Florabest Z23463 User Manual [en, cs, de]

Page 1
Assembly and safety advice
NÁSTĚNNÝ HADICOVÝ BUBEN
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
NÁSTENNÝ HADICOVÝ BUBON
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
SLANGEBOKS TIL VÆGGEN
Montage- og sikkerhedsanvisninger
CUTIE DE PERETE PENTRU DEPOZITAREA FURTUNULUI
Instrucţiuni de montare şi de siguranţă
WAND-SCHLAUCHBOX
Montage- und Sicherheitshinweise
Z23463
®
Page 2
GB Assembly and safety advice Page 3 CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 6 SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 10 DK Montage- og sikkerhedsanvisninger Side 14 RO Instrucţiuni de montare şi de siguranţă Pagina 17 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 21
Page 3
Introduction / Safety advice
Wall-Mounted Hose Box
Introduction
These operating instructions form a part
of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Make yourself familiar with all the operating in­structions and safety advice for the product before installation. Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This hose reel is intended for use as a practical or­ganisational aid in the garden and has an auto­matic winding-in function. Any use other than that described or any modification of the product is not permissible and may result in injury and / or dam­age to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1
Wall holder
2
Hosepipe reel with hosepipe 19.5 m
3
Side cover
4
Hosepipe attachment 1.5 m
5
Tap attachment
6
Hosepipe connector
7
Screws (approx. ø 4.8 x 55 mm)
8
Dowels (approx. ø 8 x 38 mm)
9
Spray nozzle
10
Hosepipe connector with water stop function
Included items
1 x Wall holder 1 x Hosepipe reel with hosepipe 19.5 m
1 x Side cover 1 x Hosepipe attachment 1.5 m 1 x Tap attachment 1 x Hosepipe connector 4 x Screws (approx. ø 4.8 x 55 mm) 4 x Dowels (approx. ø 8 x 38 mm) 1 x Spray nozzle 1 x Hosepipe connector with water stop function 1 x Operating instruction
Technical data
Dimensions: approx. 480 x 255 x 415 mm Hosepipe attachment: approx. 12.5 mm x 1.5 m Hose: approx. 12.5 mm x 19.5 m Wall holder: approx. 15 x 9.5 x 26.5 cm
Safety advice
CAUTION! DANGER OF INJURY!
THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This prod-
uct must not be used by children.
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Make sure that no electrical cables are damaged during installation of the product.
CAUTION! WATER DAMAGE! Make sure
that no water pipes are damaged during instal­lation of the product. Observe the operating instructions for your drill.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that
all parts are undamaged and have been as­sembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
Have the installation done by experienced
persons only.
KEEP THE PRODUCT OUT OF
THE HANDS OF CHILDREN.
3 GB
Page 4
Safety advice / Installation
Do not open the housing. The springs are
preset; they may spring back.
Never remove any screws from parts of the
housing.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never let
the hose spring back by itself. Guide it careful­ly back into the housing.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never let go
of the hose if the automatic stop function is not engaged.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never
allow the hose to retract freely. This could result in damage to the product.
Never block the hose end with your fingers or
other objects during use.
To avoid frost damage, remove the hose reel
from the wall and store it dry during winter.
CAUTION! DANGER OF SLIPPING!
Ensure that the ground near the hose reel is kept as dry as possible.
Turn the tap into the off position when the hose
reel is not in use.
The hose is not suitable for delivering drinking water.
Installation
Choosing the installation site
The hose reel is intended for outdoor use only and cannot be connected to indoor taps.
Choose a part of the wall surface with approx.
50 cm free to each side so that the hose reel can be turned through 180°.
If you wish to take the hose around a wall corner,
mount the hose reel at least 1 m from the corner and use a hose guide (not included).
Note: To prevent backflow do not install the hose reel higher than the tap. Or: Install a reflux preventer or a pipe interrupter between tap and hose.
Mounting the wall holder
Important! The holder must be mounted
vertically (see Fig. E).
Use the four screws and dowels supplied. They
are suitable for mounting on brick, concrete or wooden walls only. For mounting on other ma­terials please use suitable screws and dowels. Enquire in your local DIY shop for some suitable screws and dowels for your particular wall.
Fitting the water
hosepipe attachment
Guide the short length of hosepipe attachment
4
from outside through the opening into the side compartment of the hose reel. Remove the screw-on cap from the hose reel hose connection and guide it onto the hosepipe attachment (see Fig. A).
Insert the hosepipe attachment
4
firmly into the toothed connection piece and screw the cap back on (see Fig. B).
Close the side compartment with the side cover
3
(see Fig. C).
4 GB
4
Mounting the hose reel
Push the hose reel 2 on to the wall holder 1
(see Figs. F + G).
Attach the tap attachment
the hosepipe attachment the water hosepipe connector
Push the hosepipe connector with water stop
function
10
and the spray nozzle 9 on to the
5
to the free end of
4
and screw it on to
6
(see Fig. D).
long garden hose.
Check that the hose reel
2
can turn through
180° (see Fig. H).
Before first use turn the tap on and allow water
to run through the garden hose.
Check the device for leaks and tighten any
loose connections if necessary.
Page 5
Installation / Maintenance, cleaning and care / Disposal / Information
Using the hose reel
Hold the end of the hose firmly when unwinding
the hose and pull the hose out of the hose reel 2.
The hose reel 2 has an automatic stop
function which ensures that the hose is kept at the desired unwound length. As the hose is unwound a click sounds from the stop function every metre. When the desired length has been unwound, pull out the hose carefully a little fur­ther until the next click sounds. The hose is then fixed at the desired unwound length and can be placed on the ground without it springing back into the housing by itself.
If you wish to unwind more of the hose, hold
the hose firmly and proceed as described above.
The automatic stop function is cancelled by
pulling the hose quickly past the next click and then guiding the hose back carefully by hand into the hose reel
You can regulate the water jet by turning the
spray nozzle
Note:
Reduce the pressure if the hose cannot be
properly guided into the housing with the tap turned on. Either allow some water to flow out of the hose or turn the water off.
If the hose does not wind back on to the reel
return under its own power, hold it slightly above hip-height and guide it carefully back onto the reel.
Using the spray nozzles
Attach the spray nozzle 9 onto the hosepipe
connector with water stop function
To adjust the water discharge, turn the green
part of the spray nozzle. The spray nozzle can be used to interrupt the discharge of water. The connector with the water-stop function interrupts the water flow when the nozzle is removed from the turned-on tap. Only use these two functions for intermittent interruptions of the flow of water. Never leave the hose unsupervised in such instances.
2
.
9
.
10
.
Maintenance,
cleaning and care
If the hose reel 2 drips, lift the side cover
using a screwdriver. Check the connection between the reel and the hose and replace the screw-on cap firmly.
Clean the housing using a slightly moist,
fluff-free cloth.
To clean the inside of the reel, open the door
provided for this purpose on the top of the hose reel
Spray the inside with a vigorous jet of water
and then close the door (see Figs. J, K, L).
Disposal
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
2
(see Fig. I).
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dis­pose of at local recycling facilities.
3
Information
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Wall-Mounted Hose Box, Model No.: Z23463, Version: 12 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC.
Related harmonised standard: EN ISO 12100-2:2003+A1:2009
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com.
5 GB
Page 6
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Nástěnný hadicový buben
Úvod
Návod kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, zacházení a zlikvidování. Před montáží výrobku se seznamte se všemi poky­ny kobsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Všechny podklady vydejte dále s předáním výrobku třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Naviják na hadici je jako praktická pomůcka po­řádku vhodná pro zahradu a disponuje automatic­kou navíjecí funkcí. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zra­něním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neru­čí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Popis součástí
1
uchycení na stěnu
2
naviják na hadici se zahradní hadicí 19,5 m
3
boční klapka
4
přívodní hadice 1,5 m
5
adaptér
6
přípojka k vodnímu kohoutu
7
šroub (cca. ø 4,8 x 55 mm)
8
hmoždík (cca. ø 8 x 38 mm)
9
rozprašovací tryska
10
adaptér s funkcí zastavení vody
Obsah dodávky
1 x uchycení na stěnu 1 x naviják na hadici se zahradní hadicí 19,5 m 1 x boční klapka 1 x přívodní hadice 1,5 m
1 x adaptér 1 x přípojka k vodnímu kohoutu 4 x šroub (cca. ø 4,8 x 55 mm) 4 x hmoždík (cca. ø 8 x 38 mm) 1 x rozprašovací tryska 1 x adaptér s funkcí zastavení vody 1 x návod k obsluze
Technické údaje
Rozměry: cca. 480 x 255 x 415 mm Přívodní hadice: cca. 12,5 mm x 1,5 m Hadice cca. 12,5 mm x 19,5 m Uchycení na stěnu: cca. 15 x 9,5 x 26,5 cm
Bezpečnostní pokyny
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
TENTO VÝROBEK NENÍ HRAČKOU!
Tento výrobek by neměly používat děti.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalovým materi­álem. Existuje nebezpečí udušení. Hrozí nebez­pečí udušení obalovým materiálem. Děti pod­ceňují často nebezpečí. Držte děti mimo dosah výrobku.
POZOR! NRBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Ujistěte se, že při montáži nepoškodíte vodič proudu.
POZOR! ŠKODA VODOU! Zajistěte, aby
se při montáži nepoškodilo vodní potrubí. Mějte také na paměti návod vrtačky.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Dbejte na
odbornou montáž dílů a na jejich bezvadný stav. Při neodborně provedené montáži hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit funkci výrobku a jeho bezpečnost.
Montáž nechejte vykonat jen odborníky! Nikdy neotvírejte pouzdro. Pružiny jsou pře-
depnuté, mohly se vymrštit zpět.
Neodstraňte šrouby z dílů pouzdra.
VÝROBEK NEPATŘÍ DO DĚT-
SKÝCH RUKOU.
6 CZ
Page 7
Bezpečnostní pokyny / Montáž
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nene-
chejte hadici vymrštit se samu od sebe. Veďte ji opatrně zpátky do pouzdra.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Hadici
nenechejte volnou, není-li zapadlá automatická funkce zastavení.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte
vždy na to, aby se hadice sama nevinula zpět. To může způsobit poškození.
Nezavírejte otvor hadice během používání svými
prsty nebo předměty.
Aby se zabránilo poškozením mrazem, demon-
tujte bubnový naviják vzimě ze stěny a skladujte jej vsuchu.
POZOR! NEBEZPEČÍ SKLOUZNUTÍ! Za-
jistěte, aby se podlaha vblízkosti bubnového navijáku pokud možno udržovala suchá.
Vodní kohout zavřete, není-li buben vpoužití.
Hadice se nehodí k přepravě pitné vody.
Montáž
Montáž přívodu vody
Veďte krátkou přívodní hadici 4 zvenku otvo-
rem do boční schránky bubnu. Uvolněte víko se závitem z hadicového spojení bubnu a veďte je na přívodní hadici
Zastrčte přívodní hadici
4
(viz obr. A).
4
pevně do ozubeného spojovacího prvku a víko znovu našroubujte (viz obr. B).
Uzavřete boční schránku boční klapkou
3
(viz obr. C).
Volba místa montáže
Bubnový naviják na hadici se hodí jen pro vnější oblast a nemůže se připojit na vnitřní vodní kohouty.
Zvolte plochu stěny s odstupem cca. 50 cm od
obou stran tak, aby se bubnový naviják na hadici mohl otáčet o 180°.
Chcete-li vést hadici okolo rohu stěny, namon-
tujte bubnový naviják na hadici aspoň 1 m vzdálenou od rohu a použijte vedení hadice (není zahrnuto v rozsahu dodávky).
Upozornění: Aby se zabránilo zpětnému proudu, nenamontujte bubnový naviják na hadici výše než vodní kohout. Nebo: Instalujte zabraňovač zpětného toku nebo uzavírací kohoutem mezi vodovodním kohoutem a hadicí.
Montáž uchycení na stěnu
Důležité! Uchycení se musí umístit vertikálně na
stěnu (viz obr. E).
Použijte přiložené čtyři šrouby a hmoždíky. Tyto
se hodí jen pro montáž na pálené cihly, na be­tonových nebo dřevěných stěnách. Pro montáž na jiných materiálech použijte laskavě ktomu vhodné šrouby a hmoždíky. Informujte se vob­chodě o hmoždících a šroubech vhodných pro příslušné vlastnosti stěny.
Upevnění bubnového navijáku
pro hadici
Nastrčte bubnový naviják na hadici 2 na
uchycení na stěnu
Upevněte adaptér
hadice
4
a pak našroubujte přípojku k vodní-
mu kohoutu
Nastrčte adaptér s funkcí zastavení vody
rozprašovací trysku hadici.
Přezkoušejte, nechá-li se bubnovým navijákem
na hadici
2
Před prvním použitím otočte vodní kohout a
nechejte vodu téci zahradní hadicí.
Přezkoušejte zařízení vzhledem knetěsnostem
a utáhněte případně volné spojovací prvky.
1
(viz obr. F + G).
5
na volném konci přívodní
6
(viz obr. D).
9
na dlouhou zahradní
otáčet o 180° (viz obr. H).
10
a
7 CZ
Page 8
Montáž / Údržba, čistění a ošetřování / Odstranění do odpadu / Informace
Použití bubnového navijáku na
hadici
Držte pevně konec hadice při navíjení hadice
a vytáhněte hadici z bubnového navijáku na hadici
Bubnový naviják na hadici
matickou funkcí zastavení, takže se hadice udrží v požadované odvinuté délce. Při odvinutí hadice je po každém metru slyšet slabý signál funkce zastavení. Při dosažení požadované délky táhněte hadici ještě opatrně dále, až kpříštímu slabému signálu. Hadice se nyní vpožadované délce zafixuje a lze ji položit na zem, aniž by se znovu vymrštila do pouzdra.
Chcete-li hadici znovu prodloužit, držte pevně
konec hadice a postupujte výše popsaným způsobem.
Automatická funkce zastavení se spustí tím, že
se hadice krátce vytáhne přes poslední slabý signál, a pak se opatrně rukou vede zpět do bubnového navijáku na hadici
Otáčením rozprašovací trysky
lovat proud vody.
Upozornění:
Vpřípadě, že nelze hadici při otevřeném vod-
ním kohoutu vést zpět, snižte tlak. Nechejte buď odtéci vodu hadicí nebo vodu odstavte.
Nenavine-li se hadice sama do bubnu zpět,
držte ji asi nad výškou kyčlí a veďte ji opatrně rukou zpět.
Použití rozprašovacích trysek
Zastrčte rozprašovací trysku 9 do adaptéru
sfunkcí zastavení vody
Otáčením zeleného dílu rozprašovací trysky
můžete regulovat výtok vody. Rozprašovací trysku lze použít kpřerušení vodního toku. Adaptér sfunkcí zastavení vody přeruší tok vody, odejme-li se tryska zotevřeného vodního kohoutu. Použijte ji při funkcích výhradně pro dočasné přerušení vodního toku. Nikdy nene­chejte hadici vtakových případech bez dohledu.
2
.
2
disponuje auto-
2
.
9
můžete regu-
10
.
Údržba, čistění a ošetřování
Kape-li voda z bubnového navijáku na hadici
2
, nadzvedněte boční klapku 3 pomocí šroubováku. Přezkoušejte hadicové spojení bubnu a pevně našroubujte víko se závitem.
Pouzdro čistěte mírně navlhčenou tkaninou bez
nitek.
K čištění vnitřku bubnu otevřete k tomu dané
okno na horní straně bubnového navijáku na
2
(viz obr. I).
Postříkejte jej silným proudem vody, pak okno
zavřete (viz obr. J, K, L).
Odstranění do odpadu
Obal a obalový materiál je vyroben z
ekologických materiálů, které můžete odstraňovat do odpadu v příslušných, místních sběrnách pro tříděný odpad.
O možnostech odstranění výrobku, který vám do­sloužil, do odpadu se informujte u Vaší obecní či městské správy.
Informace
Prohlášení o shodě
My OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní zod­povědnost, že výrobek: Nástěnný hadicový buben, model č.: Z23463, verze: 12 / 2012, k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami / normativ­ními dokumenty směrnice 2006 / 42 / EC.
Použitá harmonizovaná norma: EN ISO 12100-2:2003+A1:2009
8 CZ
Page 9
Podklady můžete v případě potřeby zavést z www.owim.com.
Informace
9 CZ
Page 10
Úvod / Bezpečnostné pokyny
Nástenný hadicový bubon
Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý-
robku. Obsahuje dôležité pokyny týkajú-
ce sa bezpečnosti, použitia a likvidácie. Pred montážou výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia. Ak odovzdávate výrobok ďalšej osobe, priložte aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Navíjací hadicový bubon je vhodný ako praktický pomocník na udržiavanie poriadku vzáhradke. Disponuje automatickou navíjacou funkciou. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo po­škodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1
nástenný držiak
2
navíjací hadicový bubon so záhradnou
hadicou 19,5 m
3
bočná klapka
4
prívodná hadica 1,5 m
5
adaptér
6
prípojka na vodovodný kohútik
7
skrutka (cca ø 4,8 x 55 mm)
8
hmoždinka (cca ø 8 x 38 mm)
9
rozstrekovacia tryska
10
adaptér s funkciou zastavenia vody
Rozsah dodávky
1 x nástenný držiak 1 x navíjací hadicový bubon so záhradnou
hadicou 19,5 m
1 x bočná klapka 1 x prívodná hadica 1,5 m 1 x adaptér 1 x prípojka na vodovodný kohútik 4 x skrutka (cca ø 4,8 x 55 mm) 4 x hmoždinka (cca ø 8 x 38 mm) 1 x rozstrekovacia tryska 1 x adaptér s funkciou zastavenia vody 1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Rozmery: cca 480 x 255 x 415 mm Prívodná hadica: cca 12,5 mm x 1,5 m Hadica: cca 12,5 mm x 19,5 m Nástenný držiak: cca 15 x 9,5 x 26,5 cm
Bezpečnostné pokyny
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
TENTO VÝROBOK NIE JE HRAČKOU!
Tento výrobok by deti nemali používať.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVO-
TA A ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Deti nebezpečenstvá často podceňujú. Produkt vždy skladujte mimo dosahu detí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁ ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Dbajte na to,
aby ste pri montáži nepoškodili žiadne elektrické vedenia.
POZOR! ŠKODY SPÔSOBENÉ VODOU!
Ubezpečte sa, že pri montáži nepoškodíte žiadne vodovodné rúry. Rešpektujte aj návod týkajúci sa vašej vŕtačky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANE-
NIA! Zabezpečte, aby boli všetky časti nepo­škodene a správne namontované. Ak bola montáž vykonaná neodborne, hrozí nebezpe­čenstvo poranenia. Poškodené časti môžu negatívne ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
PRODUKT NEPATRÍ DO RÚK
DEŤOM.
SAHU
10 SK
Page 11
Bezpečnostné pokyny / Montáž
Vykonanie montáže prenechajte odborníkom! Neotvárajte teleso bubna. Pružiny sú predpäté,
môžu sa vymrštiť dozadu.
Neodstraňujte žiadne skrutky z častí telesa.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Zabráňte vymršteniu hadice smerom do­zadu. Opatrne ju veďte späť do telesa bubna.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Hadicu nepúšťajte, ak nie je zablokovaná automatická funkcia zastavenia.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Stále dávajte pozor na to, aby sa hadica sama nenavíjala späť. Toto môže viesť k poško­deniam.
Neuzatvárajte otvor na hadici počas používania
vašimi prstami alebo inými predmetmi.
Aby sa zamedzilo škodám spôsobeným mrazom,
demontujte v zime hadicový bubon zo steny a uskladnite ho v suchu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠMYK-
NUTIA! Zabezpečte, aby sa podlaha v blízkosti hadicového bubna udržiava podľa možnosti suchá.
Vodovodný kohútik zatvorte, keď sa bubon
nepoužíva.
Hadica nie je vhodná na prepravu pitnej vody.
Montáž
Montáž prívodu vody
Výber miesta montáže
Navíjací hadicový bubon je vhodný len pre vonkajší priestor a nemôže sa pripojiť na vnútorné vodovod­né kohútiky.
Vyberte si stenu s cca 50 cm miestom na
oboch stranách tak, aby bolo možné hadicový bubon otáčať o 180°.
Ak by ste chceli hadicu viesť za roh steny, potom
namontujte hadicový bubon vo vzdialenosti min. 1 m od rohu a využívajte zariadenie na vedenie hadice (nie je súčasťou dodávky).
Upozornenie: Aby sa zabránilo spätnému vyte­kaniu vody, nemontujte hadicový bubon vyššie, ako je vodovodný kohútik. Alebo: Medzi vodovodný kohútik a hadicu nainšta­lujte blokovací prvok proti spätnému toku alebo uzatvárací kohútik.
Montáž nástenného držiaka
Dôležité! Držiak sa musí umiestniť vertikálne
(pozri obr. E).
Použite štyri priložené skrutky a hmoždinky.
Tieto sú vhodné len pre montáž na pálenú tehlu, betón alebo drevené steny. Pre montáž na iné materiály použite, prosím, na to určené skrutky a hmoždinky. Všpecializovanej predajni sa in­formujte o vhodných skrutkách a hmoždinkách pre príslušný typ steny.
Krátku prívodnú hadicu 4 veďte zvonku cez
otvor do bočnej časti bubna. Uvoľnite skrutko­vacie veko zo spojky hadice a bubna a veďte ho k prívodnej hadici
Prívodnú hadicu
4
(pozri obr. A).
4
zasuňte pevne do zúbko­vanej spojky a opäť naskrutkujte veko späť (pozri obr. B).
Bočnú časť zatvorte pomocou bočnej klapky
3
(pozri obr. C).
Upevnenie hadicového bubna
Hadicový bubon 2 nasuňte na nástenný
držiak
Upevnite adaptér
nej hadice vodovodného kohútika
1
(pozri obr. F + G).
5
na voľnom konci prívod-
4
a potom naskrutkujte prípojku
6
(pozri obr. D).
Na dlhú záhradnú hadicu nasaďte adaptér s
funkciou zastavenia vody trysku
9
.
Prekontrolujte, či sa dá hadicový bubon
10
arozstrekovaciu
2
otáčať o 180°(pozri obr. H).
11 SK
Page 12
Montáž / Údržba, čistenie a starostlivosť / Likvidácia / Informácie
Pred prvým použitím otvorte vodovodný kohú-
tik a nechajte vodu prebehnúť cez záhradnú hadicu.
Prístroj prekontrolujte, či na ňom nie sú miesta,
ktoré netesnia, a prípadne pevne dotiahnite voľné spojky.
Použitie hadicového bubna
Pri odvíjaní hadice držte pevne koniec hadice
a hadicu ťahajte z navíjacieho bubna
Navíjací hadicový bubon
matickou funkciou zastavenia, takže sa dá ha­dica v želanej odvinutej dĺžke zastaviť. Pri odví­janí hadice je počuť po každom metri kliknutie zastavovacej funkcie. Pri dosiahnutí požadova­nej dĺžky ťahajte hadicu opatrne ešte ďalej, až po nasledujúci zvuk kliknutia. Teraz sa hadica zafixuje v želanej dĺžke a môže sa položiť na zem bez toho, aby sa opäť sama navinula späť na teleso bubna.
Ak by ste chceli hadicu predĺžiť ďalej, pevne
chyťte koniec hadice a postupujte tak, ako to bolo popísané vyššie.
Automatická funkcia zastavenia sa uvoľní tým,
že hadicu krátko potiahnete za posledným zvu­kom kliknutia a následne ju budete rukou viesť späť do navíjacieho hadicového bubna
Otáčaním rozstrekovacej trysky
gulovať prúd vody.
2
disponuje auto-
2
9
môžete re-
.
2
.
Pootočením zelenej časti rozstrekovacej trysky
môžete regulovať vytekajúcu vodu. Rozstreko­vacia tryska môže byť použitá na prerušenie toku vody. Adaptér sfunkciou zastavenia vody preruší tok vody, keď bude tryska zložená pri otvorenom vodovodnom kohútiku. Obe tieto funkcie používajte výhradne na dočasné preru­šenie toku vody. Vtakýchto prípadoch nene­chávajte nikdy hadicu bez dozoru.
Údržba, čistenie a starostlivosť
Ak z hadicového bubna 2 kvapká, nadvihnite
bočnú klapku kontrolujte spojku bubna a hadice a skrutkova­cie veko pevne dotiahnite.
Kryt bubna čistite mierne navlhčenou handrou,
ktorá nepúšťa chlpy.
Za účelom čistenia vnútra bubna otvorte na to
určené okienko na vrchnej strane hadicového bubna
Vystriekajte ho silným prúdom vody, následne
okienko uzavrite (pozri obr. J, K, L).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky nezávad-
ných materiálov, ktoré môžete zlikvidovať na recyklačných miestach.
3
pomocou skrutkovača. Pre-
2
(pozri obr. I).
Upozornenie:
Ak by sa hadica nedala pri otvorenom vodo-
vodnom kohútiku správne viesť späť, znížte tlak vody. Buď nechajte odtiecť vodu cez hadicu, alebo vodu odstavte.
Ak sa hadica nenavíja späť do bubna sama,
pevne ju chyťte asi nad výškou bokov a veďte ju opatrne rukou späť.
Použitie rozstrekovacej trysky
Rozstrekovaciu trysku 9 nasuňte na adaptér
sfunkciou zastavenia vody
12 SK
10
.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu sa dozviete na vašej správe obce alebo mesta.
Informácie
Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, Veľká Británia, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Nástenný hadicový bubon, č. modelu: Z23463, verzia: 12 / 2012, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v súlade s normami / normatívnymi dokumentami smernice 2006 / 42 / EC.
Page 13
Použitá harmonizovaná norma: EN ISO 12100-2:2003+A1:2009
Kompletné konformitné vyhlásenie v prípade potreby nájdete na stránke www.owim.com
Informácie
13 SK
Page 14
Indledning / Sikkerhedsanvisninger
Slangeboks til væggen
Indledning
Denne betjeningsvejledning hører med
til dette produkt. Den indeholder vigtige
anvisninger vedr. sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Før man monterer produktet, bør man sætte sig nøje ind i betjenings- og sikkerheds­anvisningerne. Produktet må kun benyttes efter be­skrivelserne og kun til de angivne formål. Alle doku­menter skal følge med hvis produktet overlades til andre.
Formålsbestemt anvendelse
Denne automatik-slangeholder er en praktisk hjælp til at holde orden i haven og har en automatisk oprulningsfunktion. Andre slags anvendelser eller forandringer af produktet gælder som værende i strid med formålet og kan medføre risiko for tilska­dekomst og materielle skader. For skader som følge af anvendelse i strid med formålet påtager fremstil­leren sig intet ansvar. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Beskrivelse af delene
1
vægholder
2
slangetromle med haveslange 19,5 m
3
sideklap
4
tilledningsslange 1,5 m
5
adapter
6
vandhanetilslutning
7
skruer (ca. ø 4,8 x 55 mm)
8
dyvler (ca. ø 8 x 38 mm)
9
forstøvningsdyse
10
adaptere med vandstopsfunktion
Leverancens omfang
1 x vægholder 1 x slangetromle med haveslange 19,5 m 1 x sideklap
1 x tilledningsslange 1,5 m 1 x adapter 1 x vandhanetilslutning 4 x skruer (ca. ø 4,8 x 55 mm) 4 x dyvler (ca. ø 8 x 38 mm) 1 x forstøvningsdyse 1 x adaptere med vandstopsfunktion 1 x betjeningsvejledning
Tekniske specifikationer
Dimensioner: ca. 480 x 255 x 415 mm Tilledningsslange: ca. 12,5 mm x 1,5 m Slange: ca. 12,5 mm x 19,5 m Vægholder: ca. 15 x 9,5 x 26,5 cm
Sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! RISIKO FOR
TILSKADEKOMST!
DETTE PRODUKT ER IKKE LEGETØJ!
Det bør ikke benyttes af børn.
LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER
FOR SMÅ BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være alene og uden opsyn i nærheden af emballagen. Der er fare for kvælning ved indpak­ningsmaterialet. Børn undervurderer ofte farerne. Hold børn borte fra produktet.
FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD! Der skal sørges for at der ikke bliver beskadiget strømførende ledninger ved montagen.
FORSIGTIGT! RISIKO FOR VANDSKA-
DER! Sørg for ikke at beskadige nogen vandrør
under montagen. Vejledningen til Deres bore­maskine skal overholdes.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Alle dele skal være ubeskadigede og monteret korrekt- Ukorrekt montage rummer fare for tilskadekomst. Beskadigede dele kan forringe både funktion og sikkerhed.
Montagen må kun udføres af kyndige personer! Indfatningen må ikke åbnes. Fjedrene er
spændt op og kan fare tilbage.
PRODUKTET HØRER IKKE TIL
BARNEHÆNDER.
14 DK
Page 15
Sikkerhedsanvisninger / Montage
Der må ikke fjernes nogen skruer fra dele af
indfatningen.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Slangen må ikke løbe tilbage af sig selv. Den skal forsigtigt føres tilbage i indfatningen.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Slangen må ikke slippes hvis den automatiske stopfunktion ikke er slået til.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Pas altid på at slangen ikke vikler sig tilbage af sig selv. Dette kan føre til beska­digelser.
Under brugen må slangeåbningen ikke lukkes
til med fingrene eller med nogen genstande.
For at undgå frostskader skal slangtromlen om
vinteren tages af væggen og opbevares på et tørt sted.
FORSIGTIG! RISIKO FOR AT SKRIDE UD!
Jordbunden i nærheden af slangetromlen skal så vidt muligt holdes tør.
Vandhanen skal lukkes til når tromlen ikke er i
anvendelse.
Slangen er ikke beregnet til at trans­portere drikkevand med.
Vægfladen skal have ca. 50 cm plads til begge
sider så slange-tromlen kan drejes 180°.
Hvis De vil føre slangen omkring et hjørne, skal
slangetromlen monteres mindst 1 m fra hjørnet, og der skal benyttes en slangeføring (er ikke med i leveringen).
Bemærk: For at undgå returløb må slangetromlen ikke monteres højere end vandhanen. Eller: Installer en tilbagestrømningsblokker eller en afspærringshane mellem vandhane og slange.
Montage af vægholderen
Vigtigt! Holderen skal anbringes vertikalt
(se illustration E).
De vedlagte fire skruer og dyvler skal bruges.
De er beregnet til montage i teglsten, beton- eller trævægge. Til montage i andre materialer skal der bruges egnede skruer og dyvler. For­handleren kan rådgive Dem med hensyn til de rigtige materialer til den væg som De vil monte­re tromlen på.
Montage
Montage af vandtilledningen
Den korte tilledningssklange 4 føres udefra
gennem åbningen ind i tromlens sidekammer. Skruelåget på tromle-slangeforbindelsen tages af og forbindelsen sættes på tilledningsslangen
4
(se illustration A).
Tilledningsslangen
4
stikkes fast ind i det for­tandede forbindelsesstykke og låget skrues på igen (se illustration B).
Sidekammeret lukkes til med sideklappen
3
(se illustration C).
Stedet for montagen
Slangetromlen er kun beregnet til udendørs anvendelse og kan ikke forbindes med indendørs vandhaner.
Fastgørelse af slangegtromlen
Slangetromlen 2 sættes på vægholderen 1
(se illustration F + G).
Adapteren
ningsslangen
5
sættes på den frie ende af tilled-
4
, og vandhanetilslutningen 6
skrues på (se illustration D).
Adapteren med vandstopsfunktion
ningsdyse
Se efter om slangetromlen
9
sættes på den lange haveslange.
2
kan drejes
180°(se illustration H).
Før ibrugtagningen skal vandhanen åbnes, og
der skal løbe vand gennem haveslangen.
Der kontrolleres for utætte steder, og eventuelle
løse forbindelsesstykker strammes efter.
Anvendelse af slangetromlen
Hold fast i enden af slangen når slangen
bliver rullet ud, og træk slangen ud af slange­tromlen
2
.
10
og forstøv-
15 DK
Page 16
Montage / Vedligehold, rengøring og pleje / Bortskaffelse / Informationer
Slangetromlen 2 har en automatisk stopfunkti-
on så slangen bliver holdt i den ønskede udrul­lede længde. Når slangen bliver rullet ud kan der for hver meter høres et klik fra stopfunktionen. Når den ønskede længde er nået, trækkes slangen forsigtigt videre, til det næste klik kan høres. Slangen bliver nu fikseret i den ønskede længde og kan lægges på jorden uden at den farer tilbage i indfatningen igen.
Hvis slangen skal forlænges yderligere, skal
slangeenden holdes fast, og man går til værks som beskrevet ovenfor.
Den automatiske stopfunktion løsnes hvis man
trækker slangen kort ud over den sidste kliklyd og derefter forsigtigt fører den ind i slangetrom-
2
len
igen med hånden.
Ved at dreje på forstøverdysen
regulere vandstrålen.
Bemærk:
Hvis slangen for åben vandhane ikke kan føres
rigtigt tilbage, skal trykket forringes. Enten lader man vandet flyde gennem slangen, eller der lukkes for vandet.
Hvis slangen ikke af sig selv løber tilbage i
tromlen, skal dne holdes fast lidt over hoftehøjde og føres forsigtigt tilbage med hånden.
Anvendelse af sprøjtedyse
Forstøvningsdyse 9 stikkes ind i adapateren
med vandstopsfunktion
Ved at dreje på den grønne dysedel kan man
styre vandudstrømningen. Dysen kan benyttes til at afbryde vandet med. Adapteren med vandstopfunktionen afbryder vandstrømmen når dysen bliver taget af den åbnede vandhane. Disse funktionen bør kun anvendes til en forelø­big afbrydelse af vandstrømmen. I sådanne tilfælde må slangen aldrig være uden opsyn.
10
9
kan man
.
Tromle-slangeforbindelsen efterses, og skruelåget drejes fast til.
Indfatningen rengøres med en let fugtet klud
der ikke fnugger.
Til rengøring af tromlen indvendigt åbner man
det dertil beregnede vindue på slangetromlens
2
overside (se illustration I).
Det skylles ud med en kraftig vandstråle. Deref-
ter lukkes det igen (se illustration J, K, L).
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugssteder.
Du kan høre nærmere om mulighederne for at bortskaffe et udtjent produkt ved din kommunes eller bys forvaltning.
Informationer
Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneste ansvar­lige, at produktet: Slangeboks til væggen, modelnr.: Z23463, version: 12 / 2012, som denne erklæring henviser til, stemmer overens med nor­merne /de normative dokumenter 2006/42/EC.
Anvendt harmoniserende norm: EN ISO 12100-2:2003+A1:2009
Vedligehold,
rengøring og pleje
Hvis det drypper fra slangetromlen 2, løftes
sideklappen
16 DK
3
af ved hjælp af en skruetrækker.
Disse dokumenter kan downloades på www.owim.com ved behov
Page 17
Introducere / Indicaţii de siguranţă
Cutie de perete pentru depozitarea furtunului
Introducere
Manualul de utilizare face parte din acest produs. Acesta conţine indicaţii
importante pentru siguranţă, utilizare şi înlăturare. Înainte de montare informaţi-vă cu privire la produs şi la toate indicaţiile de deservire şi sigu­ranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. În caz că, daţi produsul mai departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia.
Utilizare corespunzătoare sco-
pului
Rola pentru furtun este un ajutor practic în grădină şi dispune de o funcţie automată de rulare. O altă utilizare decât cea descrisă anterior sau o modifi­care a produsului nu este permisă şi poate cauza accidente şi / sau deteriorarea produsului. Pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului, producătorul nu preia nicio responsabilitate. Produsul nu este prevăzut pentru uzul comercial.
Descrierea componentelor
1
Suport de fixare în perete
2
Rolă pentru furtun cu furtun de grădină 19,5 m
3
Clapetă laterală
4
Furtun de alimentare 1,5 m
5
Adaptor
6
Conector pentru robinet
7
Şurub (cca. ø 4,8 x 55 mm)
8
Diblu (cca. ø 8 x 38 mm)
9
Duză de pulverizare
10
Adaptor cu funcţie de oprirea a apei
Pachet de livrare
1 x Suport de fixare în perete 1 x Rolă pentru furtun cu furtun de grădină 19,5 m 1 x Clapetă laterală 1 x Furtun de alimentare 1,5 m 1 x Adaptor 1 x Conector robinet 4 x Şurub (cca. ø 4,8 x 55 mm) 4 x Diblu (cca. ø 8 x 38 mm) 1 x Duză de pulverizare 1 x Adaptor cu funcţie de oprirea a apei 1 x Manual de utilizare
Specificaţii tehnice
Dimensiuni: cca. 480 x 255 x 415 mm Furtun de alimentare: cca. 12,5 mm x 1,5 m Furtun: cca. 12,5 mm x 19,5 m Suport de fixare în perete: cca. 15 x 9,5 x 26,5 cm
Indicaţii de siguranţă
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
ACEST PRODUS NU ARE
VOIE SĂ AJUNGĂ PE MÂNA COPIILOR.
ACEST PRODUS NU ESTE O JUCĂRIE!
Acest produs nu are voie să fie folosit de copii.
PERICOL DE MOARTE ŞI DE ACCIDEN-
TARE PENTRU SUGARI ŞI COPII! Nu lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi în apro­pierea materialului de ambalaj. Există pericol de asfixiere. Deseori copii subapreciază peri­colul. Nu păstraţi produsul la îndemâna copiilor.
ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Asiguraţi ca în timpul montării să nu atingeţi niciun cablu de curent.
ATENŢIE! DAUNE CAUZATE DE APĂ! Asi-
guraţi-vă ca în timpul montării să nu deterioraţi nicio conductă de apă. Respectaţi şi instrucţiu­nile maşinii dvs. de găurit.
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Asiguraţi ca toate componentele să fie nedete-
17 RO
Page 18
Indicaţii de siguranţă / Montaj
riorate şi montate corect. În cazul unui montaj incorect există pericol de accidentare. Compo­nentele deteriorate pot influenţa siguranţa şi funcţionalitatea.
Dispuneţi montarea numai de către persoane
specializate!
Nu deschideţi carcasa. Arcurile sunt precom-
primate şi pot sări.
Nu scoateţi şuruburile din subansamblurile
carcasei.
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Nu lăsaţi furtunul să se ruleze singur. Ghidaţi-l cu atenţie în interiorul carcasei.
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Nu daţi drumul furtunului, dacă funcţia automată de oprire nu este activată.
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Asiguraţi-vă întotdeauna ca furtunul să nu se ruleze singur. Aceasta s-ar putea deteriora.
Nu închideţi deschiderea furtunului în timpul
utilizării cu degetele sau cu alte obiecte.
Pentru a împiedica deteriorările cauzate de
îngheţ, demontaţi tamburul pentru furtun pe timp de iarnă de pe perete şi depozitaţi-l într-un loc uscat.
ATENŢIE! PERICOL DE ALUNECARE! Asi-
guraţi ca podeaua din apropierea tamburului pentru furtun să fie pe cât posibil uscată.
Închideţi robinetul atunci când nu folosiţi
tamburul.
Furtunul nu este adecvat pentru
transportul apei potabile.
Montaj
Montarea reţelei de alimenta-
re cu apă
Ghidaţi din exterior furtulul de alimentare 4
scurt prin deschizătura din compartimentul late­ral al tamburului. Desfaceţi capacul filetat de la conexiunea furtunului de pe tambur şi introdu­ceţi-l pe furtunul de alimentare
Introduceţi bine furtunul de alimentare 4 în
piesa conectoare zimţată şi înşurubaţi capacul
4
(vezi Fig. A).
la loc (vezi Fig. B).
Închideţi compartimentul lateral cu clapeta
laterală
3
(vezi Fig. C).
Alegerea locaţiei de montaj
Tamburul pentru furtun este adecvat doar pentru utilizarea în spaţii exterioare şi nu poate fi conectat la robinete de apă din interior.
Alegeţi o suprafaţă de perete cu un spaţiu de
cca. 50 cm pe ambele părţi, astfel încât tambu­rul pentru furtun să poată fi rotit cu 180°.
Dacă doriţi să ghidaţi furtunul după un colţ al
peretelui, montaţi tamburul pentru furtun la cel puţin 1 m distanţă de la colţ şi folosiţi un ghidaj de furtun ( nu este cuprins în pachetul de livrare).
Indicaţie: Pentru a preveni refluxul, nu montaţi tamburul pentru furtun mai sus decât robinetul de apă. Sau: Instalaţi o clapetă antiretur sau un robinet de închidere între robinetul de apă şi furtun.
Montarea suportului de fixare
în perete
Important! Suportul trebuie montat vertical
(vezi Fig. E).
Utilizaţi cele patru şuruburi şi dibluri incluse.
Acestea sunt adecvate doar pentru montarea în pereţi de cărămidă, beton sau lemn. Pentru montarea în alte tipuri de materiale, vă rugăm să folosiţi şuruburi şi dibluri corespunzătoare. Vă puteţi interesa în comerţ de diblurile şi şuruburi­le potrivite pentru respectiva textură a perete­lui.
Fixarea tamburului
pentru furtun
Introduceţi tamburul furtunului 2 în suportul
de fixare în perete
Fixaţi adaptorul 5 la capătul liber al furtunu-
lui de alimentare pentru robinet
1
(vezi Fig. F + G).
4
şi deşurubaţi conectorul
6
(vezi Fig. D).
18 RO
Page 19
Montaj / Revizie, curăţare şi întreţinere / Înlăturare / Informaţii
Introduceţi adaptorul cu funcţie de oprirea a
10
apei de grădină lung.
Verificaţi dacă tamburul furtunului 2 se poate
roti cu 180° (vezi Fig. H).
Înainte de prima utilizare, porniţi robinetul de
apă şi lăsaţi să treacă apă prin furtunul de grădină.
Verificaţi dispozitivul de eventuale spărturi şi
dacă este cazul, strângeţi piese de legătură slăbite.
şi duza de pulverizare 9 pe furtunul
Utilizarea tamburului
pentru furtun
Atunci când derulaţi furtunul, ţineţi bine de capă-
tul furtunului şi trageţi furtunul de pe tambur
Tamburul pentru furtun 2 dispune de o funcţie
automată de oprire, astfel încât furtunul poate fi ţinut derulat la lungimea dorită. La derularea furtunului, se poate auzi după fiecare metru un clic al funcţiei de oprire. La atingerea lungimii dorite, trageţi în continuare cu atenţie de furtun, până când auziţi următorul clic. Furtunul se fixează acum în poziţia dorită şi poate fi lăsat pe pământ, fără a se rula înapoi în carcasă.
Dacă doriţi să mai prelungiţi furtunul, ţineţi bine
capătul furtunului şi procedaţi cum este descris mai sus.
Funcţia automată de oprire este dezactivată,
atunci când trageţi scurt de furtun, după ce aţi auzit ultimul clic, iar apoi ghidaţi-l cu grijă, ţinându-l în mână, înapoi pe tamburul pentru furtun
Prin rotirea duzei de pulverizare 9, puteţi
regla debitul de apă.
Indicaţii:
În cazul în care, furtunul nu se poate ghida
corect, iar robinetul de apă este deschis, redu­ceţi presiunea. Fie lăsaţi să se scurgă apa din furtun sau opriţi apa.
În cazul în care, furtunul nu se rulează singur
înapoi pe tambur, ţineţi-l bine deasupra şoldu­lui şi cu grijă ghidaţi-l înapoi cu mâna.
2
.
Utilizarea duzei de pulverizare
Introduceţi duza de pulverizare 9 în adapto-
rul cu funcţie de oprirea a apei
Prin rotirea părţii verzi duzei de pulverizare,
puteţi regla debitul de apă. Duza de pulveriza­re poate fi folosită pentru a întrerupe debitul de apă. Adaptorul cu funcţie de oprirea a apei întrerupe debitul de apă, atunci când duza este scoasă din robinetul pornit. Utilizaţi aceste două funcţii numai pentru o întrerupere tempo­rară a debitului de apă. În astfel de cazuri, nu lăsaţi niciodată furtunul nesupravegheat.
10
Revizie, curăţare şi întreţinere
2
.
În cazul în care picură din tamburul pentru fur-
2
tun
, ridicaţi clapeta laterală 3 cu ajutorul unei şurubelniţe. Verificaţi conexiunea furtunu­lui de pe tambur şi strângeţi capacul filetat.
Carcasa se curăţă cu lavetă uşor umezită, fără
scame.
Pentru a curăţa interiorul tamburului, 2 des-
chideţi fanta, special conceput,ă din partea de sus a tamburului pentru furtun (vezi Fig. I).
Spălaţi interiorul cu un jet puternic de apă,
apoi închideţi fanta (vezi Fig. J, K, L).
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Informaţii
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, noi, OWIM GmbH & Co. KG Stifts­bergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, declarăm pe proprie răspundere că produsul: Cutie de perete
.
19 RO
Page 20
Informaţii
pentru depozitarea furtunului, nr. model.: Z23463, versiunea: 12 / 2012, la care se referă prezenta declaraţie corespunde cu standardele/documentele normative ale 2006 / 42 / EC.
Normă aplicată armonizată: EN ISO 12100-2:2003+A1:2009
Declaraţia de conformitate completă o puteţi găsi pe: www.owim.com.
20 RO
Page 21
Einleitung / Sicherheitshinweise
Wand-Schlauchbox
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin-
weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Montage des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Schlauchaufroller ist als praktischer Ordnungs­helfer für den Garten geeignet und verfügt über eine automatische Aufrollfunktion. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Wandhalterung
2
Schlauchaufroller mit Gartenschlauch 19,5 m
3
Seitenklappe
4
Zuleitungsschlauch 1,5 m
5
Adapter
6
Wasserhahnanschluss
7
Schraube (ca. ø 4,8 x 55 mm)
8
Dübel (ca. ø 8 x 38 mm)
9
Sprühdüse
10
Adapter mit Wasserstoppfunktion
Lieferumfang
1 x Wandhalterung 1 x Schlauchaufroller mit Gartenschlauch 19,5 m 1 x Seitenklappe 1 x Zuleitungsschlauch 1,5 m 1 x Adapter 1 x Wasserhahnanschluss 4 x Schraube (ca. ø 4,8 x 55 mm) 4 x Dübel (ca. ø 8 x 38 mm) 1 x Sprühdüse 1 x Adapter mit Wasserstoppfunktion 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Abmessungen: ca. 480 x 255 x 415 mm Zuleitungsschlauch: ca. 12,5 mm x 1,5 m Schlauch: ca. 12,5 mm x 19,5 m Wandhalterung: ca. 15 x 9,5 x 26,5 cm
Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
DAS PRODUKT GEHÖRT
NICHT IN KINDERHÄNDE.
DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG!
Dieses Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungs­material. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage keine Stromleitung beschädigen.
VORSICHT! WASSERSCHADEN! Stellen
Sie sicher, dass Sie bei der Montage keine Wasserrohre beschädigen. Beachten Sie auch die Anleitung Ihrer Bohrmaschine.
21 DE/AT/CH
Page 22
Sicherheitshinweise / Montage
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beein­flussen.
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen!
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Federn sind
vorgespannt, diese können zurückschnellen.
Entfernen Sie keine Schrauben aus Teilen des
Gehäuses.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Schlauch nicht von alleine zurück­schnellen. Führen Sie ihn vorsichtig in das Gehäuse zurück.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Schlauch nicht los, wenn die automatische Stoppfunktion nicht eingerastet ist.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie immer darauf, dass sich der Schlauch nicht selbst zurückwickelt. Dieses kann zu Beschädigungen führen.
Verschließen Sie die Schlauchöffnung, während
des Gebrauchs nicht mit Ihren Fingern oder mit Gegenständen.
Um Frostschäden zu vermeiden, demontieren Sie
die Schlauchtrommel im Winter von der Wand und lagern diese trocken.
VORSICHT! RUTSCHGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Boden in der Nähe der Schlauch­trommel möglichst trocken gehalten wird.
Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn die
Trommel nicht in Gebrauch ist.
Der Schlauch ist nicht zum Transport
von Trinkwasser geeignet.
Montage
Wasserzuleitung montieren
auf den Zuleitungsschlauch
Stecken Sie den Zuleitungsschlauch 4 fest in
das gezahnte Verbindungsstück und schrauben Sie den Deckel wieder auf (siehe Abb. B).
Schließen Sie das Seitenfach mit der Seiten-
klappe
3
(siehe Abb. C).
4
(siehe Abb. A).
Montageplatz auswählen
Die Schlauchtrommel ist nur für den Außenbereich geeignet und kann nicht an Innen-Wasserhähne angeschlossen werden.
Wählen Sie eine Wandfläche mit ca. 50 cm
Platz zu beiden Seiten, so dass die Schlaucht­rommel um 180° gedreht werden kann.
Wenn Sie den Schlauch um eine Wandecke
herumführen möchten, montieren Sie die Schlauch­trommel mind. 1 m von der Ecke entfernt und benutzen Sie eine Schlauchführung (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Um ein Rückfließen zu vermeiden, mon­tieren Sie die Schlauchtrommel nicht höher als den Wasserhahn. Oder: Installieren Sie einen Rückfluss-Verhinderer oder einen Absperrhahn zwischen Wasserhahn und Schlauch.
Wandhalterung montieren
Wichtig! Die Halterung muss vertikal angebracht
werden (siehe Abb. E).
Verwenden Sie die beiliegenden vier Schrauben
und Dübel. Diese sind nur für die Montage an Backstein, Beton – oder Holzwänden geeignet. Für eine Montage an anderen Materialien, benutzen Sie bitte dafür geeignete Schrauben und Dübel. Erkundigen Sie sich im Handel nach den für die jeweilige Wandbeschaffenheit geeig­neten Dübel und Schrauben.
Führen Sie den kurzen Zuleitungsschlauch 4 von
außen durch die Öffnung in das Seitenfach der Trommel. Lösen Sie den Schraubdeckel von der Trommel-Schlauchverbindung und führen Sie ihn
22 DE/AT/CH
Page 23
Montage / Wartung, Reinigung und Pflege
Schlauchtrommel befestigen
Stecken Sie die Schlauchtrommel 2 auf die
Wandhalterung
Befestigen Sie den Adapter 5 am freien Ende
des Zuleitungsschlauches Sie dann den Wasserhahnanschluss (siehe Abb. D).
Stecken Sie den Adapter mit Wasserstoppfunktion
10
und die Sprühdüse 9 auf den langen
Gartenschlauch.
Prüfen Sie, ob sich die Schlauchtrommel 2 um
180° drehen lässt (siehe Abb. H).
Drehen Sie vor dem ersten Gebrauch den
Wasserhahn auf und lassen Sie Wasser durch den Gartenschlauch laufen.
Überprüfen Sie das Gerät auf undichte Stellen
und drehen Sie gegebenenfalls lose Verbindungs­stücke fest.
1
(siehe Abb. F + G).
4
und schrauben
6
auf
Schlauchtrommel verwenden
Halten Sie das Schlauchende beim Abrollen
des Schlauches fest und ziehen Sie den Schlauch aus der Schlauchtrommel
Die Schlauchtrommel 2 verfügt über eine
automatische Stoppfunktion, so dass der Schlauch in der gewünschten abgerollten Länge gehalten wird. Beim Abrollen des Schlauches ist nach jedem Meter ein Klicken der Stoppfunktion zu hören. Beim Erreichen der gewünschten Länge ziehen Sie den Schlauch noch vorsichtig weiter, bis zum nächsten Klickgeräusch. Der Schlauch wird nun in der gewünschten Länge fixiert und kann auf den Boden gelegt werden, ohne dass er wieder in das Gehäuse zurückschnellt.
Wenn Sie den Schlauch weiter verlängern möch-
ten, halten Sie das Schlauchende fest und gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Die automatische Stoppfunktion wird gelöst,
indem Sie den Schlauch kurz über das letzte Klickgeräusch hinausziehen und ihn anschließend vorsichtig von Hand in die Schlauchtrommel zurückführen.
Durch Drehen der Sprühdüse 9 können Sie
den Wasserstrahl regulieren.
2
.
2
Hinweise:
Sollte sich der Schlauch bei geöffnetem Wasser-
hahn nicht richtig zurückführen lassen, verringern Sie den Druck. Lassen Sie entweder das Wasser durch den Schlauch abfließen oder stellen Sie das Wasser ab.
Falls sich der Schlauch nicht von selbst in die
Trommel zurückdreht, halten Sie ihn etwas über Hüfthöhe fest und führen Sie ihn vorsichtig von Hand zurück.
Spritzdüsen verwenden
Stecken Sie die Sprühdüse 9 in den Adapter
mit der Wasserstoppfunktion
Durch Drehen des grünen Spritzdüsenteils
können Sie den Wasserausfluss regeln. Die Spritzdüse kann zur Unterbrechung des Wasser­flusses benutzt werden. Der Adapter mit der Wasser-Stoppfunktion unterbricht den Wasserfluss, wenn die Düse vom aufgedrehten Wasserhahn abgenommen wird. Verwenden Sie diese beiden Funktionen ausschließlich für eine zeitweilige Unterbrechung des Wasserflusses. Lassen Sie den Schlauch in solchen Fällen niemals unbe­aufsichtigt.
10
.
Wartung, Reinigung und Pflege
Tropft es aus der Schlauchtrommel 2, heben Sie
die Seitenklappe drehers ab. Prüfen Sie die Trommel-Schlauch­verbindung und drehen Sie den Schraubdeckel fest an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem leicht an-
gefeuchteten, fusselfreien Tuch.
Zum Reinigen des Trommelinnern, öffnen Sie das
dafür vorgesehene Fenster an der Oberseite der Schlauchtrommel
Spritzen Sie dieses mit einem kräftigen Wasser-
strahl aus, anschließend schließen Sie das Fenster (siehe Abb. J, K, L).
3
mit Hilfe eines Schrauben-
2
(siehe Abb. I).
23 DE/AT/CH
Page 24
Entsorgung / Information
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Information
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verant­wortung, dass das Produkt: Wand-Schlauchbox, Modell-Nr.: Z23463, Version: 12 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / nor­mativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC überein­stimmt.
Angewandte harmonisierte Norm: EN ISO 12100-2:2003+A1:2009
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
24 DE/AT/CH
Page 25
2
You need · Potřebujete · Budete potrebovať · Du skal bruge · Aveţi nevoie de următoarele · Sie benötigen:
1
2
3
10
9
8 7 6 5 4
A B C
25
Page 26
D
E F
approx. / ca. ø 7.5 mm approx. / ca. 40 mm
G H
I J K
L
26
Page 27
IAN 86000
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z23463 Version: 12 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stav informací · Stav informácií Tilstand af information · Versiunea informaţiilor Stand der Informationen: 11 / 2012 Ident.-No.: Z23463112012-CZ/SK/DK/RO
Loading...