Hinweise zur Entsorgung ................................. 26
3 Jahre Garantie .............................................. 26
Inhaltsverzeichnis
5
Page 6
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Contents
1 x Pavilion, blue
1 x Side wall with window
1 x Side wall without window
4 x Guy line
4 x Tent pegs
4 x V-tent pegs
1 x Storage bag
1 x Instructions for use
Technical Data
Dimensions: 300 x 260 x 300cm (w x h x d)
Weight: approx. 15kg
Material:
• Sidewall window: PE
• Extending poles: aluminium
• Crossbars: steel, powder-coated
• Side panels: polyester 600D
• Roof: polyester 600D, PA coated
• Ground spikes: steel, galvanized
Intended Use
This article is designed as a privacy- and sun
screen for outdoor use. It is not intended for
permanent use outdoors as it has limited weather
resistance. Do not use this article for commercial
purposes.
Safety Notices
Risk of fatal injury!
• Never leave children unsupervised with the
packaging material. Suffocation hazard.
Risk of injury!
• Do not use this article in adverse weather
conditions such as strong winds, rain or snow.
• Dismantle the article in freshening wind or
other adverse weather conditions.
• The corner joints pose a risk of pinching
during assembly and dismantling. Please note
this collapsible pavilion applies high tension
forces to the corner joints, resp. area
generated during dismantling when pressing
the locking pin.
• Set the article up on level ground.
• Advise persons of the guy lines and the
tripping hazard they pose.
• Be sure the article is fully expanded before
using it.
• Always use the article with adult supervision,
never as a toy.
• Check the article for damage and wear
before every use.
• Before every use check all parts were
properly installed. Incorrect assembly can
compromise the safety and function.
• Do not use the article near open flames or
other excessive heat sources. In the event a
pavilion catches on fire nevertheless,
immediately leave the structure! Extinguish the
fire with a fire extinguisher or water.
If necessary, promptly phone the fire brigade.
• In light winds be sure the open sides of the
pavilion are on the lee side.
• Do not connect or link multiple pavilions.
Individual pavilions must be spaced at least
3m apart.
6GB/IE
Page 7
Selecting the Location
• The article has a dimension of 3x3m, and
further requires space for the guy lines.
• If possible, set the product up in a location
protected from wind.
• In light winds be sure the open sides of the
pavilion are on the lee side.
• The ground should be level and tent pegs
should provide adequate stability.
Assembly
Parts descriptions (Fig. A)
1 – Pavilion roof
2 – Corner joint
3 – Tent peg
4 – Base plate
5 – Guy line
6 – Corner tarp
7 – Hook for corner tarp
8 – V-tent pegs
9 – Side wall without window
10 – Extending foot
11 – Side wall with window
12 – Side wall and roof hook and loop fasteners
13 – Loop for guy line
14 – Crossbars
15 – Corner bars / telescoping bars
16 – Roof bars
Note! Product assembly requires at
least 2 persons. We recommend assembly with 4 persons.
Step 1
Remove the article from the storage bag.
Step 2
Slowly and evenly extend the article at the
opposite corners (Fig. B and C).
Step 3
Slide the corner joints (2) for each corner as far
up until the locking pin on the corner poles locks
in (Fig. D).
Note! Great resistance indicates the
article is not yet extended far enough.
Attention! Pinching hazard at the corner
joint!
Step 4
Extend the telescoping feet (10) in the corner
poles. To do so, place one foot onto the base
plate (4) of the feet and slide the upper part of
the corner pole up until you hear the telescoping
foot lock in (Fig. E).
Note! You may choose from 3 height
settings.
Step 5
Tighten the corner tarps (6) by securing the
factory installed hooks (7) in the designated
opening on the telescoping foot (Fig. F).
There are 3 openings to choose from:
When the telescoping foot is locked into the lowest position, also secure the hook in the lowest
position.
When securing the telescoping foot in the middle
or top position, also select the respective middle
or top opening.
Step 6
Anchor each telescoping foot using the included
tent pegs (3) using the openings in the base
plate (Fig. G).
Caution! Verify the tent pegs are firmly
secured.
Step 7
Knot one guy line (5) into each loop (13) on the
outside corners of the article (Fig. G).
Tauten the lines and secure the ends with the
V-tent pegs (8) (Fig. G).
Caution! Again be sure the tent pegs
are securely anchored.
Step 8
Secure the side walls (9, 11) to the pavilion corner poles / telescoping poles (15) and crossbars
(14) using the factory installed hook and loop
fasteners (12) (Fig. H).
Note! When fastening be sure the
wrapped seam on the edges of the
side walls faces inward.
Step 9
Secure the factory installed hook and loop
fasteners to the roof bars (16) (Fig. I).
7GB/IE
Page 8
Dismantling
Step 1
Remove the side walls.
Step 2
Remove the tent pegs for the guy lines and base
plates.
Step 3
Press in the locking pins on the corners joints to
slide the corner joints down.
Caution! Pinching hazard!
Step 4
Press in the locking pins on the telescoping feet
to slide in the feet.
Step 5
Slowly and carefully push the folding frame
together toward the opposite sides.
Step 6
Store the dry and cleaned article in the storage
bag.
Cleaning and Care
Care instructions
Clean the article with a damp cloth and a mild
cleaning agent. Do not use petrol, solvents or
harsh cleaners. The pavilion roof may be treated
with a waterproofing spray.
Storage
To be able to enjoy this article for a long time
we recommend always storing the clean and dry
pavilion in a tempered location.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised
disposal company or through your local waste
disposal facilities - ask your local authority for
information if further guidance is required.
Ensure that you comply with all regulations
currently in force.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 97183
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
8
GB/IE
Page 9
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta
vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa
tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin,
liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Toimituksen sisältö
1 x paviljonki, sininen
1 x ikkunallinen sivuseinä
1 x sivuseinä ilman ikkunaa
4 x kiinnitysnaru
4 x maakiila
4 x V-maakiila
1 x säilytyspussi
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: 300 x 260 x 300 cm (L x K x S)
Paino: n. 15 kg
Materiaali:
• Sivuseinän ikkuna: PE-muovia
• Teleskooppitangot: alumiinia
• Ristikkäistangot: pulveripinnoitettua terästä
• Sivuseinät: polyesteriä 600D
• Katto: polyesteriä 600D, PA-pinnoitettu
• Maakiilat: sinkittyä terästä
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu näkö- ja aurinkosuojaksi
ulkotiloihin. Se ei sovellu jatkuvaan käyttöön,
sillä se on vain rajoitetusti säänkestävä. Tuotetta
ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön.
Turvallisuusohjeet
Hengenvaara!
• Älä jätä lapsia ilman valvontaa pakkausmate riaalin läheisyyteen. Tukehtumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
• Tuotetta ei saa käyttää epäsuotuisissa
sääolosuhteissa kuten kovassa tuulessa,
vesi- tai lumisateessa.
• Pura tuote, jos tuuli voimistuu tai muut epäsuo tuisat sääolosuhteet uhkaavat.
• Tuotteen kokoamisessa ja purkamisessa
vaarana on joutua puristuksiin kulmaniveliin.
Huomioi, että kokoontaitettavassa
paviljongissa syntyy rakenteen vuoksi
jännitteitä kulmaniveliin, jotka paviljonkia
purettaessa laukeavat sulkupulttiin
kohdistuvan paineen voimalla.
• Aseta tuote tasaiselle pinnalle.
• Varoita muita kiinnitysnarusta ja siihen liitty västä kompastumisvaarasta.
• Varmista, että tuote on asennettu kunnolla
ennen sen käyttöä.
• Tuotetta saa käyttää vain aikuisten valvonnas sa eikä sillä saa leikkiä.
• Tarkista tuote aina ennen käyttöä, ettei siinä
ole vaurioita tai kulumia.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki osat
on asennettu asianmukaisesti. Väärin tehty
asennus saattaa haitata tuotteen turvallisuutta
ja toimintaa.
• Älä käytä tuotetta avotulen tai muiden läm mönlähteiden läheisyydessä.
Jos paviljonki syttyy palamaan, poistu sen
alta mitä pikimmin! Sammuta palo
sammuttimella tai vedellä. Hälytä tarvittaessa
palokunta.
• Huomioi kevyellä tuulella, että paviljongin
avoimet sivut sijaitsevat tuulelta suojassa.
• Yksittäisiä paviljonkeja ei saa yhdistää tai
kiinnittää toisiinsa. Paviljonkien väliin täytyy
jättää vähintään 3 m leveä väli.
9
FI
Page 10
Sijaintipaikan valinta
• Tuotteen mitat ovat 3 x 3 m, jätä kiinnitys naruille jonkin verran lisää tilaa.
• Aseta tuote mahdollisimman suojaisaan
paikkaan.
• Huomioi kevyellä tuulella, että paviljongin
avoimet sivut sijaitsevat tuulelta suojassa.
• Maanpinnan tulisi olla tasainen, johon
maakiilat voi tukevasti kiinnittää.
Huomautus! Tuotteen kokoamiseen
tarvitaan vähintään 2 henkilöä. Suosittelemme 4 henkilön mukanaoloa.
1. vaihe
Ota tuote säilytyspussista.
2. vaihe
Vedä tuotetta vastapäätä sijaitsevista kulmista
hitaasti ja tasaisesti ulos (kuvat B ja C).
3. vaihe
Työnnä kulmanivelet (2) jokaiseen kulmaan niin
pitkälle ylöspäin, kunnes kulmatankojen sulkupultti lukittuu (kuva D).
Huomautus! Jos paviljongissa tuntuu suuri vastus, tuotetta ei ole silloin avattu
tarpeeksi auki.
Huomio! Puristumisvaara kulmanivelissä!
4. vaihe
Vedä teleskooppijalat (10) kulmatangoista.
Aseta yksi jaloista pohjalevylle (4) ja työnnä
kulmatangon yläosa ylöspäin kunnes teleskooppijalka lukittuu kuuluvasti (kuva E).
Huomautus! Valittavanasi on 3 eri
korkeutta.
5. vaihe
Kiinnitä kulmakaitaleet (6). Kiinnitä esiasennettu
koukku (7) yhteen sille tarkoitetuista aukoista
teleskooppijalassa (kuva F).
Valittavanasi on 3 aukkoa:
Jos olet kiinnittänyt teleskooppijalan alimpaan
kohtaan, kiinnitä myös koukku alimpaan aukkoon.
Jos teleskooppijalka on kiinnitetty keskimmäiseen
tai ylimpään kohtaan, valitse silloin vastaavasti
keskimmäinen tai ylin aukko.
6. vaihe
Kiinnitä jokainen teleskooppijalka vielä pakkaukseen kuuluvilla maakiiloilla (3). Kiinnitä ne
pohjalevyn aukkoihin (kuva G).
Huomio! Tarkista maakiilojen tukevuus.
7. vaihe
Solmi kaikki kiinnitysnarut (5) lenkkeihin (13)
tuotteen uloimpiin kulmapisteisiin (kuva G).
Kiristä narut ja kiinnitä narunpäät V-maakiiloilla
(8) (kuva G).
Irrota kiinnitysnarujen ja pohjalevyjen maakiilat.
3. vaihe
Paina kulmanivelien sulkupulttia, jotta kulmanivelet voidaan työntää alaspäin.
Varo! Puristumisvaara!
4. vaihe
Paina teleskooppijalkojen sulkupulttia, jotta jalat
voidaan työntää sisään.
5. vaihe
Työnnä taitettava kehys hitaasti ja varovasti
vastapäisistä sivuista yhteen.
6. vaihe
Pakkaa tuote kuivatettuna ja puhdistettuna takaisin säilytyspussiin.
Puhdistus ja hoito
Hoito-ohje
Puhdista tuote kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Älä käytä bensiiniä, liuotinainetta
tai muita voimakkaita puhdistusaineita. Paviljongin katto voidaan käsitellä kyllästyssuihkeella.
Säilytys
Jotta voit iloita tuotteestasi mahdollisimman
pitkään, suosittelemme tuotteen säilytystä aina
kuivassa ja puhtaassa, huoneenlämpöisessä
paikassa.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään
vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti.
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin
yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme
sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu
tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai
harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 97183
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti ja lajiteltuna! Hävitä tuote paikkakuntasi
jätelaitoksen kautta. Noudata voimassa olevia
määräyksiä.
11
FI
Page 12
Grattis!
Med ditt köp har du bestämt dig för en högvärdig produkt. Lär känna produkten innan första
användningen. För detta ändamål bör du noga
läsa igenom efterföljande bruksanvisning.
Använd produkten endast i överensstämmelse
med beskrivningen och endast för nämnda
användningsändamål. Förvara denna manual
väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att
samtidigt överlämna alla handlingar.
Leveransomfattning
1 x paviljong, blå
1 x sidovägg med fönster
1 x sidovägg utan fönster
4 x staglina
4 x tältpinnar
4 x v-tältpinnar
1 x väska
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Mått:: 300 x 260 x 300 cm (B x H x D)
Vikt: ca 15 kg
Material:
• Fönster sidovägg: PE
• Teleskoprör: Aluminium
• Korsrör: Stål, pulverbelagda
• Sidoelement: Polyester 600D
• Tak: Polyester 600D, PA behandlad
• Jordspett: Stål, förzinkat
Ändamålsenlig användning
Denna artikel är avsedd som insynsskydd
och solskydd utomhus. Den är inte avsedd för
permanent användning utomhus, då den endast
är väderbeständig i begränsad omfattning.
Denna artikel är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Säkerhetsinformation
Livsfara!
• Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack ningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger.
Risk för personskador!
• Denna artikel får ej användas vid dåligt
väder, som stark vind, regn eller snö.
• Demontera artikeln vid tilltagande vind eller
andra dåliga väderförhållanden.
• Vid montering och demontering föreligger risk
för klämskador vid hantering av
hörnförbindningarna. Beakta att det på grund
av denna vikbara paviljongs konstruktion
finns starka spännkrafter i
hörnförbindningarna, resp. att dessa lossas
vid demontering på grund av det tryck som
vilar på låsbultarna.
• Placera artikeln på plant underlag.
• Informera personer om staglinorna och den
snubbelrisk.
• Se till artikeln är ordentligt utspänd, innan du
använder den.
• Denna artikel får endast användas under
uppsikt av vuxen person och aldrig som
leksak.
• Kontrollera artikeln före varje användning
med avseende på skador eller slitage.
• Kontrollera före varje användning om alla
delarna monterats på ett fackmässigt sätt.
En icke korrekt montering kan inverka på
säkerheten och funktionen.
• Denna artikel får inte användas i närheten av
öppen eld eller andra starka värmekällor.
Skulle trots allt en paviljong börja brinna,
måste du lämna den omedelbart! Släck elden
med en eldsläckare eller vatten. Vid behov
måste brandkåren larmas omedelbart.
• Vid svag vind bör du se till, att paviljongens
öppna sidor befinner sig i lä.
• Enskilda paviljonger får inte förbindas med
varandra eller monteras ihop. Minsta
avståndet mellan enskilda paviljonger är 3 m.
12SE
Page 13
Val av uppställningsplats
• Artikelns mått är 3 x 3 m, dessutom krävs
utrymme för staglinorna.
• Placera produkten på en vindskyddad plats.
• Vid svag vind bör du se till, att paviljongens
öppna sidor befinner sig i lä.
• Marken bör vara plan och ge tältpinnarna
tillräcklig stabilitet.
Montering
Beskrivning av delarna (bild A)
1 – Paviljong-tak
2 – Hörnförbindning
3 – Tältpinne
4 – Bottenplatta
5 – Staglina
6 – Tältduk för hörnorna
7 – Krokar för hörnorna
8 – V-tältpinnar
9 – Sidovägg utan fönster
10 – Teleskop ståfot
11 – Sidovägg med fönster
12 – Kardborreband sidovägg och tak
13 – Ögla för staglina
14 – Korsrör
15 – Hörnrör/teleskoprör
16 – Takkonstruktion
Hänvisning! Det krävs minst 2 personer
för att montera denna artikel. Vi rekommenderar att utföra monteringen med 4
personer.
Steg 1
Ta ut artikeln ur förvaringsväskan.
Steg 2
Dra långsamt och regelbundet isär artikeln på
de mittemot liggande hörnen (bild B och C).
Steg 3
För hörnförbindningarna (2) för varje hörn så
långt uppåt tills hörnrörens låsbult klickar fast
(bild D).
Hänvisning! Om motståndet är för stort,
måste artikeln dras i sär ännu mer.
OBS! Risk för klämskador vid hörnförbindningarna!
Steg 4
Dra ut teleskop ståfötterna (10) ur hörnrören.
För detta ändamål ställer du en fot på bottenplattans (4) ståfötter och för fram hörnrörets övre
del, tills teleskop ståfoten hörbart klickar fast
(bild E).
Hänvisning! Man kan välja mellan 3
höjdinställningar.
Steg 5
Spänn hörnornas tältdukar (6). Sätt fast de
förmonterade krokarna (7) i de avsedda öppningarna på teleskop ståfoten (bild F).
Det finns 3 öppningar att välja mellan:
När du fixerat teleskop ståfoten i den lägsta
positionen, sätter du även fast krokarna i den
lägsta positionen.
När teleskop ståfoten fixerats i den mellersta
eller översta positionen, väljer du den mellersta
eller översta öppningen.
Steg 6
Förankra varje teleskop ståfot med hjälp av
medföljande tältpinnar (3). För detta ändamål
använder du öppningarna i bottenplattan
(bild G).
OBS! Kontrollera om tältpinnarna sitter
ordentligt fast.
Steg 7
Knyt ihop vardera en staglina (5) med varje
ögla (13) på artikelns yttersta hörnor (bild G).
Spänn linorna och sätt fast ändarna med Vtältpinnarna (8) (bild G).
OBS! Beakta även här att tältpinnarna
måste sitta ordentligt fast.
Steg 8
Sätt fast sidoväggarna (9, 11) på paviljongens
hörnrör/teleskoprör (15) och korsrör (14) med
hjälp av de förmonterade kardborrebanden (12)
(bild H).
Hänvisning! När du sätter fast sidoväggarna är det viktigt, att den vikta
sömmen på sidoväggarnas kanter
pekar inåt.
Steg 9
Sätt fast de förmonterade kardborrebanden på
takkonstruktionen (16) (bild I).
13SE
Page 14
Demontering
Steg 1
Ta loss sidoväggarna.
Steg 2
Lossa staglinornas och bottenplattornas tältpinnar.
Steg 3
Tryck fast låsbulten på hörnförbindningarna, för
att föra dessa nedåt.
Se upp! Risk för klämskador!
Steg 4
Tryck fast låsbulten på teleskop ståfoten, för att
kunna skjuta in ståfötterna.
Steg 5
För långsamt och försiktigt åter den vikbara
ramen över de mittemot liggande sidorna.
Steg 6
Packa åter ned artikeln i förvaringsväskan - torr
och rengjord.
Rengöring och skötsel
Skötselråd
Rengör alltid denna artikel med en fuktig duk
och ett milt rengöringsmedel. Använd inte bensin, lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
Paviljongens tak kan behandlas med impregneringsspray.
Förvaring
För att du ska kunna ha glädje av denna artikel
så länge som möjligt, rekommenderar vi att alltid
lagra den torr och ren i ett tempererat utrymme
när den inte används.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet
och under ständig kontroll. Du får tre års garanti
på produkten från och med köpdatumet.
Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för
material- och fabrikationsfel och upphör att gälla
vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning.
Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter,
begränsas ej av denna garantin. Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående
service-hotline eller maila oss.
Våra servicemedarbetare kommer att i samråd
med dig fastlägga den fortsatta handläggningen.
Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på grund av garanti, lagstadgad
garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta
och reparerade delar. Reparationer som måste
utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 97183
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på:
www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsservice Lidl
Anvisningar för
avfallshantering
Sortera förpackning och produkt på ett miljövänligt sätt! Vänd dig till en miljöstation eller din
kommunala avfallshantering. Beakta gällande
föreskrifter.
14
SE
Page 15
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt.
Gør dig fortrolig med produktet inden den første
ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærksom den efterfølgende brugsvejledning. Brug
kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du
giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle
bilag med.
Leverancen omfatter
1 x Pavillon, blå
1 x Sidevæg med vindue
1 x Sidevæg uden vindue
4 x Spændeline
4 x Pløkker
4 x V-pløkker
1 x Opbevaringstaske
1 x Brugervejledning
Tekniske data
Mål: 300 x 260 x 300 cm (B x H x D)
Vægt: ca. 15 kg
Materiale:
• Vindue sidevæg: PE
• Teleskopstænger: Aluminium
• Krydsstænger: Stål, pulverbelægning
• Sidedele: Polyester 600D
• Tag: Polyester 600D, PA belægning
• Jordspyd: Stål, forzinkede
Formålsbestemt anvendelse
Varen er beregnet til beskyttelse mod nysgerrige
blikke og solen udendørs. Den er ikke beregnet
til vedvarende benyttelse udendørs, idet den kun
er betinget vejrbestandig. Varen er ikke egnet til
erhvervsmæssig anvendelse.
Sikkerhedeshenvisninger
Livsfare!
• Børn må aldrig være uden opsyn i nærheden
af emballagen. Der er fare for kvælning.
Fare for skader!
• Varen må aldrig tages i brug ved dårlige
vejrforhold, såsom hård vind, regn eller
snevejr.
• Afmonter varen ved tiltagende vind eller
andre dårlige vejrforhold.
• Ved opbygning og afmontering er der fare for
kvæstelser ved hjørneleddene.
Vær opmærksom på, at der, betinget af
pavillonens konstruktion, opbringes en høj
spændkraft i hjørneleddene, hhv. der frigives
ved afmonteringen ved at trykke på
låsebolten.
• Anbring varen på en jævn undergrund.
• Gør andre personer opmærksom på spænde linerne og faren for at falde over dem.
• Vær opmærksom på, at varen er fuldstændig
spændt fast, inden du tager den i brug.
• Varen må kun benyttes under opsyn af voksne
og må ikke bruges som legetøj.
• Kontroller før enhver anvendelse varen for
skader eller slitage.
• Kontroller før enhver anvendelse, at alle dele
er monteret korrekt. En ikke korrekt montering
kan have en negativ indflydelse på sikkerhe den og funktionaliteten.
• Anvend ikke varen i nærheden af åben ild
eller andre stærke varmekilder.
Skulle en pavillon på trods deraf brænde,
skal alle personer straks forlade pavillonen!
Sluk branden med en ildslukker eller vand.
Kontakt ved behov straks brandvæsenet.
• Ved let vind skal du være opmærksom på, at
pavillonens åbne sider ligger i læ.
• Enkelte pavilloner må ikke bindes sammen
eller fastgøres til hinanden. Der skal altid
holdes en afstand på mindst 3 m imellem flere
pavilloner.
DK
15
Page 16
Valg af placering
• Varen måler 3x3 m, der skal bruges ekstra
plads til spændelinerne.
• Anbring om muligt produktet på et sted, hvor
det er beskyttet mod vind.
• Ved let vind bedes du være opmærksom på,
at pavillonens åbne sider ligger i læ.
• Undergrunden bør være jævn og fast, så
pløkkerne kan få godt fast.
Opbygning
Dele (Fig. A)
1 – Pavillon-tag
2 – Hjørneled
3 – Pløk
4 – Bundplade
5 – Spændeline
6 – Hjørnepresenning
7 – Kroge til hjørnepresenning
8 – V-pløkker
9 – Sidevæg uden vindue
10 – Teleskopstanderfod
11 – Sidevæg med vindue
12 – Velcrobånd sidevæg og tag
13 – Strop til spændeliner
14 – Krydsstænger
15 – Hjørnestænger / Teleskopstænger
16 – Tag stænger
Henvisning! Opygningen kræver mindst
2 personer. Vi anbefaler, at opbygning
foretages med 4 personer.
Trin 1
Tag varen ud af opbevaringstasken.
Trin 2
Træk varen langsomt og jævnt fra hinanden ved
at trække i de modsatte hjørner (Fig. B og C).
Trin 3
Skub hjørneleddene (2) i hvert hjørne opad indtil
låsebolten i hjørnestangen falder i hak (Fig. D).
Henvisning! Hvis du oplever en stor
modstand, er varen endnu ikke trukket
langt nok fra hinanden.
OBS! Der er fare for kvæstelser ved
hjørneleddet!
Trin 4
Træk teleskopstanderfødderne (10) ud af hjørnestængerne.
Anbring dertil en fod på bundpladen (4) af
standerfødderne og skub den øverste del af
hjørnestangen opad, indtil teleskopstanderfoden
falder i hak, så det kan høres (Fig. E).
Henvisning! Der kan vælges mellem 3
forskellige indstillinger i højden.
Trin 5
Spænd hjørnepresenningerne (6). Fastgør de
formonterede kroge (7) i de dertil passende
åbninger i teleskopstanderfoden (Fig. F).
Du har valget mellem 3 åbninger:
Hvis du har fikseret teleskopstanderfoden i den
nederste position, fastgøres krogene også i den
nederste position.
Hvis teleskopstanderfoden er fikseret i den
mellemste eller øverste position, vælges den
tilsvarende mellemste eller øverste åbning.
Trin 6
Fastgør teleskopstanderfoden ved hjælp af de
medfølgende pløkker (3). Brug dertil åbningerne
i bundpladen (Fig. G).
OBS! Kontroller, at pløkkerne sidder
godt fast.
Trin 7
Bind en spændeline (5) sammen med hver strop
(13) til varens yderste hjørnepunkter (Fig. G).
Spænd linerne og fastgør enderne ved hjælp af
v-pløkkerne (8) (Fig. G).
OBS! Kontroller også her, at pløkkerne
sidder godt fast.
Trin 8
Fastgør sidevæggene (9, 11) ved hjælp af
de allerede formonterede velcrobånd (12) til
hjørnestængerne / teleskopstængerne (15) og
krydsstængerne (14) på pavillonen (Fig. H).
Henvisning! Vær ved fastgørelsen
særligt opmærksom på, at den foldede
kant på sidevæggene peger indad.
Trin 9
Fastgør de formonterede velcrobånd til tagets
stænger (16) (Fig. I).
16DK
Page 17
Afmontering
Trin 1
Fjern sidevæggene.
Trin 2
Løsn spændelinernes pløkker og bundpladens
pløkker.
Trin 3
Tryk på låsebolten på hjørneleddene for at
skubbe hjørneleddene nedaf.
Forsigtig! Fare for kvæstelser!
Trin 4
Tryk på låseboltene på teleskopstanderfødderne
for at kunne skubbe standerfødderne ind.
Trin 5
Skub langsomt og forsigtigt falderammen sammen igen over de modsatte sider.
Trin 6
Varen skal være tør og ren, når den pakkes ned i
opbevaringstasken igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Plejehenvisning
Rengør varen med en fugtig klud og en mild
sæbe. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller
skrappe rengøringsmidler. Pavillonens tag kan
behandles med imprægneringsspray.
Opbevaring
For at kunne have glæde af varen så længe som
muligt, anbefaler vi, at den altid opbevares tørt
og ren i et tempereret rum.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og
under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti
på tre år fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller
uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige
rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstående service-hotline eller tage
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores
kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle reparationer inden for garantien eller ved
kulance. Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af garantien
er forefaldende reparationer forbundet med
omkostninger.
IAN: 97183
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
Reservedele til deres produkt finder De også under:
www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Emballagen og selve produktet bør bortskaffes
miljørigtigt og sorteret! Produktet bortskaffes via
et godkendt affaldsselskab eller via din kommuneforvaltning. Følg de aktuelt gældende
forskrifter.
DK
17
Page 18
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le
mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que
comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 x Tonnelle, bleue
1 x Paroi avec fenêtre
1 x Paroi sans fenêtre
4 x Corde de tension
4 x Sardine
4 x Sardine en V
1 x Sac de transport
1 x Notice d’utilisation
Données techniques
Dimensions : 300 x 260 x 300 cm (L x H x P)
Poids : env. 15 kg
Matière :
• Fenêtre de paroi : PE
• Barres télescopiques : aluminium
• Croisillons : acier avec revêtement poudre
• Parois latérales : polyester 600D
• Toit : polyester 600D revêtu polamyde
• Sardines : acier galvanisé
Conseils d’utilisation
Cet article est conçu pour l‘extérieur pour
protéger des regards et du soleil. Il n‘est
pas prévu pour une utilisation prolongée en
extérieur, il ne résiste qu‘a certaines conditions
météorologiques. Cet article n‘est pas destiné à
un usage commercial.
Indications de sécurité
Danger de mort !
• Ne laissez jamais des enfants sans surveil lance avec le matériel d‘emballage. Il y a
risque d‘étouffement.
Danger de blessure !
• Cet article ne doit pas être utilisé en cas
d‘intempéries telles que vent fort, pluie ou
neige.
• Démontez l‘article en cas de vent fraîchissant
ou autres intempéries.
• Lors du montage et du démontage, il y a un
risque de pincement sur les glissières.
Pour cette tonnelle pliante, veuillez noter que
des tensions importantes sont appliquées sur
les différentes glissières et sont relâchées
lors du démontage quand vous appuyez sur
la goupille de blocage.
• Placez l‘article sur une surface plane.
• Prévenez les gens de la présence de cordes
de tension et du risque de trébucher qui en
résulte.
• Prenez garde de déployer complètement
l‘article avant de l‘utiliser.
• Cet article ne peut être utilisé que sous la
surveillance d‘un adulte et ne peut être utilisé
comme jouet.
• Contrôlez l‘absence de dommages ou
d‘usure sur l‘article avant chaque utilisation.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes
les parties ont été montées de manière
conforme. Un montage effectué de manière
incorrecte peut perturber le bon fonctionne ment et la sécurité.
• Ne pas utiliser cet article aux environs d‘un
feu ouvert ou autre source de chaleur élevée.
Si une tonnelle prenait feu malgré tout,
quittez-la immédiatement ! Eteignez l‘incendie
à l‘aide d‘un extincteur ou d‘eau. Au besoin,
prévenez immédiatement les pompiers.
• En cas de brise légère, assurez-vous que les
côtés ouverts du pavillon soient à l‘abri du
vent.
• Les tonnelles ne doivent pas être reliées ou
attachées ensemble. Une distance minimale
de 3 m doit être conservée entre chaque
tonnelle.
18
FR/BE
Page 19
Choix de l‘endroit
• Les dimension de l‘article sont de 3x3 m, un
espace supplémentaire doit être prévu pour
les cordes de tension.
• Placez le produit à un endroit aussi protégé
du vent que possible.
• En cas de brise légère, assurez-vous que les
côtés ouverts du pavillon soient à l‘abri du
vent.
• Le sol doit être plat et offrir assez de prise aux
sardines.
Construction
Désignation des pièces (im. A)
1 – Toit de la tonnelle
2 – Glissière
3 – Sardine
4 – Pied
5 – Cordes de tension
6 – Cache-poteau
7 – Crochets pour cache-poteau
8 – Sardines en V
9 – Paroi sans fenêtre
10 – Support télescopique
11 – Paroi avec fenêtre
12 – Attaches scratch pour rideaux et toit
13 – Dragonne pour corde
14 – Croisillons
15 – Barres de coin / barres télescopiques
16 – Barres du toit
Conseil ! 2 personnes au moins sont
nécessaires pour monter l‘article.
Nous recommandons de procéder au
montage avec 4 personnes.
Etape 1
Sortez l‘article de son sac de transport.
Etape 2
Dépliez lentement et régulièrement l‘article en
tirant les coins opposés (im. B et C).
Etape 3
Remontez les articulations (2) de chaque coin
jusqu‘à ce que la la goupille de blocage sur les
poteaux soit enclenchée (im. D).
Conseil ! Si une grande résistance apparaît, cela signifie que l‘article n‘est pas
assez déployé.
Attention ! Risque de pincement sur les
glissières !
Etape 4
Tirez les supports télescopiques (10) des
poteaux. Pour ce faire, posez votre pied sur
la base (4) du support et tirez le poteau vers
le haut jusqu‘à entendre le pied télescopique
s’enclencher (im. E).
Conseil ! 3 différentes dispositions de
tailles sont possibles.
Etape 5
Tendez les cache-poteaux (6). Insérez les
crochets prémontés (7) dans les orifices prévus
à cet effet sur le support (im. F). Vous pouvez
choisir entre trois orifices :
Si le support télescopique est dans sa position
basse, fixez également le crochet dans sa
position basse. Si vous avez fixé le pied télescopique dans sa position intermédiaire ou haute,
choisissez en conséquence l‘orifice du milieu ou
du haut.
Etape 6
Ancrez chaque support télescopique à l‘aide
des sardines (3) fournies. Utilisez pour cela les
orifices dans le pied (im. G).
Attention ! Vérifiez la bonne fixation
des sardines
Etape 7
A chaque coin de l‘article du côté extérieur,
nouez une corde de tension (5) à la dragonne
(13) (im. G). Tendez les cordes et fixez-en à leur
extrémité à l‘aide des sardines en V (8) (im. G).
Attention ! Ici aussi, vérifiez la bonne
fixation des sardines.
Etape 8
Attachez les parois (9, 11) aux barres de coin /
barres télescopiques (15) et aux croisillons (14)
de la tonnelle à l‘aide des fermetures scratch
prémontées (12) (im. H).
Conseil ! Lorsque vous attachez les
parois, faites attention à ce que l‘ourlet
qui les borde soit tourné vers l‘intérieur.
FR/BE
19
Page 20
Etape 9
Attachez les fermetures à scratch prémontées
aux barres du toit (16) de la tonnelle (im. I).
Démontage
Etape 1
Enlevez les parois.
Etape 2
Retirez les sardines des cordes de tension et des
pieds de support.
Etape 3
Pressez les goupilles de blocage des poteaux et
poussez ceux-ci vers le bas.
Avertissement ! Risque de pincement !
Etape 4
Pressez les goupilles de blocage des supports
télescopiques afin de pouvoir enchâsser ces
supports.
Etape 5
Repliez lentement et avec précaution le châssis
pliable en poussant un coin en direction du coin
opposé.
Etape 6
Remballez l‘article séché et nettoyé dans le sac
de transport.
Nettoyage et entretien
Conseil d‘entretien
Nettoyez l‘article avec une serviette humide
et un produit nettoyant léger. N‘employez pas
d‘essence, de solvant ou de produit nettoyant
fort. Le toit de la tonnelle peut être traité à l‘aide
d‘un spray imperméabilisant.
Stockage
Afin que vous soyez satisfait de cet article le plus
longtemps possible, nous vous recommandons
de toujours l‘entreposer sec et propre dans une
pièce tempérée quand vous ne l‘utilisez pas.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de
manière favorable à l’environnement.
Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les services
compétents de votre commune. Veuillez tenir
compte des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl
20
FR/BE
Page 21
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding
zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft,
dient u ook deze documenten te overhandigen.
Inhoud van de levering
1 x gazebo, blu
1 x zijwand met raam
1 x zijwand zonder raam
4 x scheerlijn
4 x haring
4 x V-haring
1 x opbergtas
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: 300 x 260 x 300 cm (b x h x d)
Gewicht: ca. 15 kg
Materiaal:
• Raam zijwand: PE
• Telescopische stangen: Aluminium
• Kruisstangen: Staal, gepoedercoat
• Zij-elementen: Polyester 600D
• Dak: Polyester 600D, PA gecoat
• Haringen: Staal, gegalvaniseerd
Doelmatig gebruik
Het product is ontwikkeld als zicht- en zonwering
voor buitenshuis. Het is niet bedoeld voor een
voortdurend gebruik buitenshuis, omdat het
slechts beperkt weerbestendig is. Het product is
niet voor commerciële doeleinden bestemd.
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings gevaar.
Verwondingsgevaar!
• Het product mag niet bij ongunstige weer somstandigheden zoals sterke wind, regen
of sneeuw worden gebruikt.
• Demonteer het product als de wind sterker
wordt of in geval van andere ongunstige
weersomstandigheden.
• Tijdens de montage en demontage bestaat
het gevaar vast te komen zitten aan de
hoekscharnieren. Let erop, dat bij dit
vouwpaviljoen vanwege de constructie hoge
spanningskrachten in de hoeken ontstaan,
c.q. bij de demontage door de druk op de
vergrendelbouten ontspannen.
• Plaats het product op een vlakke ondergrond.
• Maak personen attent op de scheerlijnen en
het hierdoor ontstane struikelgevaar.
• Let erop, dat het product volledig op span ning is gebracht, voordat u het product
gebruikt.
• Het product mag alleen onder toezicht van
een volwassene en niet als speelgoed wor den gebruikt.
• Controleer het product voor ieder gebruik op
beschadigingen en slijtage.
• Controleer voor ieder gebruik, of alle on derdelen vakkundig gemonteerd zijn. Een niet
correct uitgevoerde montage kan de veilig heid en de functie beïnvloeden.
• Het product mag niet in de buurt van open
vuur of andere sterke warmtebronnen worden
gebruikt. Mocht een paviljoen
desalniettemin ontvlammen, dient u het direct
te verlaten! Blus de brand met een
brandblusser of water. Alarmeer indien nodig
direct de brandweer.
• Bij lichte wind dient u erop te letten, dat de
open zijden van het paviljoen in de luwte
liggen.
• Individuele paviljoens mogen niet verbonden
of aan elkaar bevestigd worden. Tussen twee
paviljoens moet een minimum afstand van
3 m bestaan.
NL/BE
21
Page 22
Keuze van de locatie
• Het product heeft een afmeting van 3 x 3 m,
bovendien hebt u nog extra plaats voor de
scheerlijnen nodig.
• Plaats het product op een zo windbescherm de plek als mogelijk.
• Bij lichte wind dient u erop te letten, dat de
open zijden van het paviljoen in de luwte
liggen.
• De ondergrond dient vlak te zijn en de harin gen voldoende houvast te geven.
Opmerking! Voor de montage van het
product zijn tenminste 2 personen nodig. Wij raden u aan, de montage met 4
personen uit te voeren.
Stap 1
Haal het product uit de opbergtas.
Stap 2
Trek het product aan de tegenoverliggende
hoeken langzaam en gelijkmatig uit elkaar
(afb. B en C).
Stap 3
Schuif de hoekverbindingen (2) van iedere hoek
zo ver naar boven totdat de vergrendelbout van
de hoekstang vastklikt (afb. D).
Opmerking! Mocht er een grote weerstand optreden, is het artikel nog niet
ver genoeg uit elkaar getrokken.
Attentie! Beknellingsgevaar bij de
hoeken!
Stap 4
Trek de telescopische voeten (10) uit de
hoekstangen. Plaats hiervoor een voet op de bodemplaat (4) van de voet en schuif het bovenste
gedeelte van de hoekstang naar boven, totdat
de telescopische voet hoorbaar vastklikt (afb. E).
Opmerking! Er kan tussen 3 hoogteinstellingen worden gekozen.
Stap 5
Span de hoekzijlen (6). Bevestig de reeds
gemonteerde haken (7) in de hiervoor bestemde
openingen aan de telescopische voeten (afb. F).
U kunt uit 3 openingen kiezen:
Als de telescopische voet in de laagste positie
hebt gefixeerd, bevestigt u de haak ook in de
laagste positie. Als u de telescopische voet in
de middelste of bovenste positie hebt gefixeerd,
kiest u dienovereenkomstig ook de middelste of
bovenste opening.
Stap 6
Veranker de telescopische voet met behulp van
de meegeleverde haringen (3). Maak hiervoor
gebruik van de openingen in de bodemplaat
(afb. G).
Attentie! Controleer de stevige bevestiging van de haringen.
Stap 7
Verbind telkens een scheerlijn (5) met een lus
(13) aan de buitenste hoekpunten van het
product (afb. G). Span de lijnen en bevestig de
uiteinden met de V-haringen (8) (afb. G).
Attentie! Let ook hierbij op een stevige
bevestiging van de haringen.
Stap 8
Bevestig de zijwanden (9, 11) met behulp van
de reeds gemonteerde klittenbandsluitingen (12)
aan de hoeken / telescoopische stangen (15) en
de kruisstangen (14) van het paviljoen (afb. H).
22NL/BE
Page 23
Opmerking! Let er tijdens de bevestiging op, dat de omgeslagen zoom
aan de randen van de zijwanden naar
binnen wijzen.
Stap 9
Bevestig de reeds gemonteerde klittenbandsluitingen aan de dakstangen (16) (afb. I).
Demontage
Stap 1
Verwijder de zijwanden.
Stap 2
Maak de haringen van de scheerlijnen en de
bodemplaten los.
Stap 3
Druk de vergrendelbouten aan de hoekverbindingen naar binnen, om de hoekverbindingen
naar beneden te kunnen schuiven.
Attentie! Beknellingsgevaar!
Stap 4
Druk de vergrendelbouten aan de telescopische
voeten naar binnen, om de voeten in elkaar te
kunnen schuiven.
Stap 5
Schuif het vouwbaar frame langzaam en voorzichtig via de tegenoverliggende kanten weer
in elkaar.
Stap 6
Verpak het product gedroogd en gereinigd weer
in de opbergtas.
Reiniging en onderhoud
Verzorgingsinstructies
Reinig het product met een vochtig doekje en
met een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen
benzine, oplosmiddel of agressieve reinigingsmiddelen. Het dak van het paviljoen kan met
impregneermiddel worden behandeld.
Lager
Om zo lang mogelijk plezier van het product
te hebben, raden wij u aan, het product, als u
het niet gebruikt, op kamertemperatuur in een
schone en droge ruimte op te bergen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van
de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een
beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening
met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen. Na
afloop van de garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 97183
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.
delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service
Lidl
23NL/BE
Page 24
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Pavillon, blau
1 x Seitenwand mit Fenster
1 x Seitenwand ohne Fenster
4 x Abspannleine
4 x Heringe
4 x V-Heringe
1 x Aufbewahrungstasche
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Abmessungen: 300 x 260 x 300 cm (B x H x T)
Gewicht: ca. 15 kg
Material:
• Fenster Seitenwand: PE
• Teleskopstangen: Aluminium
• Kreuzgestänge: Stahl, pulverbeschichtet
• Seitenelemente: Polyester 600D
• Dach: Polyester 600D, PA beschichtet
• Erdspieße: Stahl, verzinkt
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist für Blick- und Sonnenschutz im
Außenbereich konzipiert.
Er ist nicht für eine Dauernutzung im Außenbereich vorgesehen, da er nur bedingt Wetterbeständig ist. Der Artikel ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
• Der Artikel darf nicht bei widrigen Wetter bedingungen wie starkem Wind, Regen oder
Schnee verwendet werden.
• Demontieren Sie den Artikel bei auffrischen dem Wind oder anderen widrigen Wetter bedingungen.
• Beim Auf- und Abbau besteht eine Klemm gefahr an den Eckgelenken.
Achten Sie darauf, dass bei diesem Faltpavil lon konstruktionsbedingt hohe Spannungs kräfte in den Eckgelenken aufgebracht
werden, bzw. bei der Demontage durch den
Druck auf den Sperrbolzen gelöst werden.
• Stellen Sie den Artikel auf einen ebenerdigen
Untergrund.
• Weisen Sie Personen auf die Abspannseile
hin und die dadurch entstehende Stolper gefahr.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel voll ständig ausgespannt wurde, bevor Sie
den Artikel benutzen.
• Der Artikel darf nur unter Aufsicht von
Erwachsenen und nicht als Spielzeug
verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass alle
Teile sachgerecht montiert wurden. Eine nicht
korrekt durchgeführte Montage kann die
Sicherheit und Funktion beeinträchtigen.
• Den Artikel nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder anderen starken Wärmequellen
verwenden. Sollte ein Pavillon trotz dessen
Feuer fangen, verlassen Sie Ihn sofort!
Löschen Sie den Brand mit einem Feuer löscher oder Wasser. Alarmieren Sie bei
Bedarf umgehend die Feuerwehr.
• Bei leichtem Wind achten Sie darauf, dass
die offenen Seiten des Pavillons im Wind schatten liegen.
• Einzelne Pavillons dürfen nicht verbunden
oder miteinander befestigt werden.
Zwischen einzelnen Pavillons muss ein
Mindestabstand von 3 m eingehalten werden.
24DE/AT/CH
Page 25
Standortauswahl
• Der Artikel hat eine Abmessung von 3x3 m,
zusätzlich wird Platz für die Abspannleinen
benötigt.
• Platzieren Sie das Produkt möglichst an einer
windgeschützten Stelle.
• Bei leichtem Wind achten Sie darauf, dass
die offenen Seiten des Pavillons im Wind schatten liegen.
• Der Boden sollte eben sein und den Heringen
genügend Festigkeit geben.
Hinweis ! Zum Aufbau des Artikels
werden mindestens 2 Personen benötigt. Wir empfehlen den Aufbau mit 4
Personen durchzuführen.
Schritt 1
Entnehmen Sie den Artikel aus der Aufbewahrungstasche.
Schritt 2
Ziehen Sie den Artikel an den gegenüber liegenden Ecken langsam und gleichmäßig auseinander (Abb. B und C).
Schritt 3
Schieben Sie die Eckgelenke (2) jeder Ecke
soweit nach oben bis der Sperrbolzen der Eckstangen einrastet (Abb. D).
Hinweis! Falls ein großer Widerstand
auftritt, ist der Artikel noch nicht weit
genug auseinander gezogen.
Achtung! Klemmgefahr am Eckgelenk!
Schritt 4
Ziehen Sie die Teleskopstandfüße (10) aus den
Eckstangen. Stellen Sie dazu einen Fuß auf die
Bodenplatte (4) der Standfüße und schieben Sie
den oberen Teil der Eckstange nach oben, bis
der Teleskopstandfuß hörbar einrastet (Abb. E).
Hinweis! Es kann zwischen 3 Höheneinstellungen ausgewählt werden.
Schritt 5
Spannen Sie die Eckplanen (6). Befestigen Sie
die vormontierten Haken (7) in den dafür vorgesehenen Öffnungen am Teleskopstandfuß
(Abb. F). Es stehen 3 Öffnungen zur Auswahl:
Wenn Sie den Teleskopstandfuß in der niedrigsten Position fixiert haben, befestigen Sie auch
die Haken in der niedrigsten Position.
Wenn der Teleskopstandfuß in der mittleren oder
oberen Position fixiert wurde, wählen Sie entsprechend die mittlere oder obere Öffnung aus.
Schritt 6
Verankern Sie jeden Teleskopstandfuß mit Hilfe
der mitgelieferten Heringe (3). Nutzen Sie dazu
die Öffnungen in der Bodenplatte (Abb. G).
Achtung! Prüfen Sie den festen Sitz der
Heringe.
Schritt 7
Verknoten Sie jeweils eine Abspannleine (5) mit
jeder Schlaufe (13) an den äußeren Eckpunkten
des Artikels (Abb. G). Spannen Sie die Leinen
und befestigen Sie die Enden mit den V-Heringen (8) (Abb. G).
Achtung! Achten Sie auch hier auf einen
festen Sitz der Heringe.
Schritt 8
Befestigen Sie die Seitenwände (9, 11) mit Hilfe
der bereits vormontierten Klettverschlüsse (12)
an den Eckstangen / Teleskopstangen (15) und
dem Kreuzgestänge (14) des Pavillons (Abb. H).
Hinweis! Achten Sie bei der Befestigung
darauf, dass der umgelegte Saum an
den Rändern der Seitenwände nach
innen zeigt.
25DE/AT/CH
Page 26
Schritt 9
Befestigen Sie die vormontierten Klettverschlüsse
am Dachgestänge (16) (Abb. I).
Abbau
Schritt 1
Nehmen Sie die Seitenwände ab.
Schritt 2
Lösen Sie die Heringe der Abspannleinen und
Bodenplatten.
Schritt 3
Drücken Sie den Sperrbolzen an den Eckgelenken ein, um die Eckgelenke nach unten zu
schieben.
Vorsicht! Klemmgefahr!
Schritt 4
Drücken Sie den Sperrbolzen an den Teleskopstandfüßen ein, um die Standfüße einschieben
zu können.
Schritt 5
Schieben Sie den Faltrahmen langsam und
vorsichtig über die gegenüberliegenden Seiten
wieder zusammen.
Schritt 6
Verpacken Sie den Artikel getrocknet und gereinigt wieder in der Aufbewahrungstasche.
Reinigung und Pflege
Pflegehinweis
Reinigen Sie den Artikel mit einem feuchten
Tuch und mit einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nicht Benzin, Lösemittel oder
starke Reinigungsmittel.
Das Pavillondach kann mit Imprägnier-Spray
behandelt werden.
Lagerung
Um möglichst lange Freude mit dem Artikel zu
haben, empfehlen wir ihn bei nicht Gebrauch
immer trocken und sauber in einem temperierten
Raum zu lagern.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird
durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.