Franke FTU 3805 X Instructions For Use And Installation

Instructions for use and installation
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
Davlumbaz
FTU 3805 X
GB
IT
FR
DE
TR
2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ..................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 4
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 5
USE ........................................................................................................................................................................................ 9
MAINTENANCE................................................................................................................................................................... 10
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................................................................................................................................ 11
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................ 12
INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................. 13
USO...................................................................................................................................................................................... 17
MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................ 18
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 19
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 20
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 21
UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 25
ENTRETIEN......................................................................................................................................................................... 26
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 27
CHARAKTERISTIKEN......................................................................................................................................................... 28
MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 29
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 33
WARTUNG........................................................................................................................................................................... 34
IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER.............................................................................................................................................. 35
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................ 36
MONTAJ............................................................................................................................................................................... 37
KULLANIM ........................................................................................................................................................................... 41
BAKIM .................................................................................................................................................................................. 42
EN
IT
FR
DE
TR
EN
3
3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may
find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or im­proper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on work­ing dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.
The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appli­ances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon­sible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any mainte­nance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product
.
EN
4
4
CHARACTERISTICS
Dimensions
Min.
650mm
Min.
650mm
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters 3 1 Suction unit 7 1 PVC Pipe 8 1 Directional Grille 8c 1 Air outlet reducer-plug 9 1 Reduction flange ø 150-120 mm
Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall plugs ø 10 12a 4 Screws 4.2 x 44.4 12b 2 Screws M3 x 8 Torx 12e 6 Screws 2.9 x 9.5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
3
11
12a
8c
9
7
12e
8
12b
1
11
12a
EN
5
5
1
1
2
2
533
116
1÷2
116
650 min.
11
12a
590
300
290
12a
Vr
INSTALLATION
Drilling the Wall and Fixing the Motor unit
Given the complexity of installation operations, they should be carried out by at least two people.
If the hood is fitted in the recirculation version, bear in mind that there must be a minimum dis­tance of at least 8-10 Cm left between the top of the hood and the surface above it (ceiling or shelf).
Draw the following on the Wall:
• a Vertical line up to the ceiling or top surface, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted;
• a Horizontal line: 650 mm min. above the Cooker Top.
• As shown in the drawing, mark a reference point (1) 116 mm from the vertical reference line, and 533 mm above the horizontal reference line.
• Repeat this operation on the other side, checking to ensure it is level.
• Drill the points marked using a ø 8 mm drill bit.
• Insert the plugs 11 into the holes.
• Tighten the 2 screws 12a (4.2 x 44.4) provided in the bores, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the heads of the screws.
• Lock the 2 screws Vr located on the connection points for the Motor unit 3.
• Hook the Motor unit 3 to the screws 12a.
• Turn screws Vr to level the hood canopy.
• Mark the reference points (2) for the brackets hooked under the Motor unit 3, as shown.
• Drill the points marked using a ø 8 mm drill bit.
• Insert the plugs 11 into the holes.
• Insert 2 of the screws 12a (4.2 x 44.4) provided into the bores.
• Tighten the 4 screws 12a fixing the Suction Unit completely.
Rear Ducting Outlet
EN
6
6
Air Outlet Connection - Ducting Version
When installing the Ducting version, join the Hood to the outlet duct using a rigid or flexible pipe ø 150 or 120 mm, selection of which is at the discretion of the installation technician. The pipe may come out of the hood either at the top or at the back.
REAR OUTLET
• Remember that when drilling the ducting opening you must follow the diagram provided in the paragraph on drilling the wall.
• To connect using a ø120 mm pipe, insert the reduction Flange 9 onto the Hood canopy outlet.
• Fasten the pipe using suitable pipe clamps. The materials required to do so are not provided.
• Remove any Activated charcoal filters.
TOP OUTLET
• To connect using a ø 150 mm pipe, connect the Hood to the outlet duct using a rigid or flexible pipe.
• To connect using a ø120 mm pipe, insert the reduction Flange 9 onto the Hood canopy outlet.
• Connect the Hood to the outlet duct using a rigid or flexible pipe.
• Fasten the pipe using suitable pipe clamps. The materials required to do so are not provided.
• Remove any Activated charcoal filters.
9
ø 120ø 150
AIR OUTLET – RECIRCULATION VERSION
• Insert the PVC pipe 7 provided onto the Hood canopy outlet.
• Push the pipe all the way in.
7
ø 150
EN
7
7
Fitting the hood body – Ducting Version
Ducting Version Rear outlet
• If the air outlet on the Rear of the hood has been selected, the Air outlet Reduction-plug 8c must be screwed into the top part of the Hood using 2 Screws 12e provided.
Ducting Version Top outlet
• If the air outlet on the top of the hood has been selected, the 2 brackets visible in the top part of the hood canopy must be removed. Also remove the pre-scored section shown in (Fig. 2) to allow the pipe to pass through.
• Screw the brackets to the pre-scored piece, after removing it as described above, using 2 screws 12e provided.
• Rest the Hood Canopy 1 on the Suction Unit 3, inserting it, and fix it at the side using the 2 screws 12b. (Fig.1)
• Screw the pre-scored piece with the
brackets (Fig.2) back onto the top part of the hood canopy, using 2 screws 12e provided, so as to block the air ducting pipe.
• If a size 120 pipe is used, break the inner part of the air outlet
Reduction-plug 8c.
Insert the ring obtained in this way into the air ducting pipe and
screw it to the hood canopy using 2 screws 12e provided.
fig.2
12e
12e
8c
12e
ø 120
fig.1
12b
EN
8
8
Fitting the hood body – Recirculation Version
• Detach the 2 brackets that can be seen inside the opening on the top part of the hood canopy.
• Rest the Hood Canopy 1 on the Suction Unit 3, inserting it, and fix it at the side using the 2 screws 12b.
• Position the directional grille 8 on the pipe and check that it has been fitted properly.
• Fasten the directional grille 8 using the screws 12e provided.
• Make sure that the Activated charcoal odour filter has been fitted.
8
12e
7
12b
Electrical connection
• Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3 mm.
• Remove the filter and make sure that the Power cable has been properly inserted into the Suction fan socket
• Take the control box inside the suction unit 3 and slot it into the plastic support provided for it in the hood canopy at the height of the controls.
• Pass an fix the wiring through with the Adhesive cable tie already mounted.
• Fasten the Spotlights connector Lux.
• For the Recirculation Version, fit the Activated Charcoal Odour Filter.
• Replace the metal grease filters.
Lux
EN
9
9
USE
T2
T1
L
T3
Control panel
BUTTON LED FUNCTIONS T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three.
Flashing Pressed for 2 Seconds. Activates Speed four with a timer set to 10 minutes, after
which it returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.
L Light Turns the Lighting System on and off.
Warning: Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one.
EN
1
10
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• The filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
• Remove the metal grease filters.
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the fixing hooks.
• Fit the new filter by hooking it into its seating.
• Refit the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
IT
1
11
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che
siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe I
a
accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto
scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da ener­gia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione suf­ficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli appa­recchi di cottura”.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio).
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodot­to in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per infor­mazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
IT
1
12
CARATTERISTICHE
Ingombro
Min.
650mm
Min.
650mm
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 3 1 Gruppo Aspiratore 7 1 Tubo PVC 8 1 Griglia Direzionata 8c 1 Tappo-Riduzione uscita aria 9 1 Flangia di riduzione ø 150-120 mm Rif. Q.tà Componenti di Installazione 11 4 Tasselli ø 10 12a 4 Viti 4,2 x 44,4 12b 2 Viti M3 x 8 Torx 12e 6 Viti 2,9 x 9,5 Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
3
11
12a
8c
9
7
12e
8
12b
1
11
12a
IT
1
13
1
1
2
2
533
116
1÷2
116
650 min.
11
12a
590
300
290
12a
Vr
INSTALLAZIONE
Foratura Parete e fissaggio Gruppo motore
Data la complessità dell’installazione si raccomanda di effettuarla minimo in due persone.
Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazione che, sopra la cappa, deve rimanere una distanza dal limite superiore (Soffitto o Mensola) di almeno 8-10 Cm.
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il mon-
taggio della Cappa;
• una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura.
• Segnare come indicato, un punto di riferimento (1) a 116 mm dalla linea Verticale di riferimento,
e 533 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta, verificandone il livellamento.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione nei fori lasciando uno spazio di 5-6 mm fra la parete
e la testa della vite.
• Serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Gruppo motore 3.
• Agganciare il Gruppo motore 3 alle Viti 12a.
• Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
• Segnare come indicato i punti di riferimento (2) delle staffe agganciate sotto al Gruppo motore 3.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione nei fori.
• Serrare definitivamente le 4 Viti 12a che fissano il Gruppo Aspiratore.
Uscita Aspirante Posteriore
IT
1
14
Connessione Uscita Aria Versione Aspirante
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. Il tubo può uscire sia dalla parte superiore che posteriore della cappa.
USCITA POSTERIORE
• Si ricorda che per effettuare il foro di evacuazione va
seguito lo schema riportato nel paragrafo foratura pa­rete.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la
Flangia di riduzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
USCITA SUPERIORE
• Per collegamento con tubo ø 150 mm, collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la
Flangia di riduzione 9 sull'Uscita del Corpo Cappa.
• Collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo
di un tubo rigido o flessibile.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
9
ø 120ø 150
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Inserire il tubo in pvc 7 in dotazione sull’uscita del
Corpo Cappa.
• Spingere il Tubo fino in fondo.
7
ø 150
Loading...
+ 30 hidden pages