Florabest Wall-Mounted Hose Box User Manual [es, it, en, de]

Page 1
Introducción / Indicaciones de seguridad
3OPORTEPORTAMANGUERASDEPARED
Introducción
Las instrucciones de uso son parte de este
producto. Estas instrucciones contienen
información importante para la seguridad, su uso y la forma de desechar el producto. Antes de proceder a montar el producto, familiarícese con las instrucciones de uso y las advertencias de segu­ridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. En caso de transferir el producto a terceros entrégueles también toda la documentación.
Uso previsto
Este enrollador automático es adecuado para mantener el orden de forma práctica en el jardín y dispone de una función enrolladora automática. No está previsto cualquier otro uso o modificación del producto y estos pueden ocasionar lesiones así como daños al producto. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso distinto al indicado. Este producto no ha sido diseñado para el uso industrial.
Descripción de las piezas
1
Soporte de pared
2
Carrete para mangueras con manguera
de jardín 19,5 m
3
Solapa lateral
4
Manguera de alimentación 1,5 m
5
Adaptador
6
Grifo de conexión
7
Tuercas (aprox. ø 4,8 x 55 mm)
8
Clavija (aprox. ø 8 x 38 mm)
9
Boquilla pulverizadora
10
Adaptador con función de parada de agua
Volumen de suministro
1 x Soporte de pared 1 x Carrete para mangueras con manguera
de jardín 19,5 m 1 x Solapa lateral 1
x Manguera de alimentación 1,5 m
1
x Adaptador 1 x Grifo de conexión 4 x Tuercas (aprox. ø 4,8 x 55 mm) 4 x Clavija (aprox. ø 8 x 38 mm) 1 x Boquilla pulverizadora 1 x Adaptador con función de parada de agua 1 x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Dimensiones: aprox. 480 x 255 x 415 mm Manguera de alimentación: Manguera:
aprox. 12,5 mm x 1,5 m
aprox. 12,5 mm x 19,5 m
Soporte de pared: aprox. 15 x 9,5 x 26,5 mm
Indicaciones de seguridad
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
¡ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE!
Este producto no debe ser utilizado por niños.
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia por el material de em­balaje. Los niños suelen subestimar los peli­gros. Mantenga siempre a los niños alejados del producto.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Asegúrese de no dañar líneas eléctricas durante el montaje.
¡PRECAUCIÓN! ¡DAÑOS CAUSADOS
POR AGUA! Asegúrese de no dañar tuberías de agua durante el montaje. Preste atención a
MANTENGA ALEJADO ESTE
PRODUCTO DE LAS MANOS DE LOS NIÑOS.
3 ES
Page 2
Indicaciones de seguridad / Montaje
las instrucciones de su taladradora.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas están mon­tadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje incorrecto, se corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en la seguridad y el funcionamiento.
El montaje deberá ser realizado sólo por per-
sonal especializado.
No abra la carcasa. Los resortes están tensos,
podrían saltar hacia atrás.
No retire las tuercas de las piezas de la carcasa.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
No deje que la manguera salte hacia atrás sola. Vuelva a colocarla con cuidado en la carcasa.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
No deje la manguera sola si la función de pa­rada automática no está encajada.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Preste siempre atención, a que la manguera no se enrolle sola. Esto podría generar daños.
Durante su uso no obstr
uya la abertura de la
manguera con los dedos u otros objetos.
Para e
vitar daños por helada, desmonte el ca­rrete de la manguera en invierno del muro y al­macénelo en un lugar seco.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE DESLIZA-
MIENTO! Asegúrese de que el suelo en la cercanía del carrete de la manguera se man­tenga lo más seco posible.
Cierre el grifo cuando no utilice el carrete.
La manguera no es adecuada para el transporte de agua potable.
Montaje
pieza de unión dentada y vuelva a atornillar la cubierta (véase fig.B).
Conecte el alojamiento lateral con la solapa
lateral
Seleccionar el lugar de montaje
3
(véase fig.C).
El carrete de la manguera solo es adecuado para el exterior y no se puede conectar en grifos situados en interiores.
Seleccione una superficie de muro con aprox.
50
cm libres a cada lado, de for
ma que el tam-
bor se pueda girar 180º.
Si quiere conducir la manguera alrededor de
una esquina, monte el carrete al menos a 1
m de la esquina y utilice un enlace de manguera (no contenida en el volumen de envío)
Nota: Para evitar el retorno del agua, no monte el carrete a una altura superior a la del grifo. O: instale una válvula antirretorno o una llave de cierre entre el grifo y la manguera.
Montar el soporte de pared
¡Importante! El soporte se debe colocar vertical
(véase fig.E).
Utilice los cuatro tornillos y la clavija suministrados. Estos son adecuados únicamente para el montaje en ladrillo, muros de madera o de hormigón. Para un montaje sobre otros materiales, por favor utilice las clavijas y tornillos adecuados. Infórmese en un comercio de las clavijas y tornillos adecuados para la calidad de muro correspondiente.
Montar la entrada de agua
Conduzca el manguera de alimentación corta
4
desde fuera a través de la abertura en el alojamiento lateral del carrete. Afloje la tapa roscada de la unión de manguera y carrete y condúzcala por encima del manguera de ali­mentación
Fije la manguera de alimentación
4 ES
4
(véase fig. A).
4
en la
Fijar el carrete
Coloque el carrete 2 sobre el soporte de
pared
Apriete el adaptador
la manguera de alimentación el grifo
1
(véase fig. F+G).
6
(véase fig.D).
5
en el extremo libre de
4
y atornille en
Coloque el adaptador con la función de para-
da de agua
10
y la boquilla pulverizadora 9
Page 3
Montaje / Limpieza, mantenimiento y conservación / Eliminación
en la manguera larga.
Compruebe si el carrete
180º (véase fig.H).
Antes de usar por primera vez el grifo girelo y
deje que el agua fluya a través de la manguera.
Compruebe que el aparato no tenga pérdidas
y apriete si es necesario las piezas de conexión sueltas
Utilizar el carrete
Sostenga firmemente el extremo de la mangue-
ra mientras desenrolla la manguera y extraiga la manguera del carrete
El carrete
ca de parada de forma que se mantiene con la longitud deseada. Al desenrollar la mangue­ra se escucha un clic de la función de parada después de cada metro. Al alcanzar la longitud deseada estire cuidadosamente la manguera hasta que oiga el siguiente clic. La manguera queda fijada con la longitud deseada y se puede dejar en el suelo, sin que vuelva a enrollarse en la carcasa.
Si desea alargar más la manguera, sostenga
firmemente el extremo y vuelva a proceder según se describe anteriormente.
La función de parada automática se libera,
cuando estira la manguera por encima del último sonido de clic y vuelve a colocar la manguera cuidadosamente en el carrete
Puede regular el chorro de agua girando la
boquilla pulverizadora
Notas:
Si la manguera no se puede manejar bien con
el grifo abierto, disminuya la presión. Deje fluir el agua a través de la manguera o cierre el suministro de agua.
En caso de que la manguera no se enrolle por
si misma en el carrete, manténgala un poco por encima de la altura de la cadera y con­dúzcala manualmente con cuidado.
2
dispone de una función automáti-
2
se puede girar
2
.
9
.
2
.
Utilización de la
boquilla pulverizadora
Coloque la boquilla pulverizadora 9 en el adap­tador con la función de parada de agua 10.
Puede regular el chorro de agua girando la parte
verde de la boquilla pulverizadora. La boquilla pulverizadora se puede utilizar para detener el chorro de agua. El adaptador con la función de parada de agua detiene el chorro de agua cuando la clavija se extrae del grifo girado. Utili ambas funciones únicamente para una parada temporal de la corriente de agua. Nunca deje sin vigilancia en estos casos la manguera.
Limpieza, mantenimiento
ce
y conservación
Si el carrete 2 gotea, eleve la solapa lateral 3
con ayuda de un destornillador. Compruebe la conexión de manguera del carrete y apriete la tapa roscada.
Limpie la carcasa con un paño suave y ligera-
mente humedecido.
Para limpiar el interior del tambor, abra la ven-
tana prevista para ello en la parte superior del tambor
Rocíe el tambor con un chorro de agua fuerte,
finalmente cierre la ventana (véase fig. J, K, L).
Eliminación
Puede averiguar las posibilidades que existen para eliminar el producto fuera de uso en la administración de su municipio o ciudad.
2
(véase fig.I).
El embalaje está compuesto de materiales
no contaminantes y los puede desechar en los puntos de reciclaje locales.
5 ES
Page 4
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
!VVOLGITUBODAPARETE
Introduzione
Le istruzioni d’uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono
avvisi importanti riguardanti la sicurezza, l’impiego e lo smaltimento del prodotto. Prima del montaggio del prodotto, familiarizzi con tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza. Usi il prodotto solo secondo le descrizioni qui riportate e per gli ambiti d’uso ivi indicati. Trasmetta tutti i do­cumenti a terzi quando trasmette loro il prodotto.
Uso corrispondente alle norme
Questo supporto per tubo flessibile automatico è adatto quale aiuto pratico per riordinare il giardino ed è dotato di una funzione di arrotolamento auto­matico. Altri ambiti d’uso o modifiche del prodotto non corrispondono alle norme e possono mettere a rischio, provocando ferite e danneggiamenti. I danni causati da uno contrario alle norme non sono coperti dalla garanzia del costruttore. Il pro­dotto non è adatto all’uso commerciale.
Volume di consegna
1 x Supporto a parete 1 x Tamburo del tubo flessibile con tubo flessibile
per il giardino 19,5 m 1 x Ribalta laterale 1 x Tubo flessibile di approvvigionamento
in entrata 1,5 m 1 x Adattatore 1 x Collegamento rubinetto dell‘acqua 4 x Vite (ca. ø 4,8 x 55 mm) 4 x Tassello (ca. ø 8 x 38 mm) 1 x Diffusore a spruzzo 1 x Adattatore con funzione d’interruzione
del getto dell‘acqua 1 x Istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Dimensioni: ca. 480 x 255 x 415 mm Tubo flessibile di approvvigionamento in entrata: ca. 12,5 mm x 1,5 m Tubo flessibile: ca. 12,5 mm x 19,5 m Supporto a parete: ca. 15 x 9,5 x 26,5 cm
Descrizione dei componenti
1
Supporto a parete
2
Tamburo del tubo flessibile con tubo flessibile
per il giardino 19,5 m
3
Ribalta laterale
4
Tubo flessibile di approvvigionamento
in entrata 1,5 m
5
Adattatore
6
Collegamento rubinetto dell‘acqua
7
Vite (ca. ø 4,8 x 55 mm)
8
Tassello (ca. ø 8 x 38 mm)
9
Diffusore a spruzzo
10
Adattatore con funzione d’interruzione
del getto dell‘acqua
6 IT/MT
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI!
QUESTO PRODOTTO NON E‘ UN GIO-
CATTOLO! Questo prodotto non deve essere
usato dai bambini.
PERICOLO DI VITA E D’INFORTUNI
PER BAMBINI ED INFANTI! Non lasciate
i bambini inosservati con il materiale d’imbal-
laggio. Persiste pericolo di soffocamento con il
materiale d’imballaggio. I bambini spesso sot-
tovalutano i pericoli. Tenete i bambini lontano
dall’apparecchio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Si assicuri che durante il montag-
IL PRODOTTO NON E‘ ADATTO
AI BAMBINI.
Page 5
Avvertenze di sicurezza / Montaggio
gio non danneggi un condotto della corrente elettrica.
ATTENZIONE! DANNI DA ACQUA! Si
assicuri che durante il montaggio non vengano danneggiati i tubi dell’acqua. Si attenga anche alle istruzioni d’uso del Suo trapano.
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI!
Si assicuri che tutti gli elementi non siano dan­neggiati e siano montati in modo corretto. Nel caso di un montaggio scorretto, vi è il rischio di ferirsi. Gli elementi danneggiati possono in­fluenzare la sicurezza e la funzionalità.
Faccia eseguire il montaggio esclusivamente
da persone esperte in materia!
Non apra l’involucro. Le molle sono state tese
in fabbrica e potrebbero sbalzare verso indietro.
Non elimini viti dagli elementi dell’involucro.
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI!
Non faccia sbalzare il tubo flessibile verso in­dietro in modo autonomo. La riporti con cautela all’interno dell‘involucro.
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI!
Non abbandoni il tubo flessibile, se la funzione d’interruzione automatica non è inserita.
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI!
Faccia sempre attenzione a non lasciare che il tubo flessibile si arrotoli da solo. Ciò può causare danneggiamenti.
Non chiuda l’apertura del tubo flessibile con
un dito o con altri oggetti durante l’uso.
Per evit
smonti il tamburo del tubo flessibile dalla pare­te e lo conservi in un luogo secco.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SDRUCCIO-
LAMENTO! Si assicuri che il pavimento vicino al tamburo del tubo flessibile sia mantenuto secco il più possibile.
Chiuda il rubinetto dell’acqua, quando il tamburo
non è in uso.
are danni causati dal gelo, d’inverno
Il tubo flessibile non è adatto per il trasporto di acqua potabile.
Montaggio
Montare il tubo dell’approvvi-
gionamento dell‘acqua
Conduca il tubo flessibile dell’approvvigionamen-
to in entrata corto
l’apertura all’interno del comparto del tamburo.
Tolga il coperchio avvitato del collegamento a
tubo flessibile del tamburo, conducendolo sul
tubo flessibile dell’approvvigionamento in en-
4
trata
Inserisca in modo st
dell’approvvigionamento in entrata
no dell’elemento di collegamento dentato, av-
vitando dunque nuovamente il coperchio (vedi
immagine B).
Chiuda il comparto laterale per mezzo della
ribalta laterale
Selezionare il posto
(vedi immagine A).
4
dall’esterno attraverso
abile il tubo flessibile
3
(vedi immagine C).
4
all’inter-
di montaggio
Il tamburo del tubo flessibile è esclusivamente adatto per l’ambito esterno e non può essere collegato con i rubinetti dell’acqua interni.
Selezioni una superficie della parete con ca.
50 cm di spazio su entrambi i lati, così che il
tamburo del tubo flessibile sia ruotato al 180°.
Se desidera port
all’angolo della parete, monti il tamburo del
tubo flessibile almeno ad 1
dall’angolo e utilizzi una guida del tubo flessi-
bile (non contenut
Avviso: Al fine di evitare il riflusso, monti il tam­buro del tubo flessibile ad un livello non superiore a quello del rubinetto dell’acqua. Oppure: Installare una valvola di non ritorno o un rubinetto di arresto tra il rubinetto dell’acqua e il tubo flessibile.
are il tubo flessibile intorno
m di distanza
a nel volume di consegna).
7 IT/MT
Page 6
Montaggio
Montare il supporto
della parete
Importante! Il supporto deve essere montato in
senso verticale (vedi immagine E).
Utilizzi le quattro viti e i tasselli contenuti nel
volume di consegna. Questi sono adatti esclusi­vamente per il montaggio su mattoni, cemento – o pareti di legno. Per un montaggio su altri ma­teriali, La preghiamo di far uso delle viti e dei tasselli adatti. Si informi presso il Suo rivenditore riguardo ai tasselli e alle viti adatti alle caratte­ristiche della rispettiva parete.
Fissare il tamburo
del tubo flessibile
Monti il tamburo del tubo flessibile 2 sul sup-
porto del parete
Fissi
l’adattatore
1
(vedi immagine F + G).
5
sull’estremità aperta del
tubo flessibile dell’approvvigionamento in en-
4
trata dell’acqua
e avviti poi il collegamento del rubinetto
6
(vedi immagine D).
Monti l’adattatore con la funzione del blocco
dell’acqua
10
e il diffusore a spruzzo 9 sul
lungo tubo flessibile da giardino.
Verifichi se il tamburo del tubo flessibile
2
si
può rotare del 180° (vedi immagine H).
Apra il rubinetto dell’acqua prima del primo
uso e faccia correre acqua attraverso il tubo flessibile da giardino.
Controlli se l’apparecchiatura ha dei punti non
impermeabili e avviti eventualmente in modo solido gli elementi di collegamento.
Utilizzare il tamburo
del tubo flessibile
Tenga fissa l’estremità del tubo flessibile duran-
te lo srotolamento del tubo flessibile, estraendo dunque il tubo flessibile dal tamburo del tubo flessibile
Il tamburo del tubo flessibile
funzione di blocco automatica, così che il tubo venga mantenuto nella lunghezza srotolata
2
.
2
è dotato di una
desiderata. Quando il tubo flessibile si srotola
dopo ogni metro si sente un clic della funzione
di blocco. Non appena si raggiunge la lung-
hezza desiderata, estragga il tubo flessibile
solo lentamente fino al prossimo rumore clic. Il
tubo flessibile viene fissato nella lunghezza de-
siderata e può essere messo a terra senza che
sbalzi nuovamente nell’involucro.
Se non desidera allargare ulteriormente il tubo
flessibile, tenga fissa l’estremità del tubo flessi-
bile e proceda come descritto qui sopra.
La funzione di blocco automatico viene allenta-
to, tirando brevemente il tubo flessibile oltre
l’ultimo segnale acustico e riportandolo poi
con cautela dalla mano all’interno del tamburo
del tubo flessibile
ando il diffusore a spruzzo
Ruot
2
.
9
, può
regolare il raggio dell‘acqua.
Avvisi:
Se il tubo flessibile non si riesce a riportare in
modo corretto con il rubinetto dell’acqua aper-
to, diminuisce la pressione. Faccia scorrere
l’acqua attraverso il tubo flessibile oppure chiu-
da l’acqua.
Se il tubo flessibile non ruota da sé all’interno
del tamburo, lo tenga fisso un poco al di sopra
dell’altezza del fianco e lo riconduca in posi-
zione manualmente con cautela.
Uso dei boccagli a spruzzo
Inserisca il diffusore a spruzzo 9 nell’adatta-
tore con la funzione di blocco dell’acqua
10
.
Girando il pezzo verde del boccaglio a spruzzo
può regolare la fuoriuscita dell’acqua. Il boc-
caglio a spruzzo può essere utilizzato per in-
terrompere il flusso dell’acqua. L’adattatore
dotato della funzione di blocco dell’acqua inter-
rompe il flusso dell’acqua, quando il boccaglio
viene estratto dal rubinetto dell’acqua aperto.
Utilizzi queste due funzioni esclusivamente per
l’interruzione temporanea del flusso dell’acqua.
Non lasci mai il tubo flessibile senza sorve-
glianza in questi casi.
8 IT/MT
Page 7
Manutenzione, pulizia e cura / Smaltimento
Manutenzione, pulizia e cura
Se il tamburo del tubo flessibile 2 gocciola,
alzi la ribalta laterale cacciavite. Verifichi il collegamento tra il tamburo e il tubo flessibile e fissi per bene il coperchio avvitato.
Pulisca l’involucro servendosi di una pezza
leggermente umida e priva di pellucci.
Per pulire l’interno del tamburo, apra la fine-
strella apposita sul lato superiore del tamburo del tubo flessibile
Lo spruzzi fuori con un f
e chiuda dunque la finestrella (vedi immagine J, K, L).
Smaltimento
L’imballaggio consiste di materiali ecolo-
gici che potete smaltire portandoli nei luoghi pubblici che si occupano di rici­claggio.
3
servendosi di un
2
(vedi immagine I).
orte getto d’acqua,
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall’amministrazione comunale e cittadina.
9 IT/MT
Page 8
Introdução / Indicações de segurança
#AIXAPARAMANGUEIRADEPAREDE
Introdução
O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações im-
portantes relativas à segurança, utilização e eliminação. Antes da montagem deste produto, familiarize-se com todas as indicações de utilização e segurança. Utilize o produto apenas como des­crito e dentro das áreas de aplicação indicadas. Se entregar este produto a terceiros, entregue tam­bém os documentos.
Utilização correcta
Este suporte para mangueira automático é uma ajuda útil na organização do seu jardim e ainda dispõe de uma função automática para enrolar a mangueira. Quaisquer outras utilizações ou altera­ções do produto são consideradas incorrectas e podem provocar riscos de ferimentos e danos ma­teriais. O fabricante não assume qualquer respon­sabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O produto não se destina à utilização industrial.
Descrição das peças
1
Suporte de parede
2
Enrolador com mangueira de jardim 19,5 m
3
Tampa lateral
4
Mangueira de fornecimento de água 1,5 m
5
Adaptador
6
Ligação para torneira
7
Parafuso (aprox. ø 4,8 x 55 mm)
8
Bucha (aprox. ø 8 x 38 mm)
9
Bocal de pulverização
10
Adaptador com função de retenção de água
Material fornecido
1 x Suporte de parede 1 x Enrolador com mangueira de jardim 19,5 m 1 x Tampa lateral 1 x Mangueira de fornecimento de água 1,5 m 1 x Adaptador 1 x Ligação para torneira 4 x Parafuso (aprox. ø 4,8 x 55 mm) 4 x Bucha (aprox. ø 8 x 38 mm) 1 x Bocal de pulverização 1 x Adaptador com função de retenção de água 1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Dimensões: aprox. 480 x 255 x 415 mm Mangueira de fornecimento de água: aprox. 12,5 mm x 1,5 m Mangueira: aprox. 12,5 mm x 19,5 m Suporte de parede: aprox. 15 x 9,5 x 26,5 cm
Indicações de segurança
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
ESTE PRODUTO NÃO É UM BRINQUE-
DO! Este produto não deve ser utilizado por crianças.
PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE PARA
BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças
juntamente com o material de embalagem sem a devida vigilância. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mante­nha sempre as crianças afastadas do artigo.
CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Tenha cuidado para não danificar nenhum cabo eléctrico durante a montagem.
CUIDADO! DANOS CAUSADOS POR
ÁGUA! Certifique-se de que não danifica nen­huma conduta de água durante a montagem.
O PRODUTO NÃO DEVE SER
MANUSEADO POR CRIANÇ
AS!
10 PT
Page 9
Indicações de segurança / Montagem
O
bserve também as instruções do seu berbequi
m.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Certifique-se de que todas as peças se encon­tram em boas condições e estão correctamente montadas. Uma montagem incorrecta represen­ta perigo de ferimentos. As peças danificadas podem ter influência sobre a segurança e o funcionamento.
A montagem só pode ser efectuada por técnicos
especializados!
Não abra a caixa. As molas estão sob tensão
e podem saltar.
Não retire parafusos de peças da caixa.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Não deixe a mangueira enrolar por si só. Recolha-a cuidadosamente na caixa.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Não largue a mangueira se a função de para­gem automática não estiver activada.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Tenha atenção para nunca deixar a mangueira enrolar-se sozinha. Isto pode causar danos.
Durante a utilização, não tape a e
xtremidade
da mangueira com os dedos nem com objectos.
Para e
vitar danos provocados pelo gelo, des­monte o enrolador da parede durante o Inverno e guarde-o num local seco.
CUIDADO! PISO ESCORREGADIO!
Certifique-se de que mantém o solo nas proxi­midades do enrolador o mais seco possível.
Feche a torneira quando não estiver a usar o
enrolador.
A mangueira não se destina ao transporte de água potável.
Montagem
Montar o sistema de fornecimento de água
Introduza a mangueira curta de fornecimento
de água lateral do enrolador através da abertura. Solte a tampa de rosca da união de mangueira do enrolador e conduza-a sobre a mangueira de
4
a partir de fora no compartimento
fornecimento de água
Encaixe bem a mangueira de fornecimento de
4
água
na peça de junção dentada e volte a
4
(ver fig. A).
apertar a tampa (ver fig. B).
Feche o compartimento lateral com a respectiva
tampa lateral
Escolher o local de montagem
3
(ver fig. C).
O enrolador está agora preparado para ser utili­zado no exterior e não pode ser ligado a torneiras no interior.
Escolha uma superfície na parede com aprox.
50 cm de espaço para ambos os lados, para que se possa rodar o enrolador 180º.
Se pretender que a mangueira contorne uma
esquina, monte o enrolador no mínimo a 1
m da esquina e utilize uma guia de mangueira (não incluída no material fornecido).
Nota: Para evitar o refluxo, nunca monte o enrolador acima da torneira de a água. Ou: Instale uma válvula anti-retorno ou uma válvula de corte entre a torneira e o tubo flexível.
Montar suporte de parede
Importante! O suporte deve ser montado na
vertical (ver fig. E).
Utilize os parafusos e as buchas fornecidos.
Estes são indicados apenas a montagem em paredes de tijolos, betão ou madeira. Para uma montagem em outros tipos de parede, uti­lize parafusos e buchas indicadas para esses materiais. Informe-se numa loja sobre os para­fusos e buchas que deve utilizar para cada tipo de textura da parede.
Fixar o enrolador
Coloque o enrolador 2 no suporte de pare-
1
de
(ver fig. F + G).
Fixe o adaptador
mangueira de fornecimento de água
5
à extremidade solta da
4
e
11 PT
Page 10
Montagem / Manutenção, limpeza e conservação / Eliminação
aperte de seguida a ligação para torneira 6 (ver fig. D).
Encaixe o adaptador com função de retenção
de água mangueira de jardim comprida.
Verifique se o enrolador
fig. H).
Antes da primeira utilização, abra a torneira e
deixa correr água pela mangueira de jardim.
Verifique o aparelho quanto a fugas e, se ne-
cessário, aperte as peças de junção soltas.
Utilizar o enrolador
Ao desenrolar a mangueira, segura bem na
extremidade da mesma e puxe-a para fora do enrolador
O enrolador
paragem automática, o que possibilita que a mangueira se mantenha desenrolada na posi­ção desejada. Ao desenrolar a mangueira, irá ouvir um clique da função de paragem auto­mática, a cada metro. Quando a mangueira se encontrar no comprimento desejado, continue a puxá-la com cuidado até ouvir o clique se­guinte. A mangueira estará agora bloqueada no comprimento desejado e poderá pousá-la no chão sem que ela se enrole de novo na caixa.
Se desejar aumentar o comprimento da man-
gueira, segure na extremidade da mangueira e proceda da forma descrita acima.
A função de paragem automática é desactiva-
da se, após o último clique, puxar a mangueira mais um pouco e de seguida a deixar recolher manualmente com cuidado no enrolador
Ao rodar o bocal de pulverização
regular o jacto de água.
10
e o bocal de pulverização 9 na
2
roda 180º (ver
2
.
2
dispõe de uma função de
9
, poderá
2
Utilização do bocal de pulverização
Coloque o bocal de pulverização 9 no adap-
tador com a função de retenção de água
Ao rodar a peça verde do bocal de pulveriza-
ção poderá regular o jacto de água. O bocal de pulverização pode ser utilizado para inter­romper o fluxo de água. O adaptador com a função de retenção de água interrompe o fluxo de água quando o bocal de pulverização é retirado da torneira aberta. Utilize ambas as funções apenas para interromper temporaria­mente o fluxo de água. Nestes casos, nunca deixe a mangueira sem vigilância.
Manutenção, limpeza e conservação
Se pingar água do enrolador 2, retire a tam-
pa lateral Verifique a união de mangueira do enrolador e volte a apertar a tampa de rosca.
Limpe a caixa apenas com um pano levemente
humedecido e sem fios.
Para limpar o interior do enrolador, abra a
janela para esse efeito na parte superior do enrolador
Pulverize-a com um forte jacto de água e de
seguida volte a fechar a janela (ver fig. J, K, L).
Eliminação
.
3
com uma chave de parafusos.
2
(ver fig. I).
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
10
.
Indicações:
Se a mangueira não se deixar enrolar correc-
tamente com a água a correr, deve diminuir a pressão da água. Deixe a água escoar pela mangueira ou desligue a água.
Se a mangueira não enrolar automaticamente
no enrolador, pegue nela e segure-a à altura da anca e recolha-a com cuidado, manualmente.
12 PT
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Page 11
Introduction / Safety advice
7ALL-OUNTED(OSE"OX
Introduction
These operating instructions form a part
of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Make yourself familiar with all the operating in­structions and safety advice for the product before installation. Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This hose reel is intended for use as a practical or­ganisational aid in the garden and has an auto­matic winding-in function. Any use other than that described or any modification of the product is not permissible and may result in injury and/or dam­age to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1
Wall holder
2
Hosepipe reel with hosepipe 19.5 m
3
Side cover
4
Hosepipe attachment 1.5 m
5
Tap attachment
6
Hosepipe connector
7
Screws (approx. ø 4.8 x 55 mm)
8
Dowels (approx. ø 8 x 38 mm)
9
Spray nozzle
10
Hosepipe connector with water stop function
Included items
1 x Wall holder 1 x Hosepipe reel with hosepipe 19.5 m
1 x Side cover 1 x Hosepipe attachment 1.5 m 1 x Tap attachment 1 x Hosepipe connector 4
x Screws (approx. ø 4.8 x 55 mm) 4 x Dowels (approx. ø 8 x 38 mm) 1 x Spray nozzle 1 x Hosepipe connector with water stop function 1 x Operating instruction
Technical data
Dimensions: approx. 480 x 255 x 415 mm Hosepipe attachment:
approx. 12.5 mm x 1.5 m Hose: approx. 12.5 mm x 19.5 m Wall holder:
approx. 15 x 9.5 x 26.5 cm
Safety advice
CAUTION! DANGER OF INJURY!
THIS PR
uct must not be used by children.
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI­DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Make sure that no electrical cables are damaged during installation of the product.
CAUTION! WATER DAMAGE! Make sure
that no water pipes are damaged during instal­lation of the product. Observe the operating instructions for your drill.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that
all parts are undamaged and have been as­sembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function. Have the installation done by experienced
persons only.
Do not open the housing. The springs are
KEEP THE PRODUCT OUT OF
THE HANDS OF CHILDREN.
ODUCT IS NOT A TOY! This prod-
13 GB/MT
Page 12
Safety advice / Installation
preset; they may spring back.
Never remove any screws from parts of the
housing.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never let
the hose spring back by itself. Guide it careful­ly back into the housing.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never let go
of the hose if the automatic stop function is not engaged.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never
allow the hose to retract freely. This could result in damage to the product.
To avoid fr
er block the hose end with your fingers or
Nev other objects during use.
ost damage, remove the hose reel
from the wall and store it dry during winter.
CAUTION! DANGER OF SLIPPING!
Ensure that the ground near the hose reel is kept as dry as possible.
he tap into the off position when the hose
Turn t reel is not in use.
The hose is not suitable for delivering drinking water.
Installation
Choosing the installation site
The hose reel is intended for outdoor use only and cannot be connected to indoor taps.
Choose a part of the wall surface with approx.
50 cm free to eac
h side so that the hose reel
can be turned through 180°.
If you wish to take the hose around a wall corner,
mount the hose reel at least 1 m from the corner and use a hose guide (not included).
Note: To prevent backflow do not install the hose reel higher than the tap. Or: Install a reflux preventer or a pipe interrupter between tap and hose.
Mounting the wall holder
Important! The holder must be mounted
vertically (see Fig. E).
Use the four screws and dowels supplied. They
are suitable for mounting on brick, concrete or wooden walls only. For mounting on other ma­terials please use suitable screws and dowels. Enquire in your local DIY shop for some suitable screws and dowels for your particular wall.
Fitting the water
hosepipe attachment
Guide the short length of hosepipe attachment
4
from outside through the opening into the side compartment of the hose reel. Remove the screw-on cap from the hose reel hose connection and guide it onto the hosepipe attachment (see Fig. A).
Insert the hosepipe attachment
4
firmly into the toothed connection piece and screw the cap back on (see Fig. B).
Close the side compartment with the side cover
3
(see Fig. C).
14 GB/MT
4
Mounting the hose reel
Push the hose reel 2 on to the wall holder 1
(see Figs. F + G).
Attach the tap attachment
the hosepipe attachment the water hosepipe connector
5
to the free end of
4
and screw it on to
6
(see Fig. D).
Push the hosepipe connector with water stop
function
10
and the spray nozzle 9 on to the
long garden hose.
Check that the hose reel
2
can turn through
180° (see Fig. H).
Before first use turn the tap on and allow water
to run through the garden hose.
Check the device for leaks and tighten any
loose connections if necessary.
Page 13
Installation / Maintenance, cleaning and care / Disposal
Using the hose reel
Hold the end of the hose firmly when unwinding
the hose and pull the hose out of the hose reel 2.
The hose reel 2 has an automatic stop
function which ensures that the hose is kept at the desired unwound length. As the hose is unwound a click sounds from the stop function every metre. When the desired length has been unwound, pull out the hose carefully a little fur­ther until the next click sounds. The hose is then fixed at the desired unwound length and can be placed on the ground without it springing back into the housing by itself.
If you wish to unwind more of the hose, hold
the hose firmly and proceed as described above.
The automatic stop function is cancelled by
pulling the hose quickly past the next click and then guiding the hose back carefully by hand into the hose reel
You can regulate the w
spray nozzle
Note:
Reduce the pressur
properly guided into the housing with the tap turned on. Either allow some water to flow out of the hose or turn the water off.
If the hose does not wind back on to the reel
return under its own power, hold it slightly above hip-height and guide it carefully back onto the reel.
2
.
ater jet by turning the
9
.
e if the hose cannot be
Maintenance,
cleaning and care
If the hose reel 2 drips, lift the side cover
using a screwdriver. Check the connection between the reel and the hose and replace the screw-on cap firmly.
Clean the housing using a slightly moist,
fluff-free cloth.
To clean the inside of the reel, open the door
provided for this purpose on the top of the hose reel
Spray the inside with a vigor
and then close the door (see Figs. J, K, L).
Disposal
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
2
(see Fig. I).
ous jet of water
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dis­pose of at local recycling facilities.
3
Using the spray nozzles
Attach the spray nozzle 9 onto the hosepipe
connector with water stop function
To adjust the water discharge, turn the green
part of the spray nozzle. The spray nozzle can be used to interrupt the discharge of water. The connector with the water-stop function interrupts the water flow when the nozzle is removed from the turned-on tap. Only use these two functions for intermittent interruptions of the flow of water. Never leave the hose unsupervised in such instances.
10
.
15 GB/MT
Page 14
Einleitung / Sicherheitshinweise
7AND3CHLAUCHBOX
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin-
weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Montage des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Schlauchaufroller ist als praktischer Ordnungs­helfer für den Garten geeignet und verfügt über eine automatische Aufrollfunktion. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Wandhalterung
2
Schlauchaufroller mit Gartenschlauch 19,5 m
3
Seitenklappe
4
Zuleitungsschlauch 1,5 m
5
Adapter
6
Wasserhahnanschluss
7
Schraube (ca. ø 4,8 x 55 mm)
8
Dübel (ca. ø 8 x 38 mm)
9
Sprühdüse
10
Adapter mit Wasserstoppfunktion
/ oder Beschädigungen
Lieferumfang
1 x Wandhalterung 1 x Schlauchaufroller mit Gartenschlauch 19,5 m 1 x Seitenklappe 1 x Zuleitungsschlauch 1,5 m 1
x Adapter
1
x Wasserhahnanschluss 4 x Schraube (ca. ø 4,8 x 55 mm) 4 x Dübel (ca. ø 8 x 38 mm) 1 x Sprühdüse 1 x Adapter mit Wasserstoppfunktion 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Abmessungen: ca. 480 x 255 x 415 mm Zuleitungsschlauch:
ca. 12,5 mm x 1,5 m Schlauch: ca. 12,5 mm x 19,5 m Wandhalterung:
ca. 15 x 9,5 x 26,5 cm
Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
DIESE
Dieses Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden.
LEBENS- UND UN KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungs­material. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage keine Stromleitung beschädigen.
VORSICHT! WASSERSCHADEN! Stellen
Sie sicher, dass Sie bei der Montage keine Wasserrohre beschädigen. Beachten Sie auch die Anleitung Ihrer Bohrmaschine.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
DAS PRODUKT GEHÖRT
NICHT IN KINDERHÄNDE.
S PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG!
FALLGEFAHR FÜR
16 DE/AT/CH
Page 15
Sicherheitshinweise / Montage
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beein­flussen.
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige Personen durchführen!
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Federn sind
vorgespannt, diese können zurückschnellen.
Entfernen Sie keine Schrauben aus Teilen des
Gehäuses.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Schlauch nicht von alleine zurück­schnellen. Führen Sie ihn vorsichtig in das Gehäuse zurück.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Schlauch nicht los, wenn die automatische Stoppfunktion nicht eingerastet ist.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie immer darauf, dass sich der Schlauch nicht selbst zurückwickelt. Dieses kann zu Beschädigungen führen.
Verschließen Sie die Schlauchöffnung, während des Gebrauchs nicht mit Ihren Fingern oder mit Gegenständen.
Um Frostschäden zu vermeiden, demontieren Sie die Schlauchtrommel im Winter von der Wand und lagern diese trocken.
VORSICHT! RUTSCHGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass der Boden in der Nähe der Schlauch­trommel möglichst trocken gehalten wird.
Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn die
Trommel nicht in Gebrauch ist.
Der Schlauch ist nicht zum Transport von Trinkwasser geeignet.
Montage
Wasserzuleitung montieren
das gezahnte Verbindungsstück und schrauben Sie den Deckel wieder auf (siehe Abb. B).
Schließen Sie das Seitenfach mit der Seiten-
klappe
Montageplatz auswählen
3
(siehe Abb. C).
Die Schlauchtrommel ist nur für den Außenbereich geeignet und kann nicht an Innen-Wasserhähne angeschlossen werden.
Wählen Sie eine Wandfläc
he mit ca. 50
cm Platz zu beiden Seiten, so dass die Schlauch­trommel um 180° gedreht werden kann.
Wenn Sie den Schlauch um eine Wandecke
herumführen möchten, montieren Sie die Schlauch­trommel mind. 1
m von der Ecke entfernt und benutzen Sie eine Schlauchführung (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Um ein Rückfließen zu vermeiden, mon­tieren Sie die Schlauchtrommel nicht höher als den Wasserhahn. Oder: Installieren Sie einen Rückfluss-Verhinderer oder einen Absperrhahn zwischen Wasserhahn und Schlauch.
Wandhalterung montieren
Wichtig! Die Halterung muss vertikal angebracht
werden (siehe Abb. E).
Verwenden Sie die beiliegenden vier Schrauben
und Dübel. Diese sind nur für die Montage an Backstein, Beton – oder Holzwänden geeignet. Für eine Montage an anderen Materialien, benutzen Sie bitte dafür geeignete Schrauben und Dübel. Erkundigen Sie sich im Handel nach den für die jeweilige Wandbeschaffenheit geeig­neten Dübel und Schrauben.
Führen Sie den kurzen Zuleitungsschlauch 4 von
außen durch die Öffnung in das Seitenfach der Trommel. Lösen Sie den Schraubdeckel von der Trommel-Schlauchverbindung und führen Sie ihn auf den Zuleitungsschlauch
Stecken Sie den Zuleitungsschlauch
4
(siehe Abb. A).
4
fest in
17 DE/AT/CH
Page 16
Montage / Wartung, Reinigung und Pflege
Schlauchtrommel befestigen
Stecken Sie die Schlauchtrommel 2 auf die
Wandhalterung
Befestigen Sie den Adapter
des Zuleitungsschlauches Sie dann den Wasserhahnanschluss (siehe Abb. D).
Stecken Sie den Adapter mit Wasserstoppfunktion
10
und die Sprühdüse 9 auf den langen
Gartenschlauch.
Prüfen Sie, ob sich die Schlauchtrommel
180° drehen lässt (siehe Abb. H).
Drehen Sie vor dem ersten Gebrauch den
Wasserhahn auf und lassen Sie Wasser durch den Gartenschlauch laufen.
Überprüfen Sie das Ger
und drehen Sie gegebenenfalls lose Verbindungs­stücke fest.
Schlauchtrommel verwenden
Halten Sie das Schlauchende beim Abrollen
des Schlauches fest und ziehen Sie den Schlauch aus der Schlauchtrommel
Die Sc
hlauchtrommel automatische Stoppfunktion, so dass der Schlauch in der gewünschten abgerollten Länge gehalten wird. Beim Abrollen des Schlauches ist nach jedem Meter ein Klicken der Stoppfunktion zu hören. Beim Erreichen der gewünschten Länge ziehen Sie den Schlauch noch vorsichtig weiter, bis zum nächsten Klickgeräusch. Der Schlauch wird nun in der gewünschten Länge fixiert und kann auf den Boden gelegt werden, ohne dass er wieder in das Gehäuse zurückschnellt.
Wenn Sie den Schlauch weiter verlängern möch-
ten, halten Sie das Schlauchende fest und gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Die automatische S
indem Sie den Schlauch kurz über das letzte Klickgeräusch hinausziehen und ihn anschließend vorsichtig von Hand in die Schlauchtrommel zurückführen.
Durch Drehen der Sprühdüse
den Wasserstrahl regulieren.
1
(siehe Abb. F + G).
5
am freien Ende
4
und schrauben
6
ät auf undichte Stellen
2
.
2
verfügt über eine
toppfunktion wird gelöst,
9
, können Sie
auf
2
um
2
Hinweise:
Sollte sich der Schlauch bei geöffnetem Wasser-
hahn nicht richtig zurückführen lassen, verringern Sie den Druck. Lassen Sie entweder das Wasser durch den Schlauch abfließen oder stellen Sie das Wasser ab.
Falls sich der Schlauch nicht von selbst in die
Trommel zurückdreht, halten Sie ihn etwas über Hüfthöhe fest und führen Sie ihn vorsichtig von Hand zurück.
Spritzdüsen verwenden
Stecken Sie die Sprühdüse 9 in den Adapter
mit der Wasserstoppfunktion
Durch Dr
ehen des grünen Spritzdüsenteils
10
.
können Sie den Wasserausfluss regeln. Die Spritzdüse kann zur Unterbrechung des Wasser flusses benutzt werden. Der Adapter mit der Wasser-Stopfunktion unterbricht den Wasserfluss, wenn die Düse vom aufgedrehten Wasserhahn abgenommen wird. Verwenden Sie diese beiden Funktionen ausschließlich für eine zeitweilige Unterbrechung des Wasserflusses. Lassen Sie den Schlauch in solchen Fällen niemals unbe­aufsichtigt.
Wartung, Reinigung und Pflege
Tropft es aus der Schlauchtrommel 2, heben Sie
die Seitenklappe
3
mit Hilfe eines Schrauben­drehers ab. Prüfen Sie die Trommel-Schlauch­verbindung und drehen Sie den Schraubdeckel fest an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem leicht an-
gefeuc
hteten, fusselfreien Tuch.
Zum Reinigen des Trommelinnern, öffnen Sie das
dafür vorgesehene Fenster an der Oberseite der Schlauchtrommel
2
(siehe Abb. I).
Spritzen Sie dieses mit einem kräftigen Wasser-
strahl aus, anschließend schließen Sie das Fenster (siehe Abb. J, K, L).
-
18 DE/AT/CH
Page 17
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgung
19 DE/AT/CH
Page 18
2
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
1
2
3
10
9
8 6 5 4
7
A B C
20
Page 19
D
E F
ca./approx. Ø 7.5 mm ca./approx. 40 mm
G H
I J K
L
21
Loading...