Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this maual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the
appliance at a future date.
Aurinkokennovalaisin pihaan5
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle
omistajalle!
Solcellsdriven trädgårdslampa8
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
Solcelle-havelygte11
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug.
Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
Ηλιακό φωτιστικό κήπου14
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση
παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
Solar-Gartenleuchte17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben
Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
SOLAR-POWERED
GARDEN LIGHT
KH 4246
Intended use
Warning!
• Never use the Solar Lamp for puposes
other than those described here.
Otherwise it could cause irreparable
damage to the appliance.
The Solar Lamp is intended for installation in the
open (gardens etc.). It is intended exclusively for
private, non-commercial, applications.
Technical Data
Battery:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
Battery Type AA
Lighting Duration: Up to 8 hours
(when properly charged)
• Energy saving LED (LED Class1)
• 8,5 cm Ø Collector panel
• water spray protected (IP 44)
Safety information
Risk of personal injury!
• Never leave children unsupervised with the
Solar Lamp.
• The earth spike has a sharp pointed end.
This could lead to injuries.
• This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities
or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from
this person instruction in how the appliance
is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Items supplied
Before taking the appliance into use check to ensure that all of the items listed have been supplied. Remove all packaging materials and protective foils from the appliance.
1 Function switch (ON / OFF)
2 LED
3 Battery compartment
4 Collector panel
5 Reflector
6 Housing
7 Earth spike
Product Information
• During the day, the solar cells convert sunlight into electricity and charge the battery.
At night / twilight, the Solar Lamp automatically switches itself on and provides
light by means of the stored electical power.
• The number of operating hours is dependant
on how long and how intensively the sun
has shone upon the collector panel 4.
- 2 -
Page 5
Placement
Changing the battery
For best results, place your Solar lamp in a
location where sunlight shines directly onto the
collector panel 4. Direct sunlight of at least 8
hours is ideal to ensure that the battery is fully
charged. The location must be free from shadow
and shade. Make sure that the collector panel
4 is not subjected to light sources other than
sunlight. Otherwise, the lamp will not be switched on at twilight.
Initial use
Remove the collector panel 4 together with
the reflector 5 out of the housing 6.
Turn the reflector 5 somewhat against the collector panel 4, until it releases itself from the restraint.
Remove the reflector 5 from the collector pa-
nel 4. Place the function switch 1, on the bottom of
the collector panel 4, at the ON position.
Place the reflector 5 and the collector panel
4 back together again.
Replace the collector panel 4, together with
the reflector 5, back into the housing 6. Place the solar lamp at a suitable location.
Replace the battery when the illumination time,
despite a day-long charge period, diminishes after 2 hours of darkness.
Remove the collector panel 4 together with
the reflector 5 out of the housing 6.
Turn the reflector 5 somewhat against the collector panel 4, until it releases itself from the restraint.
Remove the reflector 5 from the collector pa-
nel 4. Open the battery compartment 3 on the un-
derside of the collector panel 4. Remove the battery and replace it with a new
one of the same type. When inserting it, com-
ply with the polarities.
Close the battery compartment 3 and repla-
ce the reflector 5 and the collector panel 4
back together.
Replace the collector panel 4, together with
the reflector 5, back into the housing 6.
Cleaning
Clean the collector panel 4 with a moist cloth.
Clean the housing 6 of the solar light with a
soft brush.
Note:
The charging process will only start if the function switch 1 is in the ON position. It can take a
few days until the Solar Lamp has reached its
optimal performance efficiency.
After the battery is charged, the solar light turns
itself on automatically at dusk.
To switch the solar lamp off, place the functi-
on switch 1, on the bottom of the collector
panel 4, into the OFF position.
Attention!
• Do not use aggressive or chemical cleaning
agents. These could cause damage to the
appliance.
- 3 -
Page 6
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This
product is subject to the European
directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste
facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Disposing of batteries
Do not dispose of batteries with household
waste. Every consumer is legally obliged to
dispose of batteries at a collection site of his
community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting
manner. Only dispose of batteries when they
are fully discharged.
To extract the battery, remove the reflector 5
from the collector panel 4 and then take the
battery out of the battery compartment 3.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended
for commercial use. The warranty is void in the
case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our
authorized service branch. Your statutory rights are
not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts. Any damage and
defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the
latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Dispose of all packaging materials in
an environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously
examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this way can
a post-free despatch for your goods be assured.
Aurinkovalaisin on tarkoitettu pystytettäväksi
ulos. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin.
Tekniset tiedot
Akku:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
akku tyyppiä AA
Valaisuaika:jopa 8 tuntia
optimaalisella latauksella
• Energiaasäästävä LED (LED-luokka 1)
• 8,5 cm Ø aurinkopaneeli
• roiskevesisuojattu (IP 44)
Turvallisuusohjeita
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan jätä lapsia aurinkovalaisimen
kanssa yksin ilman valvontaa.
• Maakiilan kärki on terävä. Seurauksena saattaa
olla loukkaantumisia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden
rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät
käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai
joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen
käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava,
etteivät he leiki laitteella.
Toimituslaajuus
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mahdolliset suojamuovit laitteesta.
1 Toimintokytkin (ON / OFF)
2 LED
3 Paristokotelo
4 Aurinkokennosto
5 Heijastin
6 Kotelo
7 Maakiila
Tuotetiedot
• Päivällä aurinkokennot muuntavat auringonvalon
virraksi ja lataavat akun. Öisin / pimeän tullen
aurinkovalaisin kytkeytyy automaattisesti päälle
ja sitä käytetään tallennetulla virralla.
• Käyttötuntien määrä riippuu siitä, kuinka pitkään
ja intensiivisesti aurinko on paistanut aurinkokennostoon 4.
- 5 -
Page 8
Pystytyspaikka
Akun vaihtaminen
Parhaan tuloksen saat pystyttämällä aurinkovalaisimen sellaiseen paikkaan, jossa aurinko paistaa
suoraan aurinkokennostoon 4. Suora auringon-
säteily vähintään 8 tunnin ajan on ihanteellista,
jotta akku voi latautua täyteen. Pystytyspaikan
on oltava varjoton ja suojaton. Varmista, ettei
aurinkokennostoon 4 vaikuta muut valonlähteet
auringon lisäksi. Muutoin valo ei syty pimeän tullen.
Vaihda akku heti, kun valaistuksen kesto kokopäiväisestä latausajasta huolimatta heikkenee pimeällä jo 2 tunnin jälkeen.
Ota aurinkokennosto 4 heijastimineen 5
Lataustoiminto aloitetaan vain, kun toimintokytkin
1 on asennossa ON. Saattaa kestää muutamia
päiviä, ennen kuin aurinkovalaisin on saavuttanut täyden toimintakykynsä.
Kun akku on ladattu, aurinkovalaisin kytkey-
tyy automaattisesti päälle hämärän tullen.
Aurinkovalaisin sammutetaan asettamalla au-
rinkokennoston 1 pohjassa oleva toiminto-
kytkin 4 asentoon OFF.
Huomio!
• Älä käytä voimakkaita tai kemiallisia puhdistusaineita. Se johtaa laitteen vaurioitumiseen.
- 6 -
Page 9
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen mukana. Tämä
tuote on eurooppalaisen direktiivin
2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota
epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Tämän tarkoituksena on varmistaa, että paristojen hävittämisestä ei aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Poista heijastin 5 akun irrottamista varten aurinkokennostosta 4 ja poista akku paristokotelosta 3.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja
muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat
korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi
pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen.
Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia
osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei
kaupalliseen käyttöön.
- 7 -
Page 10
SOLCELLSDRIVEN
TRÄDGÅRDSLAMPA
KH 4246
Föreskriven användning
Solcellslampan ska placeras utomhus. Den är
endast avsedd för privat bruk och ska inte
användas yrkesmässigt.
Varning!
• Solcellslampan får inte användas till andra
ändamål än de som beskrivs här.
Då kan den bli totalförstörd.
Leveransens omfattning
Kontrollera att leveransen är komplett innan du börjar använda solcellslampan. Ta bort allt förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie från lampan.
Tekniska data
Batteri:1,2V / 900 mAh NiMH
uppladdningsbart batteri av
typ AA
Lystid:upp till 8 timmar vid fullt
uppladdat batteri
• Energisparande LED (Klass 1)
• 8,5 cm Ø solfångarpanel
• Stänkvattenskyddad (IP 44)
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador!
• Barn får inte lämnas med solarcellslampan
utan tillsyn.
• Jordspettet har en vass spets. Barnen kan
skada sig på det.
• Den här solcellslampan ska inte användas
av personer (inklusive barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap om de inte
först övervakats eller instruerats av någon
ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med
solcellslampan.
1 Brytare (ON / OFF)
2 LED diodlampa
3 Batterifack
4 Solpanel
5 Reflektor
6 Hölje
7 Jordspett
Produktinformation
• Under dagen omvandlar solcellerna solljuset
till ström och laddar batteriet. Nattetid/i skymningen tänds solcellslampan automatiskt och
drivs med den sparade strömmen.
• Hur många timmar lampan lyser beror på hur
länge och hur intensivt solfångarpanelen 4
utsatts för solljus.
- 8 -
Page 11
Uppställningsplats
Byta batteri
Det bästa resultatet får man om man ställer lampan
så att solstrålarna faller direkt på solfångarpanelen
4. Direkt solljus i minst 8 timmar är en idealisk
förutsättning för att batteriet ska kunna laddas
upp helt och hållet. Uppställningsplatsen ska inte
vara skuggig eller skymd. Försäkra dig om att solfångarpanelen 4 inte kan träffas av ljuset från
andra ljuskällor än solen. Då kommer lampan
inte att tändas i skymningen.
Förberedelser
Ta ut solpanelen 4 tillsammans med reflek-
torn 5 ur höljet 6.
Vrid reflektorn 5 en aning mot solpanelen
4 tills den lossnar ur låsanordningen.
Ta bort reflektorn 5 från solpanelen 4.
Sätt brytaren 1 på solpanelens 4 undersi-
da på ON.
Sätt ihop reflektorn 5 och solpanelen 4
igen.
Sätt tillbaka solpanelen 4 med reflektor 5 i
höljet 6.
Placera solcellslampan på ett lämpligt ställe.
Observera:
Lampan laddas bara om brytaren 1 står på
ON. Det kan ta några dagar innan solcellslampan når sin fulla effekt.
Byt batteri så snart lampan börjar lysa svagare
redan efter 2 timmar när det blivit mörkt, fast batteriet laddats upp hela dagen.
Ta ut solpanelen 4 tillsammans med reflek-
torn 5 ur höljet 6.
Vrid reflektorn 5 en aning mot solpanelen
4 tills den lossnar ur låsanordningen.
Ta bort reflektorn 5 från solpanelen 4.
Öppna batterifacket 3 på solpanelens 4
undersida.
Ta ut det gamla batteriet och sätt in ett nytt av
samma typ. Kontrollera att polerna ligger rätt.
Stäng batterifacket 3 och sätt tillbaka reflek-
torn 5 på solpanelen 4.
Sätt tillbaka solpanelen 4 med reflektor 5 i
höljet 6.
Rengöring
Rengör solpanelen 4 med en fuktig trasa.
Rengör solcellslampans hölje 6 med en mjuk
borste.
Akta!
• Använd inga aggressiva eller kemiska rengöringsmedel. Då skadas solcellslampan.
När batteriet laddats upp tänds solcellslam-
pan automatiskt när det börjar skymma.
För att släcka solcellslampan sätter du bryta-
ren 1 på undersidan av solpanelen 4 på
OFF.
- 9 -
Page 12
Kassering
Solcellslampan får absolut inte
kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller under
bestämmelserna för EU-direktiv
2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att
ta hand om kasserat material av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassering av batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den som använder någon typ av
batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem
till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel
eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren.
Lagen är till för att batterier ska kunna kasseras
utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade
batterier för återvinning/destruktion.
Ta bort reflektorn 5 från solpanelen 4 och ta
ut det gamla batteriet ur batterifacket 3 när du
ska byta batteri.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten
har tillverkats med omsorg och genomgått en
noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att
kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller
fabrikationsfel, den täcker inte transportskador,
förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar
som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av
vår auktoriserade servicefilial upphör garantin
att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas
inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar
garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta
eller reparerade delar. Eventuella skador och
brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella
reparationer.
• Brug aldrig solcellelampen til andre formål
end dem, der er angivet her.
Det kan medføre skader, som ikke kan repareres,
på solcellelampen.
Solcellelampen er beregnet til opstilling udendørs. Den må udelukkende anvendes til privat
brug og ikke til erhvervsmæssige formål.
Tekniske data
Batteri:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
akku type AA
Kan lyse:op til 8 timer ved optimal
opladning
• Energibesparende LED (LED-klasse1)
• 8,5 cm Ø solfanger-panel
• stænkvandsbeskyttet (IP 44)
Sikkerhedsanvisninger
Fare for uheld!
• Lad aldrig børn være alene med solcellelampen.
• Jordspydets ende er spids. Det kan medføre
personskader.
• Denne solcellelampe må ikke benyttes af
personer (inklusive børn) med begrænsede
fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
med manglende erfaringer og/eller manglende
viden, medmindre en ansvarlig person holder
opsyn med dem og giver dem anvisninger til,
hvordan solcellelampen anvendes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at
de ikke leger med solcellelampen.
Medfølger ved levering
Kontrollér, at leverancen er komplet, før du bruger apparatet første gang. Fjern alle emballeringsmaterialer og evt. beskyttelsesfolier fra
apparatet.
• Solcelle-havelygte (med solfanger-panel)
• Jordspyd
• Betjeningsvejledning
Beskrivelse af solcellelampen
1 Funktionskontakt (ON / OFF)
2 LED
3 Batterirum
4 Solfanger-panel
5 Reflektor
6 Kabinet
7 Jordspyd
Produktinformationer
• Om dagen omformer solcellerne sollyset til
strøm og oplader batteriet. Om natten / ved
mørkets frembrud tændes solcellelampens
automatik, som så forsynes med den opladede
strøm.
• Driftstimernes antal afhænger af, hvor længe
og hvor intensivt solen skinner på solfangerpanelet 4.
- 11 -
Page 14
Opstillingssted
Skift af akkuer
For at opnå det bedste resultat skal solcellelampen
stilles et sted, hvor solen skinner direkte på solfanger-panelet 4. Direkte solpåvirkning i mindst
8 timer er ideelt, for at akkuen kan oplade helt.
Opstillingsstedet skal være uden skygger og må
ikke være overdækket. Sørg for, at solfanger-panelet 4 ikke påvirkes af andre lyskilder end solen.
Hvis det er tilfældet, tændes lyset ikke, når mørket
bryder frem.
Ibrugtagning
Tag solfanger-panelet 4 med reflektoren 5
ude af kabinettet 6.
Drej reflektoren 5 mod solfanger-panelet 4,
indtil den løsner sig fra låsen.
Fjern reflektoren 5 fra solfanger-panelet 4.
Stil funktionskontakten 1 på undersiden af
solfanger-panelet 4 på position ON.
Sæt reflektoren 5 og solfanger-panelet 4
sammen igen.
Sæt solfanger-panelet 4 med reflektoren 5
i kabinettet 6 igen.
Stil solcellelampen på et velegnet sted.
Bemærk:
Opladningen startes kun, hvis funktionskontakten
1 står på ON. Det kan vare nogle dage, før
solcellelampen har nået sin fulde effekt.
Skift akkuen, hvis lampens styrke aftager allerede efter 2 timer i mørke - og også selv om den er
ladet op en hel dag.
Tag solfanger-panelet 4 med reflektoren 5
ude af kabinettet 6.
Drej reflektoren 5 mod solfanger-panelet 4,
indtil den løsner sig fra låsen.
Fjern reflektoren 5 fra solfanger-panelet 4.
Åbn batterirummet 3 på undersiden af sol-
fanger-panelet 4.
Tag akkuen, og udskift den med en ny akku
af samme type. Hold øje med polerne, når
du sætter akkuen ind.
Luk batterirummet 3, og sæt reflektoren 5
og solfanger-panelet 4 sammen igen.
Sæt solfanger-panelet 4 med reflektoren 5
i kabinettet 6 igen.
Rengøring
Rengør solfanger-panelet 4 med en fugtig klud.
Rengør kabinettet 6 til solcellelampen med en
blød børste.
Obs!
• Brug ikke aggressive eller kemiske rengøringsmidler. Det medfører, at apparatet
ødelægges.
Når akkuen er opladet, tændes solcellelam-
pen automatisk, når mørket falder på.
For at slukke for solcellelampen skal du stille
funktionskontakten 1 på undersiden af solfanger-panelet 4 på position OFF.
- 12 -
Page 15
Bortskaffelse
Smid aldrig solcellelampen ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet
det europæiske direktiv
2002/96/EC.
Bortskaf solcellelampen via en godkendt affaldsordning eller på den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier
Batterier må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt
forpligtet til at aflevere batterier/akkuer på det
kommunale indsamlingssted eller i de respektive
forretninger.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterierne
kan bortskaffes på en miljøvenlig måde. Levér
kun batterier/genopladelige batterier tilbage
i afladet tilstand.
For at tage akkuen ud fjernes reflektoren 5 fra
solfangerpanelet 4, og akkuen tages ud af batterirummet 3.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling,
anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede service-afdeling,
ophører garantien. Dine juridiske rettigheder
indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af
produktansvaret. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter
købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet,
skal udgifterne til reparationer betales normalt.
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt
og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller
fabrikationsfejl, men ikke for transportskader,
sliddele eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller batterier.
- 13 -
Page 16
Ηλιακό φωτιστικό
κήπου KH 4246
Σκοπός χρήσης
Η ηλιακή λάμπα προβλέπεται για την τοποθέτηση
σε εξωτερικό χώρο. Προορίζεται αποκλειστικά
για την ιδιωτική χρήση, όχι για επαγγελματικούς
σκοπούς.
Τεχνικές πληροφορίες
Συσσωρευτής:1,2V / 900 mAh Ni-MH
συσσωρευτής τύπου AA
Διάρκεια
φωτισμού:έως 8 ώρες σε
βέλτιστη φόρτιση
• Λυχνία LED που εξοικονομεί ενέργεια
(Κατηγορία LED 1)
• 8,5 cm Ø πάνελ συλλέκτη
• προστασία διαρροής (IP 44)
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος τραυματισμού!
• Ποτέ μην αφήνετε παιδιά ανεπιτήρητα με την
ηλιακή λάμπα.
• Το στέλεχος χώματος έχει μια αιχμηρή άκρη.
Αυτή μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως
χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προειδοποίηση!
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλιακή λυχνία
για άλλους σκοπούς από τους εδώ
περιγραφόμενους.
Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε φθορές στη
συσκευή.
Σύνολο αποστολής
Παρακαλούμε ελέγχετε πριν από τη θέση σε
λειτουργία το σύνολο αποστολής για την
πληρότητα του. Απομακρύνετε όλα τα υλικά
συσκευασίας και ενδεχ. προστατευτικές
μεμβράνες από τη συσκευή.
• Κατά τη διάρκεια της ημέρας οι ηλιακές
κυψέλες μετατρέπουν το ηλιακό φως σε ρεύμα
και φορτίζουν το συσσωρευτή. Τη νύχτα/ το
σούρουπο, η ηλιακή λάμπα ενεργοποιείται
αυτόματα και λειτουργεί με το αποθηκευμένο
ρεύμα.
• Ο αριθμός των ωρών λειτουργίας εξαρτάται
από το πόση ώρα και με ποια ένταση υπήρξε
ακτινοβολία στο πάνελ συλλέκτη 4 από το
ηλιακό φως.
- 14 -
Page 17
Θέση τοποθέτησης
Για το καλύτερο αποτέλεσμα τοποθετήστε την
ηλιακή λυχνία σε ένα σημείο όπου πέφτει
απευθείας ηλιακό φως στο πάνελ συλλέκτη 4. Η
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία τουλάχιστο 8
ωρών είναι ιδεώδης ώστε να μπορεί να φορτιστεί
ο συσσωρευτής πλήρως. Η θέση τοποθέτησης
πρέπει να είναι ελεύθερη από σκιές και να μην
καλύπτεται. Βεβαιώνεστε ότι το πάνελ συλλέκτη 4
δεν επηρεάζεται από άλλες πηγές φωτός, εκτός
του ήλιου. Αλλιώς το φως κατά το σούρουπο δεν
θα ανάψει.
Θέση σε λειτουργία
Απομακρύνετε τον πίνακα συλλέκτη 4 μαζί με
τον ανακλαστήρα 5 από το περίβλημα 6.
Συστρέψτε τον ανακλαστήρα 5 λίγο αντίθετα
από τον πίνακα συλλέκτη 4, έως ότου
λασκάρει από την ασφάλιση.
Απομακρύνετε τον ανακλαστήρα 5 από τον
πίνακα συλλέκτη 4.
Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας 1, στην κάτω
πλευρά του πίνακα συλλέκτη 4, στη θέση ON.
Τοποθετήστε τον ανακλαστήρα 5 και τον
πίνακα συλλέκτη 4 πάλι μαζί.
Τοποθετήστε τον πίνακα συλλέκτη 4 μαζί με
τον ανακλαστήρα 5 πάλι στο περίβλημα 6.
Τοποθετήστε την ηλιακή λυχνία σε ένα
κατάλληλο σημείο.
Υπόδειξη:
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά μόνο όταν ο
διακόπτης λειτουργίας 1 βρίσκεται στη θέση
ON. Ίσως διαρκέσει μερικές ημέρες έως ότου η
ηλιακή λυχνία φτάσει στην πλήρη δυνατότητα
απόδοσης.
Αφού φορτιστεί ο συσσωρευτής, η ηλιακή
λυχνία ενεργοποιείται αυτόματα όταν
σκοτεινιάσει.
Για να απενεργοποιήσετε την ηλιακή λυχνία,
θέστε το διακόπτη λειτουργίας 1, στην κάτω
πλευρά του πίνακα συλλέκτη 4 στη θέση
OFF.
Αλλαγή του συσσωρευτή
Αλλάζετε τον συσσωρευτή μόλις η διάρκεια
φωτισμού στο σκοτάδι αρχίζει ήδη να μειώνεται
μετά από 2 ώρες, παρά τον πλήρη χρόνο
φόρτισης σε όλη τη διάρκεια της ημέρας.
Απομακρύνετε τον πίνακα συλλέκτη 4 μαζί με
τον ανακλαστήρα 5 από το περίβλημα 6.
Συστρέψτε τον ανακλαστήρα 5 λίγο αντίθετα
από τον πίνακα συλλέκτη 4, έως ότου
λασκάρει από την ασφάλιση.
Απομακρύνετε τον ανακλαστήρα 5 από τον
πίνακα συλλέκτη 4.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών 3 στην κάτω
πλευρά του πίνακα συλλέκτη 4.
Απομακρύνετε το συσσωρευτή και
αντικαταστήστε τον μέσω ενός νέου
συσσωρευτή του ίδιου τύπου. Προσέξτε κατά
την τοποθέτηση για την πολικότητα.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών 3 και τοποθετήστε
τον ανακλαστήρα 5 και τον πίνακα συλλέκτη
4 πάλι μαζί.
Τοποθετήστε τον πίνακα συλλέκτη 4 μαζί με
τον ανακλαστήρα 5 πάλι στο περίβλημα 6.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τον πίνακα συλλέκτη 4 με ένα νωπό
πανί.
Καθαρίζετε το περίβλημα 6 της ηλιακής λυχνίας
με μια μαλακιά βούρτσα.
Προσοχή!
• Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή χημικά
καθαριστικά μέσα. Αυτό οδηγεί σε φθορές
στη συσκευή.
- 15 -
Page 18
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε
τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/ΕC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απομάκρυνσης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή
με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομάκρυνση των μπαταριών!
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε χρήστης είναι
νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες /
τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης
της κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο.
Αυτό το καθήκον εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται
οι μπαταρίες με έναν φιλικό προς το περιβάλλον
τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές
μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε για την αφαίρεση του συσσωρευτή
τον ανακλαστήρα 5 από τον πίνακα συλλέκτη
4 και απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη
θήκη μπαταριών 3.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή
κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την
απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την
υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για
την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και
ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε
παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν
περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία,
το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την
ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται
μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Die Solarleuchte ist zum Aufstellen im Freien
vorgesehen. Sie ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt, nicht für gewerbliche Zwecke.
Technische Daten
Warnung!
• Verwenden Sie die Solarleuchte niemals für
andere Zwecke, als hier beschrieben.
Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät
führen.
Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte vor Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit. Entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien
vom Gerät.
Akku:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
Akku Typ AA
Leuchtdauer:bis zu 8 Stunden bei
optimaler Aufladung
• Energiesparende LED (LED-Klasse1)
• Kollektor-Panel 8,5 cm Ø
• spritzwassergeschützt (IP 44)
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie nie Kinder unbeaufsichtigt mit der
Solarleuchte.
• Der Erdspieß hat ein spitzes Ende. Das kann
zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Solar-Gartenleuchte (mit Kollektor-Panel)
• Erdspieß
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Funktionsschalter (ON / OFF)
2 LED
3 Batteriefach
4 Kollektor-Panel
5 Reflektor
6 Gehäuse
7 Erdspieß
Produktinformationen
• Tagsüber wandeln die Solarzellen das Sonnenlicht in Strom und laden den Akku auf.
Nachts / bei Dämmerung schaltet sich die
Solarleuchte automatisch ein und wird mit
dem gespeicherten Strom betrieben.
• Die Anzahl der Betriebsstunden hängt davon
ab, wie lange und intensiv das KollektorPanel 4 von Sonnenlicht beschienen wurde.
- 17 -
Page 20
Aufstellort
Wechseln des Akkus
Für das beste Ergebnis stellen Sie Ihre Solarleuchte
an einem Ort auf, wo direktes Sonnenlicht auf das
Kollektor-Panel 4 fällt. Direkte Sonneneinstrahlung
von mindestens 8 Stunden ist ideal, damit der Akku
voll aufgeladen werden kann. Der Aufstellort
muss frei von Schatten und Bedeckung sein.
Stellen Sie sicher, dass das Kollektor-Panel 4
nicht von anderen Lichtquellen, außer der Sonne
beeinflusst wird. Sonst wird das Licht bei Dämmerung nicht eingeschaltet.
Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 aus dem Gehäuse 6.
Verdrehen Sie den Reflektor 5 etwas gegen
das Kollektor-Panel 4, bis er sich aus der
Verriegelung löst.
Entfernen Sie den Reflektor 5 vom Kollektor-
Panel 4.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1, auf der
Unterseite des Kollektor-Panels 4, in die
Position ON.
Setzen Sie den Reflektor 5 und das Kollektor-
Panel 4 wieder zusammen.
Setzen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 wieder in das Gehäuse 6 ein.
Stellen Sie die Solarleuchte an einem
geeigneten Ort auf.
Hinweis:
Der Ladevorgang wird nur gestartet, wenn sich
der Funktionsschalter 1 in der Position ON be-
findet. Es kann einige Tage dauern, bis die Solarleuchte ihre volle Leistungsfähigkeit erreicht hat.
Wechseln Sie den Akku, sobald die Leuchtdauer,
trotz einer ganztägigen Ladezeit, bei Dunkelheit
nach bereits 2 Stunden nachlässt.
Entnehmen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 aus dem Gehäuse 6.
Verdrehen Sie den Reflektor 5 etwas gegen
das Kollektor-Panel 4, bis er sich aus der
Verriegelung löst.
Entfernen Sie den Reflektor 5 vom Kollektor-
Panel 4.
Öffnen Sie das Batteriefach 3 auf der Unter-
seite des Kollektor-Panels 4.
Entnehmen Sie den Akku und ersetzen Sie ihn
durch einen neuen Akku des gleichen Typs.
Achten Sie beim Einlegen auf die Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach 3 und setzen
Sie den Reflektor 5 und das Kollektor-Panel
4 wieder zusammen.
Setzen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 wieder in das Gehäuse 6 ein.
Reinigung
Reinigen Sie das Kollektor-Panel 4 mit einem
feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gehäuse 6 der Solarleuchte
mit einer weichen Bürste.
Achtung!
• Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Nachdem der Akku aufgeladen ist, schaltet
sich die Solarleuchte automatisch bei Dämmerung ein.
Um die Solarleuchte auszuschalten, stellen Sie
den Funktionsschalter 1, auf der Unterseite
des Kollektor-Panels 4, in die Position OFF.
- 18 -
Page 21
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder
im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient
dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben
Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand
zurück. Entfernen Sie zur Entnahme des Akkus
den Reflektor 5 vom Kollektor-Panel 4 und ent-
nehmen Sie den Akku aus dem Batteriefach 3.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 19 -
Page 22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.