Florabest PA-1576 User Manual [en, de, fr]

Page 1
FOLDING ALUMINIUM GAZEBO
FOLDING ALUMINIUM GAZEBO
Instructions for use
PARTYTÄLT AV ALUMINIUM
Bruksanvisning
PAVILLON PLIABLE EN ALUMINIUM
Notice d’utilisation
ALU-FALTPAVILLON
Bedienungsanleitung
IAN 97183
ALUMIININEN TAITTOPAVILJONKI
HAVEPAVILLON I ALUMINIUM
Brugervejledning
ALUMINIUM, VOUWBAAR PAVILJOEN
Gebruiksaanwijzing
Page 2
A
B
C
D E F
2
Page 3
G
H
I
3
Page 4
Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/Indholdsfortegnelse/Table des matieres/Inhoudsopgave
Contents ................................................................ 6
Technical Data ..................................................... 6
Intended Use ........................................................ 6
Safety Notices ..................................................... 6
Risk of fatal injury ....................................... 6
Risk of injury ................................................ 6
Selecting the Location ......................................... 7
Assembly .............................................................. 7
Dismantling ........................................................... 8
Cleaning and Care ............................................. 8
Care instructions ......................................... 8
Storage ........................................................ 8
Disposal ................................................................ 8
3 Years Warranty ................................................ 8
Leveransomfattning ............................................ 12
Tekniska data ..................................................... 12
Ändamålsenlig användning .............................. 12
Säkerhetsinformation ......................................... 12
Livsfara ....................................................... 12
Risk för personskador ............................... 12
Val av uppställningsplats .................................. 13
Montering ........................................................... 13
Demontering ..................................................... 14
Rengöring och skötsel ...................................... 14
Skötselråd ................................................. 14
Förvaring .................................................. 14
Anvisningar för avfallshantering ................... 14
3 års garanti ....................................................... 14
Toimituksen sisältö ................................................ 9
Tekniset tiedot ....................................................... 9
Määräystenmukainen käyttö .............................. 9
Turvallisuusohjeet ................................................. 9
Hengenvaara .............................................. 9
Loukkaantumisvaara ................................... 9
Sijaintipaikan valinta ........................................ 10
Kokoaminen ...................................................... 10
Purkaminen ......................................................... 11
Puhdistus ja hoito ............................................... 11
Hoito-ohje .................................................. 11
Säilytys ....................................................... 11
Hävittämistä koskevat ohjeet ......................... 11
3 vuoden takuu ................................................... 11
Leverancen omfatter .......................................... 15
Tekniske data ..................................................... 15
Formålsbestemt anvendelse .............................. 15
Sikkerhedeshenvisninger ................................... 15
Livsfare ....................................................... 15
Fare for skader .......................................... 15
Valg af placering ............................................... 16
Opbygning ......................................................... 16
Afmontering ........................................................ 17
Rengøring og vedligeholdelse ......................... 17
Plejehenvisning .......................................... 17
Opbevaring ............................................... 17
Henvisninger vedr. bortskaffelse ................... 17
3 års garanti ........................................................ 17
Contenu de la livraison .................................... 18
Données techniques ......................................... 18
Conseils d’utilisation ......................................... 18
Indications de sécurité ..................................... 18
Danger de mort ....................................... 18
Danger de blessure ................................. 18
Choix de l‘endroit ............................................ 19
Construction .............................................. 19 - 20
Démontage ....................................................... 20
Nettoyage et entretien ..................................... 20
Conseil d‘entretien ................................... 20
Stockage ................................................... 20
Mise au rebut .................................................... 20
3 ans de garantie ............................................. 20
4
Inhoud van de levering ..................................... 21
Technische gegevens ......................................... 21
Doelmatig gebruik ............................................. 21
Veiligheidsinstructies .......................................... 21
Levensgevaar ............................................ 21
Verwondingsgevaar ................................. 21
Keuze van de locatie ....................................... 22
Montage .................................................... 22 - 23
Demontage ....................................................... 23
Reiniging en onderhoud .................................. 23
Verzorgingsinstructies .............................. 23
Lager ......................................................... 23
Afvalverwerking ................................................ 23
3 jaar garantie .................................................. 23
Page 5
Lieferumfang ...................................................... 24
Technische Daten .............................................. 24
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 24
Sicherheitshinweise ........................................... 24
Lebensgefahr ............................................ 24
Verletzungsgefahr .................................... 24
Standortauswahl .............................................. 25
Aufbau ....................................................... 25 - 26
Abbau ................................................................ 26
Reinigung und Pflege ....................................... 26
Pflegehinweis ............................................ 26
Lagerung ................................................... 26
Hinweise zur Entsorgung ................................. 26
3 Jahre Garantie .............................................. 26
Inhaltsverzeichnis
5
Page 6
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Contents
1 x Pavilion, blue 1 x Side wall with window 1 x Side wall without window 4 x Guy line 4 x Tent pegs 4 x V-tent pegs 1 x Storage bag 1 x Instructions for use
Technical Data
Dimensions: 300 x 260 x 300cm (w x h x d) Weight: approx. 15kg Material:
• Sidewall window: PE
• Extending poles: aluminium
• Crossbars: steel, powder-coated
• Side panels: polyester 600D
• Roof: polyester 600D, PA coated
• Ground spikes: steel, galvanized
Intended Use
This article is designed as a privacy- and sun screen for outdoor use. It is not intended for permanent use outdoors as it has limited weather resistance. Do not use this article for commercial purposes.
Safety Notices
Risk of fatal injury!
• Never leave children unsupervised with the packaging material. Suffocation hazard.
Risk of injury!
• Do not use this article in adverse weather conditions such as strong winds, rain or snow.
• Dismantle the article in freshening wind or other adverse weather conditions.
• The corner joints pose a risk of pinching during assembly and dismantling. Please note this collapsible pavilion applies high tension forces to the corner joints, resp. area generated during dismantling when pressing the locking pin.
• Set the article up on level ground.
• Advise persons of the guy lines and the tripping hazard they pose.
• Be sure the article is fully expanded before using it.
• Always use the article with adult supervision, never as a toy.
• Check the article for damage and wear before every use.
• Before every use check all parts were properly installed. Incorrect assembly can compromise the safety and function.
• Do not use the article near open flames or other excessive heat sources. In the event a pavilion catches on fire nevertheless, immediately leave the structure! Extinguish the fire with a fire extinguisher or water. If necessary, promptly phone the fire brigade.
• In light winds be sure the open sides of the pavilion are on the lee side.
• Do not connect or link multiple pavilions. Individual pavilions must be spaced at least 3m apart.
6 GB/IE
Page 7
Selecting the Location
• The article has a dimension of 3x3m, and further requires space for the guy lines.
• If possible, set the product up in a location protected from wind.
• In light winds be sure the open sides of the pavilion are on the lee side.
• The ground should be level and tent pegs should provide adequate stability.
Assembly
Parts descriptions (Fig. A)
1 – Pavilion roof 2 – Corner joint 3 – Tent peg 4 – Base plate 5 – Guy line 6 – Corner tarp 7 – Hook for corner tarp 8 – V-tent pegs 9 – Side wall without window 10 – Extending foot 11 – Side wall with window 12 – Side wall and roof hook and loop fasteners 13 – Loop for guy line 14 – Crossbars 15 – Corner bars / telescoping bars 16 – Roof bars
Note! Product assembly requires at least 2 persons. We recommend assem­bly with 4 persons.
Step 1
Remove the article from the storage bag.
Step 2
Slowly and evenly extend the article at the opposite corners (Fig. B and C).
Step 3
Slide the corner joints (2) for each corner as far up until the locking pin on the corner poles locks in (Fig. D).
Note! Great resistance indicates the article is not yet extended far enough. Attention! Pinching hazard at the corner joint!
Step 4
Extend the telescoping feet (10) in the corner poles. To do so, place one foot onto the base plate (4) of the feet and slide the upper part of the corner pole up until you hear the telescoping foot lock in (Fig. E).
Note! You may choose from 3 height settings.
Step 5
Tighten the corner tarps (6) by securing the factory installed hooks (7) in the designated opening on the telescoping foot (Fig. F). There are 3 openings to choose from: When the telescoping foot is locked into the lo­west position, also secure the hook in the lowest position. When securing the telescoping foot in the middle or top position, also select the respective middle or top opening.
Step 6
Anchor each telescoping foot using the included tent pegs (3) using the openings in the base plate (Fig. G).
Caution! Verify the tent pegs are firmly secured.
Step 7
Knot one guy line (5) into each loop (13) on the outside corners of the article (Fig. G). Tauten the lines and secure the ends with the V-tent pegs (8) (Fig. G).
Caution! Again be sure the tent pegs are securely anchored.
Step 8
Secure the side walls (9, 11) to the pavilion cor­ner poles / telescoping poles (15) and crossbars (14) using the factory installed hook and loop fasteners (12) (Fig. H).
Note! When fastening be sure the wrapped seam on the edges of the side walls faces inward.
Step 9
Secure the factory installed hook and loop fasteners to the roof bars (16) (Fig. I).
7GB/IE
Page 8
Dismantling
Step 1
Remove the side walls.
Step 2
Remove the tent pegs for the guy lines and base plates.
Step 3
Press in the locking pins on the corners joints to slide the corner joints down.
Caution! Pinching hazard!
Step 4
Press in the locking pins on the telescoping feet to slide in the feet.
Step 5
Slowly and carefully push the folding frame together toward the opposite sides.
Step 6
Store the dry and cleaned article in the storage bag.
Cleaning and Care
Care instructions
Clean the article with a damp cloth and a mild cleaning agent. Do not use petrol, solvents or harsh cleaners. The pavilion roof may be treated with a waterproofing spray.
Storage
To be able to enjoy this article for a long time we recommend always storing the clean and dry pavilion in a tempered location.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 97183
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
8
GB/IE
Page 9
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Toimituksen sisältö
1 x paviljonki, sininen 1 x ikkunallinen sivuseinä 1 x sivuseinä ilman ikkunaa 4 x kiinnitysnaru 4 x maakiila 4 x V-maakiila 1 x säilytyspussi 1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: 300 x 260 x 300 cm (L x K x S) Paino: n. 15 kg Materiaali:
• Sivuseinän ikkuna: PE-muovia
• Teleskooppitangot: alumiinia
• Ristikkäistangot: pulveripinnoitettua terästä
• Sivuseinät: polyesteriä 600D
• Katto: polyesteriä 600D, PA-pinnoitettu
• Maakiilat: sinkittyä terästä
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu näkö- ja aurinkosuojaksi ulkotiloihin. Se ei sovellu jatkuvaan käyttöön, sillä se on vain rajoitetusti säänkestävä. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön.
Turvallisuusohjeet
Hengenvaara!
• Älä jätä lapsia ilman valvontaa pakkausmate­ riaalin läheisyyteen. Tukehtumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
• Tuotetta ei saa käyttää epäsuotuisissa sääolosuhteissa kuten kovassa tuulessa, vesi- tai lumisateessa.
• Pura tuote, jos tuuli voimistuu tai muut epäsuo­ tuisat sääolosuhteet uhkaavat.
• Tuotteen kokoamisessa ja purkamisessa vaarana on joutua puristuksiin kulmaniveliin. Huomioi, että kokoontaitettavassa paviljongissa syntyy rakenteen vuoksi jännitteitä kulmaniveliin, jotka paviljonkia purettaessa laukeavat sulkupulttiin kohdistuvan paineen voimalla.
• Aseta tuote tasaiselle pinnalle.
• Varoita muita kiinnitysnarusta ja siihen liitty­ västä kompastumisvaarasta.
• Varmista, että tuote on asennettu kunnolla ennen sen käyttöä.
• Tuotetta saa käyttää vain aikuisten valvonnas­ sa eikä sillä saa leikkiä.
• Tarkista tuote aina ennen käyttöä, ettei siinä ole vaurioita tai kulumia.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki osat on asennettu asianmukaisesti. Väärin tehty asennus saattaa haitata tuotteen turvallisuutta ja toimintaa.
• Älä käytä tuotetta avotulen tai muiden läm­ mönlähteiden läheisyydessä. Jos paviljonki syttyy palamaan, poistu sen alta mitä pikimmin! Sammuta palo sammuttimella tai vedellä. Hälytä tarvittaessa palokunta.
• Huomioi kevyellä tuulella, että paviljongin avoimet sivut sijaitsevat tuulelta suojassa.
• Yksittäisiä paviljonkeja ei saa yhdistää tai kiinnittää toisiinsa. Paviljonkien väliin täytyy jättää vähintään 3 m leveä väli.
9
FI
Page 10
Sijaintipaikan valinta
• Tuotteen mitat ovat 3 x 3 m, jätä kiinnitys­ naruille jonkin verran lisää tilaa.
• Aseta tuote mahdollisimman suojaisaan paikkaan.
• Huomioi kevyellä tuulella, että paviljongin avoimet sivut sijaitsevat tuulelta suojassa.
• Maanpinnan tulisi olla tasainen, johon maakiilat voi tukevasti kiinnittää.
Kokoaminen
Tuotteen osat (kuva A)
1 – Paviljongin katto 2 – Kulmanivel 3 – Maakiila 4 – Pohjalevy 5 – Kiinnitysnaru 6 – Kulmakaitale 7 – Kulmakaitaleen koukku 8 – V-maakiilat 9 – Sivuseinä ilman ikkunaa 10 – Teleskooppijalka 11 – Ikkunallinen sivuseinä 12 – Sivuseinän ja katon tarrasulkimet 13 – Kiinnitysnarujen lenkki 14 – Ristikkäistangot 15 – Kulmatangot / Teleskooppitangot 16 – Kattotangot
Huomautus! Tuotteen kokoamiseen tarvitaan vähintään 2 henkilöä. Suositt­elemme 4 henkilön mukanaoloa.
1. vaihe
Ota tuote säilytyspussista.
2. vaihe
Vedä tuotetta vastapäätä sijaitsevista kulmista hitaasti ja tasaisesti ulos (kuvat B ja C).
3. vaihe
Työnnä kulmanivelet (2) jokaiseen kulmaan niin pitkälle ylöspäin, kunnes kulmatankojen sulku­pultti lukittuu (kuva D).
Huomautus! Jos paviljongissa tuntuu su­uri vastus, tuotetta ei ole silloin avattu tarpeeksi auki. Huomio! Puristumisvaara kulmanive­lissä!
4. vaihe
Vedä teleskooppijalat (10) kulmatangoista. Aseta yksi jaloista pohjalevylle (4) ja työnnä kulmatangon yläosa ylöspäin kunnes teleskoop­pijalka lukittuu kuuluvasti (kuva E).
Huomautus! Valittavanasi on 3 eri korkeutta.
5. vaihe
Kiinnitä kulmakaitaleet (6). Kiinnitä esiasennettu koukku (7) yhteen sille tarkoitetuista aukoista teleskooppijalassa (kuva F). Valittavanasi on 3 aukkoa: Jos olet kiinnittänyt teleskooppijalan alimpaan kohtaan, kiinnitä myös koukku alimpaan aukko­on. Jos teleskooppijalka on kiinnitetty keskimmäiseen tai ylimpään kohtaan, valitse silloin vastaavasti keskimmäinen tai ylin aukko.
6. vaihe
Kiinnitä jokainen teleskooppijalka vielä pak­kaukseen kuuluvilla maakiiloilla (3). Kiinnitä ne pohjalevyn aukkoihin (kuva G).
Huomio! Tarkista maakiilojen tukevuus.
7. vaihe
Solmi kaikki kiinnitysnarut (5) lenkkeihin (13) tuotteen uloimpiin kulmapisteisiin (kuva G). Kiristä narut ja kiinnitä narunpäät V-maakiiloilla (8) (kuva G).
Huomio! Tarkista maakiilojen tukevuus.
8. vaihe
Kiinnitä sivuseinät (9, 11) esiasennetuilla tarra­sulkimilla (12) paviljongin kulmatankoihin / teleskooppitankoihin (15) ja ristikkäistankoihin (14) (kuva H).
Huomautus! Huomioi kiinnittäessäsi, että sivuseinien käännetty reuna näyt­tää sisäänpäin.
9. vaihe
Kiinnitä tarrasulkimet kattotankoihin (16) (kuva I).
10 FI
Page 11
Purkaminen
1. vaihe
Poista sivuseinät.
2. vaihe
Irrota kiinnitysnarujen ja pohjalevyjen maakiilat.
3. vaihe
Paina kulmanivelien sulkupulttia, jotta kulmanive­let voidaan työntää alaspäin.
Varo! Puristumisvaara!
4. vaihe
Paina teleskooppijalkojen sulkupulttia, jotta jalat voidaan työntää sisään.
5. vaihe
Työnnä taitettava kehys hitaasti ja varovasti vastapäisistä sivuista yhteen.
6. vaihe
Pakkaa tuote kuivatettuna ja puhdistettuna takai­sin säilytyspussiin.
Puhdistus ja hoito
Hoito-ohje
Puhdista tuote kostealla liinalla ja miedolla puh­distusaineella. Älä käytä bensiiniä, liuotinainetta tai muita voimakkaita puhdistusaineita. Paviljon­gin katto voidaan käsitellä kyllästyssuihkeella.
Säilytys
Jotta voit iloita tuotteestasi mahdollisimman pitkään, suosittelemme tuotteen säilytystä aina kuivassa ja puhtaassa, huoneenlämpöisessä paikassa.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun osto­päivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmis­tusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksi­asi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeu­ksia. Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelu­numeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvitta­vista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 97183
Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta: www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl varaosapal­velu
Hävittämistä koskevat ohjeet
Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällise­sti ja lajiteltuna! Hävitä tuote paikkakuntasi jätelaitoksen kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä.
11
FI
Page 12
Grattis! Med ditt köp har du bestämt dig för en högvär­dig produkt. Lär känna produkten innan första användningen. För detta ändamål bör du noga läsa igenom efterföljande bruksanvisning. Använd produkten endast i överensstämmelse med beskrivningen och endast för nämnda användningsändamål. Förvara denna manual väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att samtidigt överlämna alla handlingar.
Leveransomfattning
1 x paviljong, blå 1 x sidovägg med fönster 1 x sidovägg utan fönster 4 x staglina 4 x tältpinnar 4 x v-tältpinnar 1 x väska 1 x bruksanvisning
Tekniska data
Mått:: 300 x 260 x 300 cm (B x H x D) Vikt: ca 15 kg Material:
• Fönster sidovägg: PE
• Teleskoprör: Aluminium
• Korsrör: Stål, pulverbelagda
• Sidoelement: Polyester 600D
• Tak: Polyester 600D, PA behandlad
• Jordspett: Stål, förzinkat
Ändamålsenlig användning
Denna artikel är avsedd som insynsskydd och solskydd utomhus. Den är inte avsedd för permanent användning utomhus, då den endast är väderbeständig i begränsad omfattning. Denna artikel är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Säkerhetsinformation
Livsfara!
• Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack­ ningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger.
Risk för personskador!
• Denna artikel får ej användas vid dåligt väder, som stark vind, regn eller snö.
• Demontera artikeln vid tilltagande vind eller andra dåliga väderförhållanden.
• Vid montering och demontering föreligger risk för klämskador vid hantering av hörnförbindningarna. Beakta att det på grund av denna vikbara paviljongs konstruktion finns starka spännkrafter i hörnförbindningarna, resp. att dessa lossas vid demontering på grund av det tryck som vilar på låsbultarna.
• Placera artikeln på plant underlag.
• Informera personer om staglinorna och den snubbelrisk.
• Se till artikeln är ordentligt utspänd, innan du använder den.
• Denna artikel får endast användas under uppsikt av vuxen person och aldrig som leksak.
• Kontrollera artikeln före varje användning med avseende på skador eller slitage.
• Kontrollera före varje användning om alla delarna monterats på ett fackmässigt sätt. En icke korrekt montering kan inverka på säkerheten och funktionen.
• Denna artikel får inte användas i närheten av öppen eld eller andra starka värmekällor. Skulle trots allt en paviljong börja brinna, måste du lämna den omedelbart! Släck elden med en eldsläckare eller vatten. Vid behov måste brandkåren larmas omedelbart.
• Vid svag vind bör du se till, att paviljongens öppna sidor befinner sig i lä.
• Enskilda paviljonger får inte förbindas med varandra eller monteras ihop. Minsta avståndet mellan enskilda paviljonger är 3 m.
12 SE
Page 13
Val av uppställningsplats
• Artikelns mått är 3 x 3 m, dessutom krävs utrymme för staglinorna.
• Placera produkten på en vindskyddad plats.
• Vid svag vind bör du se till, att paviljongens öppna sidor befinner sig i lä.
• Marken bör vara plan och ge tältpinnarna tillräcklig stabilitet.
Montering
Beskrivning av delarna (bild A)
1 – Paviljong-tak 2 – Hörnförbindning 3 – Tältpinne 4 – Bottenplatta 5 – Staglina 6 – Tältduk för hörnorna 7 – Krokar för hörnorna 8 – V-tältpinnar 9 – Sidovägg utan fönster 10 – Teleskop ståfot 11 – Sidovägg med fönster 12 – Kardborreband sidovägg och tak 13 – Ögla för staglina 14 – Korsrör 15 – Hörnrör/teleskoprör 16 – Takkonstruktion
Hänvisning! Det krävs minst 2 personer för att montera denna artikel. Vi rekom­menderar att utföra monteringen med 4 personer.
Steg 1
Ta ut artikeln ur förvaringsväskan.
Steg 2
Dra långsamt och regelbundet isär artikeln på de mittemot liggande hörnen (bild B och C).
Steg 3
För hörnförbindningarna (2) för varje hörn så långt uppåt tills hörnrörens låsbult klickar fast (bild D).
Hänvisning! Om motståndet är för stort, måste artikeln dras i sär ännu mer. OBS! Risk för klämskador vid hörnför­bindningarna!
Steg 4
Dra ut teleskop ståfötterna (10) ur hörnrören. För detta ändamål ställer du en fot på botten­plattans (4) ståfötter och för fram hörnrörets övre del, tills teleskop ståfoten hörbart klickar fast (bild E).
Hänvisning! Man kan välja mellan 3 höjdinställningar.
Steg 5
Spänn hörnornas tältdukar (6). Sätt fast de förmonterade krokarna (7) i de avsedda öppnin­garna på teleskop ståfoten (bild F). Det finns 3 öppningar att välja mellan: När du fixerat teleskop ståfoten i den lägsta positionen, sätter du även fast krokarna i den lägsta positionen. När teleskop ståfoten fixerats i den mellersta eller översta positionen, väljer du den mellersta eller översta öppningen.
Steg 6
Förankra varje teleskop ståfot med hjälp av medföljande tältpinnar (3). För detta ändamål använder du öppningarna i bottenplattan (bild G).
OBS! Kontrollera om tältpinnarna sitter ordentligt fast.
Steg 7
Knyt ihop vardera en staglina (5) med varje ögla (13) på artikelns yttersta hörnor (bild G). Spänn linorna och sätt fast ändarna med V­tältpinnarna (8) (bild G).
OBS! Beakta även här att tältpinnarna måste sitta ordentligt fast.
Steg 8
Sätt fast sidoväggarna (9, 11) på paviljongens hörnrör/teleskoprör (15) och korsrör (14) med hjälp av de förmonterade kardborrebanden (12) (bild H).
Hänvisning! När du sätter fast sido­väggarna är det viktigt, att den vikta sömmen på sidoväggarnas kanter pekar inåt.
Steg 9
Sätt fast de förmonterade kardborrebanden på takkonstruktionen (16) (bild I).
13SE
Page 14
Demontering
Steg 1
Ta loss sidoväggarna.
Steg 2
Lossa staglinornas och bottenplattornas tältpin­nar.
Steg 3
Tryck fast låsbulten på hörnförbindningarna, för att föra dessa nedåt.
Se upp! Risk för klämskador!
Steg 4
Tryck fast låsbulten på teleskop ståfoten, för att kunna skjuta in ståfötterna.
Steg 5
För långsamt och försiktigt åter den vikbara ramen över de mittemot liggande sidorna.
Steg 6
Packa åter ned artikeln i förvaringsväskan - torr och rengjord.
Rengöring och skötsel
Skötselråd
Rengör alltid denna artikel med en fuktig duk och ett milt rengöringsmedel. Använd inte ben­sin, lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Paviljongens tak kan behandlas med impregne­ringsspray.
Förvaring
För att du ska kunna ha glädje av denna artikel så länge som möjligt, rekommenderar vi att alltid lagra den torr och ren i ett tempererat utrymme när den inte används.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej av denna garantin. Vid eventu­ella reklamationer, vänd dig till nedanstående service-hotline eller maila oss. Våra servicemedarbetare kommer att i samråd med dig fastlägga den fortsatta handläggnin­gen. Du erhåller alltid en personlig konsultation. Garantitiden förlängs ej på grund av reparatio­ner som utförts på grund av garanti, lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta och reparerade delar. Reparationer som måste utföras efter garantins utgång är kostnadsplikti­ga.
IAN: 97183
Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på: www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsser­vice Lidl
Anvisningar för avfallshantering
Sortera förpackning och produkt på ett miljö­vänligt sätt! Vänd dig till en miljöstation eller din kommunala avfallshantering. Beakta gällande föreskrifter.
14
SE
Page 15
Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med produktet inden den første ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærk­som den efterfølgende brugsvejledning. Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med.
Leverancen omfatter
1 x Pavillon, blå 1 x Sidevæg med vindue 1 x Sidevæg uden vindue 4 x Spændeline 4 x Pløkker 4 x V-pløkker 1 x Opbevaringstaske 1 x Brugervejledning
Tekniske data
Mål: 300 x 260 x 300 cm (B x H x D) Vægt: ca. 15 kg Materiale:
• Vindue sidevæg: PE
• Teleskopstænger: Aluminium
• Krydsstænger: Stål, pulverbelægning
• Sidedele: Polyester 600D
• Tag: Polyester 600D, PA belægning
• Jordspyd: Stål, forzinkede
Formålsbestemt anvendelse
Varen er beregnet til beskyttelse mod nysgerrige blikke og solen udendørs. Den er ikke beregnet til vedvarende benyttelse udendørs, idet den kun er betinget vejrbestandig. Varen er ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Sikkerhedeshenvisninger
Livsfare!
• Børn må aldrig være uden opsyn i nærheden af emballagen. Der er fare for kvælning.
Fare for skader!
• Varen må aldrig tages i brug ved dårlige vejrforhold, såsom hård vind, regn eller snevejr.
• Afmonter varen ved tiltagende vind eller andre dårlige vejrforhold.
• Ved opbygning og afmontering er der fare for kvæstelser ved hjørneleddene. Vær opmærksom på, at der, betinget af pavillonens konstruktion, opbringes en høj spændkraft i hjørneleddene, hhv. der frigives ved afmonteringen ved at trykke på låsebolten.
• Anbring varen på en jævn undergrund.
• Gør andre personer opmærksom på spænde­ linerne og faren for at falde over dem.
• Vær opmærksom på, at varen er fuldstændig spændt fast, inden du tager den i brug.
• Varen må kun benyttes under opsyn af voksne og må ikke bruges som legetøj.
• Kontroller før enhver anvendelse varen for skader eller slitage.
• Kontroller før enhver anvendelse, at alle dele er monteret korrekt. En ikke korrekt montering kan have en negativ indflydelse på sikkerhe­ den og funktionaliteten.
• Anvend ikke varen i nærheden af åben ild eller andre stærke varmekilder. Skulle en pavillon på trods deraf brænde, skal alle personer straks forlade pavillonen! Sluk branden med en ildslukker eller vand. Kontakt ved behov straks brandvæsenet.
• Ved let vind skal du være opmærksom på, at pavillonens åbne sider ligger i læ.
• Enkelte pavilloner må ikke bindes sammen eller fastgøres til hinanden. Der skal altid holdes en afstand på mindst 3 m imellem flere pavilloner.
DK
15
Page 16
Valg af placering
• Varen måler 3x3 m, der skal bruges ekstra plads til spændelinerne.
• Anbring om muligt produktet på et sted, hvor det er beskyttet mod vind.
• Ved let vind bedes du være opmærksom på, at pavillonens åbne sider ligger i læ.
• Undergrunden bør være jævn og fast, så pløkkerne kan få godt fast.
Opbygning
Dele (Fig. A)
1 – Pavillon-tag 2 – Hjørneled 3 – Pløk 4 – Bundplade 5 – Spændeline 6 – Hjørnepresenning 7 – Kroge til hjørnepresenning 8 – V-pløkker 9 – Sidevæg uden vindue 10 – Teleskopstanderfod 11 – Sidevæg med vindue 12 – Velcrobånd sidevæg og tag 13 – Strop til spændeliner 14 – Krydsstænger 15 – Hjørnestænger / Teleskopstænger 16 – Tag stænger
Henvisning! Opygningen kræver mindst 2 personer. Vi anbefaler, at opbygning foretages med 4 personer.
Trin 1
Tag varen ud af opbevaringstasken.
Trin 2
Træk varen langsomt og jævnt fra hinanden ved at trække i de modsatte hjørner (Fig. B og C).
Trin 3
Skub hjørneleddene (2) i hvert hjørne opad indtil låsebolten i hjørnestangen falder i hak (Fig. D).
Henvisning! Hvis du oplever en stor modstand, er varen endnu ikke trukket langt nok fra hinanden. OBS! Der er fare for kvæstelser ved hjørneleddet!
Trin 4
Træk teleskopstanderfødderne (10) ud af hjør­nestængerne. Anbring dertil en fod på bundpladen (4) af standerfødderne og skub den øverste del af hjørnestangen opad, indtil teleskopstanderfoden falder i hak, så det kan høres (Fig. E).
Henvisning! Der kan vælges mellem 3 forskellige indstillinger i højden.
Trin 5
Spænd hjørnepresenningerne (6). Fastgør de formonterede kroge (7) i de dertil passende åbninger i teleskopstanderfoden (Fig. F). Du har valget mellem 3 åbninger: Hvis du har fikseret teleskopstanderfoden i den nederste position, fastgøres krogene også i den nederste position. Hvis teleskopstanderfoden er fikseret i den mellemste eller øverste position, vælges den tilsvarende mellemste eller øverste åbning.
Trin 6
Fastgør teleskopstanderfoden ved hjælp af de medfølgende pløkker (3). Brug dertil åbningerne i bundpladen (Fig. G).
OBS! Kontroller, at pløkkerne sidder godt fast.
Trin 7
Bind en spændeline (5) sammen med hver strop (13) til varens yderste hjørnepunkter (Fig. G). Spænd linerne og fastgør enderne ved hjælp af v-pløkkerne (8) (Fig. G).
OBS! Kontroller også her, at pløkkerne sidder godt fast.
Trin 8
Fastgør sidevæggene (9, 11) ved hjælp af de allerede formonterede velcrobånd (12) til hjørnestængerne / teleskopstængerne (15) og krydsstængerne (14) på pavillonen (Fig. H).
Henvisning! Vær ved fastgørelsen særligt opmærksom på, at den foldede kant på sidevæggene peger indad.
Trin 9
Fastgør de formonterede velcrobånd til tagets stænger (16) (Fig. I).
16 DK
Page 17
Afmontering
Trin 1
Fjern sidevæggene.
Trin 2
Løsn spændelinernes pløkker og bundpladens pløkker.
Trin 3
Tryk på låsebolten på hjørneleddene for at skubbe hjørneleddene nedaf.
Forsigtig! Fare for kvæstelser!
Trin 4
Tryk på låseboltene på teleskopstanderfødderne for at kunne skubbe standerfødderne ind.
Trin 5
Skub langsomt og forsigtigt falderammen sam­men igen over de modsatte sider.
Trin 6
Varen skal være tør og ren, når den pakkes ned i opbevaringstasken igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Plejehenvisning
Rengør varen med en fugtig klud og en mild sæbe. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller skrappe rengøringsmidler. Pavillonens tag kan behandles med imprægneringsspray.
Opbevaring
For at kunne have glæde af varen så længe som muligt, anbefaler vi, at den altid opbevares tørt og ren i et tempereret rum.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangs­måde med dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuel­le reparationer inden for garantien eller ved kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Efter udløb af garantien er forefaldende reparationer forbundet med omkostninger.
IAN: 97183
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk
Reservedele til deres produkt finder De også under: www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl
Henvisninger vedr. bortskaffelse
Emballagen og selve produktet bør bortskaffes miljørigtigt og sorteret! Produktet bortskaffes via et godkendt affaldsselskab eller via din kom­muneforvaltning. Følg de aktuelt gældende forskrifter.
DK
17
Page 18
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa pre­mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessa­tion du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 x Tonnelle, bleue 1 x Paroi avec fenêtre 1 x Paroi sans fenêtre 4 x Corde de tension 4 x Sardine 4 x Sardine en V 1 x Sac de transport 1 x Notice d’utilisation
Données techniques
Dimensions : 300 x 260 x 300 cm (L x H x P) Poids : env. 15 kg Matière :
• Fenêtre de paroi : PE
• Barres télescopiques : aluminium
• Croisillons : acier avec revêtement poudre
• Parois latérales : polyester 600D
• Toit : polyester 600D revêtu polamyde
• Sardines : acier galvanisé
Conseils d’utilisation
Cet article est conçu pour l‘extérieur pour protéger des regards et du soleil. Il n‘est pas prévu pour une utilisation prolongée en extérieur, il ne résiste qu‘a certaines conditions météorologiques. Cet article n‘est pas destiné à un usage commercial.
Indications de sécurité
Danger de mort !
• Ne laissez jamais des enfants sans surveil­ lance avec le matériel d‘emballage. Il y a risque d‘étouffement.
Danger de blessure !
• Cet article ne doit pas être utilisé en cas d‘intempéries telles que vent fort, pluie ou neige.
• Démontez l‘article en cas de vent fraîchissant ou autres intempéries.
• Lors du montage et du démontage, il y a un risque de pincement sur les glissières. Pour cette tonnelle pliante, veuillez noter que des tensions importantes sont appliquées sur les différentes glissières et sont relâchées lors du démontage quand vous appuyez sur la goupille de blocage.
• Placez l‘article sur une surface plane.
• Prévenez les gens de la présence de cordes de tension et du risque de trébucher qui en résulte.
• Prenez garde de déployer complètement l‘article avant de l‘utiliser.
• Cet article ne peut être utilisé que sous la surveillance d‘un adulte et ne peut être utilisé comme jouet.
• Contrôlez l‘absence de dommages ou d‘usure sur l‘article avant chaque utilisation.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les parties ont été montées de manière conforme. Un montage effectué de manière incorrecte peut perturber le bon fonctionne­ ment et la sécurité.
• Ne pas utiliser cet article aux environs d‘un feu ouvert ou autre source de chaleur élevée. Si une tonnelle prenait feu malgré tout, quittez-la immédiatement ! Eteignez l‘incendie à l‘aide d‘un extincteur ou d‘eau. Au besoin, prévenez immédiatement les pompiers.
• En cas de brise légère, assurez-vous que les côtés ouverts du pavillon soient à l‘abri du vent.
• Les tonnelles ne doivent pas être reliées ou attachées ensemble. Une distance minimale de 3 m doit être conservée entre chaque tonnelle.
18
FR/BE
Page 19
Choix de l‘endroit
• Les dimension de l‘article sont de 3x3 m, un espace supplémentaire doit être prévu pour les cordes de tension.
• Placez le produit à un endroit aussi protégé du vent que possible.
• En cas de brise légère, assurez-vous que les côtés ouverts du pavillon soient à l‘abri du vent.
• Le sol doit être plat et offrir assez de prise aux sardines.
Construction
Désignation des pièces (im. A)
1 – Toit de la tonnelle 2 – Glissière 3 – Sardine 4 – Pied 5 – Cordes de tension 6 – Cache-poteau 7 – Crochets pour cache-poteau 8 – Sardines en V 9 – Paroi sans fenêtre 10 – Support télescopique 11 – Paroi avec fenêtre 12 – Attaches scratch pour rideaux et toit 13 – Dragonne pour corde 14 – Croisillons 15 – Barres de coin / barres télescopiques 16 – Barres du toit
Conseil ! 2 personnes au moins sont nécessaires pour monter l‘article. Nous recommandons de procéder au montage avec 4 personnes.
Etape 1
Sortez l‘article de son sac de transport.
Etape 2
Dépliez lentement et régulièrement l‘article en tirant les coins opposés (im. B et C).
Etape 3
Remontez les articulations (2) de chaque coin jusqu‘à ce que la la goupille de blocage sur les poteaux soit enclenchée (im. D).
Conseil ! Si une grande résistance appa­raît, cela signifie que l‘article n‘est pas assez déployé. Attention ! Risque de pincement sur les glissières !
Etape 4
Tirez les supports télescopiques (10) des poteaux. Pour ce faire, posez votre pied sur la base (4) du support et tirez le poteau vers le haut jusqu‘à entendre le pied télescopique s’enclencher (im. E).
Conseil ! 3 différentes dispositions de tailles sont possibles.
Etape 5
Tendez les cache-poteaux (6). Insérez les crochets prémontés (7) dans les orifices prévus à cet effet sur le support (im. F). Vous pouvez choisir entre trois orifices : Si le support télescopique est dans sa position basse, fixez également le crochet dans sa position basse. Si vous avez fixé le pied télesco­pique dans sa position intermédiaire ou haute, choisissez en conséquence l‘orifice du milieu ou du haut.
Etape 6
Ancrez chaque support télescopique à l‘aide des sardines (3) fournies. Utilisez pour cela les orifices dans le pied (im. G).
Attention ! Vérifiez la bonne fixation des sardines
Etape 7
A chaque coin de l‘article du côté extérieur, nouez une corde de tension (5) à la dragonne (13) (im. G). Tendez les cordes et fixez-en à leur extrémité à l‘aide des sardines en V (8) (im. G).
Attention ! Ici aussi, vérifiez la bonne fixation des sardines.
Etape 8
Attachez les parois (9, 11) aux barres de coin / barres télescopiques (15) et aux croisillons (14) de la tonnelle à l‘aide des fermetures scratch prémontées (12) (im. H).
Conseil ! Lorsque vous attachez les parois, faites attention à ce que l‘ourlet qui les borde soit tourné vers l‘intérieur.
FR/BE
19
Page 20
Etape 9
Attachez les fermetures à scratch prémontées aux barres du toit (16) de la tonnelle (im. I).
Démontage
Etape 1
Enlevez les parois.
Etape 2
Retirez les sardines des cordes de tension et des pieds de support.
Etape 3
Pressez les goupilles de blocage des poteaux et poussez ceux-ci vers le bas.
Avertissement ! Risque de pincement !
Etape 4
Pressez les goupilles de blocage des supports télescopiques afin de pouvoir enchâsser ces supports.
Etape 5
Repliez lentement et avec précaution le châssis pliable en poussant un coin en direction du coin opposé.
Etape 6
Remballez l‘article séché et nettoyé dans le sac de transport.
Nettoyage et entretien
Conseil d‘entretien
Nettoyez l‘article avec une serviette humide et un produit nettoyant léger. N‘employez pas d‘essence, de solvant ou de produit nettoyant fort. Le toit de la tonnelle peut être traité à l‘aide d‘un spray imperméabilisant.
Stockage
Afin que vous soyez satisfait de cet article le plus longtemps possible, nous vous recommandons de toujours l‘entreposer sec et propre dans une pièce tempérée quand vous ne l‘utilisez pas.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entre­prise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière­ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces rempla­cées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 97183
Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
20
FR/BE
Page 21
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aan­gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Inhoud van de levering
1 x gazebo, blu 1 x zijwand met raam 1 x zijwand zonder raam 4 x scheerlijn 4 x haring 4 x V-haring 1 x opbergtas 1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: 300 x 260 x 300 cm (b x h x d) Gewicht: ca. 15 kg Materiaal:
• Raam zijwand: PE
• Telescopische stangen: Aluminium
• Kruisstangen: Staal, gepoedercoat
• Zij-elementen: Polyester 600D
• Dak: Polyester 600D, PA gecoat
• Haringen: Staal, gegalvaniseerd
Doelmatig gebruik
Het product is ontwikkeld als zicht- en zonwering voor buitenshuis. Het is niet bedoeld voor een voortdurend gebruik buitenshuis, omdat het slechts beperkt weerbestendig is. Het product is niet voor commerciële doeleinden bestemd.
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings­ gevaar.
Verwondingsgevaar!
• Het product mag niet bij ongunstige weer­ somstandigheden zoals sterke wind, regen of sneeuw worden gebruikt.
• Demonteer het product als de wind sterker wordt of in geval van andere ongunstige weersomstandigheden.
• Tijdens de montage en demontage bestaat het gevaar vast te komen zitten aan de hoekscharnieren. Let erop, dat bij dit vouwpaviljoen vanwege de constructie hoge spanningskrachten in de hoeken ontstaan, c.q. bij de demontage door de druk op de vergrendelbouten ontspannen.
• Plaats het product op een vlakke ondergrond.
• Maak personen attent op de scheerlijnen en het hierdoor ontstane struikelgevaar.
• Let erop, dat het product volledig op span­ ning is gebracht, voordat u het product gebruikt.
• Het product mag alleen onder toezicht van een volwassene en niet als speelgoed wor­ den gebruikt.
• Controleer het product voor ieder gebruik op beschadigingen en slijtage.
• Controleer voor ieder gebruik, of alle on­ derdelen vakkundig gemonteerd zijn. Een niet correct uitgevoerde montage kan de veilig­ heid en de functie beïnvloeden.
• Het product mag niet in de buurt van open vuur of andere sterke warmtebronnen worden gebruikt. Mocht een paviljoen desalniettemin ontvlammen, dient u het direct te verlaten! Blus de brand met een brandblusser of water. Alarmeer indien nodig direct de brandweer.
• Bij lichte wind dient u erop te letten, dat de open zijden van het paviljoen in de luwte liggen.
• Individuele paviljoens mogen niet verbonden of aan elkaar bevestigd worden. Tussen twee paviljoens moet een minimum afstand van 3 m bestaan.
NL/BE
21
Page 22
Keuze van de locatie
• Het product heeft een afmeting van 3 x 3 m, bovendien hebt u nog extra plaats voor de scheerlijnen nodig.
• Plaats het product op een zo windbescherm­ de plek als mogelijk.
• Bij lichte wind dient u erop te letten, dat de open zijden van het paviljoen in de luwte liggen.
• De ondergrond dient vlak te zijn en de harin­ gen voldoende houvast te geven.
Montage
Aanduiding van de onderdelen (afb. A)
1 – Pavillon-dak 2 – Hoekverbinding 3 – Haring 4 – Bodemplaat 5 – Scheerlijn 6 – Hoekzijl 7 – Haken voor hoekzijl 8 – V-haringen 9 – Zijwand zonder raam 10 – Telescopische voet 11 – Zijwand met raam 12 – Klittenband zijwand en dak 13 – Lussen voor scheerlijn 14 – Kruisstangen 15 – Hoeken / telescopische stangen 16 – Dakstangen
Opmerking! Voor de montage van het product zijn tenminste 2 personen no­dig. Wij raden u aan, de montage met 4 personen uit te voeren.
Stap 1
Haal het product uit de opbergtas.
Stap 2
Trek het product aan de tegenoverliggende hoeken langzaam en gelijkmatig uit elkaar (afb. B en C).
Stap 3
Schuif de hoekverbindingen (2) van iedere hoek zo ver naar boven totdat de vergrendelbout van de hoekstang vastklikt (afb. D).
Opmerking! Mocht er een grote weer­stand optreden, is het artikel nog niet ver genoeg uit elkaar getrokken. Attentie! Beknellingsgevaar bij de hoeken!
Stap 4
Trek de telescopische voeten (10) uit de hoekstangen. Plaats hiervoor een voet op de bo­demplaat (4) van de voet en schuif het bovenste gedeelte van de hoekstang naar boven, totdat de telescopische voet hoorbaar vastklikt (afb. E).
Opmerking! Er kan tussen 3 hoogte­instellingen worden gekozen.
Stap 5
Span de hoekzijlen (6). Bevestig de reeds gemonteerde haken (7) in de hiervoor bestemde openingen aan de telescopische voeten (afb. F). U kunt uit 3 openingen kiezen: Als de telescopische voet in de laagste positie hebt gefixeerd, bevestigt u de haak ook in de laagste positie. Als u de telescopische voet in de middelste of bovenste positie hebt gefixeerd, kiest u dienovereenkomstig ook de middelste of bovenste opening.
Stap 6
Veranker de telescopische voet met behulp van de meegeleverde haringen (3). Maak hiervoor gebruik van de openingen in de bodemplaat (afb. G).
Attentie! Controleer de stevige bevesti­ging van de haringen.
Stap 7
Verbind telkens een scheerlijn (5) met een lus (13) aan de buitenste hoekpunten van het product (afb. G). Span de lijnen en bevestig de uiteinden met de V-haringen (8) (afb. G).
Attentie! Let ook hierbij op een stevige bevestiging van de haringen.
Stap 8
Bevestig de zijwanden (9, 11) met behulp van de reeds gemonteerde klittenbandsluitingen (12) aan de hoeken / telescoopische stangen (15) en de kruisstangen (14) van het paviljoen (afb. H).
22 NL/BE
Page 23
Opmerking! Let er tijdens de beves­tiging op, dat de omgeslagen zoom aan de randen van de zijwanden naar binnen wijzen.
Stap 9
Bevestig de reeds gemonteerde klittenbandslu­itingen aan de dakstangen (16) (afb. I).
Demontage
Stap 1
Verwijder de zijwanden.
Stap 2
Maak de haringen van de scheerlijnen en de bodemplaten los.
Stap 3
Druk de vergrendelbouten aan de hoekverbin­dingen naar binnen, om de hoekverbindingen naar beneden te kunnen schuiven.
Attentie! Beknellingsgevaar!
Stap 4
Druk de vergrendelbouten aan de telescopische voeten naar binnen, om de voeten in elkaar te kunnen schuiven.
Stap 5
Schuif het vouwbaar frame langzaam en voor­zichtig via de tegenoverliggende kanten weer in elkaar.
Stap 6
Verpak het product gedroogd en gereinigd weer in de opbergtas.
Reiniging en onderhoud
Verzorgingsinstructies
Reinig het product met een vochtig doekje en met een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen benzine, oplosmiddel of agressieve reinigings­middelen. Het dak van het paviljoen kan met impregneermiddel worden behandeld.
Lager
Om zo lang mogelijk plezier van het product te hebben, raden wij u aan, het product, als u het niet gebruikt, op kamertemperatuur in een schone en droge ruimte op te bergen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa­bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele repa­raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 97183
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www. delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
23NL/BE
Page 24
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer­tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Pavillon, blau 1 x Seitenwand mit Fenster 1 x Seitenwand ohne Fenster 4 x Abspannleine 4 x Heringe 4 x V-Heringe 1 x Aufbewahrungstasche 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Abmessungen: 300 x 260 x 300 cm (B x H x T) Gewicht: ca. 15 kg Material:
• Fenster Seitenwand: PE
• Teleskopstangen: Aluminium
• Kreuzgestänge: Stahl, pulverbeschichtet
• Seitenelemente: Polyester 600D
• Dach: Polyester 600D, PA beschichtet
• Erdspieße: Stahl, verzinkt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist für Blick- und Sonnenschutz im Außenbereich konzipiert. Er ist nicht für eine Dauernutzung im Außen­bereich vorgesehen, da er nur bedingt Wetter­beständig ist. Der Artikel ist nicht für den ge­werblichen Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
• Der Artikel darf nicht bei widrigen Wetter­ bedingungen wie starkem Wind, Regen oder Schnee verwendet werden.
• Demontieren Sie den Artikel bei auffrischen­ dem Wind oder anderen widrigen Wetter­ bedingungen.
• Beim Auf- und Abbau besteht eine Klemm­ gefahr an den Eckgelenken. Achten Sie darauf, dass bei diesem Faltpavil­ lon konstruktionsbedingt hohe Spannungs­ kräfte in den Eckgelenken aufgebracht werden, bzw. bei der Demontage durch den Druck auf den Sperrbolzen gelöst werden.
• Stellen Sie den Artikel auf einen ebenerdigen Untergrund.
• Weisen Sie Personen auf die Abspannseile hin und die dadurch entstehende Stolper­ gefahr.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel voll­ ständig ausgespannt wurde, bevor Sie den Artikel benutzen.
• Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen und nicht als Spielzeug verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass alle Teile sachgerecht montiert wurden. Eine nicht korrekt durchgeführte Montage kann die Sicherheit und Funktion beeinträchtigen.
• Den Artikel nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen starken Wärmequellen verwenden. Sollte ein Pavillon trotz dessen Feuer fangen, verlassen Sie Ihn sofort! Löschen Sie den Brand mit einem Feuer­ löscher oder Wasser. Alarmieren Sie bei Bedarf umgehend die Feuerwehr.
• Bei leichtem Wind achten Sie darauf, dass die offenen Seiten des Pavillons im Wind­ schatten liegen.
• Einzelne Pavillons dürfen nicht verbunden oder miteinander befestigt werden. Zwischen einzelnen Pavillons muss ein Mindestabstand von 3 m eingehalten werden.
24 DE/AT/CH
Page 25
Standortauswahl
• Der Artikel hat eine Abmessung von 3x3 m, zusätzlich wird Platz für die Abspannleinen benötigt.
• Platzieren Sie das Produkt möglichst an einer windgeschützten Stelle.
• Bei leichtem Wind achten Sie darauf, dass die offenen Seiten des Pavillons im Wind­ schatten liegen.
• Der Boden sollte eben sein und den Heringen genügend Festigkeit geben.
Aufbau
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 – Pavillon-Dach 2 – Eckgelenk 3 – Hering 4 – Bodenplatte 5 – Abspannleine 6 – Eckplane 7 – Haken für Eckplane 8 – V-Heringe 9 – Seitenwand ohne Fenster 10 – Teleskopstandfuß 11 – Seitenwand mit Fenster 12 – Klettverschlüsse Seitenwand und Dach 13 – Schlaufe für Abspannleine 14 – Kreuzgestänge 15 – Eckstangen / Teleskopstangen 16 – Dachgestänge
Hinweis ! Zum Aufbau des Artikels werden mindestens 2 Personen benö­tigt. Wir empfehlen den Aufbau mit 4 Personen durchzuführen.
Schritt 1
Entnehmen Sie den Artikel aus der Aufbewah­rungstasche.
Schritt 2
Ziehen Sie den Artikel an den gegenüber liegen­den Ecken langsam und gleichmäßig auseinan­der (Abb. B und C).
Schritt 3
Schieben Sie die Eckgelenke (2) jeder Ecke soweit nach oben bis der Sperrbolzen der Eck­stangen einrastet (Abb. D).
Hinweis! Falls ein großer Widerstand auftritt, ist der Artikel noch nicht weit genug auseinander gezogen. Achtung! Klemmgefahr am Eckgelenk!
Schritt 4
Ziehen Sie die Teleskopstandfüße (10) aus den Eckstangen. Stellen Sie dazu einen Fuß auf die Bodenplatte (4) der Standfüße und schieben Sie den oberen Teil der Eckstange nach oben, bis der Teleskopstandfuß hörbar einrastet (Abb. E).
Hinweis! Es kann zwischen 3 Höhen­einstellungen ausgewählt werden.
Schritt 5
Spannen Sie die Eckplanen (6). Befestigen Sie die vormontierten Haken (7) in den dafür vorge­sehenen Öffnungen am Teleskopstandfuß (Abb. F). Es stehen 3 Öffnungen zur Auswahl: Wenn Sie den Teleskopstandfuß in der niedrig­sten Position fixiert haben, befestigen Sie auch die Haken in der niedrigsten Position. Wenn der Teleskopstandfuß in der mittleren oder oberen Position fixiert wurde, wählen Sie ent­sprechend die mittlere oder obere Öffnung aus.
Schritt 6
Verankern Sie jeden Teleskopstandfuß mit Hilfe der mitgelieferten Heringe (3). Nutzen Sie dazu die Öffnungen in der Bodenplatte (Abb. G).
Achtung! Prüfen Sie den festen Sitz der Heringe.
Schritt 7
Verknoten Sie jeweils eine Abspannleine (5) mit jeder Schlaufe (13) an den äußeren Eckpunkten des Artikels (Abb. G). Spannen Sie die Leinen und befestigen Sie die Enden mit den V-Herin­gen (8) (Abb. G).
Achtung! Achten Sie auch hier auf einen festen Sitz der Heringe.
Schritt 8
Befestigen Sie die Seitenwände (9, 11) mit Hilfe der bereits vormontierten Klettverschlüsse (12) an den Eckstangen / Teleskopstangen (15) und dem Kreuzgestänge (14) des Pavillons (Abb. H).
Hinweis! Achten Sie bei der Befestigung darauf, dass der umgelegte Saum an den Rändern der Seitenwände nach innen zeigt.
25DE/AT/CH
Page 26
Schritt 9
Befestigen Sie die vormontierten Klettverschlüsse am Dachgestänge (16) (Abb. I).
Abbau
Schritt 1
Nehmen Sie die Seitenwände ab.
Schritt 2
Lösen Sie die Heringe der Abspannleinen und Bodenplatten.
Schritt 3
Drücken Sie den Sperrbolzen an den Eckge­lenken ein, um die Eckgelenke nach unten zu schieben.
Vorsicht! Klemmgefahr!
Schritt 4
Drücken Sie den Sperrbolzen an den Teleskop­standfüßen ein, um die Standfüße einschieben zu können.
Schritt 5
Schieben Sie den Faltrahmen langsam und vorsichtig über die gegenüberliegenden Seiten wieder zusammen.
Schritt 6
Verpacken Sie den Artikel getrocknet und ge­reinigt wieder in der Aufbewahrungstasche.
Reinigung und Pflege
Pflegehinweis
Reinigen Sie den Artikel mit einem feuchten Tuch und mit einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie nicht Benzin, Lösemittel oder starke Reinigungsmittel. Das Pavillondach kann mit Imprägnier-Spray behandelt werden.
Lagerung
Um möglichst lange Freude mit dem Artikel zu haben, empfehlen wir ihn bei nicht Gebrauch immer trocken und sauber in einem temperierten Raum zu lagern.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungs­rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Ga­rantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 97183
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
26 DE/AT/CH
Page 27
27
Page 28
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 • D-74167 Neckarsulm
Version: 04/2014 Model No.: PA-1576
IAN 97183
Loading...