sicuro utilizzo dell’apparecchio. E’ molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l’apparecchiatura per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento accertarsi che il libretto accompagni sempre la macchina, per permettere di informarsi sul funzionamento.
1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’USO
Avvertenza!
Questi avvertimenti vengono forniti per ragioni di sicurezza . Devono essere letti attentamente prima dell’installazione e prima dell’uso.
Smaltimento dell’imballaggio
Non lasciare i residui dell’imballo incustoditi nell’ambiente domestico. Separare i vari materiali di scarto provenienti dall’imballo e consegnarli al più vicino centro di raccolta differenziata.
I materiali componenti l’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo, profilati metallici, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini.
Smaltimento dell’apparecchio dismesso
L’apparecchio dismesso deve essere reso inutilizzabile: si abbia cura di rendere inservibile la vecchia chiusura oblò (si eviterà cosi che i bambini, durante i loro gioco, possano chiu­dersi dentro ed essere in pericolo di vita) e tagliare il cavo di alimentazione elettrica dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. L’apparecchio dovrà poi essere consegnato ad un centro di raccolta differenziata.
Tutela dell’ambiente
Sfruttare la capacità massima consigliata. Non superare il carico massimo consentito.
Non utilizzare la funzione prelavaggio per bucato poco o normalmente sporco.
Dosare il detergente secondo le raccomandazioni del costruttore
Selezionare la massima velocità di centrifuga compatibilmente con il tipo di bucato. Le centrifughe
ad alta velocità riducono il tempo di asciugatura e riducono il consumo di energia.
Istruzioni sulla sicurezza
Questo apparecchio è previsto per un impiego di tipo domestico, ed è conforme alle Direttive 72/23 CEE, 89/336 CEE (incluse le Direttive 92/31 CEE e 93/68 CEE), attualmente in vigore.
Prima dell’installazione e utilizzo leggere attentamente tutte le indicazioni contenute in questo ma- nuale.
Prima dell’uso assicurarsi che il gruppo vasca sia stato sbloccato (vedere le istruzioni). Se il grup- po vasca non è stato sbloccato, durante la centrifuga può causare danni alla lavatrice e ai mobili o alle apparecchiature vicine.
Questo Libretto Istruzioni costituisce parte integrante dell’apparecchio: occorre conservarlo sem- pre integro unitamente all’apparecchio. L’installazione dovrà essere eseguita da personale qualifi­cato e nel rispetto delle norme vigenti. L’apparecchio è costruito per le seguenti funzioni: lavaggio e asciugatura di biancheria o tessuti dichiarati idonei dal produttore al trattamento in macchina nell’apposita targhetta. Ogni altro uso va considerato improprio. Il costruttore declina ogni re- sponsabilità per utilizzi diversi da quelli indicati.
La targhetta di identificazione, con i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura è visibilmen- te posizionata nella parte in vista dopo l’apertura del portello oblò. La targhetta di identificazione non deve mai essere rimossa.
I lavori elettrici ed idraulici necessari per l’installazione dell’apparecchi devono essere ese­guiti solo da personale qualificato.
E’ obbligatorio il collegamento di terra secondo le modalità previste dalle norme di sicurezza degli impianti elettrici. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o
cose derivanti dal mancato collegamento o collegamento difettoso della linea di terra.
I
2
Nel caso in cui l’apparecchio non venisse allacciato tramite una spina, occorre prevedere un di- spositivo di separazione onnipolare con l’apertura per contatto di almeno 3mm.
La spina da collegare al cavo di alimentazione e la relativa presa dovranno essere dello stesso ti- po ed in conformità alle norme in vigore. Verificare che i valori di tensione e frequenza di rete cor­rispondano a quelli riportati sulla targhetta di identificazione. Evitare l’uso di adattatori o derivatori. Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione.
La macchina è staccata dalla rete di alimentazione elettrica solo se la spina è estratta dalla presa oppure se è stato disinserito l’interruttore generale dell’impianto elettrico. La spina deve essere accessibile dopo l’installazione.
L’apparecchio deve essere installato utilizzando nuovi assiemi di tubi flessibili (presenti a corredo dell’apparecchio). I vecchi assiemi di tubi flessibili, non dovrebbero essere riutilizzati.
Fare attenzione che l’apparecchiatura non appoggi sul cavo di alimentazione elettrica.
La lavatrice non deve essere assolutamente utilizzata sui veicoli, a bordo di navi o di aerei, o in
ambienti che presentano condizioni particolari come, per esempio, atmosfere esplosive o corrosive (polveri, vapori e gas) o liquidi esplosivi e/o corrosivi.
Non posizionare la lavatrice in ambienti esposti al gelo. Tubi gelati possono scoppiare sotto pres- sione.
Assicurarsi che il tubo di scarico, agganciato al lavandino, sia saldamente bloccato e non possa muoversi.
Se non è bloccato, la forza repulsiva dell’acqua potrebbe spostarlo dal lavandino con pericolo di allagamento.
Agganciando il tubo ad un lavandino controllare inoltre che l’acqua defluisca rapidamente dal­lo stesso per evitare pericoli di trabocco dal lavandino.
Non sovraccaricare la macchina.
In nessun caso impiegare per la lavatrice detergenti contenenti solventi o prodotti chimici, per il la-
vaggio. Potrebbero danneggiare la macchina e formare vapori velenosi. Questi potrebbero inoltre incendiarsi ed esplodere.
Indumenti inzuppati di prodotti petroliferi non devono essere lavati in macchina. Verificare che non siano presenti nei capi apparecchi infiammabili prima del lavaggio (esempio: accendini, fiammiferi, ecc.)
Se vengono usati fluidi volatili per la pulitura, accertarsi che le sostanze siano state tolte dall’indumento prima di introdurlo nella macchina.
Prima di introdurre gli indumenti per il lavaggio, assicurarsi che le tasche siano vuote, i bottoni ben biffati e le cerniere chiuse.
Evitare di lavare indumenti sfilacciati o strappati.
Lavando con temperature elevate il vetro dell’oblò si riscalderà molto.
Prima di aprire l’oblò, controllare che l’acqua sia stata completamente scaricata.
Se c’è dell’acqua aprire l’oblò solo dopo averla fatta scaricare. Nel dubbio, leggere il libretto istru-
zioni.
L’acqua nella macchina non è potabile!
Ingerire detersivi per lavatrici può causare lesioni in bocca ed in gola.
Prima di togliere la biancheria dalla lavatrice assicurarsi che il cestello sia fermo.
Al termine di ogni utilizzo, spegnere la macchina per evitare dispersione di energia elettrica.
Lasciare l’oblò socchiuso fra un lavaggio e l’altro allo scopo di mantenere la guarnizione in buone
condizioni.
In caso di funzionamento anomalo non cercare mai di riparare la macchina da soli. Disinserire la macchina dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto dell’acqua. Contattare quindi un tecnico qua­lificato. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. Non permettere ai bambini di manomettere i comandi o di giocare con la lavatrice e non tenere i bambini nelle vicinanze du-
rante lo svolgimento del programma.
I cuccioli di animali o i bambini piccoli potrebbero introdursi all’interno della lavatrice .
Controllare sempre l’interno del cesto prima dell’uso ed evitare che i bambini giochino con
l’apparecchiatura.
Tenere lontano i bambini dalla macchina con sportello oblò aperto oppure con cassetto detersivo aperto; nell’apparecchio potrebbero esservi residui di detersivo che possono causare danni irrepa­rabili agli occhi, alla bocca ed alla gola, provocando anche la morte per soffocamento.
L’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche, o sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto l’opportuna supervisione o le istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di un personale responsabile per la loro sicurezza.
I
3
Non conservare liquidi infiammabili vicino all’apparecchio.
Periodo di sosta prolungata.
Dovendo lasciare la macchina inattiva per lungo tempo è consigliabile:staccare i collegamenti elet- trici ed idraulici e lasciare l’oblò socchiuso per evitare il ristagno dei cattivi odori.
Importante!
L’uso di questa apparecchiatura è facile. Tuttavia per ottenere i migliori risultati, è importante leggere attentamente questo libretto e eseguire tutte le istruzioni prima di metterle in funzione. Il libretto fornisce le indicazioni corrette sull’installazione, l’uso e la manutenzione oltre a dare utili con­sigli.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni subiti da persone e cose, causati dall’inosservanza delle suddette prescrizioni o derivanti dalla manomissione anche di una singola parte dell’apparecchio e dall’utilizzo di ricambi non originali.
I
4
5
2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Importante!
L’apparecchio deve essere installato da un tecnico specializzato secondo le norme in vigore. La lavatrice ha un peso notevole. Prudenza nel sollevarla.
2.1 DISIMBALLO
Il gruppo oscillante è bloccato per il trasporto dalle viti (A) poste sul retro della lavatrice, con relativi distanziali di plastica (B). Lo smontaggio delle viti permette di utilizzare il cavo di alimentazione elettrico.
A+B
I
1. Svitare tutte le viti con la chiave da 10 mm.
2. Togliere dal retro tutte le viti (A)
3. Togliere tutti i distanziali di plastica (B)
B
A
4. Montare tutti gli appositi tappi di plastica forniti in dotazione (C), per
evitare che spruzzi o acqua penetrino all’interno della macchina, oppure per evitare il contatto con parti in tensione.
Attenzione!
Non capovolgere la macchina e non adagiarla sui fianchi.
E’ consigliabile conservare tutte le sicurezze di trasporto che dovranno essere rimontate nel caso di un trasferi-
mento dell’apparecchiatura.
C
I
2.2 POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO
1. Sistemare la macchina nella posizione prescelta.
2. Livellare accuratamente la macchina in tutte le direzioni mediante una livella a bolla regolando se necessario l’altezza dei piedini. A regola­zione avvenuta bloccare i pie­dini con gli appositi controda­di.
3. In presenza dei piedini regolabili posteriori, fare attenzione al fatto che nella parte posteriore la macchina non appoggia sui piedini ma su apposite slitte. Verificare, prima di inserire la macchina nella cucina, che i piedini posteriori siano completamente avvitati, per evitare il loro danneggiamento durante l’inserimento.
Dopo avere inserito l’apparecchio nella cucina, è necessario alzare i piedini posteriori, per evitare che la mac­china appoggi sulle slitte. Dopo avere alzato i piedini posteriori, procedere con il livellamento della macchina ed il fissaggio dei piedini anteriori.
I tubi per l’alimentazione e lo scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consenti­re una adeguata installazione.
Attenzione!
Si raccomanda di eseguire questa operazione in modo accurato onde evitare durante l’uso, vibrazioni rumori o spostamenti della lavatrice.
Qualora la macchina sia installata su un pavimento ricoperto da moquette, occorre prestare attenzione che le aperture nella parte inferiore della lavatrice non vengano ostruite.
Accertarsi inoltre che durante il funzionamento, la lavatrice non sia appoggiata a muri, pareti, mobili, ecc.
La macchina non deve essere installata dietro ad una porta bloccabile, porta scorrevole oppure ad una porta
con cerniera nella parte opposta.
6
7
I
2.3 COLLEGAMENTO ALLA PRESA D’ACQUA
1. Verificare che la pressione di alimentazione sia compresa tra i seguenti valori: 0,05­0,9MPa. In caso di pressione superiore, installare un riduttore di pressione.
2. Collegare il tubo di alimentazione acqua fredda (ghiera di colore azzurro) al rubinetto di acqua fredda con bocca filettata ¾ gas, avendo cura di avvitarlo strettamente per evitare perdite. Il tubo di carico dell’acqua non deve essere piegato o schiacciato e non deve essere cambiato o tagliato. Le filettature devono essere serrate esclusiva­mente a mano.
3. Nel caso in cui sia presente l’alimentazione con acqua calda, la temperatura dell’acqua che viene erogata non deve essere superiore a 60°C ed il tubo con ghiera di colore rossa deve essere collegato al rubinetto che eroga acqua calda.
Attenzione!
Se il collegamento viene effettuato a tubazioni nuove o rimaste inattive per molto tempo, bisogna far defluire una certa quantità di acqua prima di inserire il tubo di carico. In tal modo si evita che eventuali depositi di sabbia e altre impurità possano otturare gli appositi filtri in dotazione della macchina per proteggere le valvo­le di carico acqua.
Il nuovo tubo di alimentazione fornito con la macchina deve essere utilizzato ed il vecchio tubo di alimenta- zione non deve essere utilizzato.
2.4 COLLEGAMENTO ALLO SCARICO
1. Infilare l’estremità del tubo di scarico in una conduttura di scarico con diametro interno minimo di 4 cm ad una altezza compresa tra 50 e 90 cm, oppure ben agganciato (utilizzando il supporto in plastica sulla curva del tu­bo) ad un lavandino o vasca da bagno.
2. Controllare comunque che l’estremità del tubo di scarico sia sempre ben fissata per impedire che la forza re­pulsiva dell’acqua possa spostarla dalla sua posizione.
Attenzione!
Per favorire il deflusso dell’acqua, evitare piegamenti o strozzature.
L’eventuale prolungamento del tubo di scarico non deve essere oltre 1 metro, deve avere lo stesso diametro
interno e non deve presentare strozzature di alcun genere.
In nessuno dei casi l’estremità del tubo di scarico deve risultare immersa in acqua.
2.5 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di inserire la spina nella presa di corrente accertarsi che:
1. Il valore della tensione di alimentazione dell’impianto elettrico corrisponda al valore indicato sulla targhet-
ta caratteristiche posta davanti, nella zona visibile con portello oblò aperto. Il valore della potenza allac­ciata ed i necessari fusibili sono indicati sulla targhetta.
2. Il contatore, le valvole limitatrici, la linea di alimentazione e la presa di corrente siano dimensionati per
sopportare il carico massimo richiesto indicato sulla targhetta caratteristiche.
3. La presa di corrente e la spina in dotazione alla macchina siano fra loro compatibili senza l’interposizione
di riduzioni, prese multiple, adattatori vari, e prolunghe che potrebbero provocare riscaldamenti o brucia­ture. Se la presa di corrente non corrisponde alla spina in dotazione sostituire la presa dell’impianto con una di tipo adatto.
Attenzione
• La spina deve essere accessibile dopo l’installazione.
E’ assolutamente necessario effettuare il collegamento a terra dell’apparecchio. Inserire la spina in una
presa di corrente munita di un efficiente collegamento a terra.
Selettore Pr
o
grammi
Pulsante Start/Pausa
Display
La nostra società declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti del mancato collegamento e da collegamento difettoso alla line di messa a terra. Un corretto collegamento elettrico ga­rantisce la massima sicurezza.
Questo apparecchi e conforme alle prescrizioni della direttiva CEE 89/336 del 3.5.89 (compresa la direttiva di modifica 92/31CEE) relativa alla eliminazione di radiodisturbi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito solo con ricambio originale, disponibile presso il Servizio Assistenza.
Non inserire/estrarre la spina di alimentazione dalla presa con le mani bagnate
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa solo afferrando direttamente la spina, non il cavo.
3. DESCRIZIONE COMANDI
3.1 PANNELLO COMANDI
Tutti i comandi e controlli dell’apparecchio sono riuniti sul pannello frontale.
zione protezione bambini, peso massimo consigliato). Le impostazioni sono modificabili attraverso i pulsanti sotto.
: visualizza le impostazioni (velocità di centrifuga, status dei programmi, flexi time, attiva-
I
Pulsanti (da sinistra verso destra):
Selezione velocità di centrifuga Selezione opzione Conferma opzione Delay timer Child Lock
Per avviare e arrestare i programmi di lavaggio.
:
Per accendere e spegnere la la­vatrice e selezionare i program­mi. Rotazione possibile in en­trambe le direzioni. Il selettore non ruota durante l’esecuzione dei programmi.
8
4. UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA PER IL LAVAGGIO
4.1 PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
1. Suddividere la biancheria da lavare secondo il tipo di tessuto e la solidità dei colori.
2. Lavare separatamente capi bianchi e capi colorati. È consigliabile, per la prima volta, lavare da soli i capi co­lorati nuovi. Normalmente, sui capi di biancheria è applicata un’etichetta che fornisce delle indicazioni utili su come si deve trattare il capo in questione. Riportiamo una breve descrizione dei simboli di queste etichette.
Attenzione!
Evitare il lavaggio di biancheria non orlata o strappata perché potrebbe sfilacciarsi.
I corpi estranei possono danneggiare gli indumenti o i componenti della lavatrice. Per cui: svuotare e rove-
sciare le tasche, staccare le rotelline dalle tende oppure avvolgerle in un sacchetto a rete.
Lavare i capi molto piccoli (cinture, fazzolettini, calzini, reggiseno con rinforzi, ecc.) chiudendoli in un sacchet­to di tela bianca. chiudere i bottoni automatici, le cerniere lampo, fissare i bottoni penzolanti.
L’uso dei moderni detersivi e della giusta temperatura di lavaggio è generalmente sufficiente per eliminare le macchie dai tessuti. Tuttavia, alcune macchie difficili come erba, frutta, uova, sangue, ruggine, biro, ecc., do­vrebbero essere pretrattate prima del lavaggio. A seconda del tipo di tessuto, in commercio esistono
numerosi prodotti per il trattamento delle macchie. In ogni caso, è consigliabile pulire o diluire subito le macchie, perché più sono vecchie, più sono difficili da togliere.
Non osservando i simboli trattamento tessuti, possono verificarsi danni alla biancheria.
LAVAGGIO CANDEGGIO
Lavaggio max 90°
Lavaggio max 60°
Lavaggio max 40°
Lavaggio max 30°
Lavaggio delicato max 60°
Lavaggio delicato max 40°
Lavaggio delicato max 30°
Lavare a mano
Non Lavare
Candeggiabile
Alta
temperatura
Tutti i
solventi
Alta
temperatura
Media
temperatura
PULITURA A SECCO
Tutti meno
tricloroetilene
ASCIUGATURA DOPO LAVAGGIO
STIRATURA
temperatura
Avio e R113
Temperatura
inferiore a 60°
Non candeggiare
Bassa
Benzina
Non
stirare
Non pulire
a secco
Non
asciugare
I
Lana – Solo la lana marchiata pura lana vergine identificata dal marchio oppure con l’etichetta <<trattata ir-
restringibile lavabile in lavatrice>> può essere lavata in macchina nel programma specifico, altri tipi di lana è pre­feribile lavarli a mano o a secco.
4.2 APERTURA DELLO SPORTELLO OBLÒ
Alla macchina è stato applicato un dispositivo di sicurezza che impedisce l’apertura dello sportello oblò durante lo svolgimento del programma.
1. Controllare che l’acqua sia stata completamente scaricata dalla vasca e che il cestello sia fermo.
Attenzione!
In caso di interruzione del programma di lavaggio occorre attendere da 3 a 15 minuti in funzione della tempe­ratura interna raggiunta dalla macchina.
Attenzione !
L’acqua può essere ancora bollente se il lavaggio è stato effettuato a temperature elevate. Se all’interno del cestello c’è ancora dell’acqua, evitare di aprire lo sportello!
4.3 CARICO DELLA BIANCHERIA
Per quanto possibile, per risparmiare energia elettrica, è conveniente completare il carico per i vari tipi di tessuto. Introdurre la biancheria ben sciolta alternando capi di grandi dimensioni e capi piccoli. Per le prime volte
è consigliabile pesare i carichi di biancheria, poi sarà sufficiente l’esperienza acquisita. Indicativamente, elen­chiamo i pesi medi dei capi più comuni:
9
4.4 INTRODUZIONE DELLA BIANCHERIA
1. Aprire lo sportello dell’oblò e introdurre la biancheria distribuendola in modo uniforme, ben aperta e non
ammassata nel cestello; capi grandi e piccoli possibilmente mescolati.
2. La lavabiancheria, accompagnata dal presente libretto, può essere caricata sino ad un massimo di
7kg di biancheria per ogni lavaggio. Inserendo una quantità maggiore si avranno risultati di lavaggio in­soddisfacenti e possibili malfunzionamenti della macchina.
3. Per risparmiare energia è conveniente completare il carico per i vari tipi di tessuto rispettando il
quantitativo riportato sulla “Tabella programmi” fornita insieme a questo libretto.
4. Chiudere lo sportello premendolo contro il telaio finché si sente lo scatto della chiusura. Non impigliate
Attenzione!
Se lo sportello non è chiuso bene un dispositivo di sicurezza impedisce la messa in funzione della lavatrice.
Non superare la quantità massima di carico: un eccessivo carico peggiora il risultato di lavaggio.
4.5 INTRODUZIONE DETERSIVO E ADDITIVO
La vaschetta interna è composta da tre scomparti contrassegnati con i simboli
capi di biancheria tra l’oblò e la guarnizione in gomma.
detersivo per prelavaggio
detersivo per il lavaggio
I
per l’ammorbidente, apretto, additivi, ecc (es. prodotti per il trattamento). Gli additivi vengono in-
trodotti automaticamente nella vasca di lavaggio durante l’ultimo risciacquo. Nello scomparto lavaggio è presente la linguetta per poter utilizzare il detersivo liquido. Per inserirla, tirare verso
la parte anteriore e poi abbassarla.
Seguendo le indicazioni della “Tabella programmi” fornita insieme a questo libretto, introdurre prima dell’inizio del programma, nell’apposito cassetto, il detersivo e gli eventuali additivi.
Il livello dei liquidi non deve comunque superare l’indicazione massima, in caso contrario le vaschette si svuoterebbero troppo pre-
sto. Prima di versare gli additivi densi nell’apposito vaschetta, diluirli con
un po’ di acqua per impedire che il sifone possa otturarsi. Impiegare solo detersivi a schiuma controllata idonei all’uso in lavatri-
ce.
Determinare la quantità di detersivo in base alla durezza dell’acqua, tipo e quantità di biancheria caricata e grado di spor-
co della stessa.
In questo modo si otterrà l’effetto desiderato ed un consumo ottimale di detersivo. Sulle confezioni dei detersivi la quantità di dosaggio è indicata secondo 4 livelli di durezza e per carichi di bian­cheria da 4-5 kg normalmente sporca. Richiedere le informazioni relative al grado di durezza dell’acqua alla competente azienda idrica erogatrice.
Durezza dell’acqua
Livello di durezza Gradi francesi fH Gradi tedeschi dH
Dolce Fino a 15° Fino a 8° Media 15° - 25° 8° - 14° Dura 25° - 40° 14° - 22°
4.6 DOSAGGIO DI DETERSIVI IN POLVERE
Biancheria normalmente sporca
1. Scegliere un programma senza prelavaggio.
2. Introdurre la quantità totale di detersivo indicata sulle confezioni nello scomparto lavaggio del cassetto deter­sivo.
Molto dura Oltre 40° Oltre 22°
10
Tempo alla fine
Selez. Velocità
centrifuga
Biancheria molto sporca
1. Scegliere un programma con prelavaggio.
2. Introdurre ¼ della quantità di detersivo consigliata nello scomparto prelavaggio del cassetto detersivo e ¾ del detersivo nello scomparto lavaggio.
Attenzione!
In mancanza di indicazioni di dosaggio per la biancheria delicata in fibra sintetica dosare da ½ fino a 2/3 del quantitativo di dosaggio indicato per il lavaggio dei tessuti resistenti di cotone.
Per il programma lana si raccomanda di impiegare solo detersivi neutri per la lana.
Effettuare il dosaggio in base ai dati del produttore del detersivo.
4.7 DOSAGGIO DI DETERSIVI LIQUIDI
1. Versare nel dosatore in dotazione al contenitore del detersivo liquido, la dose richiesta ed introdurlo all’interno del cestello; oppure utilizzare lo scomparto lavaggio della vaschetta detersivo, inserendo l’apposito inserto.
2. La scala sull’inserto rosso è prevista come ausilio per il dosaggio del detersivo liquido.
Attenzione!
Detersivi liquidi possono essere impiegati secondo la dose prevista dal produttore solo per il lavaggio prin- cipale, ossia in tutti i programmi senza prelavaggio.
4.8 DECALCIFICANTI
I decalcificanti possono essere aggiunti secondo le indicazioni dei produttori negli scomparti prelavaggio e lavag­gio. Introdurre negli scomparti prima il detersivo e poi il decalcificante.
4.9 PROGRAMMI E FUNZIONI
Per la selezione dei programmi in base al tipo di tessuto consultare la Tabella programmi”, fornita insieme a questo libretto.
4.10 ACCENSIONE DELLA MACCHINA E SELEZIONE PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Per l’accensione e la selezione dei programmi procedere come segue:
1. Ruotare la manopola programmi in uno dei due sensi. In questo modo si accende la lavatrice.
2. Selezionare il programma di lavaggio. Sul display si alternano il tempo rimanente alla fine ed il peso massimo consigliato per il programma selezionato. A seconda di quanto visualizzato, si accendono i relativi simboli sul display.
3. Vengono mostrati i valori di default per la velocità di centrifuga. E’ possibile modificare le impostazioni iniziali attraverso il pulante posto sotto la sequenza delle velocità di centrifuga.
I
4. La velocità di centrifuga pari a , significa esclusione centrifuga e arresto con vasca piena. Impo-
stando questo valore la macchina non esegue la centrifuga finale e termina il programma di lavag­gio con l’acqua nella vasca.
11
Selezione o
p
zioni
4.11 SELEZIONE E CONFERMA DELLE OPZIONI
Opzioni
Flexi time
I
1. Attraverso il pulsante Selezione opzioni è possibile selezionare in successione le seguenti opzioni
(dall’alto verso il basso): Prelavaggio: inserimento di una fase precedente al lavaggio, della durata di circa 20 minuti e con tem-
peratura di 35°C. Adatta per carichi dove i capi sono particolarmente sporchi. Intensivo: la temperatura max diventa 60°C e la fase di lavaggio viene prolungata per aumentare l’efficacia degli enzimi presenti nei detersivi. Adatto per capi delicati ma sporchi. Stira meno: permette di ottenere al termine del lavaggio capi con ridotte stropicciature e facilmente sti­rabili. Water plus: Aumenta la quantità di acqua utilizzata nel lavaggio e nei risciacqui. In alternativa Risciacquo aggiuntivo: con questa opzione viene aggiunto un risciacquo per il program­ma di lavaggio selezionato Flexi Time: permette di ridurre la durata del ciclo di lavaggio. Il simbolo è completamente illuminato con la durata iniziale per il programma selezionato. Selezionando l’opzione è possibile ridurre ulteriormente la durata ad un livello intermedio, ad un livello minimo e ritornare alla durata iniziale, premendo ripetuta­mente il pulsante Set. In alternativa Rapido: permette di ridurre la durata del ciclo di lavaggio. Adatto per poca biancheria, po­co sporca. Buzzer: è possibile attivare/disattivare il segnale acustico di fine ciclo. La macchina viene fornita con l’opzione attivata.
2. Per confermare l’opzione selezionata, è sufficiente premere il pulsante Conferma opzioni ed il led
dell’opzione rimane acceso.
3. Per eliminare la selezione di un’opzione, è sufficiente tornare sull’opzione con il tasto Selezione opzioni e
premere il pulsante Conferma opzioni. Per togliere in un'unica operazione la selezione di tutte le opzioni precedentemente confermate, è sufficiente tenere premuto il pulsante Conferma opzioni per 4 secondi.
4. L’opzione Buzzer mantiene la selezione fatta anche per i cicli successivi. Viene disattivata automatica-
mente solamente con il programma Night Wash.
Conferma opzioni
Start Pausa
12
4.12 TEMPO ALLA FINE
Simbolo Tempo alla fine
Simbolo Start pausa
1. Premendo ripetutamente il pulsante Tempo alla fine è possibile selezionare dopo quanto tempo il pro-
gramma di lavaggio avrà termine. Il tempo al termine del ciclo tiene conto della durata iniziale del ciclo di lavaggio, delle impostazioni fatte (temperatura, velocità centrifuga e opzioni), che possono ridurre oppure allungare la durata iniziale del ciclo e del tempo di attesa che l’utente vuole aggiungere prima della par­tenza.
2. Dopo avere impostato il tempo alla fine, il simbolo sul display rimane acceso.
3. Per deselezionare la funzione di tempo alla fine è necessario premere ripetutamente il pulsante sino a
quando compare sul display 0.
4. Sino alla partenza del ciclo, il simbolo Start Pausa è illuminato ad intermittenza. Dopo la partenza del ci-
clo, il simbolo è acceso senza intermittenza.
Pulsante Tempo alla fine
4.13 AVVIAMENTO DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
1. Per avviare il programma di lavaggio, dopo che sono state personalizzate le impostazioni, premere il pul-
sante Start Pausa.
2. Dopo l’avvio il display mostra il tempo al termine del ciclo ed il simbolo Start Pausa sul display rimane
acceso.
3. Durante l’esecuzione del programma di lavaggio i simboli che indicano le fasi vengono illuminati:
Simboli delle fasi di un ciclo: Prelavaggio, lavaggio, risciacqui e centrifuga finale.
I
Start Pause
4.14 INTERRUZIONE O CAMBIAMENTO DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Il programma di lavaggio, durante l’esecuzione, può essere interrotto in qualsiasi momento:
1. premere il pulsante “Start/Pausa” per circa 3 secondi: il display visualizza alternativamente la parola
PAUS (per 1 secondo) ed il tempo alla fine (per 1 secondo). La spia Avvio/Pausa si illumina ad intermit­tenza. La sosta avviene anche ruotando la manopola selezione programmi/temperature durante l’esecuzione del ciclo.
2. Nel caso in cui si voglia cambiare il programma di lavaggio, è sufficiente selezionare il nuovo programma
mediante la rotazione della manopola programmi, senza dover mettere in pausa la macchina. Il nuovo ciclo di lavaggio verrà eseguito completamente iniziando dalla partenza. Se nel ciclo precedente era già stata caricata l’acqua in vasca, il nuovo programma inizierà senza la fase di carico acqua.
3. Per riprendere nuovamente il ciclo, premere nuova mente il pulsante Avvio-Pausa.
13
1 2
4.15 FINE DEL PROGRAMMA
I programmi di lavaggio vengono portati a termine automaticamente ed il display visualizza la parola END e la spia “Tempo residuo” non più è illuminata.
1. Spegnere la macchina posizionando la manopola programmi sulla posizione OFF
2. Scaricare la biancheria dal cestello.
3. Lasciare lo sportello socchiuso affinché il vano interno della lavatrice possa asciugarsi.
4. Chiudere il rubinetto di ingresso dell’acqua.
Se nella fase iniziale di impostazione della velocità di centrifuga era stata selezionata l’esclusione centrifuga con
arresto a vasca piena (velocità di centrifuga uguale a 0), al termine del programma di lavaggio viene visua­lizzato sul display la scritta STOP, alternata con la scritta ---- (velocità di centrifuga uguale a 0) ed la spia di visua­lizzazione centrifuga illuminata. Per proseguire con lo scarico e la centrifuga, premere due volte il pulsante di selezione centrifuga. La macchina riprende il ciclo con lo scarico e la centrifuga. Per selezionare la velocità desiderata di centrifuga, premere il pul­sante sino a quando viene visualizzata la velocità desiderata. Nel caso in cui si voglia scaricare l’acqua presente nella vasca senza eseguire la centrifuga, premere il pulsante di selezione centrifuga, sino al simbolo arresto con vasca piena, indicando che lo scarico verrà effettuato senza la fase di centrifuga.
4.16 PROTEZIONE BAMBINI
1. Attivando questa funzione si impedisce la modifica delle opzioni, temperature, velocità di centrifuga e ci-
clo di lavaggio/asciugatura durante la sua esecuzione.
Simbolo Protezione Bambini
I
2. Per attivare la funzione Protezione Bambini è necessario premere e tenere premuto il pulsante Child
Lock (1). Entro 3 secondi premere anche il pulsante Selezione Opzioni (2).
3. L’illuminazione del simbolo Protezione Bambini evidenzia che la funzione è attivata.
4. Per disattivare la funzione ripetere la stessa procedura.
4.17 APERTURA D’EMERGENZA
Nel caso di assenza dell’energia elettrica, l’oblò si apre tramite l’apposito sgancio meccanico, rappresentato dalla linguetta posta nella parte inferiore dell’apparecchio:
Ruotare la manopola su Off ed estrarre la pre- sa di alimentazione elettrica
Scaricare l’acqua di lavaggio (vedi paragrafo
5.4)
Tirare verso il basso lo sgancio e aprire l’oblò.
Attenzione, pericolo di scottature: prima di aprire l’oblò, as­sicurarsi che all’interno della macchina non ci sia acqua oppu­re acqua bollente e detersivo che, aprendo l’oblò, può fuori uscire provocando danni. Attenzione: non aprire l’oblò con l’apertura di emergenza mentre sta ruotando il cestello.
14
15
con un cacciavite
dicati nella figura, ruotare lo zoccolo verso il basso e
Inserire un cacciavite
vanti lo zoccolo e tirare
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante – Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, bisogna staccare la spina della presa di corrente.
5.1 PULIZIA ESTERNA
Una pulizia regolare e costante permette di mantenere inalterati l’aspetto del vostro apparecchio.
Il mobile va pulito solo con acqua e sapone, poi asciugare accuratamente con un panno soffice.
Le parti in plastica, vanno pulite solamente con uno straccio umido.
Non raschiare con oggetti appuntiti ed evitare l’uso di solventi o prodotti contenenti abrasivi perché dan-
neggiano le superfici.
Per motivi di sicurezza non spruzzare mai sulla lavatrice getti d’acqua.
5.2 PULIZIA DEL CESTELLO
Eliminare eventuali macchie di ruggine dal cestello con un apposito pulitore per acciaio inossidabile o per casi particolarmente tenaci, con carta abrasiva finissima.
Per decalcificare la lavatrice impiegare unicamente decalcificanti di marca con anticorrosivo per lavatrici.
Attenersi assolutamente per l’impiego e il dosaggio alle indicazione del produttore.
Far eseguire ai procedimenti di decalcificazione e di eliminazione della ruggine del cestello alcuni
cicli di risciacquo per eliminare tutti i residui di acidi che potrebbero danneggiare la macchina. In nessun caso impiegare detergenti contenenti solventi. C’è il pericolo che si formino dei vapori
5.3 PULIZIA DELLA GUARNIZIONE OBLO’
Controllare periodicamente che non ci siano fermagli, bottoni, chiodi, spilli nelle pieghe della guarnizione oblò.
che potrebbero incendiarsi ed esplodere.
I
5.4 PULIZIA DELLA POMPA DI SCARICO
La pulizia della pompa di scarico occorre solo se la pompa stessa fosse bloccata a causa di bottoni, fermagli od oggetti simili e l’acqua non venisse scaricata. In tal caso operare nel modo di seguito indicato.
1. Togliere la spina dalla rete per disinserire la macchina dal collegamento elettrico.
2. A seconda del modello agire come di seguito: Modello incasso/scomparsa totale – di piccole dimensioni, fare leva e sganciare i tappi in-
con questa operazione si può accedere alla pompa.
Modello Libera Installazione – di piccole dimensioni nelle feritoie praticate sulla por­ta anteriore dello zoccolo, quindi fare leggermente le­va con il cacciavite verso l’alto in modo tale da libera­re la parte superiore dello zoccolo stesso del mobile. Inclinare leggermente in a verso l’alto per toglierlo completamente.
3. Estrarre il tubo flessibile di svuotamento”A”. Attenzione: il tubetto caldo segnala acqua calda o bollente. Posare sul pavimento un recipiente basso e togliere il tappo “B” per scari­care l’acqua. A seconda del carico di acqua può essere necessario svuotare più volte il recipiente. Quando non fuoriesce più acqua, chiudere nuovamente il tubo flessibile riapplicando saldamente il tappo “B”.
4. Svitare il coperchio della pompa “D” girando verso sinistra. Pulire ed eliminare oggetti estranei dal corpo della pompa. Controllare anche l’interno “E” assicurandosi che la girante ruoti liberamente, vi potrebbero essere incastrati corpi estranei che devono essere tolti.
5. Riavvitare il coperchio della pompa. Fissare il tubo flessibile di svuotamento inserendo il tappo a scatto nel suo alloggiamento «C». Sistemare,a seconda del modello, lo zoccolo come di seguito: Modello incasso/scomparsa totale – Inserire lo zoccolo prima nella parte inferiore. Fissarlo nella parte superiore inserendo i tappi di plastica nell’apposita sede. Modello libera installazione – Inserire lo zoccolo prima nella parte inferiore e poi spingere lo stesso verso il mo­bile fino ad incastro avvenuto.
5.5 PULIZIA CASSETTO DETERSIVI
E’ opportuno tenere pulito il cassetto detersivi da incrostazioni. Per rendere facile questa operazione, bisogna estrarre il cassetto del deter­sivi completamente dalla sua sede (tirare il cassetto fino in fondo, premere nella zona descritta con la parola PUSH e quindi estrarlo completamente).
Togliere il sifone «A» e pulire il tutto con acqua calda. Infilare nuovamente il sifone fino in fondo e prima di inserire il cassetto nella propria sede, eliminare eventuali depositi di detersivo.
5.6 PULIZIA FILTRI AFFLUSSO ACQUA
La macchina è dotata di un filtro per proteggere le valvole di afflusso dell’acqua.
Il filtro si trova nel raccordo del tubo di alimentazione che va collegato al rubinetto
Il filtro deve essere pulito se la lavatrice non carica acqua oppure questa fluisce in quan­tità insufficiente. Per la pulizia operare nel modo seguente:
Togliere la spina dalla rete per disinserire la macchina dal collegamento elettrico.
Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Svitare il raccordo del tubo di alimentazione dal rubinetto.
Toglier il filtro del raccordo del tubo di afflusso.
Pulire il filtro con acqua e con l’ausilio di uno spazzolino.
Nel riavvitare il raccordi del tubo di alimentazione controllare che il filtro sia posizionato correttamente.
I
16
17
6. AVVERTENZE IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Questo prodotto risponde alle vigenti norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche. Eventuali controlli tecnici o riparazioni devono essere eseguiti per motivi di sicurezza solo da personale qualificato, onde evitare pe­ricoli per l’utente.
Quando la macchina non funziona prima di chiamare il servizio Assistenza, per evitare inutili spese, controllare personalmente che siano state effettuate le operazioni elencate in questa tabella anomalie.
1 La macchina non parte
2 Non carica acqua
3 Nel cestello di lavaggio non
si vede l’acqua
4 Non scarica l’acqua
5 Non scarica l’acqua dopo
l’ultimo risciacquo dei programmi di lavaggio de­licati e lana
6 La macchina carica e sca-
rica continuamente
7 Forti vibrazioni durante giri
centrifuga
8 Si forma troppa schiuma in
vasca ed esce dal cassetto
9 Presenza di acqua sul pa-
vimento
10 L’ammorbidente non viene
immesso completamente o rimane troppa acqua nello scomparto
Controllare che:
- la spina sia correttamente inserita nella presa
- lo sportello oblò sia ben chiuso
- sia stato premuto il pulsante “Avvio/Pausa” Controllare che:
- la spina sia correttamente inserita nella presa
- lo sportello oblò sia ben chiuso
- il rubinetto dell’acqua sia aperto
- i filtri del tubo di alimentazione acqua non siano otturati.
- il tubo di alimentazione idrica non sia incastrato o piegato
Nessun guasto. Il livello dell’acqua è più basso del vetro dell’oblò, perché le nuove mac-
chine usano poca acqua, ottenendo gli stessi risultati di lavaggio e ri­sciacquo.
Controllare che:
- il tubo di scarico non sia spiegato
-
la pompa di scarico non sia intasata.
Non si tratta di una anomalia: la sosta è prevista dal programma di lavag­gio per evitare la formazione di pieghe sui tessuti.
Per effettuare lo scarico dell’acqua procedere come descritto nel para­grafo (Fine programma)
Controllare che l’estremità del tubo di scarico non sia troppo bassa.
Controllare che:
- La macchina sia ben livellata
- la lavatrice non sia troppo accostata a muri o mobili
- il gruppo oscillante interno sia stato sbloccato
Controllare che:
- il detersivo usato sia quello previsto per macchine automatiche e non per il lavaggio a mano
- sia stato usato nella quantità indicata in libretto e non in quantità su- periori
Controllare che:
- I raccordi del tubo di alimentazione dell’acqua non allentati
- l’estremità del tubo di scarico non sia spostata dalla sua posizione.
Controllare che i sifoni nel cassetto detersivo siano sistemati correttamen­te nella loro sede o non siano intasati.
I
11 La macchina non centrifu-
ga
12 Svuotamento acqua dal ce-
stello
13 La biancheria non è stata
centrifugata correttamente
14 Residui di detersivo sulla
biancheria
15 Il risultato del lavaggio non
è soddisfacente
E’ intervenuta la sicurezza antisbilanciamento perché la biancheria non è uniformemente distribuita all’interno del cestello. Quindi, qualora a fine ci­clo la biancheria rimanga bagnata, consigliamo di distribuirla a mano all’interno del cestello e ripetere il solo programma di centrifuga.
In caso di mancanza di corrente o di un inconveniente della lavatrice, si può effettuare lo svuotamento d’emergenza dell’acqua contenuta all’interno del cestello
I grandi capi di biancheria sono arrotolati e non distribuiti uniformemente nel cestello. E’ necessario lavare sempre capi di biancheria grandi e pic­coli.
Molti detersivi senza fosfati contengono sostanze difficilmente solubili in acqua.
Selezionare il programma Risciacquo oppure spazzolare la biancheria.
- Probabilmente è stato usato poco detersivo o un detersivo non adatto.
- Le macchie difficili non sono state sottoposte ad un trattamento preliminare
- Non è stata scelta la temperatura giusta
- Il cestello è sovraccarico
VISUALIZZAZIONE DI ERRORI
In caso di malfunzionamento la macchina segnalerà l’anomalia tramite un codice d’errore visualizzato dal display.
I
Codice errore Descrizione problema
Oblò non chiuso correttamente. Provare a chiuderlo nuovamente.
Intervento acqua stop. Contattare il centro di assistenza più vicino dopo aver tolto l’alimentazione elettrica e chiuso il rubinetto dell’acqua.
Non carica l’acqua per il lavaggio. Vedere punto 2 della lista anomalie
Non scarica l’acqua. Vedere punto 4 lista anomalie.
Per tutti gli altri codici d’errore visualizzati, contattare il più vicino Centro di Assistenza dopo aver tolto l’alimentazione elettrica e chiuso il rubinetto dell’acqua.
18
EN
Contents
1. Precautions for safety and use 2
2. Installation instructions 5
3. Description of controls 8
4. Using the appliance for washing 9
5. Cleaning and maintenance 15
6. Troubleshooting 17
This appliance is tagged in accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and E­lectronic Equipment - WEEE. This directive contains the regulations governing the collection and recycling of decommissioned appliances throughout the European Union. The symbol of the rubbish bin with a line through it on the appliance or its packaging indicates that the prod­uct must be disposed of separately from other waste at the end of its life cycle. The user is thus obliged to consign scrapped appliances to the special electronic and electrotechnical waste disposal centres, or return them to the dealer on purchase of a similar new appliance, on a one-to-one basis. Consignment to the appropriate facility for environmentally responsible recycling, treatment and disposal helps to prevent any negative effects on the environment and health, and encourages the reuse and/or recy­cling of the appliance’s component materials. Illegal dumping of the appliance by the user will be subject to prosecution under the relevant law.
1
EN
READ THE INSTRUCTIONS
Attention!
You are advised to read all the instructions in this manual carefully; it will inform you about the right conditions for the proper, safe use of your washing machine. It is very important to keep this instruction manual with the appliance for future ref­erence. In the event of sale or transfer, ensure that the manual always accompanies the appliance, to provide the necessary information about its use.
1. PRECAUTIONS FOR SAFETY AND USE
Attention!
These precautions are detailed for reasons of safety. This section must be read carefully before installation and use.
Disposing of packaging
Never leave packaging residues unattended in the home. Separate waste packaging materials by type and consign them to the nearest recycling centre.
Packaging materials (plastic bags, polystyrene, etc.) must not be left within reach of children.
Disposing of old appliances
Once no longer in use, the appliance must be rendered unusable: permanently disarm the lock on the door (this will prevent children risking their lives by locking themselves inside during play) and cut the power supply lead after removing the plug from the socket. The appliance must be delivered to a recycling facility.
Environmental protection
Use the whole of the maximum recommended capacity. Never exceed the maximum permitted lo- ad.
Do not use the prewash function for lightly or normally soiled items.
Follow the manufacturer's recommendations on detergent usage.
Use the highest spin speed permitted for the fabric type. Fast spins reduce the drying time and
thus energy consumption.
Safety instructions
This appliance is intended for domestic use and is compliant with Directives 72/23/EEC and 89/336/EEC (including Directives 92/31/EEC and 93/68/EEC) currently in force.
Read all the instructions in this manual carefully before installation and use.
Check that the drum assembly has been released before use (see instructions). Failure to release
the drum assembly may cause damage to the washing machine and the surrounding furniture or appliances during the spin cycle.
This Instruction Manual is an integral part of the appliance: it must always be kept intact with the appliance. Installation must be carried out by qualified staff in compliance with the relevant regula­tions. The appliance is built to provide the following functions: washing and drying of clothes or fa­brics stated to be suitable for machine washing by the producer on the relevant label. All other u­ses are to be considered improper. The manufacturer declines all liability for uses other than those stated above.
The nameplate with the technical data, serial number and mark is in a visible position in the part in view after the door has been opened. The nameplate must never be removed.
The electrical and plumbing works required to install the appliance must only be carried out by skilled staff.
The appliance must be connected to earth in compliance with electrical system safety regulations.
The manufacturer declines all liability for direct or indirect injury or damage deriving from a non-existent or defective earth connection.
In the event that the appliance is not connected by means of a plug, an omnipolar circuit-breaker device with contact gap of at least 3 mm must be provided.
The plug to be connected to the power supply lead and the relative socket must be of the same type and comply with the relevant regulations. Check that the mains voltage and frequency are the
2
same as the values marked on the nameplate. The use of adapters or junctions is not recom­mended. Never disconnect the plug by pulling on the power supply lead.
The appliance is only disconnected from the electricity supply if the plug has been removed from the socket or the electrical system master switch has been turned off. The power plug must be accessible after the appliance has been installed.
The appliance must be installed using new sets of hoses (supplied with the appliance). Old hose sets should not be reused.
Take care that the appliance is not standing on the power supply cable.
The washing machine must never be used on vehicles, on board ships or planes, or in environ-
ments with hazards, such as explosive or corrosive environments (powders, vapours and gases) or explosive and/or corrosive liquids.
Do not install the washing machine in places with a risk of frost. Frozen pipes may burst under the pressure.
Make sure that the drain hose connected to the sink is securely fastened and cannot move.
If it is not fixed in place, the repulsive force of the water might thrust it away from the sink, causing
the risk of flooding.
When connecting the hose to a sink also check that the water drains from it quickly, as other­wise the sink may overflow.
Do not overload the appliance.
Never use detergents which contain solvents or chemicals for washing in the washing machine.
They might damage the appliance and form poisonous vapours. These fumes might also catch fire and explode.
Garments soaked in petroleum products must not be washed in the washing machine. Before wa- shing, check that garments do not contain inflammable devices (e.g. cigarette-lighters, matches, etc.)
If volatile cleaning fluids are used, ensure that these substances have been removed from the garments before they are placed in the appliance.
Before loading garments for washing, check that the pockets are empty, buttons secure and zips fastened.
Do not wash frayed or torn garments.
During washing at high temperatures, the glass in the door will become very hot.
Check that all water has been drained from the appliance before opening the door.
If there is water inside, pump it out before opening the door. If in doubt, read the instruction man-
ual.
The water in the appliance is not suitable for drinking!
Swallowing washing machine detergents may injure the mouth and throat.
Before removing the garments from the washing machine check that the drum is at a standstill.
Switch the appliance off after each use to avoid wasting electricity.
Leave the door ajar between washes to keep the gasket in good condition.
In the event of a malfunction never attempt to repair the appliance yourself. Disconnect the ap-
pliance from the electricity supply and turn off the water tap. Then contact a qualified engineer. Repairs must only be carried out by qualified staff.
The appliance is intended for use by adults. Do not allow children to tamper with the washing machine's controls or play with it and do not keep children in the vicinity while the programme
is in progress.
Young animals or small children might climb into the washing machine.
Always check the inside of the drum before use and do not allow children to play with the ap-
pliance.
Keep children away from the appliance when the door or the detergent drawer is open; the appli- ance might contain detergent resides which may cause permanent injury to the eyes, mouth and throat, or even cause death by suffocation.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen- sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not store flammable fluids near the appliance.
Length periods out of use.
If the appliance is not to be used for a lengthy period it should be disconnected from the electricity and water supplies and the door should be left ajar to prevent unpleasant smells from building up inside.
EN
3
For Great Britain only
Warning: this appliance must be earthed.
Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B)
2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover
3. Refit both into plug
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted. Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug. Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
If the appliance is provided with a plugless supply cord:
It is necessary to install in the fixed wiring an all-pole disconnection device having a gap be-
tween contacts of at least 3,5mm. After installation the disconnection device has to be easy to reach.
The connection to the mains must be carried out by a qualified technician in accordance to the
scheme shown below and the regulations in force
EN
L
= brown
N
= blue
= yellow-green
In the event of damage to the supply cord, it has to be replaced by the manufacturer or an au-
thorized technical service center in order to avoid any risk.
Important!
This appliance is easy to use. However, for the best results it is important to read this manual carefully and follow all the instructions before putting it into operation. The manual provides the correct instructions for installation, use and maintenance, as well as giving useful advice.
The manufacturer declines all responsibility for injury or damage caused by failure to comply with the above regulations or deriving from tampering with even just one part of the appliance and the use of non-original spare parts.
4
5
EN
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important!
The appliance must be installed by a qualified engineer in compliance with the relevant regulations. The washing machine is heavy. Take care when lifting it.
2.1 UNPACKING
The unit on flexible mounts is fixed in place for transport using the screws (A) on the rear of the washing machine with the relative plastic spacers (B). Once the screws have been removed, the power supply lead can be used.
A+B
1. Undo all the screws with a 10 mm spanner.
2. Remove all the screws (A) from the rear
3. Remove all the plastic spacers (B)
B
A
4. Fit all the plastic plugs (C) provided, to prevent water splashes from
getting into the appliance, and contact with live parts.
Warning!
Do not turn the appliance upside-down or place it on its sides.
All the transport retainer fittings should be kept in a safe place; they must be fitted again if the appliance has to
be moved around in the future.
C
EN
2.2 POSITIONING AND LEVELLING
1. Place the appliance in the chosen position.
2. Level the appliance carefully in all directions with the aid of a spirit level, adjusting the height of the feet if necessary. Once done, fix the feet in pla­ce with the locknuts provided.
3. On appliances with adjustable rear feet, note that the rear of the appliance rests on skids and not on the feet. Before inserting the appliance into its place between the kitchen units, check that the rear feet are screwed fully in to prevent damage as the appliance is shifted into position.
Once the appliance is in position in the kitchen, the height of the rear feet has to be increased so that the ap­pliance no longer stands on the skids. After adjusting the rear feet, level the appliance and fix the front feet at the height required.
The water intake and drain hoses can be fitted pointing to the left or right for effective installation.
Warning!
This operation must be carried out with care to prevent the washing machine from vibrating, moving or generating excessive noise during use.
If the appliance is installed on a carpeted floor, take care to ensure that the openings in the bottom of the washing machine are not obstructed.
Also check that during operation the washing machine is not resting against walls, kitchen units, etc.
The appliance must not be installed behind a door with lock, a sliding door, or a door with hinge on the oppo-
site side.
6
7
2.3 CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
EN
1. Check that the water supply pressure is in the following range: 0,05-0,9MPa. With higher pressures, use a pressure reducer.
2. Connect the cold water supply hose (blue screw collar) to the cold water tap with ¾ gas threaded connector, taking care to tighten firmly to prevent leaks. The water sup­ply hose must not be kinked or crushed and must not be changed or cut. Threaded connections must only be tightened by hand.
3. When appliances are supplied with hot water, the intake water temperature must not exceed 60°C and the hose with red screw collar must be connected to the hot water supply tap.
Warning!
If the connection is made to new pipelines, or lines which have been out of use for a long time, allow a con­siderable amount of water to flow out before connecting the intake hose. This prevents any sand or other dirt from fouling the filters installed in the appliance to protect the water intake valves.
The new intake hose supplied with the appliance must be used, and the old water supply hose must not be used.
2.4 CONNECTING TO THE DRAIN
1. Insert the end of the drain hose into a drain pipe having inside diameter of at least 4 cm, at least 50 to 90 cm above floor level, or connect it securely (using the plastic fitting on the elbow in the hose) to a sink or bathtub.
2. In all cases, check that the end of the drain hose is securely fixed to prevent the repulsive force of the water from pushing it out of place.
Warning!
Avoid kinks or restrictions to ensure effective drainage.
Any drain hose extensions must be no more than 1 metre long, must be of the same diameter and must be
free from restrictions of all kinds.
The end of the drain hose must never be submerged in water.
2.5 ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the plug to the power socket ensure that:
1. The electrical system voltage is the same as that stated on the nameplate on the front of the appliance,
in the zone visible when the door is open. The rated power supply and the fuses required are specified on the nameplate.
2. The meter, safety breakers, power supply line and power socket are rated to withstand the maximum lo-
ad required, stated on the nameplate.
3. The power supply socket and the plug fitted to the appliance are compatible without the use of reduc-
tions, multiple sockets, adapters and extension leads which might cause overheating or scorching. If the power supply socket is not compatible with the plug supplied, replace the socket with one of the appropriate type.
Warning
• The power plug must be accessible after the appliance has been installed.
It is absolutely essential to connect the appliance to earth. Connect the plug to a socket with an earth
connection in good working order.
The manufacturer declines all liability for direct or indirect injury or damage deriving from a non-existent or defective earth connection. Correct electrical connection guarantees conditions of maximum safety.
This appliance is compliant with the requirements of EEC directive 89/336 of 3.5.89 (including the amend­ment directive 92/31/EEC) concerning the elimination of radio-frequency disturbance.
If the power supply lead is damaged, it must only be replaced with an original spare, available from the After­Sales Service.
Do not connection/disconnect the power supply plug from the socket with wet hands
Only disconnect the power supply plug from the socket by taking hold of the plug itself, never by
pulling on the lead.
Programme Selector
Start/Pause button
Display
3. DESCRIPTION OF CONTROLS
3.1 CONTROL PANEL
All the appliance's control and monitoring devices are placed together on the front panel.
ommended weight). The settings can be modified using the buttons underneath.
: shows the settings (spin speed, cycle status, flexi timer, child lock on/off, maximum rec-
EN
Buttons (from left to right):
Spin speed selection Option selection Confirm option Delay Timer Child Lock
For starting and stopping working cycles.
:
For switching the washing ma­chine on and off and selecting programmes. Can be turned in either direction. Does not turn while programmes are in pro­gress.
8
EN
4. USING THE APPLIANCE FOR WASHING
4.1 PREPARING THE ITEMS FOR WASHING
1. Subdivide the items for washing by fabric type and colour fastness.
2. Wash white and coloured items separately. New coloured items should be washed separately the first time. Normally, items carry labels with washing instructions. The following is a short description of the symbols u­sed on these labels.
Warning!
Do not wash unhemmed or torn items as they may fray.
Unrelated items in the wash may damage the garments or parts of the washing machine. So: empty pockets
and turn them inside-out, and remove wheels from curtains or wrap them in a mesh bag.
Wash very small items (belts, handkerchiefs, socks, padded bras, etc.) in a white canvas bag. Fasten press­studs and zips and sew on loose buttons.
The use of modern detergents and the correct washing temperature is generally sufficient to remove stains from fabrics. However, some difficult stains such as grass, fruit, egg, blood, rust, ballpoint pen, etc. should be dealt with before washing. Depending on the type of fabric, there are a large number of commercial
stain removers on the market. In all cases, stains should be cleaned or diluted at once, since the older they are, the harder they are to remove.
Failure to comply with washing guidance symbols may result in damage to the items washed.
WASHING BLEACHING
Machine wash at max. 90°C
Machine wash at max. 60°C
Machine wash at max. 40°C
Machine wash at max. 30°C
Machine wash, delicate cycle at max. 60°C Machine wash, delicate cycle at max. 40°C Machine wash, delicate cycle at max. 30°C
Hand wash
Do not wash
Bleaching allowed
Hot iron
High tem-
perature
Any solvent
Warm iron
Any solvent e-
xcept trichloroe-
thylene
Less than 60°C
IRONING
DRY CLEANING
Cool iron
Petroleum
solvent and
R113
DRYING
Do not bleach
Do not dry clean
Do not tumble dry
Do not iron
Wool – Only wool marked as pure new wool, with the mark, or labelled "shrink-proof, machine-washable" can be washed in a washing machine on the specific programme; other types of wool should be hand-washed or dry-cleaned.
4.2 OPENING THE DOOR
The appliance is fitted with a safety device which prevents the door from being opened while the programme is in progress.
1. Check that all the water has been drained from the tank and the drum is at a standstill.
Warning!
If the washing programme is interrupted, it will be from 3 to 15 minutes before the door can be opened, de­pending on the temperature reached inside the appliance.
Warning!
The water may still be boiling hot if the wash was at high temperature. Do not open the door if there is still water in the drum!
4.3 LOADS OF WASHING
As far as possible, to save electricity, it is more economical to wash complete loads of the various types of fabric. Shake out the washing before loading, and alternate large and small items. It is best to weight the load the
first few times, after which you will be able to rely on your experience.
9
4.4 LOADING THE ITEMS FOR WASHING
1. Open the door and load the washing, distributing it evenly over the drum, with items opened out and not
bundled together; if possible, large and small items should be well mixed.
2. The washing machine covered by this manual can be loaded with up to 7kg of washing for each wash.
If this weight is exceeded, the washing results will be poor and the appliance may malfunction.
3. To save energy it is more economical to wash full loads of the various types of fabric, following the
guidance on quantities provided in the “Programmes Table” supplied in this manual.
4. Close the door by pressing against the frame until you hear it click shut. Take care not to trap items of
washing between the door and the rubber gasket.
Warning!
If the door is not properly closed, a safety device prevents the washing machine from starting.
Do not exceed the maximum load: overloading adversely affects washing results.
4.5 ADDING DETERGENT AND ADDITIVE
The internal tray comprises three compartments, marked with the symbols
prewash detergent
main wash detergent
EN
for fabric conditioner, starch, additives, etc. (e.g. treatment products). The additives are added to
the washing tank automatically during the final rinse.
The main wash detergent compartment has a tang allowing the use of liquid detergent. To insert it, pull it towards the front and then lower it.
Following the recommendations in the "Programmes Table" supplied with this manual, place the detergent and any additives in the drawer before the start of the programme.
Never fill with liquids above the maximum level marked; otherwise the trays will empty too quickly.
Before pouring dense additives into the container, dilute with a little water to ensure they do not clog the outlet.
Use only low-foam detergents suitable for use in a washing machine.
The amount of detergent must be decided in relation of the hard­ness of the water, the type and quantity of items loaded, and their degree of dirt.
This will provide the desired effect with optimal detergent consump­tion. On detergent packs the recommended dose is indicated for 4 levels of water hardness and for loads of 4-5 kg of washing with average dirt levels. Request information about the water's hardness from your water supply company.
Water hardness
Level of hardness French degrees fH German degrees dH
Soft Up to 15° Up to 8° Medium 15° - 25° 8° - 14° Hard 25° - 40° 14° - 22° Very hard More than 40° More than 22°
10
Delay T
imer
Max recommended weight
Spin Speed selection
EN
4.6 POWDER DETERGENT DOSES
Laundry with normal dirt
1. Choose a programme without prewash.
2. Pour the total amount of detergent shown on the pack into the main wash compartment of the detergent dra-
wer.
Very dirty laundry
1. Choose a programme with prewash.
2. Place ¼ of the recommended amount of detergent in the prewash compartment of the detergent drawer and
¾ of the detergent in the wash compartment.
Warning!
If no recommended doses are provided, for delicate items in synthetic fibre use from ½ to 2/3 of the recom-
mended dose for washing tough cotton fabrics.
Only neutral detergents recommended for wool should be used on the wool programme.
Use the doses recommended by the detergent producer.
4.7 LIQUID DETERGENT DOSES
1. Pour the dose required into the measuring cap supplied with the bottle of liquid detergent and place it in the
drum, or use the main wash compartment of the detergent drawer, fitting the insert provided.
2. The scale on the red insert is intended as an aid when deciding the dose of liquid detergent.
Warning!
Liquid detergents can be used, at the doses recommended by the producer, only for the main wash, i.e. in
all programmes without prewash.
4.8 DESCALERS
Descalers can be added to the prewash and main wash compartments as recommended by their producers. Place the detergent in the compartments first, followed by the descaler.
4.9 PROGRAMMES AND FUNCTIONS
For advice on selecting programmes in relation to the type of fabric, refer to the "Programmes Table", supplied with this manual. (Inside the bag of accessories)
4.10 SWITCHING ON THE APPLIANCE AND SELECTING THE WASHING PROGRAMME
To switch on the appliance and select the programme, proceed as follows:
1. Turn the programmes knob in either direction. This switches on the washing machine.
2. Select the washing programme. The time left to the end of the programme and the maximum recommended
weight for the selected programme alternate on the display. The symbols on the display light up to identify the information shown.
3. The default spin speed values are shown. The initial settings can be modified using the button underneath the
sequence of spin speeds.
4. If spin speed is set, there will be no spin cycle and the appliance will stop with the tank full. If
this value is set the appliance does not perform the final spin and the washing programme ends with water in the tank.
11
Loading...
+ 88 hidden pages