Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações:
10 / 2007 · Ident.-No.: PRC9.6-102007-1
PRC 9.6
AKKU-ASTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TAGLIARAMI A BATTERIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CORTA-RAMOS A BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
COUPE-BRANCHES À BATTERIE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ACCU-SNOEISCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (Wechselspannung)
Volt (Gleichspannung)
Milliampere / Ampere / Amperstunden
Akku-Astschneider PRC 9.6
Q
Einleitung
Machen Sie sich bitte unbedingt vor der
ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen
des Gerätes vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Anleitung auf. Händigen Sie alle
W/mW
Q
Ausstattung
Akku-Astschneider
1
Einschaltsperre
2
Ladebuchse
3
Handgriff
4
Ein- / Ausschalter
5
Belüftungsgitter
6
Schraube
7
Sägeblatt
8
Astaufnahme
9
Sägeblatt-Abdeckung
10
Führungskante
Watt / Milliwatt
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Akku-Astschneider ist ausschließlich zum privaten Gebrauch zum Schneiden von Ästen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ladegerät (siehe Abb. A)
11
Ladegerät
12
Kabel
13
Stecker
Page 5
7 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Akku-Astschneider
1 Ladegerät mit Kabel und Stecker
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Akku-Astschneider PRC 9.6 - KH 3127:
Nennspannung: 9,6 V
Nenndrehzahl: 860 U / min
Schalldruckpegel: 72,4 dB (A)
Schallleistungspegel: 83,4 dB (A)
Integrierter NI-CD Akku:
Nennkapazität: 1.7 Ah
Nennspannung: 9,6 V
Ladedauer: ca. 3 h
Ladegerät PRC 9.6 - 01:
primär
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 11 W
sekundär
Nennspannung: 12 V
Nennleistung: 450 mA
Schutzklasse: II /
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
c) Halten Sie Kinder und andere
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
2. Elektrische Sicherheit
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
a) Der Anschlussstecker des Ladegerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-
trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Page 6
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Stecker
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Halten Sie die Geräte von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Ladegerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
aus der Steckdose zu ziehen.
Beschädigte oder verwickelte
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Wenn Sie beim Tragen des
Gerätes den Finger am Schalter haben, kann
dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
4. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
d)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie
Page 7
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
J Kontrollieren Sie vor dem Aufladevor-
gang das Gerät, das Ladegerät
das Kabel
12
und den Stecker 13.
Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen. Beschädigte Geräte,
Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Führen Sie die Wartung sowie die Reinigung
ausschließlich am ausgeschalteten Gerät durch
und trennen Sie das Ladegerät vom Netzstrom!
J Laden Sie den Geräte-Akku im Falle einer Be-
schädigung keinesfalls mit dem Ladegerät auf!
J Verwenden Sie zum Aufladen des Geräte-
Akkus ausschließlich das Original-Ladegerät.
J Vergewissern Sie sich vor dem Netzstroman-
schluss des Ladegerätes, dass der Netzstrom
vorschriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer
16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Vorsicht! Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr:
11
Stillstand des Sägeblattes 7.
J Vermeiden Sie Kontakt und / oder Kollision des
Sägeblattes
7
mit Steinen, Metall o.ä. Materialien. Andernfalls könnte das Sägeblatt
beschädigt werden.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus,
(lassen Sie den Ein- / Ausschalter
4
- wenn Sie beim Astschnitt auf Fremdkörper
stoßen (z.B. Nägel)!
- falls das Sägeblatt
7
blockiert wird (z. B.
durch aufquellende Sägespäne)!
J Schließen Sie das Ladegerät
11
keinesfalls bei
Sägearbeiten an das Gerät an.
J Halten Sie sich außerhalb der Stelle auf, an
,
der ein abgeschnittener und herabfallender Ast
aufschlagen könnte!
Q
Inbetriebnahme
Q
Geräte-Akku laden
Der Akku erreicht die maximale Leistung nach
ca. 4 - 5 Ladevorgängen.
Aufladevorgang starten
j
Stecken Sie den Stecker 13 in die Ladebuchse 2.
j Stecken Sie das Ladegerät 11 in die Steckdose.
Die LED des Ladegeräts
11
zeigt Ihnen den Ladezu-
stand des Geräte-Akkus an:
1. Leuchtet rot: Der Geräte-Akku muss
geladen werden bzw. wird geladen.
2. Leuchtet grün: Der Geräte-Akku ist voll
aufgeladen.
los):
7
J
Verwenden Sie beim Betrieb folgende
Schutzausrüstung: Tragen Sie eine
Schutzbrille, Arbeitsschutzschuhe
und Schutzhandschuhe.
J
Vorsicht! Das Sägeblatt 7 läuft
nach dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu dem
schnell drehenden Sägeblatt
7
.
J Entfernen Sie Werkstücke nur bei vollständigem
Aufladevorgang beenden
j Ziehen Sie das Ladegerät
j Ziehen Sie den Stecker
2
buchse
.
11
aus der Steckdose.
13
aus der Lade-
Laden Sie den Akku nur dann, wenn er entladen ist.
So vermeiden Sie den „Memory-Effekt“ (Kapazitätsverlust durch Aufladevorgang trotz nur geringer
Entladung).
Page 8
10 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung
J Schalten Sie das Gerät keinesfalls während
des Aufladevorgangs ein.
J Decken Sie das Ladegerät nicht mit Gegen-
ständen ab! Die Wärmebildung beim Betrieb
des Ladegerätes könnte zu Hitzestau führen!
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
Einschalten
j Schieben Sie die Einschaltsperre
j Drücken Sie den Ein- / Ausschalter
Durch die Einschaltsperre 1 wird ein unbeabsich-
1
nach vorne.
4
.
tigtes Einschalten des Astschneiders verhindert.
Ausschalten
j Lassen Sie den Ein- / Ausschalter
4
los.
Vorsicht! Das Sägeblatt 7 läuft
nach dem Ausschalten nach!
Q
Äste schneiden
kierungen am neuen Sägeblatt 7 und an
der Sägeblatt-Abdeckung
9
in die identische
Richtung zeigen (siehe Abb. C+D).
j Schrauben Sie die Sägeblatt-Abdeckung
mit der Schraube
6
am Gerät fest.
9
Ersatzsägeblätter erhalten Sie über unsere Servicestellen.
Q
Wartung und Reinigung
J Gefahr! Führen Sie die Wartung sowie die
Reinigung ausschließlich am ausgeschalteten
Gerät durch und trennen Sie das Ladegerät
vom Netzstrom.
Q
Wartung
j Führen Sie jeweils zu Beginn und am Ende
eines längeren Nichtgebrauches (etwa im Frühling und Sommer) einen kompletten Aufladevorgang des Geräte-Akkus durch.
Q
Reinigung
11
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet
an den Ast, den Sie schneiden
wollen.
Legen Sie den Schnitt immer so an, dass die
Führungskante
Q
Sägeblatt wechseln
10
am Ast aufliegt (siehe Abb. B).
Wechseln Sie das Sägeblatt 7 aus, sobald dessen Zahnung stumpf ist.
j Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube
j Heben Sie die Sägeblatt-Abdeckung
j Entnehmen Sie das Sägeblatt
6
ab.
9
ab
7
.
j Entfernen Sie Sägerückstände.
j Stellen Sie sicher, dass die Drehrichtungsmar-
j Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. Säge-
späne und Pflanzenrückstände) vom Gerät.
j Reinigen Sie das Sägeblatt
7
gründlich!
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Mise au rebut ........................................................................................................Page 18
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 19
13 FR/CH
Page 12
14 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique
dangereuse – Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Risque d‘incendie !
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (tension alternative)
Volt (tension continue)
Milliampère / Ampère / Ampèreheure
Élagueur sans fil PRC 9.6
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
W/mW
Q
Équipement
Watt / Milliwatt
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de
protection.
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Le risque d’un choc électrique augmente dans
le cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la fiche secteur représente un danger de mort en cas de
choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le
respect de l’environnement.
Élagueur sans fil
Verrouillage de sécurité
1
Prise du chargeur
2
Poignée
3
Interrupteur marche / arrêt
4
Fentes de ventilation
5
V i s
6
Lame de scie
7
Zone de coupe
8
Protège-lame
9
Guide
10
Q
Utilisation conforme
Cet élagueur sans fil est exclusivement homologué
pour couper des branches d‘arbres dans le cadre
d‘un usage privé. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non
conforme et peut être source de graves dangers.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Chargeur (voir ill. A)
Chargeur
11
Câble
12
Fiche
13
Page 13
15 FR/CH
Q
Fourniture
1 Élagueur sans fil
1 Chargeur avec câble et fiche
1 Mode d‘emploi
1 Manuel «Garantie et service»
Introduction / Consignes de sécurité générales
Consignes de
sécurité générales
J Attention ! Veuillez lire toutes les instruc-
tions. Tout manquement aux consignes ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et / ou de graves blessures.
Q
Caractéristiques
Élagueur sans fil PRC 9.6 - KH 3127 :
Tension nominale : 9,6 V
Vitesse nominale : 860 t / min
Niveau de pression acoustique : 72,4 dB (A)
Niveau de puissance acoustique : 83,4 dB (A)
Accu intégré NI-CD :
Capacité nominale : 1.7 Ah
Tension nominale : 9,6 V
Temps de charge : env. 3 h
Chargeur PRC 9.6 - 01 :
Primaire
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : 11 W
Secondaire
Tension nominale : 12 V
Puissance nominale : 450 mA
Classe de protection : II /
SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail pro-
pre et en ordre. Le désordre et un éclairage
insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
gaz ou des poussières inflammables.
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et
une prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
Page 14
16 FR/CH
Consignes de sécurité générales
c) Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
dre, voire pour débrancher la fiche
Ne jamais utiliser le câble de
manière non conforme, pour
porter l’appareil ou le suspen-
secteur de la prise de courant. Tenir le
câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si vous
n’êtes pas concentré ou fatigué ou
êtes sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
port d’équipement personnel de protection tel
c) Éviter toute mise en service involon-
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
e) Ne vous surestimez pas ! Travailler
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection. Le
que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Ne pas porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur, ceci peut provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élé-
ment en rotation peut provoquer des blessures.
dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre. Vous pouvez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail. L’outil adéquat vous
permet de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé.
c) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui n’ont pas lu ces
instructions utiliser l’appareil. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains de personnes sans expérience.
d) Entretenir l’appareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne
coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le
bon fonctionnement de l’appareil.
Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à
l’origine de nombreux accidents.
e) Toujours conserver les outils de cou-
pe tranchants et propres. Un outil de
coupe tranchant et bien entretenu se coince
moins et est plus facile à guider.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux
spécifications de l’outil. Tenir compte
Page 15
17 FR/CH
Consignes de sécurité générales / Mise en service
des conditions de travail et de la tâche
à exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques
J Avant de charger l’appareil, contrô-
ler l’outil, le chargeur
12
et la fiche 13.
Ne jamais faire fonctionner des outils si ces
composants sont défectueux. Ne jamais ouvrir
le boîtier de l‘appareil. Uniquement confier les
travaux de réparation ou de remplacement de
pièces par la filiale de service ou un électricien
qualifié. Les outils, câble ou fiches défectueux
représentent un risque mortel d‘électrocution.
J Uniquement exécuter les travaux d‘entretien et
de nettoyage lorsque l‘outil est éteint et le bloc
d‘alimentation débranché !
J Ne jamais charger un outil sans fil défectueux
avec le chargeur !
J Exclusivement utiliser le chargeur d‘origine
pour recharger l‘accu de l‘outil.
J Avant de brancher le chargeur sur le réseau,
vérifier que la tension secteur corresponde à
230 V ~ 50 Hz et que le réseau soit équipé
d‘un fusible de 16 A !
Attention ! Prévention des
risques de blessures :
11
, le câble
ment, vous risquez d‘endommager la lame 7.
J Immédiatement éteindre l’outil (en relâchant
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
) :
4
- E n cas de contact avec des corps étrangers
(par ex. des clous) lors du taillage !
- Si la lame
coince
7
(par ex. par des copeaux) !
J Ne jamais brancher le charger
sur l’outil
11
lors de travaux d’élagage.
J Tenir toute personne à l‘écart de la zone de
travail de l‘outil.
J Se placer en dehors de la zone de chute des
branches coupées !
Q
Mise en service
Q
Chargement de l‘accu
L’accu atteint sa puissance maximale après env.
4 - 5 chargements.
Exécuter le chargement
j Insérer la fiche
j Brancher le chargeur
La DEL du chargeur
dans la prise du chargeur 2.
13
sur une prise de courant.
11
indique l’état de charge-
11
ment de l’accu :
1. Lumière rouge : l’accu doit être chargé ou
est en cours de chargement.
2. Lumière verte : l’accu est entièrement
rechargé.
J
Utiliser l‘équipement de protection
ci-dessous : Porter des lunettes protectrices, des chaussures de sécurité
et des gants de protection.
J
Prudence ! La lame 7 continu
de tourner après l‘extinction !
Éviter tout contact avec la lame en
rotation
7
J Attendre l‘arrêt complet de la lame 7 avant
de dégager les branches.
J Éviter tout contact ou choc de la lame
7
avec
des pierres, métaux ou matériaux similaires. Autre-
Terminer le chargement
j
Débrancher le chargeur 11 de la prise de courant.
j Débrancher la fiche 13 de la prise du
chargeur
.
2
Uniquement charger l‘accu lorsqu‘il est vide. Ceci
permet d‘éviter «l‘effet mémoire» (perte de puissance
due au rechargement avec une décharge minime).
J Ne jamais mettre l’outil en marche pendant le
chargement.
J Ne pas recouvrir le chargeur par d’autres
Page 16
18 FR/CH
Mise en service / Utilisation / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
objets ! Le dégagement thermique dû au fonctionnement du chargeur peut entraîner une
accumulation de chaleur !
Q
Utilisation
Q
Allumage / extinction
Allumage
j Pousser vers l‘avant
j Enfoncer l‘interrupteur marche / arrêt
Le verrouillage de sécurité
1
pour allumer.
1
empêche tout mise
4
.
en marche involontaire de l’élagueur.
Extinction
j Relâcher l‘interrupteur marche / arrêt
4
.
Danger ! La lame 7 continu de
tourner après l‘extinction !
Q
Coupe de branches
J Toujours allumer l’outil avant de
l’appliquer contre la branche.
Toujours tailler en plaçant le guide
10
contre la
branche (voir ill. B).
Q
Changer la lame de scie
La lame de scie 7 doit être remplacée lorsque sa
denture est émoussée.
j Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser
6
la vis
.
j Démonter le protège-lame
9
j Retirer la lame de scie 7.
j Éliminer les résidus de sciage.
j Vérifier que les repères de sens de rotation
de la lame neuve 7 et du protège-lame 9
soient dirigés dans le même sens (voir ill. C+D).
j Remonter le protège-lame
9
et serrer la vis 6.
Contactez notre S.A.V. pour les lames de scie de
rechange.
Q
Entretien et nettoyage
JDanger ! Uniquement exécuter les travaux
d‘entretien et de nettoyage lorsque l‘outil est éteint
et le chargeur
Q
Entretien
11
débranché du réseau.
j Au début et à la fin d‘une longue période d‘inu-
tilisation (env. au printemps et en été), effectuer
un chargement complet de l‘accu.
Q
Nettoyage
j Éliminer les salissures (par ex. copeaux et
restes végétaux) de l’appareil.
j Nettoyer la lame de scie
7
avec soin !
j Pour nettoyer le boîtier, toujours utiliser un
chiffon sec et jamais d’essence, de solvants, ni
détergents.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Page 17
19 FR/CH
Informations
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
J Toujours confier le remplacement de la fiche ou
du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou
à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit satisfait
aux directives CE suivantes :
Dichiarazione di conformità / Produttore ..................................................................Pagina 27
21 IT/CH
Page 20
22 IT/CH
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per
la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa – pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Pericolo d’incendio!
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (tensione alternata)
Volt (tensione continua)
Milliampere / Ampere / Ampere per ora
Tagliarami con accumulatore PRC 9.6
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
W/mW
Q
Equipaggiamento
Watt / Milliwatt
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina
com-portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile
Tagliarami con accumulatore
1
Blocco d’accensione
2
Presa di carica
3
Maniglia
4
Accensione / spegnimento
5
Rete di aerazione
6
Vite
7
Lama
8
Accoglimento ramo
9
Copertura della lama
10
Bordo di guida
Q
Uso corretto
La forbice di potatura per rami a batteria è creata
esclusivamente per l’uso privato di taglio di rami.
Qualsiasi altro utilizzo o modifica dell’apparecchio
non rientra all’utilizzo consono allo scopo e potrebbe
comportare dei rischi di infortunio. Il produttore non
risponde dei danni dovuti ad un utilizzo improprio.
Caricatore (vedi Fig. A)
11
Caricatore
12
Cavo
13
Spina
Page 21
23 IT/CH
Q
Fornitura
1 tagliarami con accumulatore
1 Caricatore con cavo e spina
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
Indicazioni generali
di sicurezza
JAttenzione! Leggere tutte le istruzioni. Even-
tuali errori nell’osservanza delle istruzioni riportate di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Q
Dati tecnici
Tagliarami con accumulatore PRC 9.6 - KH 3127:
Tensione nominale: 9,6 V
N° di giri nominale: 860 min
Livello della pressione sonora: 72,4 dB (A)
Livello della potenza sonora: 83,4 dB (A)
Accumulatore NI-CD integrato:
Capacità nominale: 1.7 Ah
Tensione nominale: 9,6 V
Durata della carica: ca. 3 h
Carica-batteria PRC 9.6 - 01:
primario
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: 11 W
secondaria
Tensione nominale: 12 V
Potenza nominale: 450 mA
Tipo di protezione: II /
-1
CONSERVARE BENE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a)
La spina di connessione dell’apparecchio
deve essere adatta alla presa elettrica
nella quale essa viene inserita. In nessun
caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi
messi a terra. Spine non modificate e prese
adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine
economiche e frigoriferi. Sussiste un
elevato rischio di scossa elettrica, qualora il
Vostro corpo fosse messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in un appa-
Page 22
24 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
recchio elettrico accresce il rischio di scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appen-
derlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli acuti o di parti
in movimento dell’apparecchio. Cavi
danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio
di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare una messa in servizio non
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi
f) Indossare un abbigliamento appro-
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
monitorata. Se trasportando l’apparecchio
si ha il dito sull’interruttore, ciò può portare ad
incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
di essere in una posizione eretta sicura
e mantenere in ogni istante l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare
l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise.
priato. Non indossare un abbigliamento largo o gioielli. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il
cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e
spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di
bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto
le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
d) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo
l’apparecchio. Molti incidenti sono provo-
cati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
e) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e forniti di bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
f) Utilizzare dispositivi elettrici, accesso-
ri, i dispositivi da inserire ecc, in con-
Page 23
25 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza / Messa in funzione
formità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni specifici per la
sicurezza
J Controllare prima di caricare l’appa-
recchio, la funzionalità del caricabat-
11
terie
, il cavo 12 e la spina 13.
Non usate l’apparecchio se un delle parti è
danneggiata. Non aprire mai l’apparecchio.
Fate eseguire le riparazioni oppure i lavori di
sostituzione solamente da un servizio assistenza oppure da un elettricista qualificato. Apparecchi, cavi oppure spine danneggiate presentano un pericolo per la vita causato da scosse
elettriche.
J Eseguite la manutenzione come anche la puli-
zia solamente ad apparecchio spento e staccate il carcatore dalla corrente!
J In caso di danneggiamento non caricare mai
l’accumulatore con il caricatore!
J Per caricare l’accumulatore si deve usare sola-
mente il caricatore originale.
J Assicuratevi prima del collegamento alla cor-
rente del caricatore, che la corrente sia di
230 V ~ 50 Hz con un fusibile di 16 Ampere.
Attenzione! Evitate il pericolo di
ferite:
J
J
J Togliete i pezzi da lavorare solamente quando
Usate il seguente equipaggaimento
protettivo durante l’uso: Portate occhiali di protezione, scarpe antinfortunistiche e guanti protettivi.
Attenzione! La lama 7 gira
ancora dopo lo spegnimento! Evitate ogni contatto con la lama
7
che ruota a velocità elevata.
la lama si è fermata completamente.
J Evitate il contatto e / o la collisione della lama
7
con pietre, metallo e materiali simili. Altri-
menti si potrebbe danneggiare la lama
7
.
J Spegnere immediatamente l’apparecchio,
(rilasciare l’interruttore ON / OFF
4
).
- nel caso in cui si incontri un corpo estraneo
durante il taglio di rami (es. chiodo)!
- se la lama
7
viene bloccata
(p.es. da truccioli di segatura)!
J Non collegare in nessun caso il carica-batteria
11
all’apparecchio, durante i lavori con sega.
J Rimanete fuori dal raggio nel quale potrebbe
cadere un ramo tagliato!
Q
Messa in funzione
Q
Caricare l’accumulatore
dell’apparecchio
La batteria raggiunge la massima potenza dopo
circa 4 - 5 ricariche.
Avviare il procedimento di carica
j Collegare la spina
j Collegare il carica-batterie
I LED del carica-batterie
ricarica dell’apparecchio:
1. Luce rossa illuminata: la batteria deve
essere caricata o è in corso di caricamento.
2. Luce verde illuminata: la batteria dell’ap-
parecchio è completamente caricata.
Concludere il procedimento di carica
j Scollegare il carica-batterie
j
Scollegare la spina 13 dalla boccola di carica 2.
Caricate l’accumulatore solamente quando questo è
scarico. In questo modo evitate “l’effetto Memory”
(Perdità di capacità per caricamento nonostante
minimo scaricamento).
13
alla boccola di carica 2.
11
alla presa.
11
indicano lo stato di
11
dalla presa.
Page 24
26 IT/CH
Messa in funzione / Uso / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento
J Non accendere in nessun caso l’apparecchio
durante il procedimento di ricarica.
J Non coprire con oggetti l’apparecchio. La for-
mazione di calore durante il funzionamento
del carica-batterie potrebbe portare ad un
accumulo di calore!
Q
Uso
Q
Accensione / spegnimento
Accensione
j Accensione
1
in avanti.
j Premete l’interruttore si accensione /
spegnimento
Grazie al blocco di accensione
4
.
1
viene evitata
un’accensione incontrollata della forbice di potatura per rami.
Spegnimento
j Rilasciate l’interruttore si accensione /
spegnimento
4
.
Pericolo! La lama 7 gira ancora
dopo lo spegnimento!
Q
Tagliare rami
J Portare l’apparecchio acceso verso il
ramo che si desidera tagliare.
j Accertarsi che i segni del senso di rotazione
della nuova lama di sega 7 e sulla coper-
tura della lama di sega
9
indichino la stessa
direzione (vedi fig. C+D).
j Avvitare la copertura della lama di sega
utilizzando una vite
6
all’apparecchio.
6
Le lame di sega sostitutive possono essere richieste
al nostro Servizio di assistenza clienti.
Q
Manutenzione e Pulizia
J Pericolo! Eseguite la manutenzione come
anche la pulizia solamente ad apparecchio
spento e carica-batterie
Q
Manutenzione
11
dalla corrente!
j Caricate completamente l’accumulatore all’ini-
zio e alla fine di un disimpiego prolungato
(p.es. in primavera ed in estate).
Q
Pulizia
j Rimuovere le impurità (es. segatura e residui
di piante) dall’apparecchio.
j Pulire con cura la lama di sega
7
!
j Utilizzare per la pulizia dell‚alloggiamento
solo un panno asciutto ed in nessun caso
benzina, solvente o detergente.
Porre il taglio in modo che l‘angolo di guida
sia sul ramo (vedi figura B).
Q
Sostituzione della lama
j Avvitare la vite con intaglio a stella 6 utiliz-
zando un cacciavite a stella.
j Sollevare la copertura della lama di sega
j Togliere la lama di sega
7
.
j Rimuovere i residui di segatura.
Q
Smaltimento
10
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
9
In conformità alla direttiva europea
.
2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel dirit-
Page 25
27 IT/CH
Smaltimento / Informazioni
to nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera
compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun
paese è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo di ali-
mentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht
nemen!
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke
elektrische spanning – levensgevaar!
Explosiegevaar!
Brandgevaar!
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (wisselspanning)
Volt (gelijkspanning)
Milliampère/Ampère/Ampère-uur
Accu-boomschaar PRC 9.6
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
W/mW
Q
Uitrusting
Watt/milliwatt
Beschermingsklasse II
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming,
stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt,
tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker
betekent levensgevaar door stroomschokken.
Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Dank de verpakking en het apparaat op een
milieu-vriendelijke manier af!
Accu-boomschaar
1
Inschakelblokkering
2
Laadbus
3
Handgreep
4
Aan- / uitschakelaar
5
Ventilatierooster
6
Schroef
7
Zaagblad
8
Takopname
9
Zaagbladafdekking
10
Geleiderrand
Q
Doelmatig gebruik
De accu-boomschaar is uitsluitend toegelaten voor
privé-gebruik bij het snijden van takken in privé
tuinen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend
gebruik van het product is niet doelmatig en houdt
een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren
is op ondoelmatig gebruik.
Laadtoestel (zie afb. A)
11
Laadtoestel
12
Kabel
13
Stekker
Page 29
31 NL
Q
Leveringsomvang
1 Accu-boomschaar
1 Laadtoestel met kabel en steker
1 Handleiding
1 Brochure “Garantie en service”
Q
Technische gegevens
Accu-boomschaar PRC 9.6 - KH 3127:
Nominale spanning: 9,6 V
Nominaal toerental: 860 t / min
Geluidsdrukniveau: 72,4 dB (A)
Geluidsvermogenniveau: 83,4 dB (A)
Geïntegreerde NI-CD accu:
Nominale capaciteit: 1.7 Ah
Nominale spanning: 9,6 V
Laadduur: ca. 3 h
Laadtoestel PRC 9.6 - 01:
primair
Nominale spanning: 230V~50 Hz
Nominaal vermogen: 11 W
secundair
Nominale spanning: 12 V
Nominaal vermogen: 450 mA
Beschermingsklasse: II /
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
Algemene
veiligheidsinstructie
J
Opgelet! Alle instructies moeten worden gelezen.
Fouten bij de naleving van de onderstaand beschreven aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR DEZE AANWIJZING GOED.
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
2. Elektrische veiligheid
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
verhoogt het risico van elektrische schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen
van water in een elektrisch apparaat
Page 30
32 NL
Algemene veiligheidsinstructie
d) Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen
steker uit de contactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
of om de
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
c) Vermijd een abusievelijke ingebruik-
d) Verwijder de instelgereedschappen
e) Overschat uzelf niet. Zorg altijd voor
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort
en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
name van het apparaat. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger op
de schakelaar hebt, kan dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
een veilige stand en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het ap-
paraat in onverwachte situaties beter controleren.
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van
elektrische apparaten
a)
Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het
daarvoor bestemde gereedschap. Met
het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b)
Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik
van kinderen. Laat géén personen
met het apparaat werken die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of
die deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
d) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet
klemmen en of onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat de functie
van het apparaat belemmerd wordt.
Laat beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht
onderhouden elektrische apparaten.
e) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak
klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
f) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het
voor dit apparaattype voorgeschreven
is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bestemde
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Page 31
33 NL
Algemene veiligheidsinstructie / Ingebruikname
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
J Controleer het apparaat, het laad-
11
toestel
13
Gebruik het apparaat met dergelijke beschadi-
gen niet meer. Open het apparaat nooit. Laat
reparaties of vervangingen alléén uitvoeren
door het servicepunt of een elektromonteur. Bij
beschadigde apparaten, netleiding- of -steker
bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
J Schakel het apparaat vóór onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden altijd uit en onderbreek de stroomtoevoer!
J Wanneer de apparaataccu beschadigd is,
mag deze niet meer met het laadtoestel
worden opgeladen!
J Gebruik voor het laden van de apparaataccu
uitsluitend het originele laadtoestel.
J Waarborg dat de netvoeding vóór het aanslui-
ten van het laadtoestel volgens de voorschriften is uitgerust met 230 V ~ 50 Hz en met een
16 Ampèrezekering.
Opgelet!
Vermijd gevaar voor letsel
J
Gebruik tijdens het werk de volgen-
de veiligheidsuitrusting: draag een
veiligheidsbril, werkschoenen en
veiligheidshandschoenen.
J
Voorzichtig! Het zaagblad 7
loopt na het uitschakelen
nog na! Vermijd contact met het
snel draaiende zaagblad
J Verwijder werkstukken pas na volledige stil-
stand van het zaagblad.
J Vermijd contact en / of botsingen van het zaag-
7
blad
met stenen, metaal en dergelijke materialen. In het andere geval zou het zaagblad
kunnen worden beschadigd.
J Schakel het apparaat onmiddellijk uit
(laat de aan-/uitschakelaar
- wanneer u bij het afsnijden van takken op
vreemde voorwerpen stoot (bijv. spijkers)!
, de kabel 12 en de steker
vóór het laadproces.
7
.
4
los):
- wanneer het zaagblad 7 geblokkeerd wordt
(bijv. door opzwellende zaagspaanders)!
J Werk bij zaagwerkzaamheden in géén geval
met aangesloten laadtoestel
11
.
J Waarborg dat u buiten het bereik staat waarin
het een afgezaagde tak zou kunnen neerstorten!
Q
Ingebruikname
Q
Apparaataccu laden
De accu bereikt het maximale vermogen na
ca. 4 - 5 laadprocessen.
Laadproces starten
j Steek de steker
j Steek laadtoestel
De LED van laadtoestel
13
in de laadbus 2.
11
in de contactdoos.
11
geeft de laadtoestand
van de apparaataccu weer.
1. Brandt rood: de apparaataccu moet wor-
den opgeladen resp. wordt opgeladen.
2. Brandt groen: de apparaataccu is volledig
opgeladen.
Laadproces stoppen
j Trek het laadtoestel
j Trek de steker
11
uit de contactdoos.
13
uit de laadbus 2.
Laad de accu alléén wanneer deze ook werkelijk
leeg is. Zo vermijdt u het “memory-effect” (capaciteitsverlies door het laadproces ondanks slechts
geringe ontlading).
J Schakel het apparaat in géén geval in tijdens
het laadproces.
J Dek het laadtoestel niet af met voorwerpen!
De warmteontwikkeling tijdens het bedrijf van
het laadtoestel kan tot een opstuwing van de
hitte leiden!
Page 32
34 NL
Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Q
Bediening
Q
Aan- / uitschakelen
Aanschakelen
j Inschakelen
j Druk eenmaal op de aan- / uitschakelaar
Dankzij de inschakelblokkering
1
naar voren.
1
wordt abusieve-
4
lijk inschakelen van de boomschaar voorkomen.
Uitschakelen
j Laat de aan- / uitschakelaar
4
los.
Gevaar! Het zaagblad 7 loopt
na het uitschakelen nog na!
Q
Takken afsnijden
J Beweeg het apparaat ingeschakeld
tegen de tak die u wilt afsnijden.
Start de snede altijd zodanig dat de geleiderand
10
tegen de tak ligt (zie afb. B).
Q
Zaagblad vervangen
Q
Onderhoud en reiniging
J Gevaar! Schakel het apparaat vóór onder-
houds- en reparatiewerkzaamheden altijd uit
en onderbreek de stroomtoevoer!
Q
.
Onderhoud
j Laad de apparaataccu altijd een keer helmaal
op aan het begin en het einde van een langere
periode waarin u het apparaat niet gebruikt
(bijvoorbeeld in de lente en de zomer).
Q
Reiniging
j Verwijder verontreinigingen (bijv. zaagsel en
plantenresten) van het apparaat.
j Reinig het zaagblad
7
zorgvuldig!
j Gebruik voor de reiniging van de behuizing
een droge doek en in géén geval benzine,
oplos- of reinigingsmiddelen.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Vervang het zaagblad 7 zodra de vertanding bot is.
j Draai de schroef
6
los met een kruiskop-
schroevendraaier.
j Til de zaagbladafdekking
j Verwijder het zaagblad
9
eraf.
7
.
j Verwijder zaagselresten.
j Waarborg dat de draairichtingsmarkeringen
aan het nieuwe zaagblad 7 en aan de
zaagbladafdekking
9
in dezelfde richting
wijzen (zie afb. C+D).
j Draai de zaagbladafdekking
apparaat vast met de schroef
9
aan het
6
.
Reservebladen kunt u bij onze servicepunten bestellen.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Page 33
35 NL
Informatie
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen
wij naar de “garantiedocumenten”.
J
Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderdelen
repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen
voldoet.
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica
perigosa – perigo de morte!
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
V
~
V
mA
A / Ah
Volt (Tensão alternada)
Volt (Tensão contínua)
Miliampere / Ampere / Ampere-hora
Cortador de galhos a bateria PRC 9.6
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-
se com as funções do aparelho e infor-
me-se acerca do manuseamento correcto
de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
W/mW
Q
Equipamento
Watt / Miliwatt
Classe de protecção II
Utilize uns óculos de protecção, protector de
ouvidos, máscara de protecção contra o pó e
luvas de protecção.
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A penetração da água no aparelho
eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha de
rede danificados significam perigo de morte provocado por um choque eléctrico. Controle regularmente o
estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
adequada!
Cortador de galhos a bateria
1
Bloqueio de ligação
2
Conectores de carga
3
Pega
4
Interruptor ligar / desligar
5
Grelha de ventilação
6
Parafuso
7
Lâmina de serra
8
Entrada para galhos
9
Cobertura da lâmina de serra
10
Bordos de corte
Q
Utilização correcta
O cortador de galhos a bateria está autorizado
apenas para uso doméstico para corte de galhos.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de
acidente significativos. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes
de uma utilização indevida.
Carregador (ver fig. A)
11
Carregador
12
Cabo
13
Ficha
Page 37
39 PT
Q
Material fornecido
1 Cortador de galhos a bateria
1 Carregador com cabo e ficha
1 Manual de instruções
1 Manual “Garantia e Assistência”
Introdução / Indicações gerais de segurança
Indicações gerais
de segurança
JAtenção! As instruções devem ser lidas na
totalidade. A inobservância das instruções a
seguir indicadas pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Q
Dados técnicos
Cortador de galhos a bateria PRC 9.6 - KH 3127:
Tensão nominal: 9.6 V
Rotação nominal: 860 rpm
Nível de pressão sonora: 72,4 dB (A)
Nível de intensidade sonora: 83,4 dB (A)
Bateria NI-CD integrada:
Capacidade nominal: 1.7 Ah
Tensão nominal: 9.6 V
Duração do carregamento: cerca de 3 h
Carregador PRC 9.6 - 01:
primário
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potência nominal: 11 W
secundário
Tensão nominal: 12 V
Potência nominal: 450 mA
Classe de protecção: II /
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com
aparelhos protegidos por ligação à terra.
As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c)
Mantenha o aparelho afasta-
do de chuva ou humidade. A
penetração da água no aparelho
Page 38
40 PT
Indicações gerais de segurança
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins ina-
dequados, como para trans-
portar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Um cabo danificado ou mal enrola-
do aumenta o risco de um choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e proceda
de forma sensata com a ferramenta
eléctrica. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos.
Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
protecção. A utilização de equipamento de
c) Evite uma colocação em funciona-
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a
e) Não se sobrevalorize. Certifique-se
f) Use vestuário adequado. Não utilize
Utilize equipamento de
protecção individual e nunca
se esqueça dos óculos de
protecção individual como máscara anti-pó,
calçado de protecção anti-derrapante, capacete
ou protector auricular, conforme o tipo e a
aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
mento involuntária. Se, ao transportar o
aparelho, estiver com algum dedo sobre o
interruptor, pode causar acidentes.
chave de porcas, antes de ligar o
aparelho. Uma ferramenta ou chave que
esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma pode controlar melhor o aparelho
em situações inesperadas.
roupas largas ou bijuteria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a
bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas eléctricas
a)
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor, e de
forma mais segura, se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou
desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Guarde as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho, ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o mesmo.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
d)
Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente e se não emperram, se as peças estão partidas ou
danificadas a ponto de prejudicar o bom
funcionamento do aparelho. Repare as
peças danificadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas eléctricas.
e) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de cortas bem
tratadas com gume afiado emperram menos e
podem ser utilizadas mais facilmente.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções e
tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha atenção às
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de ferra-
mentas eléctricas para outras aplicações, que não
as previstas, pode originar situações de perigo.
Page 39
41 PT
Indicações gerais de segurança / Colocação em funcionamento
Indicações específicas de
segurança
J Antes de carregar o aparelho, verifi-
que o carregador
13
a ficha
Em caso de peças danificadas, não coloque o
aparelho em funcionamento. Nunca abra o
aparelho. Autorize que as reparações ou as
substituições de peças sejam apenas efectuadas pelo serviço de assistência técnica ou por
um electricista. Um aparelho, um cabo de rede
ou uma ficha danificados podem significar perigo de vida por choque eléctrico.
J Efectue a manutenção e a limpeza apenas
com o aparelho desligado e separe o carregador da corrente!
J Caso o aparelho esteja danificado, não carre-
gue a bateria com o carregador!
J Para carregar a bateria do aparelho, utilize
apenas o carregador de origem.
J Antes de ligar o carregador à corrente, certifi-
que-se de que a corrente está equipada de acordo com 230 V ~ 50 Hz e com um fusível 16 A!
Atenção! Evite o
perigo de acidente:
J
Em funcionamento, utilize o seguinte
equipamento de protecção: Utilize
uns óculos de protecção, sapatos de
protecção e luvas de protecção.
J
Cuidado! A lâmina de serra 7
continua a funcionar mesmo depois de se desligar o aparelho!
Evite tocar na lâmina de serra 7 quando esta
ainda está em funcionamento.
J Retire as peças de trabalho apenas quando a
lâmina de serra
7
estiver completamente
imobilizada.
J Evite o contacto e / ou colisão da lâmina de
7
serra
com pedras, metais e outros materiais
semelhantes. Caso contrário, a lâmina de serra
7
pode ser danificada.
J Desligue imediatamente o aparelho
(solte o interruptor de ligar/desligar
11
, o cabo 12 e
.
4
):
- se, durante o corte, sentir objectos estranhos
(por ex. pregos)!
- caso a lâmina de serra
7
fique bloqueada
(por ex. através de aparas de serragem que
se soltem)!
J Em trabalhos de serração, não ligue o carre-
11
gador
ao aparelho de maneira nenhuma.
J Mantenha-se afastado da área onde possam
cair ramos ou galhos cortados!
Q
Colocação em funcionamento
Q
Carregar aparelhos a bateria
A bateria atinge a potência máxima após aprox.
4 - 5 carregamentos.
Iniciar o processo de carregamento
j Insira a ficha
j Insira o carregador
O LED do carregador
13
na tomada de carga 2.
11
na tomada.
11
mostra-lhe o estado de
carregamento da bateria do seu aparelho:
1. Caso a luz esteja vermelha: A bateria
do aparelho tem de ser carregada ou está a
carregar.
2. Caso a luz esteja verde: A bateria do
aparelho está completamente carregada.
Terminar o processo de carregamento
j Retire o carregador
j Retire a ficha
11
da tomada.
13
do conector de carga 2.
Carregue a bateria quando esta estiver completamente descarregada. Assim evita o “memory-effect”
(perda de capacidade ao carregar a bateria quando esta não está completamente descarregada).
J Nunca ligue o aparelho enquanto este está a
carregar.
J Nunca cubra o carregador com objectos! A
formação de calor durante o funcionamento
do carregador pode gerar uma acumulação
de calor!
Page 40
42 PT
Utilização / Manutenção e limpeza / Eliminação
Q
Utilização
Q
Ligar / desligar
Ligar
j Ligar
j Prima o interruptor de ligar / desligar
Através do bloqueio de ligação
ligação inadvertida do cortador de galhos.
Desligar
j Solte o interruptor de ligar / desligar
Q
J Conduza o aparelho ligado até ao
Corte sempre de forma a que os bordos de corte
10
1
no sentido para a frente.
1
Perigo! A lâmina de serra
continua a funcionar mesmo de-
pois de se desligar o aparelho!
Cortar galhos
galho que pretende cortar.
assentem bem no galho (ver fig. B).
4
.
é evitada uma
4
.
7
Para lâminas de serra de substituição, dirija-se aos
nossos postos de assistência técnica.
Q
Manutenção e limpeza
J Perigo! Efectue a manutenção e a limpeza
apenas com o aparelho desligado e separe o
carregador
Q
Manutenção
j No início e no final de um período mais longo
sem uso (durante a Primavera e Verão), deixe que
a bateria de aparelho carregue completamente.
Q
Limpeza
j Elimine a sujidade (por ex. aparas e pedaços
de folhas) do aparelho.
j Limpe bem a lâmina de serra
j Para a limpeza da caixa, utilize um pano seco,
não utilizando em caso algum gasolina,
solventes ou detergentes.
Q
Eliminação
11
da corrente.
7
!
Q
Substituir a lâmina da serra
Substitua a lâmina de serra 7, assim que os dentes da serra estiverem gastos.
j Aperte o parafuso
6
com a chave de parafu-
sos de estrela.
j Retire a cobertura da lâmina de serra
9
j Retire a lâmina de serra 7.
j Remova os resíduos da serra.
j Certifique-se que as marcações do sentido de
rotação
cobertura da lâmina de serra
na nova lâmina de serra 7 e na
9
estão no
mesmo sentido (ver fig. C+D).
j Aparafuse a cobertura da lâmina de serra
com o parafuso
6
no aparelho.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE relativa a
aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva
conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas
a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações
relativas à eliminação do aparelho já usado através dos
responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
9
Page 41
43 PT
Informações
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de assistência técnica do seu país no certificado de garantia.
J Os seus aparelhos só devem ser reparados por
pessoal técnico qualificado e apenas com peças
de substituição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
J A substituição da ficha ou do cabo de rede deve
ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegurase a preservação da segurança do aparelho.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas da UE: