Flowserve ERL 16-1 User Manual [it, en, fr, de]

ERL 16-1 LRG 16-4
Betriebsanleitung 803682-02
Leitfähigkeitselektrode ERL 16-1, LRG 16-4
Installation Instructions 803682-02
Conductivity Electrodes ERL 16-1, LRG 16-4
Instructions de montage et de mise en service 803682-02
쮕 
Instrucciones de montaje y servicio 803682-02
Electrodos de conductividad ERL 16-1, LRG 16-4
Manuale di istruzioni 803682-02
Sonde di conduttività ERL 16-1, LRG 16-4
 
ERL 16-1, LRG 16-4
Maße /Dimensions/Dimensions / Dimensiones / Dimensioni
Pg 11 max. 60 °C
Wärmeisolierung Thermal insulation Calorifugeage Calorifugado Coibentazione
Gewinde G ¾ DIN 228
Screwed ¾" Raccord fileté ¾",
gaz Rosca R ¾" Filettatura ¾" Gas
99 202
16
Fig. 1
Leitfähigkeitselektrode ERL 16-1, G ¾
Dichtring 27 x 32 DIN 7603
Ring joint 27 x 32 mm
Joint métallique 27 x 32 mm
Junta 27 x 32 mm
Guarnizione 27 x 32 mm
Conductivity electrode type ERL 16-1, ¾" Electrode de mesure type ERL 16-1, ¾", gaz Electrodo de conductividad ERL 16-1, R ¾" Sonda di conduttività ERL 16-1, ¾", Gas
Flansch Flansch-
D dicke b
Flange dia Flange
D thickness b
Diamêtre Epaisseur
DN
de la bride de la bride
mm
15 95 32 20 105 32 25 115 32 40 150 32
Db
Brida Espesor
D brida b
Flangia Spessore
D flangia b
Pg 11 max. 60 °C
Wärmeisolierung Thermal insulation Calorifugeage
185
15
47
D
Fig. 2
Leitfähigkeitselektrode ERL 16-1, G ½
Calorifugado Coibentazione
Elektrodengewinde G ½ DIN 228
Screwed ½" Raccord fileté ½", gaz Rosca R ½" Filettatura ½" Gas
Montageflansch PN 40 DIN 2527 mit Aufnahme­Gewinde G ½
Electrode mounting flange, PN 40 tapped ½"
Bride de montage PN 40 percée ½"
Brida de montaje PN 40, DIN 2527, con rosca de alojamiento R ½"
Flangia di montaggio con tasca da ½"
mit Montageflansch für Zwischenflanschmontage Conductivity electrode type ERL 16-1, ½"
with wafer-type mounting flange Electrode de mesure type ERL 16-1, ½", gaz
avec bride de montage intercalaire Electrodo de conductividad ERL 16-1, R ½",
con brida de montaje para instalar entre bridas Sonda di conduttività ERL 16-1, ½", Gas
con flangia Wafer
b
D
Fig. 3:
Leitfähigkeitselektrode LRG 16-4 mit Meßgefäß in T-Stück-Form
A
D
170
b
Conductivity electrode type LRG 16-4 with tee-piece Electrode de mesure type LRG 16-4 avec
tubulure de montage en forme de Té Electrodo de conductividad LRG 16-4
con recipiente de medición en forma de pieza T Sonda di conduttività LRG 16-4 con connessione a «T»
Pg 11 max. 60°C
Flansch PN 40
202
Flange PN 40 Bride PN 40 Brida PN 40 Flangia PN 40
900, 1000, 1200
300, 400, 500, 600,
Fig. 4
Leitfähigkeitselektrode LRG 16-4 Conductivity electrode type LRG 16-4 Electrode de mesure type LRG 16-4 Electrodo de conductividad LRG 16-4 Sonda di conduttività LRG 16-4
Pg 11 max. 60 °C
Wärmeisolierung Thermal insulation Calorifugeage Calorifugado Coibentazione
*V
*V = 20 mm (DN 50 mm)
= 20 mm (DN 50 mm,
marine application) = 24 mm (DN 100 mm) = 32 mm (square flange)
*V = 20 mm (DN 50)
= 20 mm (DN 50,
16
service marin) = 24 mm (DN 100) = 32 mm (bride carrée)
*V = 20 con certificado 3.1 B
= 20 con certificado
cuádruple = 24 con DN 100 = 32 con brida cuadrada
*V = 20 mm con cert. 3.1 B
= 20 mm applic. di bordo = 24 mm (DN 100) = 32 mm con flangia
ERL 16-1, LRG 16-4
Maße /Dimensions/Dimensions / Dimensiones / Dimensioni
1
2
3
4
Fig. 5
Kürzen der Meßspitze bei LRG 16-4 Cutting of electrode tip of LRG 16-4 Sectionnement de la pointe d’électrode de la LRG 16-4 Acortamiento de la punta de medición en LRG 16-4 Sezione terminale sonda LRG 16-4
6
7
8
5
1
4
Fig. 6
Anschlußstecker mit Markierungspunkten Terminal box with item numbers and marking points Boîtier de raccordement avec chiffres de repère Enchufe de conexión con puntos de marcación Connettori con riferimenti
2
1
Anschluß an der
1
Auswerteelektronik siehe zugehöriges Datenblatt
For wiring to the electronic
3
control unit see corresponding data sheets
Raccordement à l’appareil électronique de mesure, voir notice technique correspondante
Conexión en el sistema de procesado electrónico: Véase hoja de datos correspondiente
Per il collegamento con l’elettronica vedere il relativo foglio tecnico
Meßspitze
2
Measuring tip Pointe de mesure Punta de medición Punta di misura
Fig. 7
Elektrodenseitiger Anschluß Wiring in the terminal box Raccordement dans la tête
de l’électrode Conexión en el lado del
electrodo Collegamenti del connettore
2
DEUTSCH
Hinweis
Die Leitfähigkeitselektrode ist als Meßsonde sorgfältig zu handhaben. Insbesondere harte Stöße gegen die Meßspitze müssen unbedingt vermieden werden.
Ausführungen
Leitfähigkeitselektrode ERL 16-1 mit Gewin­deanschluß R ½", Zwischenflanscheinbau mit Montgeflansch R ½", DN 15, 20, 25, 40 am Absalzventil.
Leitfähigkeitselektrode ERL 16-1 mit Gewin­deanschluß R ¾". Einbau vorzugsweise in ein Meßgefäß.
Leitfähigkeitselektrode LRG 16-4 mit Flansch­anschluß PN 40 (siehe Technische Daten). Ein­bau in Dampfkessel innenliegend oder außen­liegend in Meßgefäß.
Leitfähigkeitselektrode LRG 16-4 mit Meßgefäß in T-Stück-Form, DN 15 – 40. Anschluß der Absalzleitung am Meßgefäß.
Kürzen der Meßspitze bei LRG 16-4
1. Rohr lösen, hierbei Elektrodenstab mit Gewindestopfen gegen Verdrehen
2. Rohr nach oben schieben.
3. Gewindestopfen lösen, hierbei Abfall-
4. Das Abfallende des Elektrodenstabes
5. PTFE-Schlauch um 12 mm kürzen,
6. Gewindeanlauf entgraten.
3
4
sichern.
3
4
ende mit Zange kontern.
in Schraubstock einspannen und absägen.
2
z. B. mit Kabelmesser.
7. Rohr auf PTFE-Schlauch schieben
8. Gewindestopfen aufschrauben, wobei
9. Rohr zurückschieben und auf Gewin-
3
(Innengewinde M 8 in Richtung Stabende).
4
der Elektrodenstab am freien Gewinde ge­halten wird, z. B. mit Spitzzange.
3
destopfen aufschrauben, dabei mit Schrau­benzieher gegenhalten.
Einbau
ERL 16-1, G ½:
Elektrode nur mit beiliegendem Dichtring in Montageflansch G ½ ein- und festschrauben. Zwischenflanschverbindung direkt am Absalz­ventil. Einbaulage der Elektrode waagerecht/ horizontal.
ERL 16-1, G ¾:
Elektrode nur mit beiliegendem Dichtring in Behälter ein- und festschrauben. Einschraub­loch nach DIN 3852 Teil 2 – G ¾, DIN 228, Form X, Regelausführung (anschließende Boh­rung 18).
LRG 16-4:
Elektrode nur mit beiliegendem Dichtring in Meßgefäß ein- und festschrauben. Montage
1
des Meßgefäßes direkt am Kesselstutzen. Ab­salzleitung anschließen.
Elektrode LRG 16-4 nur mit beiliegendem Dichtring in mitgelieferten Flansch ein- und fest­schrauben. Dann auf Behälter- oder Kessel­stutzen montieren.
Flanscharten siehe Technische Daten.
1
Hinweis
Der über dem Gewinde bzw. dem Flansch be­findliche Teil der Elektrode darf nicht in die Wärmeisolierung einbezogen werden.
Elektrischer Anschluß
Zum Anschluß abgeschirmtes Kabel verwen­den.
Zum Vermeiden von Verwechslungen bei Einbau mehrerer Elektroden in einen Dampf­kessel oder Behälter Anschlußstecker und Elektrodengehäuse mit dem Elektrodentyp kennzeichnen.
Wartung
Eine Wartung ist nicht erforderlich. Empfohlen wird, die Elektrodenspitze einmal halbjährlich zu kontrollieren. Reinigung ist durch Abschlei­fen der Stirnfläche möglich.
Zusatzbausteine
Leitfähigkeits-Grenzwertmeldung: Leitfähigkeitsschalter LRS 1-5, LRS 1-6.
Absalzregelung: Absalzregler LRR 1-5b, LRR 1-10, LRR 1-6b, Grenzwertschalter URS-2b, Anzeigeeinheit URA-1e/2e, Absalzventil BAE.
Bild 6:
1
Steckkörper
2
Kappe Kabelverschraubung Pg 11 6 – 10 mm,
3
Einschnittdichtung mit innenliegender Zugentlastung
4
Anschlußkabel
5
Kontaktträger mit Anschlußklemmen
6
Klemmen-Bezeichnungsstreifen
7
Flachdichtung Steckerunterteil an Elektrode
8
ENGLISH
Note
The electrode is a measuring probe and should be handled with care. Avoid subjecting elec­trode tip to shocks.
Available Designs
Conductivity electrode type ERL 16-1 with screwed connection, ½" BSP (½ NPT, on request), for fitting into a wafer-type mounting flange DN 15, 20, 25 or 40 mm, for direct con­nection to the continuous blowdown valve.
Conductivity electrode type ERL 16-1 with screwed connection ¾" BSP (¾" NPT, on request), preferably for installation into meas­uring pot.
Conductivity electrode type LRG 16-4 with flanged connection, PN 40 (see “Technical Data”), for installation inside the steam boiler or outside in a measuring pot.
Conductivity electrode type LRG 16-4 with tee­piece, DN 15, 20, 25, 40 mm. Connection of blowdown line to tee-piece.
Cutting of Electrode Tip of LRG 16-4
1. Loosen tube , holding plug in order to prevent the electrode tip from turn­ing.
2. Push tube upwards.
3. Unscrew plug , holding the end that will be cut off with pliers.
4. Clamp electrode tip into a vice and cut to the required length.
5. Cut PTFE tubing back by 12 mm, for example with a cable stripping knife.
6. Deburr thread end.
7. Push tube onto PTFE tubing (inter­nal thread M 8 in direction of tip end).
8. Screw plug holding electrode tip at the free end of the thread, for example with long­nose pliers.
9. Push back tube and screw onto plug , holding plug with a screwdriver.
3 4
3
4
1
2
3
4
3
1
2
4
Installation
ERL 16-1, ½":
Screw electrode with ring joint supplied into mounting flange supplied separately and tighten. Then mount flange to continuous blow­down valve. Install electrode in a horizontal position.
ERL 16-1, ¾":
Screw electrode with ring joint supplied into vessel and tighten. Tapped hole acc. to DIN 3852 part 2 – ¾", DIN 228, form X, standard version, (adjacent bore 18).
LRG 16-4:
Screw electrode with ring joint supplied into tee­piece directly to boiler standpipe. Connect blowdown line. Screw electrode type LRG 16-4 with ring joint supplied into flange supplied separately and tighten. Then mount to flange provided on vessel or boiler standpipe. For flange types refer to “Technical Data”.
Note
The electrode body situated above the screwed or flanged connection must not be insulated.
ENGLISH
Wiring
Always use screened cable for wiring. When several electrodes are fitted in a steam
boiler or vessel the electrode body and the terminal box should be marked to avoid con­fusion.
Maintenance
The electrode does not require any particular maintenance. It is, however, recommended to check the electrode tip every six months. Cleaning is possible by grinding measuring surface.
FRANÇAIS
Associated Equipment
For conductivity monitoring: Conductivity limit switch type LRS 1-5 or LRS 1-6.
For continuous blowdown control: Continuous blowdown controller type LRR 1-5b, LRR 1-6b, LRR 1-10 Max-min. limit switch type URS 2b, Bar-chart indicator type URA-1e or -2e, Continuous blowdown valve type BAE.
Concerning Fig. 6:
1
Terminal box housing
2
Cap Cable gland Pg 11
3
with internal cable strain relief for circular cables 6 – 10 mm diameter
4
Connecting cable
5
Terminal block with terminals
6
Strip with terminal marking points
7
Flat joint gasket Plug on electrode head
8
Nota
L’électrode est une sonde de mesure, la mani­puler avec précaution. Eviter les à-coups sur la pointe de mesure.
Exécutions disponibles
Electrode de mesure type ERL 16-1 avec raccord fileté ½", gaz, PN 40, avec bride de montage intercalaire pour le raccordement direct au robinet de déconcentration continue type BAE, en DN 15, 20, 25, 40.
Electrode de mesure type ERL 16-1 avec raccord fileté ¾", gaz, PN 40, de préférence pour montage dans une bouteille extérieure.
Electrode de mesure type LRG 16-4 avec bride, PN 40 (voir «Données techniques»), fournie séparément. Installation dans le ballon de la chaudière ou dans une bouteille extérieure.
Electrode de mesure type LRG 16-4 avec tubulure de montage en forme de Té, DN 15, 20, 25, 40. Raccordement de la tuyauterie de purge à la bride côté sortie.
Sectionnement de la tige d’électrode de la LRG 16-4
1. Dégager le tube en tenant le bouchon
2. Pousser le tube vers le haut.
3. Dégager le bouchon fileté en tenant
4. Serrer l’extrémité de la tige d’électrode
5. Raccourcir la gaine PTFE de 12 mm,
4
fileté pour éviter que la tige d’électrode ne tourne.
1
l’extrémité à couper à l’aide d’une pince.
dans un étau et la sectionner à la longueur désirée.
par exemple à l’aide d’un couteau.
3
3
4
1
2
6. Ebarber le filet incomplet.
7. Pousser le tube sur la gaine en PTFE (filetage intérieur M 8 dans la direction
2
de l’extrémité de la pointe).
8. Visser le bouchon fileté en tenant l’ex­trémité libre du filet, par exemple à l’aide d’une pince pointue.
9. Repousser le tube et le visser sur le bouchon, tenir le bouchon à l’aide d’un tournevis pour éviter qu’il ne tourne.
3
4
3
Installation
ERL 16-1, ½", gaz:
Visser l’électrode avec le joint métallique fourni dans la bride de montage intercalaire et la serrer. Raccordement direct à la bride du robinet de déconcentration. Installer l’électrode dans une position horizontale.
ERL 16-1, ¾", gaz:
Visser l’électrode avec le joint métallique fourni dans le ballon sur un raccord de ¾" et la serrer. Trou fileté suivant DIN 3852, partie 2, DIN 228, forme X, exécution standard (diamètre de trou de passage nécessaire pour la tige 18 mm).
LRG 16-4:
Visser l’électrode avec le joint métallique fourni dans la tubulure de montage et la serrer. Mon­tage de la tubulure de montage directement sur la bride de la chaudiére. Raccorder la tuyauterie de purge.
Visser l’électrode type LRG 16-4 avec le joint métallique dans la bride fournie avec l’électrode et la serrer. Ensuite la monter sur la bride prévue sur la tubulure du ballon de la chaudière ou du réservoir.
Pour type de bride voir «Données techniques».
Nota
La partie de l’électrode qui se trouve au-dessus du raccord fileté ou de la bride ne doit pas être calorifugée.
Raccordement
Utiliser du câble blindé. Lorsque plusieurs électrodes sont installées sur
le même ballon, il est conseillé de repérer le boîtier de raccordement et l’électrode, pour éviter toute confusion.
Entretien
L’électrode ne demande pas d’entretien spécial. Il est recommandé de contrôler la pointe d’électrode par intervalles semestriels. Pour le nettoyage, rectifier la surface de mesure.
Dispositifs à combiner avec l’électrode
Contrôle continu de la conductibilité: Commutateur de valeurs limites de conduc­tibilité type LRS 1-5b ou LRS 1-6b.
Réglage de la déconcentration continue: Régulateur de déconcentration continue type LRR 1-5 ou LRR 1-6, LRR 1-10,
Commutateur de valeurs limites type URS 2b, Dispositif indicateur type URA-1e ou -2e, Robinet de déconcentration continue type BAE.
Concernant Fig. 6:
1
Boîtier de raccordement
2
Capot Presse-étoupe Pg 11
3
avec collier de serrage pour diamètre de câble de 6 – 10 mm
4
Câble de raccordement
5
Porte-contacts avec bornes
6
Bande avec repérage des bornes
7
Joint plat Fiche sur la tête d’électrode
8
ESPAÑOL
Nota
El electrodo de conductividad es una sonda de medición que debe manejarse con sumo cuidado. Deben evitarse, en particular, los golpes contra la punta de medición.
Ejecuciones
Electrodo de conductividad ERL 16-1 conexión roscada R ½". Instalación entre bridas con brida de montaje R ½", DN 15, 20, 25, 40, delante de la válvula de purga de sales.
Electrodo de conductividad ERL 16-1 conexión roscada R ¾". Instalación preferentemente en un recipiente de medición.
Electrodo de conductividad LRG 16-4, con conexión bridada PN 40 (ver «Datos técnicos»). Instalación en calderas de vapor, o exterior, en el recipiente de medición.
Electrodo de conductividad LRG 16-4 con recipiente de medición en forma de pieza T, DN 15 – 40. Conexión de la tubería de de­salinización al recipiente de medición.
Acortamiento de la punta de medición en LRG 16-4
1. Soltar el tubo , soportando la varilla del electrodo mediante el tapón rosca-
4
do .
2. Mover hacia arriba el tubo .
3. Soltar el tapón roscado , sujetando el extremo a cortar con tenazas.
4. Sujetar el extremo de la varilla del electrodo en el tornillo de banco y aserrarlo.
5. Acortar el latiguillo de PTFE en 12 mm, por ejemplo con cuchilla de cables.
6. Desbarbar la iniciación de la rosca.
3
1
3
4
1
2
7. Correr el tubo sobre el latiguillo de PTFE (rosca interior M 8 en dirección del extremo de la varilla).
8. Enroscar el tapón roscado , a cuyo efec­to la varilla del electrodo se sostiene en la rosca libre, por ejemplo con tenazas de puntas largas).
9. Correr hacia atrás el tubo y enroscarlo al tapón roscado, para ello soportarlo con destornillador.
3
4
3
Instalación
ERL 16-1, R ½":
Enroscar y fijar el electrodo con la junta de estanqueidad en la brida de montaje R ½". Acoplar la brida de montaje directamente sobre la válvula de purga de sales. Instalar el electrodo en una posición horizontal.
ERL 16-1, G ¾":
Enroscar el electrodo con la junta de estan­queidad suministrada en el recipiente en una rosca de ¾" y apretarlo. Diámetro del taladro necesario para el electrodo 18 mm. (Taladro según DIN 3852, parte 2 – ¾", DIN 228, forma X, ejecución standard (taladro posterior
18)).
LRG 16-4:
Enroscar el electrodo y apretarlo en el reci­piente de medición únicamente con la junta de estanqueidad suministrada. Montaje del recipiente de medición directamente sobre la tubuladura de la caldera. Conectar la tubería de desalinización.
Atornillar y fijar el electrodo LRG 16-4 con la junta de estanqueidad en la brida (tanto la brida como la junta se suministran sueltas). Montar entonces sobre la tubuladura del recipiente o de la caldera.
Para tipos de brida véase «Datos técnicos».
Nota
La parte del electrodo que se encuentra por encima de la rosca o de la brida no debe incluirse en el calorifugado.
Conexión eléctrica
Para la conexión debe utilizarse un cable apantallado (cable telefónico).
Para evitar confusiones al montar varios electrodos en una caldera o recipiente, marcar el enchufe de conexión y el cuerpo con el tipo de electrodo.
Mantenimiento
No se precisa mantenimiento. Se recomienda controlar la punta del electrodo cada semestre. Se limpia puliendo la superficie frontal.
Componentes suplementarios
Señalización de valores extremos de la conductividad: Conmutador de conductividad LRS 1-5 o LRS 1-6.
Regulación de la purga de sales: Regulador de desalinización LRR 1-5b o LRR 1-6b, LRR 1-10.
Conmutador de valores límite URS-2b, Unidad indicadora URA-1e o URA-2e, Válvula de purga des sales BAE.
Correspondiente a Fig. 6:
Cuerpo del enchufe
1 2
Caperuza Racor del cable Pg 11
3
con compensador de tracción interior para diámetros del cable de 6 – 10 mm
4
Cable de conexión
5
Portacontactos con clemas de conexión
6
Tiras de marcación para las clemas
7
Junta plana Parte inferior del enchufe en el electrodo
8
ITALIANO
Nota
La parte terminale dell’elettrodo è delicata e deve essere usata con cura.
Tipi disponibili
Sonda di conduttività ERL 16-1 con con­nessione filettata ½" Gas (a richiesta ½" NPT), per montaggio su flangia Wafer DN 15, 20, 25, 40 mm, da applicarsi direttamente sulla valvola di regolazione Gestra tipo BAE.
Sonda di conduttività ERL 16-1 filettata ¾" Gas (¾" NPT a richiesta), da installarsi prefe­ribilmente in barilotto di misura.
Sonda di conduttività LRG 16-4 flangiata PN 40, per installazione all’interno della caldaia oppure, esternamente, in barilotto di misura.
Sonda di conduttività LRG 16-4 con con­nessione flangiata a «T», DN 15, 20, 25, 40 mm.
Attacco flangiato per la valvola BAE.
Modifica lunghezza elettrodo LRG 16-4
1. Allentare il manicotto tenendo ben fermo il tappo onde evitare la rotazione dell’elettrodo .
2. Togliere il manicotto .
3. Svitare il tappo , serrare con pinza «Po­lygreep» la porzione di elettrodo che dovrà essere tagliata.
4. Serrare delicatamente in morsa l’asta e tagliare alla misura desiderata.
4
3
1
3
4
1
5. Accorciare il tubetto di protezione di 12 mm.
6. Sbavare l’estremità della filettatura.
7. Spingere il tubo sul tubetto in Teflon .
8. Avvitare il tappo serrando l’estremità filettata dell’asta con una pinza autobloc­cante.
9. Avvitare il tubo sul tappo tenendolo fermo con un cacciavite.
3
4
3
2
2
4
Montaggio
ERL 16-1, ½":
Avvitare l’elettrodo con la guarnizione sulla flangia intermedia. Montare quindi, tramite una controflangia, sulla valvola di regolazione BAE. Installare la sonda in posizione orizzontale.
ERL 16-1, ¾":
Inserire l’elettrodo con la guarnizione nell’oppo­sito foro filettado e serrare. Il foro filettato deve essere eseguito secondo DIN 3852, parte 2 – ¾", DIN 228, form X, versione standard (foro adiacente 18).
LRG 16-4:
Montare la sonda con la guarnizione sul tronchetto a «T». Inserire quindi sul tronchetto della caldaia.
Avvitare la sonda con la guarnizione sulla flangia. Montare quindi il tutto sul tronchetto flangiato della caldaia.
Per il tipo di flangia vedere il paragrafo «Dati tecnici».
Nota
La parte sporgente della sonda non deve essere coibentata.
Connessioni
Per i collegamenti usare sempre cavi scher­mati.
Quando più sonde vengono impiegate sulla stessa caldaia è consigliabile identificare i singoli cavi per non creare confusione.
Manutenzione
La sonda non richiede manutenzione partico­lare. E’ comunque consigliabile pulire l’estre­mità della sonda ogni sei mesi, se necessario la superfice metallica può essere raschiata.
Apparecchiature elettroniche collegabili
Per controllo conduttività: Interruttore di conduttività LRS 1-5b, LRS 1-6b.
Per regolazione di conduttività: Regolatore LRR 1-5b, LRR 1-6b, LRR 1-10.
Soglia doppia URS 2b Indicatore a barra URA 1e, URA 2e Valvola di regolazione BAE.
Riferimenti della Fig. 6:
1
Custodia connettore
2
Coperchio Pressacavo Pg 11 per cavi ∅ 6 – 10 mm
3
Cavo
4
Connettore femmina
5
Adesivo con marcature
6
Guarnizione piana
7 8
Connettore maschio lato sonda
Konformitätserklärung · Declaration · Déclaration · Declaración · Dichiarazione
Deutsch
Für die Geräte
erklären wir die Konformität mit folgenden europäischen Richtlinien:
Es wurden folgende harmonisierte Normen zugrunde gelegt:
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
ERL 16-1 und LRG 16-4
NSP-Richtlinie 73/23/EWG i.d.F. 93/68/EWG EMV-Richtlinie 89/336/EWG i.d.F. 93/68/EWG
NSP-Norm EN 60947-5-1: 1991 EMV-Normen DIN EN 61000-6-4, EN 50 082-2
English
We hereby declare that the equipment
conform to the following European guidelines:
which are based on the following harmonised standards:
This declaration is no longer valid if modifications are made to the equipment without consultation with us.
ERL 16-1 and LRG 16-4
LV guideline 73/23/eec version 93/68/eec EMC guideline 89/336/eec version 93/68/eec
LV standard EN 60947-5-1: 1991 EMC standard DIN EN 61000-6-4, EN 50082-2
Français
Nous déclarons que les l’appareils
correspondent aux directives européennes suivantes:
Les normes harmonisées suivantes sont prises pour base:
Cette déclaration n’est plus valable si l’appareil subit des transformations n’étant pas mis au point par nos services.
ERL 16-1 et LRG 16-4
NSP directive 73/23/EWG d’après la version 93/68/EWG EMV directive 89/336/EWG d’après la version 93/68/EWG
NSP norme EN 60947-5-1:1991 EMV norme DIN EN 61000-6-4, EN 50 082-2
Español
Declaramos que los equipos
están conformes con los siguientes reglamentos europeos:
NSP reglamento 73/23/EWG en la versión 93/68/EWG
EMV reglamento 89/336/EWG en
la versión 93/68/EWG tomando como base las siguientes normas armonizadas:
NSP norma EN 60947-5-1: 1991
EMV norma DIN EN 61000-6-4, EN 50 082-2 Esta declaración pierde su validez en caso que se realicen modificaciones en los equipos que no hayan sido acordadas con nosotros.
ERL 16-1 y LRG 16-4
Bremen, 18. April 1997
GESTRA GmbH
Italiano
Dichiariamo con la presente che le apparecciature
sono conformi alle seguenti norme europee:
Direttiva bassa tensione 73/23/EWG versione 93/68/EWG
Direttiva compatibilità elettromagnetíca
89/336/EWG versione 93/68/EWG che si basano sulle seguenti norme armonizzate:
Direttiva bassa tensione standard
EN 60947-5-1: 1991
Direttiva compatibilità elettromagnetíca
standard DIN EN 61000-6-4, EN 50082-2 In caso di modifiche delle apparecchiature da noi non sepressamente autorizzate questa dichiarazione perde la sua validità.
ERL 16-1 e LRG 16-4
Dr. Anno Krautwald
Dr. Christian Politt
GESTRA Gesellschaften ·GESTRA Companies · Sociétés GESTRA · Sociedades GESTRA · Società GESTRA
Vertretungen weltweit · Agencies all over the world · Représentations dans le monde entier · Representaciones en todo el mundo · Agenzie in tutto il mondo
Großbritannien
Flowserve Flow Control (UK) Ltd.
Burrel Road, Haywards Heath West Sussex RH 16 1TL Tel. 00 44 14 44 / 31 44 00 Fax 00 44 14 44 / 31 45 40 E-mail: sales@flowserve.com
France
Flowserve Flow Control S.A. S.
10 Avenue du Centaure, BP 8263 F-95801 CERGY PONTOISE CEDEX Tél. 0 03 31/ 3443 26 60 Fax 00331/34432687 E-mail: gnation@flowserve.com
®
GESTRA GmbH
P. O. Box 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen
Telephone +49 (0) 421 35 03 -0, Fax +49 (0) 421 35 03- 393 E-Mail gestra.gmbh@flowserve.com, Internet www.gestra.de
España GESTRA ESPAÑOLA S.A.
Luis Cabrera, 86-88 E-28002 Madrid Tel. 00 3491 /5 152 032 Fax003491/4136747; 5152036 E-mail: gestra@gestra.es
Italia
Flowserve S.p. A
Divisione Italgestra Via Prealpi, 30 – 20032 Cormano (MI) Tel. 00 3902 /66 3251 Fax003902/6151863 E-mail: info@italgestra.it
Portugal Flowserve Portuguesa, Lda.
Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto 4100-082 Tel. 0035122/6198770 Fax 003 51 22/ 61075 75 E-mail: gestra@gestra.pt
803682-02/303c · ©1991 GESTRA GmbH · Bremen · Printed in Germany
Loading...