Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: PRC9.6-102007-4
PRC 9.6
CORDLESS BRANCH CUTTER
Operation and Safety Notes
AKKUS ÁGVÁGÓ
Kezelési és biztonsági utalások
ŘEZAČKA VĚTVÍ NA BATERIE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
REZAČ GRANJA S BATERIJOM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
AKUMULATOROWE
NOŻYCE DO GAŁĘZI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
AKUMULATORSKI
OBREZOVALNIK VEJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
REZAČKA KONÁROV NA BATÉRIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
AKKU-ASTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 53
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
10
8
1
2
A
C
47
5
11
12
13
6
779
B
D
3
Table of Content
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Service centre ...............................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer .................................................................Page 11
5 GB
6 GB
Introduction
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (AC)
Volt (DC)
Milliamps / Amps / Amp-hours
Cordless Branch Cutter PRC 9.6
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works be-
fore you use it for the first tim e and
that you under-stand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to
anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation.
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
facturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use.
Q
Equipment
Cordless branch cutter
1
Starting lock
2
Charging socket
3
Handle
4
On / Off switch
5
Ventilation grate
6
Screw
7
Saw blade
8
Branch holder
9
Saw blade cover
10
Edge guide
The cordless branch cutter is approved exclusively
for non-commercial, domestic use for cutting
branches. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. The manu-
Battery charger (see Fig. A)
11
Battery charger
12
Cable
13
Plug
7 GB
Q
Delivery scope
1 cordless branch cutter
1 battery charger with cable and plug
1 operating instruction manual
1 “Warranty and Service” booklet
Introduction / General safety advice
General safety advice
JAttention! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
Q
Technical data
Cordless branch cutter PRC 9.6 - KH 3127:
Rated voltage: 9,6 V
Rated speed: 860 rpm
Sound pressure level: 72,4 dB (A)
Sound power level: 83,4 dB (A)
Integrated NI-CD rechargeable battery:
Rated capacity: 1.7 Ah
Rated voltage: 9,6 V
Charging time: approx. 3 h
Charger PRC 9.6 - 01:
Primary
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated power consumption: 11 W
Secondary
Rated voltage: 12 V
Rated power consumption: 450 mA
Protection class: II /
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug
must not be modified in any way. Do
not use an adapter plug with devices
fitted with a protective earth. Unmodi-
fied plugs and matching sockets reduce the risk
of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
8 GB
General safety advice
of electric shock.
d)
c a rry the device, to hang up the device
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
b)
wearing of personal protective equipment such
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Do not overestimate your own abili-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to
or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
device. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the switch.
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
ties. Keep proper footing and balance
at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially
in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves clear
of moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair can become trapped in moving parts.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
d) Look after the device carefully.
Check that moving parts are working
properly and move freely. Check for
any parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
e) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this,
take into account the working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
9 GB
General safety advice / Starting operation
Safety instructions
specific to the tool
J Check the condition of the device,
11
charger
before starting to charge the device.
Do not use the tool if any of the parts are dam-
aged. Never open the tool. Repair or replacement must only be carried out by the Service
Office or an electrical expert. Damaged tools,
mains cables or mains plugs pose a danger to
life as a result of electric shock.
J Maintenance and cleaning must only be carried
out when the tool is switched off and the battery
charger is disconnected from the mains power.
J Never under any circumstances charge the
integrated rechargeable battery with the battery charger if damaged.
J Only use the original battery charger to
charge the integrated battery.
J Before connecting the battery charger to the
mains power, make sure that the mains current
is 230 V ~ 50 Hz and is equipped with a 16 A
fuse in accordance with requirements.
Caution! How to avoid injury:
J
Use the following safety gear when
operating the tool: Wear safety goggles, worker safety boots and protec-
tive gloves.
J
Caution! The saw blade 7
runs on after the tool has
been switched off! Avoid any
contact with the rotating saw blade
J Only remove workpieces when the saw blade
has come to a complete standstill.
J Prevent the saw blade
contact and / or colliding with stones, metal, or
similar materials. The saw blade
wise be damaged.
J Switch off the device immediately (by releasing
the On / Off switch
- If you strike any foreign body (e.g. a nail)
while making a cut!
- If the saw blade
, lead 12 and plug 13
7
7
from coming into
7
may other-
4
):
7
becomes blocked (e.g.
.
by wood shavings / sawdust).
J Never have the charger
11
connected to the
device while you are sawing.
J Keep out of the area in which a cut and falling
branch could hit.
Q
Starting operation
Q
Charging the integrated
rechargeable battery
The battery initially requires about 4 - 5 charging
cycles before it achieves its maximum capacity.
Starting the charging process
j Insert the plug
j Insert the charger
The LED on the charger
battery charge state:
1. R e d : The device requires to be charged or is
being charged.
2. Green: The device is fully charged.
Ending the charging process
j Pull the charger
j Pull the plug
Only charge the rechargeable battery when it is
empty. This prevents the “memory effect” (loss of
capacity as a result of charging when only partially
discharged).
J Never switch the device on while it is being
charged.
J Do not allow any objects to cover the charger!
The heat generated by the charger while operating can lead to a build-up of heat!
13
into the charging socket 2.
11
into the mains socket.
11
indicates the device’s
11
out of the mains socket.
13
out of the charging socket 2.
10 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal
Q
Operation
Q
Switching on / off
Switching on
j Switch on
j Press the On / Off switch
The starting lock 1 prevents your branch cutter
from being switched on unintentionally.
Switching off
j Release the On / Off switch
Q
Cutting branches
J Switch on the device and guide it on
Always cut in such a way that the guiding edge
is resting on the branch (see Fig. B).
1
to the front.
4
.
4
.
Danger! The saw blade 7 runs
on after the tool has been
switched off!
to the branch that you intend to cut.
You can obtain replacement saw blades from our
Service Centres.
Q
Maintenance and cleaning
J
Danger: Only carry out maintenance and cleaning when the tool is switched off and the battery
charger
Q
Maintenance
j Always charge the integrated rechargeable
battery completely at the beginning and the
end of any lengthy period of non-use
(for instance in spring and summer).
Q
Cleaning
j Clean off any dirt or debris (e.g. sawdust,
chippings or plant residues) from the device.
j Thoroughly clean the saw blade
j Use a dry cloth to clean the outside of the
device - never use petrol, solvents or cleaners.
10
Q
Disposal
11
is disconnected from the mains power.
7
.
Q
Changing the saw blade
Change the saw blade 7 as soon as its toothing
becomes blunt.
j
Unscrew the screw 6 using a Phillips screw driver.
j Lift off the saw blade cover 9.
j Remove the saw blade
7
.
j Remove any sawing debris.
j Make sure that the markings showing the direc-
tion of rotation
and on the saw blade cover
on the new saw blade 7
9
point in the
same direction (see Figs. C+D).
j Screw the saw blade cover
device using the screw
9
back on to the
6
.
The packaging is wholly composed of en-
vironmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical pow-
er tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
11 GB
Information
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare
that this product complies with the
following EU directives:
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (napięcie zmienne)
Volt (napięcie stałe)
Miliamper / Amper / Amperogodzina
Sekator akumulatorowy PRC 9.6
Q
Wprowadzenie
W/mW
Wat / Miliwat
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu,
maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w
pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj
stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności.
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać
poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom
trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi
Q
Stosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Sekator akumulatorowy, służący do obcinania
gałęzi, jest dopuszczony wyłącznie do użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie urządzenia
lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie
poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem.
Q
Wyposażenie
Sekator akumulatorowy
1
Blokada załączania
2
Gniazdko ładowania
3
Rękojeść
4
Łącznik ZAŁ. / WYŁ.
5
Kratka wentylacyjna
6
Śruba
7
Brzeszczot
8
Obsada (obejma) gałęzi
9
Osłona brzeszczotu
10
Krawędź prowadząca
Urządzenie do ładowania (patrz rys. A)
11
Urządzenie do ładowania
12
Kabel
13
Wtyczka
15 PL
Wprowadzenie / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Q
Zakres dostawy
1 Sekator akumulatorowy
1 Urządzenie do ładowania z kablem i wtyczką
1 Instrukcja obsługi
1 Zeszyt „Gwarancja i serwis”
Q
Dane techniczne
Sekator akumulatorowy PRC 9.6 - KH 3127:
Napięcie znamionowe: 9.6 V
Obroty znamionowe: 860 obr. / min
Poziom ciśnienia akustycznego: 72,4 dB (A)
Poziom mocy akustycznej: 83,4 dB (A)
Zintegrowany akumulator Ni-Cd:
Pojemność znamionowa: 1.7 Ah
Napięcie znamionowe: 9.6 V
Czas ładowania: ok. 3 godz.
Ładowarka PRC 9.6 – 01:
pierwotne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy znamionowy: 11 W
wtórne
Napięcie znamionowe: 12 V
Pobór mocy znamionowy: 450 mA
Klasa ochrony: II /
Wskazówki ogólne
dotyczące bezpieczeństwa
J
Uwaga! Wszystkie instrukcje należy przeczytać.
Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
o d urządzenia. Przy dekoncentracji możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie
wolno zmieniać wtyku sieciowego
urządzenia. Nie używaj żadnych
wtyków adapterowych razem z
urządzeniami wyposażonymi w
uziemienie ochronne. Niezmienione
wierzchniami uziemionymi takimi
jak powierzchnie rur, grzejników,
16 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest
uziemione.
c)
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urządzenie
Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub poruszających
się części urządzeń. Uszkodzone lub poplą-
tane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie
w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy
użytkowaniu urządzenia może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikać niezamierzonego uruchomie-
d) Usuń narzędzia do nastawiania
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
nia sekatora. Trzymanie podczas przenoszenia urządzenia palca na przełączniku może
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
urządzenia lub klucze płaskie zanim
włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie przeceniaj swoich możliwości.
Zadbaj o bezpieczne stanowisko i
utrzymuj w każdej chwili równowagę.
Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś
obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka
od poruszających się części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
uchwycone przez poruszające się części.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane
przez osoby niedoświadczone.
d) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle
17 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Uruchomienie
konserwowane narzędzia elektryczne.
e) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
f) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany
dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
J
Urządzeń z uszkodzonymi częściami nie uru-
J Serwis oraz czyszczenie przeprowadzać
J W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie
J Do ładowania akumulatora urządzenia stoso-
J Przed przyłączeniem urządzenia do ładowa-
Przed rozpoczęciem ładowania
skontrolować urządzenie, ładowarkę
11
, kabel 12 oraz wtyczkę 13.
chamiać. Nigdy nie otwierać urządzenia.
Czynności naprawcze lub wymianę części zlecać wyłącznie punktowi serwisowemu lub fachowcowi–elektrykowi. Uszkodzone urządzenia, kable sieciowe lub wtyczki oznaczają
zagrożenie dla życia przez porażenie elektryczne.
wyłącznie na wyłączonym urządzeniu i po
odłączeniu urządzenia do ładowania od sieci!
ładować akumulatora urządzenia urządzeniem do ładowania!
wać wyłącznie oryginalne urządzenie do ładowania.
nia do sieci upewnić się, że sieć ma napięcie
230 V ~ 50 Hz i zabezpieczona jest bezpiecznikiem 16 A!
Uwaga! Unikać
niebezpieczeństwa zranienia:
J
Przy pracy nosić następujący osprzęt
ochronny: Nosić okulary ochronne,
rękawice ochronne i robocze obuwie
ochronne.
J
Ostrożnie! Po wyłączeniu
brzeszczot
7
ma jeszcze
wybieg (nie zatrzymuje się
natychmiast)! Unikać wszelkiego kontaktu
z wirującym brzeszczotem
7
.
J Obrabiane przedmioty usuwać tylko przy cał-
kowitym bezruchu brzeszczotu
J Unikać kontaktu i / lub kolizji brzeszczotu
7
.
7
z
kamieniami, metalami lub tp. materiałami.
Można bowiem uszkodzić brzeszczot
7
.
J Wyłączyć natychmiast urządzenie
(zwolnić przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
4
):
- W przypadku natrafienia przy cięciu gałęzi
na ciała obce (na przykład gwoździe)!
- Gdy brzeszczot
7
zostanie zablokowany
(np. przez pęczniejące wióry)!
J W żadnym wypadku nie podłączać ładowarki
11
do urządzenia podczas piłowania.
J Przebywać poza strefą, w której ucięta gałąź
może podczas upadku Państwa trafić.
Q
Uruchomienie
Q
Ładowanie akumulatora
urządzenia
Akumulator osiąga maksymalną wydajność po
około 4 - 5 procesach ładowania.
Przed rozpoczęciem ładowania
j Włożyć wtyczkę
j Podłączyć ładowarkę
sieciowego.
Dioda LED ładowarki
nia akumulatorów.
13
do gniazdka ładowania 2.
11
do gniazdka
11
wskaże stan naładowa-
18 PL
Uruchomienie / Obsługa / Serwis i czyszczenie
1. Kolor czerwony: akumulator musi zostać
naładowany względnie jest ładowany.
2. Kolor zielony: akumulator jest w pełni
naładowany.
Po zakończeniu ładowania
j Odłączyć ładowarkę
11
od gniazdka
sieciowego.
j Wyjąć wtyczkę
13
z gniazdka ładowania 2.
Akumulator ładować tylko wtedy, gdy jest wyładowany. W ten sposób uniknie się efektu „pamięci”
(utrata pojemności w wyniku operacji ładowania,
choć akumulator jest wyładowany tylko w niewielkim stopniu).
J W żadnym wypadku nie włączać urządzenia
podczas procesu ładowania.
J Nie przykrywać ładowarki przedmiotami!
Wytwarzanie ciepła w trakcie eksploatacji ładowarki mogłoby prowadzić do spiętrzenia ciepła!
Q
Obsługa
Q
Załączanie / wyłączanie
Załączanie
j Załączyć
j Nacisnąć łącznik ZAŁ. / WYŁ.
Dzięki blokadzie włączenia
1
do przodu.
4
.
1
zapobiega się
niezamierzonemu włączeniu sekatora.
Wyłączanie
j Zwolnić łącznik ZAŁ. / WYŁ.
4
.
Niebezpieczeństwo! Po
wyłączeniu brzeszczot
7
ma
jeszcze wybieg!
Q
Cięcie gałęzi
J Doprowadzać urządzenie do gałęzi,
która ma być obcięta, w stanie
włączonym.
Przykładać ostrze tnące zawsze tak, żeby krawędź
prowadząca
10
przylegała do gałęzi (zobacz
Rysunek B).
Q
Wymiana brzeszczotu
Brzeszczot 7 należy wymienić, gdy jego zęby są tępe.
j Przy pomocy śrubokręta z końcówką krzyżo-
wą wykręcić śrubę
j Podnieść osłonę brzeszczotu
j Wyjąć brzeszczot
6
.
9
.
7
.
j Usunąć resztki pozostałe po piłowaniu.
j Upewnić się, że oznaczenia kierunku obrotów
na nowym brzeszczocie 7 oraz na osło-
nie brzeszczotu
9
są skierowane w identycz-
nym kierunku (zobacz Rysunek C+D).
j Mocno przykręcić osłonę brzeszczotu
pomocy śruby
6
do urządzenia.
9
przy
Brzeszczoty zapasowe można otrzymać za
pośrednictwem naszych punktów serwisowych.
Q
Serwis i czyszczenie
JZagrożenie! Serwis i czyszczenie przepro-
wadzać wyłącznie na wyłączonym urządzeniu, z ładowarki
Q
Serwis
11
odłączonym od sieci.
j Zawsze na początku i na końcu dłuższej prze-
rwy w użytkowaniu (np. wiosną i latem) przeprowadzić kompletne naładowanie akumulatora
urządzenia.
19 PL
Serwis i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
Q
Czyszczenie
j Usunąć zanieczyszczenia (na przykład wióry
pozostałe po piłowaniu i resztki roślin) z
urządzenia.
j Gruntownie oczyść brzeszczot
7
!
j Do czyszczenia należy stosować suchą szmatkę.
W żadnym wypadku nie stosować benzyny, rozpuszczalnika lub oczyszczacza.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do
zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z
ponownym wykorzystaniem materiałów.
należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy niniejszym, iż produkt ten został wyprodukowany zgodnie z następującymi dyrektywami WE:
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (váltófeszültség)
Volt (egyenfeszültség)
Miliamper / Amper / Amperóra
Akkus ágvágó-körfűrész PRC 9.6
Q
Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informálód-
jon az elektromos szerszámokkal való
helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A
készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
W/mW
Q
Felszerelés
Watt / miliwatt
Védelmi osztály: II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő
álarcot és védőkesztyűt.
Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől
távol. Víznek az elektromos készülékekbe való
behatolása növeli az áramütés kockázatát.
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz
magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék,
hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Akkus-ágvágó-körfűrész
1
Bekapcsolásretesz
2
Feltöltési hüvely
3
Markolat
4
Be- / kikapcsoló
5
Szellőztetőrács
6
Csavar
7
Fűrésztárcsa
8
Ágbefogó
9
Fűrésztárcsa-burkolat
10
Vezetőél
Q
Rendeltetés szerinti használat
Az akkus-ágvágó kizárólag privát használatra, ágak
vágására engedélyezett. Minden más alkalmazás,
vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetészszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt
magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból
származó károkért a gyártó nem áll jót.
Feltöltőkészülék (lásd a A ábrát)
11
Feltöltőkészülék
12
Kábel
13
Dugó
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.