FLORABEST Translation Of The Original Instructions
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
®
DECESPUGLIATORE BL FBS 25 A1
DECESPUGLIATORE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PETROL TRIMMER
Translation of the original instructions
ROÇADEIRA A GASOLINA
Tradução do manual de instruções original
BENZIN-SENSE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280454
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5
28
50
71
22
ABCDEFGHIJ
BCDEFGHIJ
21
3
4
5 6
3
4
7
19202122
8
9
2
1
18
20
19
14
13
10
11
12
15
16
17
23
2425
29
28
26
27
9
44
15
11
DEFGHIJ
CDEFGHIJ
EFGHIJ
GHIJ
HIJ
FGHIJ
1310
303114
32
3
4
10
27
33
43
25
34
7
18
4
17 361837
202122
98
10
10
35
26
19
36
Contenuto
M TI T
Introduzione ................................. 5
Uso previsto ................................... 6
Descrizione generale ...................... 6
Volume di fornitura ...............................6
Descrizione
delle funzionalità .................................6
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
5
I TM T
Uso previsto
Il decespugliatore FBS 25 A1 è adatto per
tagliare erba nei giardini, lungo i bordi
delle aiuole e intorno ad alberi o a pali di
recinto.
Qualsiasi altro uso, non indicato esplicitamente in queste istruzioni d’uso, potrebbe
danneggiare l’apparecchio e rappresentare
un serio pericolo per l’utente. L’apparecchio
non è previsto per tagliare cespugli, piccoli
alberi o piante similari.
L’apparecchio può essere usato soltanto da
adulti. I giovani di età superiore ai 16 anni
possono usare l’apparecchio soltanto sotto
la sorveglianza degli adulti. Il produttore
non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni dovuti ad un uso contrario
alle prescrizioni o ad un uso errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere prima l’apparecchio dalla confezione e controllare che questo sia completo. Smaltire il materiale di imballaggio
secondo le disposizioni.
• Alloggiamento motore con tubo supe-
riore e impugnatura multifunzione
• Tubo inferiore con bobina lo montata
• Rivestimento di protezione
• Impugnatura antivibrazione con protezione gambe
• Tracolla con protezione corpo
• Chiave di manutenzione
• 2 tempo olio 100 ml
• acone miscela benzina/olio 500 ml
• Istruzioni per l’uso
Descrizione
delle funzionalità
Il decespugliatore, che viene condotto a
mano ed è trasportabile, possiede come
propulsore un motore a combustione interna che durante il lavoro è ininterrottamente
in funzione. La trasmissione di forza energetica avviene mediante un disco della frizione, che attraverso un innesto centrifugo,
nel momento in cui il numero di giri è alto,
trasmette la potenza del motore al dispositivo di taglio.
L’apparecchio possiede come dispositivo di
taglio un rocchetto portalo doppio, che è
provvisto di un tocco automatico. Durante
il procedimento di taglio i due li in materiale plastico girano intorno ad un’asse
verticalmente al livello di taglio.
Per permettere di proteggere l’utente, l’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione che copre il dispositivo di taglio.
La funzione degli elementi di regolazione
possono essere appresi nelle descrizioni
che seguono.
acceleratore
23 Chiave di manutenzione
24 2 tempo olio 100 ml
25 acone miscela benzina/
olio 500 ml
26 Protezione corpo
27 Tracolla
44 borsa degli attrezzi
28 2 viti del coperchio di protezione
29 Sostegno asta
30 Cappuccio di protezione trasporto
31 Pulsante di sicurezza
asta tubolare
32 4 viti manico antivibrazioni
33 Sostegno manico antivibrazioni
34 Tappo del serbatoio
45 Intaccatura del rocchetto
portalo
46 Scanalatura del
rocchetto portalo
Funzioni di sicurezza
22 Blocco leva
dell’acceleratore
Questo impedisce un’accele-
razione fortuita del motore. La
leva dell’acceleratore può essere
azionata soltanto nel momento
in cui è premuto il blocco leva
dell’acceleratore.
20 Interruttore di accensione/
spegnimento
Con l’interruttore di accensione/
spegnimento si spegne il motore.
Per riavviare il motore, portare
l’interruttore in posizione
15 Rivestimento di protezione
Questo dispositivo protegge
l’utente da contatti involontari
con l’utensile da taglio e fornisce
protezione dai corpi estranei
scaraventati.
.
43 Linguetta del dispositivo
di rilascio rapido
35 Viti di ssaggio
del rocchetto portalo
36 Occhiello di uscita lo
37 Molla del rocchetto portalo
38 Vite coperchio ltro dell’aria
39 Alloggiamento ltro dell’aria
40 Filtro dell’aria
41 Candela
42 Filtro del carburante
Dati tecnici
Decespugliatore .................... FBS 25 A1
Motore Motore a due tempi con un cilindro
Miscela di carburante .................... 50:1
Cilindrata del motore ................25,4 cm
Massima potenza
del motore ..................0,75 kW (1,1 CV)
Numero giri motore a vuoto ... 2800 min
Massimo numero di giri
dell’alberino ......................... 8500 min
Capacità del serbatoio .........650 ml/cm
Peso (serbatoio vuoto) ...................5,9 kg
Filo
Circonferenza di taglio ...........380 mm
Spessore del lo ........................2 mm
3
-1
-1
3
7
I TM T
Lunghezza del lo .........................5 m
Livello di pressione acustica
(L
) .................. 98,2 dB(A), KpA= 3 dB
pA
Livello di potenza sonora (L
WA
)
garantito ............................ 110 dB(A)
misurata ......... 108,2 dB(A); K
Vibrazione (a
) .12,93 m/s2; K= 1,5 m/s
h
= 3 dB
WA
I valori di livello sonoro e delle vibrazioni
sono stati stabiliti in conformità con le norme e disposizioni indicate nella Dichiara-
zione di Conformità.
Norme di sicurezza
Per poter azionare l’apparecchio,
vanno seguite attentamente tutte le
istruzioni e informazioni relative
alla sicurezza, all’assemblaggio
e al funzionamento indicate nelle
istruzioni per l’uso. Tutte le persone
che azionano questo apparecchio
o sul quale eseguono lavori di manutenzione, devono conoscere le
istruzioni per l’uso ed essere informate sui potenziali pericoli.
Simboli riportati
nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Simboli collocati
sull’apparecchio
Sull’apparecchio si trovano indicazioni sot-
to forma di simboli. Tali simboli forniscono
delle informazioni importanti sul prodotto
2
o indicazioni relative all’uso.
• Attenzione: sono necessarie particolari
misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio!
• Prima dell’utilizzo devono essere lette
tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può
rappresentare un pericolo di vita!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo
dell’apparecchio.
Indossare dispositivi di protezione per occhi.
Indossare dispositivi di protezione per testa.
Indossare dispositivi di protezione per udito.
Indossare guanti di protezione.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare scarpe di sicurezza
con suola resistente.
Simboli di divieto con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
8
Accertarsi che, nel momento in
cui l’apparecchio è acceso o
mentre lo si sta impiegando, la
testa falciante non venga in contatto con corpi estranei.
Mantenere una distanza di sicurezza da terzi di minimo
15 metri.
Pericolo a causa di parti catapultate! Tenere lontane altre persone.
Attenzione! Carburante e vapori
di carburante sono inammabili. Pericolo di incendio ed esplosione!
Attenzione! Lavorare solo con
una bobina lo.
Non usare lame falcianti di
metallo o lame per segatrici.
Pericolo di lesioni!
Attenzione superci bollenti,
pericolo di ustioni!
Indicazione sul livello di potenza
sonora L
Usare SOLTANTO
miscela carburante
Diametro di taglio
in dB.
WA
Rapporto di miscela
50:1, usare SOLTANTO miscela carburante.
M TI T
Pompa carburante (Primer)
Norme di sicurezza generali
L’uso dell’apparecchio va vietato a bambini nonché a persone malate e gracili. I
bambini devono essere tenuti scrupolosamente sotto sorveglianza quando questi
si trovano in zone in cui si trovano degli
apparecchi. Osservare le prescrizioni di
sicurezza regionali e locali vigenti nel
proprio paese. Ciò vale anche per tutte le
disposizioni di protezione e di tutela della
salute sul posto di lavoro.
Il produttore non può essere considerato
responsabile, nell’eventualità che i suoi
apparecchi vengano modicati senza autorizzazione e da tali modiche derivino
danni a persone o a cose.
Avvertimento! Al momento
dell’uso degli apparecchi
devono essere prese sempre
misure di precauzione basilari. Osservare anche tutti i
consigli e tutte le istruzioni
all’interno delle norme di sicurezza aggiuntive.
Inizio dello scarico
1. Prestare attenzione alle condi-
zioni ambientali in cui si lavora.
Attraverso l’apparecchio a motore vengono generati dei gas di scarico tossi-
ci non appena il motore è in funzione.
Questi gas possono essere inodori e
invisibili. Per questa ragione non bisogna mai lavorare con l’apparecchio
in ambienti chiusi o insufcientemente
arieggiati. Provvedere sempre ad una
sufciente illuminazione durante il
9
I TM T
lavoro. In caso di superci bagnate, in
presenza di neve o ghiaccio, nonché
lungo i pendii e su terreni dissestati
tenere sempre un equilibrio sicuro.
2. Non fare avvicinare all’apparecchio nessuna persona estranea.
Ospiti ed eventuali altre persone presenti, soprattutto bambini ed individui
malati e debilitati, devono essere tenuti
lontani dal posto di lavoro. Impedire
che altre persone non autorizzate
vengano a contatto con gli utensili. Afdare l’apparecchio soltanto a persone
che con esso e con il suo utilizzo hanno mostrato di avere dimestichezza.
3. Provvedere ad una custodia
sicura degli utensili. Gli utensili
che non vengono usati devono essere
custoditi in un luogo asciutto e possibilmente in alto oppure chiusi in un
luogo non accessibile alle persone non
autorizzate al loro utilizzo.
4. Utilizzare per ogni lavoro sempre
l’utensile giusto. Non utilizzare per
esempio utensili o accessori piccoli per
lavori che in realtà devono essere eseguiti con utensili pesanti. Usare i rispettivi utensili esclusivamente per gli scopi
specici per cui sono stati costruiti.
5. Prestare attenzione ad indumenti adeguati. Gli indumenti de-
vono essere appropriati e non devono
essere di ostacolo durante il lavoro.
Indossare indumenti con protezioni antitaglio.
6. Utilizzare un equipaggiamento
di protezione personale. Indossa-
re scarpe di protezione con mascherina d’acciaio/suola d’acciaio nonché
suola con buona presa.
Indossare un casco di protezione
nell’eventualità che durante il lavoro si
verichi il rischio di oggetti in caduta
dall’alto.
7. Indossare occhiali protettivi. Gli
oggetti possono essere scagliati contro
la propria persona e comportare di
conseguenza infortuni agli occhi.
8. Indossare dispositivi di protezione dell’udito. Indossare dispositivi
di isolamento acustico individuale, per
esempio tappi auricolari antirumore.
9. Protezione delle mani. Indossare
guanti resistenti – i guanti in pelle offrono una buona protezione.
10. Funzionamento dell’apparecchio. Non lavorare mai senza il
dispositivo di protezione collocato
sull’utensile di taglio. Pericolo d’infortunio attraverso oggetti che vengono
scaraventati!
11. Allontanare le chiavi a tubo,
ecc. Tutte le chiavi o cose simili devo-
no essere allontanate prima che l’apparecchio venga avviato.
12. Prestare sempre attenzione.
Fare attenzione a qualsiasi propria
azione. Operare con cautela e buon
senso. Non utilizzare alcun utensile a
motore in stato di spossatezza. Non è
ammesso lavorare con l’apparecchio
sotto l’inusso di alcol, droghe o farmaci, i quali notoriamente riducono la
capacità di reazione.
13. Riempimento dell’apparecchio
con carburante:
• Osservare sempre il vigente ordinamento sulla protezione antincendio e i
rispettivi ordinamenti nazionali e regio-
nali al ne di prevenire incendi.
• Il carburante e i vapori da esso emessi
sono molto inammabili. Non riempire
l’apparecchio con carburante quando
il motore è ancora in funzione o ancora caldo. Assicurarsi che ci sia una
buona aerazione al momento di fare
rifornimento. È vietato fumare ed è vietata la presenza di fuoco vivo.
1 0
M TI T
• Durante il rifornimento di carburante,
il motore deve essere sempre spento.
Aprire il tappo del serbatoio sempre
con cautela, in modo tale che l’eccessiva pressione del carburante lentamente
si riduca ed esso non spruzzi fuori.
L’apparecchio in funzione genera alte
temperature al proprio interno e sulle
proprie superci. Far raffreddare quindi l’apparecchio prima di procedere
col rifornimento di carburante. Altrimenti il carburante potrebbe inam-
marsi e provocare gravi ustioni.
• Durante il rifornimento di carburante
si faccia attenzione a non riempire il
serbatoio no all’orlo. Nell’eventualità
che del liquido inammabile trabocchi
dal serbatoio e scivoli sulla supercie
esterna dell’apparecchio, si proceda
immediatamente alla rimozione del
carburante fuoriuscito dal serbatoio ed
alla pulizia dell’apparecchio.
• Dopo aver fatto rifornimento di carburante, fare in modo che la chiusura ad
avvitamento sia saldamente serrata per
evitare che si verichi uno svitamento del
tappo mediante le vibrazioni dell’ap-
parecchio mentre questo è in funzione.
• Prestare attenzione alle perdite di car-
burante. Se fuoriesce del carburante,
non avviare il motore. Pericolo di vita
a causa di ustioni!
14. Durata dell’uso e intervalli.
Un uso prolungato dell’apparecchio
a motore può provocare dei disturbi
di irrorazione sanguigna nelle mani
a causa delle vibrazioni. È possibile
però prolungare la durata d’uso con
guanti adeguati oppure facendo regolarmente delle pause. Tenere conto
che la predisposizione individuale ad
una cattiva irrorazione sanguigna, le
basse temperature esterne oppure la
grande forza d’impugnatura durante
il lavoro con l’apparecchio riducono
la durata d’uso.
15. Fare attenzione alle parti
danneggiate. Prima di mettere in
funzione l’apparecchio ed in seguito
a forti urti, controllare se su di esso
non ci siano segni di danneggiamenti
e di usura. Ci sono dei singoli pezzi
danneggiati? In casi di danneggiamenti leggeri, chiedersi seriamente se
l’utensile potrà funzionare ugualmente
in modo perfetto e sicuro. Tenere conto
della corretta regolazione e messa
a punto delle parti mobili. I pezzi
s’ingranano in modo corretto? I pezzi
sono danneggiati? È tutto correttamente installato? Ci sono tutti i presupposti
giusti per un funzionamento perfetto?
Dispositivi di protezione, ecc. che sono
danneggiati, devono essere riparati o
sostituiti, secondo le regole, da persone autorizzate, a condizione che, in
modo esplicito, non sia indicato diversamente nelle istruzioni per l’uso. Gli
interruttori difettosi devono essere sostituiti da un centro autorizzato. Nel caso
di riparazioni da eseguire, rivolgersi
ad uno dei centri di servizio assistenza
clienti da noi autorizzati.
16. Arrestare sempre il motore, prima di
eseguire operazioni di regolazione o
di manutenzione. Vale sopratutto per
le operazioni al rocchetto portalo.
17. Utilizzare soltanto pezzi omologati. Utilizzare per la manutenzione e
la riparazione soltanto pezzi di ricambio identici. Per i pezzi di ricambio,
rivolgersi al servizio assistenza Grizzly
(Grizzly Service-Center).
Avvertimento! L’uso di teste
falcianti diverse, nonché di accessori e pezzi annessi diversi
non espressamente raccoman-
1 1
I TM T
dati, possono mettere in pericolo persone e cose. L’utensile
può essere utilizzato soltanto
per l’uso previsto. Qualsiasi
uso diverso sarà considerato uso inappropriato. Di
qualsiasi danno a persone e
cose, risultante da un tale uso
inappropriato, è da ritenersi
responsabile l’utente e non il
produttore dell’apparecchio.
Il produttore non potrà essere
ritenuto responsabile dei danni arrecati all’apparecchio da
modiche non autorizzate o
dal suo uso inappropriato.
Attenzione! Anche in caso di uso appro-
priato dell’utensile, rimane sempre un certo
margine di pericolo che non può essere
escluso. In base al tipo e alla costruzione
dell’utensile possono derivare i seguenti
potenziali pericoli:
• Contatto con il rocchetto portalo sen-
za protezione (lesioni da taglio).
• Mettere la mano nel rocchetto portalo
rotante (lesioni da taglio).
• Danni all’udito nel caso non si indossino dispositivi di protezione appropriati.
• Formazione di gas o di polveri nocivi
alla salute nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato all’interno di
spazi chiusi (malore/nausea).
Ulteriori regole di sicurezza
Per evitare danni a persone e cose:
1. Attenzione! Le mani e i piedi devono
essere sempre tenuti lontani dalla zona
di taglio, soprattutto all’avvio dell’apparecchio. Tenere sempre libera la mano
sull’impugnatura supplementare.
2. Tenere sempre l’apparecchio con
una mano sull’impugnatura mul-
tifunzione e con l’altra sull’impugnatura antivibrazione.
Tenere l’apparecchio sempre ad un’appropriata distanza di sicurezza dal
corpo ed assumere una posizione del
corpo stabile.
3. Indossare sempre occhiali protettivi.
4. Usare l’apparecchio sempre alla luce
del giorno o possibilmente sotto una
buona illuminazione articiale.
5. Non usare l’apparecchio sotto la pioggia o quando l’erba è umida.
6. Prima dell’uso o in seguito ad un urto,
controllare che l’apparecchio non abbia subito eventuali danni; se necessario, provvedere alla riparazione.
7. Non utilizzare l’apparecchio se i
dispositivi di protezione sono danneggiati o non applicati correttamente.
8. Assicurarsi che le feritoie di ventilazione del motore, il rivestimento di protezione e il dispositivo di taglio siano
sempre liberi da sporcizia e detriti.
9. Durante le fasi di lavoro, assicurarsi
sempre che nel raggio di minimo
15 metri non ci siano né persone né
animali. Spegnere immediatamente
l’apparecchio se qualcuno, soprattutto bambini, si ritrovano alla portata
dell’apparecchio. Mediante l’im-
piego dell’apparecchio possono
essere scaraventati sassi ed altri
oggetti che possono causare
gravi infortuni.
10. Quando l’apparecchio è in funzione,
non avvicinarsi alle parti mobili (nella
zona dei dispositivi di taglio).
Dopo lo spegnimento, la testa
falciante continua a girare per
alcuni secondi.
11. Prima di usare l’apparecchio vanno
rimossi sassi, rami e qualsiasi altro
materiale solido dalla zona d’applicazione.
1 2
M TI T
Avviare l’apparecchio soltanto come
descritto nelle istruzioni per l’uso. All’avvio, l’apparecchio non si deve trovare
in posizione né girata né di lavoro.
Non attraversare vie o strade di ghiaia
mentre l’apparecchio è in funzione.
12. Al momento di prolungare il lo fal-
ciante è necessaria la massima atten-
zione. Sussiste il pericolo di infortuni
da taglio. Dopo aver eseguito tali procedure va assunta di nuovo la corretta
posizione di lavoro prima della messa
in funzione dell’apparecchio.
13. Non usare bobine falcianti in mate-
riale metallico. Tenere presente che
lasciando l’interruttore, l’apparecchio
continua ad essere ancora in funzione
per alcuni secondi.
14. Arrestare il motore
(interruttore di accensione/spegnimen-
to spento) quando:
- l’apparecchio va rifornito di carbu-
rante,
- l’apparecchio non viene usato,
- l’apparecchio è incustodito,
- l’apparecchio viene pulito,
- l’apparecchio viene portato da un
posto all’altro,
- all’apparecchio viene tolto o sosti-
tuito il dispositivo falciante nonché
quando con la mano viene regolata
la lunghezza del lo falciante.
15. Durata di utilizzo e pause. Un
uso prolungato dell’apparecchio a
motore può causare disturbi circolatori
alle mani dovuti alle vibrazioni. Si
può comunque aumentare il tempo di
impiego indossando guanti appositi o
effettuando pause regolari. Si precisa
che il tempo di utilizzo si riduce a seconda della predisposizione personale
a problemi circolatori, delle basse tem-
perature esterne o dell’elevata forza di
presa necessaria durante l’uso.
16. Portare la falce sulla maniglia multifunzio-
ne e sulla maniglia antivibrazioni nello
stato OFF, allontanare il rocchetto portalo dal vostro corpo per evitare lesioni.
Dopo lo spegnimento la testa del moto-
re della falce è calda. Prestare attenzione a non toccare la testa del motore.
17. Vericare regolarmente, se il set da
taglio in folle rimane fermo.
Montaggio
Montaggio del rivestimento
di protezione
Non utilizzare mai l’apparec-
chio nel caso in cui il rivestimento di protezione non sia
stato montato correttamente.
Sussiste pericolo d’infortuni.
1. Svitare le viti (28) del rivestimento di protezione (15) e rimuovere la cerniera.
2. Posizionare la copertura sul supporto del tubo (29).
3. Fissare il coperchio con viti (28).
Montaggio del tubo composto
da due parti
1. Rimuovere il cappuccio di prote-
zione (30) dal tubo inferiore (14).
2
. Allentare la vite di ssaggio (13)
sul tubo superiore (10).
3. Inserire i due tubi uno nell’altro
in modo tale che il pulsante di
sicurezza (31) si incastri nel foro
previsto nel tubo superiore (10).
4. Stringere bene nuovamente la
vite di ssaggio del tubo (13).
Prima dell’avvio dell’apparecchio,
assicurarsi che il tubo inferiore sia
1 3
I TM T
ssato correttamente e si trovi nella
posizione giusta.re l’apparecchio.
5. Smontaggio:
Allentare la vite di ssaggio del tubo
(13). Premere il pulsante di sicurezza
(31) e staccare i tubi.
Montaggio impugnatura antivibrazione
1. Allentare le quattro viti (32) sul
manico antivibrazioni (11)
2. Inserire il manico antivibrazioni
(11) sul previsto sostegno gommato (33) sull’asta tubolare superiore (10).
3. Avvitare saldamente il manico antivibrazioni (11) con le 4 viti (32).
Messa in funzione
Avvertimento! Prima di met-
tere in funzione l’apparecchio
bisogna controllare che que-
sto sia in uno stato afdabile
e a prova di guasto. In caso
di dubbi, non avviare l’apparecchio!
Prestare attenzione soprattutto ai
seguenti punti:
• Controllo degli utensili da taglio rela-
tivamente a danneggiamenti e logoramento.
• Montaggio corretto della testa falcian-
te.
• Facile azionamento di tutti i pulsanti/
interruttori.
• Tenuta salda del cappuccio per la can-
dela d’accensione. Nel caso di cappuccio allentato possono crearsi delle
scintille e di conseguenza incendiare
la miscela carburante-aria.
1 4
• Assicurasi che le impugnature siano
pulite per poter permettere una guida
sicura dell’apparecchio.
• Tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere assemblati a
norma di regola ed essere collocati al
proprio posto prima di avviare l’apparecchio.
La testa falciante deve poter stare
in funzione libera da ostacoli.
Prima di avviare l’apparecchio, accertarsi
che la testa falciante sia correttamente ssata
e che le parti mobili siano libere da ostacoli.
Avvertimento! In caso di qual-
siasi dubbio, richiedere aiuto
ad una persona specializzata
di un centro assistenza (Service-Center) autorizzato per
consentire il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Rifornimento di carburante
Nel maneggiare il carburan-
te, provvedere sempre ad
una buona ventilazione. Non
fumare durante il processo di
rifornimento e tenere lontana
qualsiasi fonte di calore.
Non fare mai rifornimento
con il motore in funzione.
Aprire con cautela il tappo
del serbatoio in modo tale
che un’eventuale pressione
eccessiva possa diminuire.
Avviare l’apparecchio ad una
distanza di minimo 3 metri
dal luogo in cui si effettua il
rifornimento del carburante.
In caso di non osservanza si
possono vericare pericoli
d’incendio e di esplosione.
M TI T
FGHIJ
Impiegare soltanto la miscela di
carburante raccomandata nelle
istruzioni per l’uso. La miscela di
carburante è soggetta ad invecchiamento. Non utilizzare quindi
alcuna miscela di carburante che
sia più vecchia di 3 mesi. In caso
di inosservanza, il motore può
danneggiarsi e di conseguenza si
perderà il diritto alla garanzia.
Il volume di capienza del serbatoio
è di 650 ml.
Evitare il diretto contatto del-
la pelle con il carburante e
l’inalazione di vapori di benzina. Sussiste pericolo per la
salute!!
L’apparecchio è dotato
di un motore a due
tempi e viene quindi
azionato esclusivamente con una miscela
di benzina ed olio per motori a due tempi
nel rapporto di 50:1.
Tabella per la miscela
di carburante:
BenzinaOlio per motori a due tempi
1,00 litri20 ml
3,00 litri60 ml
5,00 litri100 ml
Processo di
miscelazione
• Utilizzare benzina senza piombo di
qualità con un numero di ottani di minimo 90.
• La prestazione ottimale viene raggiunta
con l’impiego di olio per motori a due
tempi appositamente sviluppato per
l’apparecchio. Se tale olio non è dispo-
50 parti di benzina
+ 1 parte di olio
nibile, utilizzare l’olio Super per motori
a due tempi a raffreddamento ad aria.
1. Mescolare la benzina e l’olio
sempre in un contenitore pulito
(25) previsto per contenere la
benzina.
2. Riempire prima con la metà
della benzina, versare tutta la
quantità d’olio e poi agitare il
contenitore. Aggiungere successivamente il resto della benzina
ed agitare di nuovo.
3. Svitare e togliere il tappo del
serbatoio (34) e versare nel
serbatoio di benzina la miscela
di carburante (7). Pulire i resti
di benzina intorno al tappo del
serbatoio e chiudere di nuovo il
tappo del serbatoio.
Posizionamento
della tracolla
Portare sempre una tracolla
quando si lavora con l‘apparecchio. Spegnere sempre
l‘apparecchio prima di staccare la tracolla. Pericolo di
infortuni.
La tracolla è provvista di un
dispositivo di rilascio veloce. Tirando la linguetta rossa (
l’apparecchio può venir staccato rapidamente dalla tracolla
in una situazione di pericolo.
1. Posizionare la tracolla (27) trasversalmente sul petto.
2. Regolare la lunghezza della
tracolla in modo tale che il moschettone si trova circa 10 cm
sotto l‘anca.
43)
1 5
I TM T
ABCDEFGHIJ
ABCDEFGHIJ
3. Fissare il moschettone all‘‘occhiello della tracolla (19) sul
tubo dell‘apparecchio.
Appendere l‘apparecchio prima di
avviare il motore e ssarlo alla tracolla con il motore acceso.
Posizionare la protezione corpo
(26) sui anchi tra corpo e apparecchio.
Avvio del motore
Avviare il motore ad una di-
stanza minima di 3 metri dal
luogo in cui si esegue il rifornimento di carburante.
. Appoggiare l’apparecchio su una
base resistente e piana. Accertarsi
che l’utensile da taglio non tocchi
né oggetti né il suolo.
Avviamento a freddo:
1. Non dimenticare che il cappuccio di protezione sul taglialo
(
16) è rimosso.
2. Posizionare l’apparecchio su
una supercie solida e uniforme.
Prestare attenzione, che l’utensile
da taglio non tocchi né oggetti
né il terreno.
3. Portare la leva di comando dello
starter (3) in posizione della freccia.
4. Premere 6 volte la pompa del
carburante (Primer) (
5. Portare in posizione START
l’interruttore ON/OFF (20)..
6. Tenere l’apparecchio stringendo
saldamente con una mano l’asta
tubolare superiore (10). Con l’altra mano tirare rapidamente più
5).
volte la corda dell’impugnatura
di avviamento (4) no all’avvio
del motore.
L’apparecchio ora gira in folle.
Attenzione! Non tirare
troppo la corda di avviamento, potrebbe rompersi!
8. Lasciare riscaldare il motore per
circa 10 secondi.
7. Per falciare, mantenere premuta
la sicura della leva dell’acceleratore (22) ed azionare la
leva dell’acceleratore stessa (9).
All’azionamento della leva
dell’acceleratore, la leva
di comando dello starter
(3) si posiziona automaticamente nella posizione
avviamento a caldo.
8. Per lo spegnimento del motore,
portare nella posizione STOP
l’interruttore ON/OFF (20)..
Avviamento a caldo:
Durante l’avviamento a cal-
do con il pulsante di arresto
dell’acceleratore, il rocchetto
portalo si gira dopo l’avvio.
Tenere la distanza dal roc-
chetto portalo. Pericolo di
lesioni!
1. Lasciare la leva di comando
dello starter (3) nella propria
posizione.
2. Per la semiaccelerazione premere contemporaneamente la sicura della leva dell’acceleratore
(22), la leva dell’acceleratore (9)
e il pulsante di arresto dell’acceleratore (21) sull’impugnatura
(8). Quindi rilasciare la sicura
della leva dell’acceleratore (22)
0
1 6
M TI T
e la leva dell’acceleratore stessa
(9). La semiaccelerazione è scattata in posizione.
3. Tenere l’apparecchio stringendo
saldamente con una mano l’asta
tubolare superiore (10). Con l’altra mano tirare rapidamente più
volte la corda dell’impugnatura
di avviamento (4) no all’avvio
del motore.
Attenzione! Non tirare
troppo la corda di avviamento, potrebbe rompersi!
L’apparecchio ora gira in semiaccelerazione.
4. Per lo spegnimento del motore,
portare nella posizione STOP
l’interruttore ON/OFF (20).
Se al secondo tentativo il motore
ancora non si avvia, provare ad accenderlo senza la leva di comando
in posizione avviamento a caldo.
Se anche questa procedura non
funziona, seguire le istruzioni del
capitolo „Ricerca guasti“.
Durante l’avviamento a caldo, la
falce passa in folle dopo il primo
azionamento della leva dell’acceleratore.
Utilizzo
Indicazioni d’uso
Lavorare in modo sicuro e
ponderato!
• Al momento di eseguire operazioni di
taglio, osservare le prescrizioni nazionali e comunali.
• Non eseguire operazioni di taglio du-
rante le usuali ore di riposo.
• Oggetti solidi come per esempio
sassi, pezzi di metallo o simile vanno
rimossi. Tali oggetti, infatti, potrebbero
essere scaraventati dall’apparecchio in
funzione e di conseguenza provocare
danni a persone e a cose.
• Durante le operazioni di taglio di siepi o cespugli alti, l’altezza dal suolo
dovrebbe essere di minimo 15 cm. In
questo modo non vengono messi in pericolo animali come per esempio i ricci.
• Mantenere l’apparecchio sempre con
entrambe le mani in modo stabile e
sicuro!
• Tagliare solo erba ed erbaccia! Prestare attenzione alle radici o ai ceppi,
poiché sussiste il rischio di inciampare.
0
• Lavorare con cautela per non mettere
in pericolo nessuno durante le operazioni di taglio. Lavorare in modo tranquillo e ponderato!
• Lavorare soltanto in condizioni visive e
di luminosità sufcientemente adeguate!
• Prestare attenzione alla testa falciante!
• Non eseguire mai operazioni di taglio
oltre l’altezza delle spalle!
• Non sostituire mai il lo di plastica con
un lo metallico/d’acciaio – Pericolo
di infortunio e di distruzione!
• Non lavorare su una scala!
• Lavorare soltanto su un suolo resistente
e stabile!
• Evitare una posizione del corpo anomala. Durante il suo utilizzo, tenere
saldamente l’utensile e mantenere sempre l’equilibrio.
• Cambiare a intervalli regolari la posizione delle operazioni di lavoro per
evitare l’affaticamento di un solo lato
del corpo.
• Durante il blocco del rocchetto porta-
lo spegnere subito dell’apparecchio,
tirare il cappuccio della candela e
rimuovere l’ostacolo.
1 7
I TM T
Tosatura di erba
• Mantenere l’apparecchio su piccole
superci di erba ad un angolo di circa
30° e girare armonicamente intorno
a se stessi da destra a sinistra con un
movimento semicircolare.
• I migliori risultati si raggiungono quando l’erba ha un’altezza massima di 15
cm. Se l’erba è più alta, si consiglia di
effettuare più operazioni di tosatura.
• Per eseguire operazioni di taglio intorno ad alberi, pali od altri ostacoli, con
l’apparecchio girare intorno all’ostacolo lentamente e tagliare con la punta
dei li.
• Evitare il contatto con ostacoli solidi
(sassi, muri, staccionate, ecc.). Il lo
potrebbe consumarsi velocemente.
Impiegare il bordo del rivestimento di
protezione per tenere l’apparecchio
ad una giusta distanza.
Attenzione! Non appoggiare
la testa falciante sul suolo
mentre l’apparecchio è in
funzione!
Prolungamento del lo
L’apparecchio è dotato di un automatismo
a doppio lo con dispositivo a battuta
leggera, vale a dire i due li si allungano
quando la testa falciante tocca leggermen-
te il suolo.
1. Mantenere l’apparecchio che si trova
in funzione sopra una zona erbosa e
con la testa falciante toccare legger-
mente il suolo per un paio di volte. In
questo modo il lo si allunga.
2. Il coltello integrato nel rivestimento di
protezione (15) taglia il lo alla lunghezza desiderata.
Se le estremità del lo non si lasciano allungare:
• spegnere l’apparecchio,
• premere l’inserto della bobina no alla
battuta e tirare forte all’estremità del lo.
Se non sono più visibili le estremità
del lo:
• sostituire la bobina portalo (vedere
capitolo “Sostituzione della bobina”).
Attenzione! I resti del lo po-
trebbero essere scaraventati
dall’apparecchio in funzione
e provocare delle ferite.
Vibrazioni dell’apparecchio
Se l’apparecchio vibra, pulirlo nonché
rimuovere eventuali residui di erba dalla
testa falciante e dal rivestimento di protezione.
Manutenzione e cura
Eseguire i lavori di manuten-
zione e pulizia sempre con il
motore spendo e cappuccio
della candela estratto (
Fare eseguire tutte le operazioni che non vengono descritte in queste istruzioni soltanto dai servizi di assistenza
da noi autorizzati.
Usare solo parti originali e
mai li metallici. L’uso di pezzi non originali può provocare danni a persone e danni
irreparabili all’apparecchio
ed ha come conseguenza la
perdita immediata della garanzia.
2).
1 8
M TI T
Pulitura dell’apparecchio
Dopo ogni operazione di taglio, pulire il
dispositivo di taglio e il rivestimento di protezione, eliminando erba e terra.
Proteggere l’apparecchio da
eventuali danneggiamenti!
• L’apparecchio non va né spruzzato con
acqua né messo in acqua.
• Non usare detersivi o solventi.
Sostituzione della bobina
1. Spegnere il motore.
2. Poggiare l’apparecchio a terra
e assicurarsi che non fuoriesca
carburante e che l’apparecchio
si trovi in una posizione stabile.
3. Tenere saldamente il cappuccio del
rocchetto e svitare la vite di ssag-
gio (35) in senso antiorario
. Rimuovere la capsula portabo-
bina (17) con la bobina lo (18).
4. Inserire la nuova bobina (18)
nella capsula (17) e inlare le
due estremità del lo nell’occhiello uscita lo (36). Prestare atten-
zione che la molla (37) si trovi
nella posizione corretta.
5. Premere la bobina lo (18) nella
capsula portabobina (17) e strin-
gere la vite di ssaggio (35) in
senso orario
6. Tirare entrambe le estremità del
lo per allentare i li dalle scanalature.
7. Regolare il lo a ca. 13cm, per
ridurre il carico del motore nella
fase di avvio e riscaldamento.
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
.
Pulizia del ltro dell’aria
Non usare mai l’apparecchio da ta-
glio senza ltro dell’aria. Altrimenti
possono entrare polvere e sporcizia
nel motore e possono provocare
danni all’apparecchio. Tenere pulito
il ltro dell’aria.
1. Spegnere il motore.
2. Allentare la vite (38) sul co-
perchio del ltro dell’aria (6) e
rimuovere il coperchio dall’allog-
giamento (6) del ltro dell’aria
(39)
3. Rimuovere il ltro dell’aria (39)
dall’alloggiamento ltro dell’aria
(39).
4. Pulire il ltro (40) dell’aria con
sapone e acqua e lasciarlo
asciugare all’aria.
Non utilizzare mai la ben-
zina per pulire!
5. Rimontare il ltro dell’aria (40) e
il coperchio del ltro dell’aria (6)
nella sequenza inversa.
Sostituire il ltro dell’aria (40) quan-
do questo è logorato, danneggiato
o molto sporco (vedere “Ricambi/
accessori”).
Sostituzione/regolazione
della candela di accensione
Candele di accensione usurate op-
pure una distanza interelettrodica
troppo grande conducono ad una
riduzione di potenza del motore.
1. Spegnere il motore.
2. Staccare il cavo di accensione
(2) dalla candela di accensione
(41).
1 9
I TM T
3. Svitare la candela di accensione
(41) in senso antiorario con
la chiave di manutenzione fornita (vedi
4. Controllare la distanza interelettrodica con l’ausilio di uno spessimetro (disponibile in negozi
specializzati).
La distanza interelettrodica
deve essere 0,6-0,7 mm.
5. Eventualmente regolare la distanza piegando delicatamente l’elettrodo di massa della candela
di accensione (41).
6. Pulire la candela di accensione
(41) con una spazzola metallica.
7. Inserire la candela di accensione
(41) pulita e regolata oppure sostituire la candela di accensione
danneggiata con una candela di
accensione nuova (p. es. candela
di accensione “TORCH L8RTC”).
8. Inserire di nuovo il cavo di accensione (2).
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
23).
Aflare dispositivo di taglio
del lo
Non utilizzare, in nessun
caso, l’apparecchio senza
dispositivo di taglio o con
dispositivo di taglio difettoso.
Sussiste pericolo d’infortuni.
Nel caso in cui sia danneggiata la lama del dispositivo
di taglio, rivolgersi necessariamente al nostro servizio
assistenza (Service-Center).
1. Spegnere il motore.
2. Svitare il dispositivo di taglio del
lo (16) dal rivestimento di protezione (15).
3. Fissare il dispositivo di taglio del
lo (16) in una morsa e aflare
il coltello con una lima piatta.
Aflare con cautela e sempre in
una sola direzione.
4. Riavvitare il dispositivo taglialo
(16) al rivestimento di protezione (15).
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
Sostituzione ltro carburante
Non usare mai l’apparecchio
senza il ltro del carburante.
Sostituire regolarmente il l-
tro del carburante.
1. Svitare il tappo del serbatoio
(34).
2. Svuotare il contenuto del serbatoio del carburante (7) in un
apposito contenitore.
3. Con un gancio estrarre il ltro
del carburante (42) dal serbatoio e rimuoverla con un movimento rotatorio.
4. Sostituire il ltro del carburante
e riporre nuovamente la ventosa
staccata nel serbatoio.
5. Richiudere il serbatoio del carburante (7) con il tappo del serbatoio (34).
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
Indossare guanti di protezione per
evitare ferite da taglio.
2 0
M TI T
M
Avvolgere il rocchetto
portalo
In alternativa a un nuovo rocchetto por-
talo nei negozi specializzati è possibile
reperire un lo di nylon dallo spessore di
2 mm, rispettivamente 1,8 mm di spessore,
5 m di lunghezza che può essere avvolto
sul rocchetto portalo.
1. Piegare il lo nel centro e ripiegare la metà del lo nell’intacca-
tura (45) del rocchetto (18). Avvolgere entrambe le estremità in
direzione della freccia
, che è presente sul lato inferiore
del rocchetto.
2. Inne inlare l’estremità del lo
in una delle scanalature (46) sul
rocchetto (18).
Per lo spessore del lo di 2 mm
scegliere le scanalature contrassegnate con il numero 2, per lo
spessore 1,8 mm scegliere le
scanalature contrassegnate con
il numero 1,8.
Tendere i li e prestare attenzione
afnché i li siano paralleli in
entrambi i canaletti. Inoltre non si
deve inserire sul rocchetto più di
2,5 mm di lo per canaletto, altrimenti non funziona automaticamen-
te in modo corretto.
Regolazione del carburatore
Rimuovere le cause di blocco
Spegnere l’apparecchio ed
estrarre il cappuccio della
candela prima di lavorare
all’unità di taglio.
Indossare i guanti protettivi, in
modo da evitare di ferirsi tagliandosi.
Vericare il raccordo
Posizionare l’apparecchio su una
supercie solida e uniforme. Prestare attenzione, che l’utensile da
taglio non tocchi né oggetti né il
terreno.
Vericare prima di ogni utilizzo la funzionalità del raccordo in folle.
Avviare l’apparecchio (vedere “Avviare
il motore”) e vericare tramite verica di
sicurezza con distanza di sicurezza sufciente, se il rocchetto portalo non si ruota
in folle.
Intervalli di manutenzione
Eseguire regolarmente i lavori di manutenzione riportati nella tabella. Una manutenzione a intervalli regolari allunga la
durata di vita dell’apparecchio. Inoltre, si
raggiungono risultati di taglio ottimali e si
evitano incidenti.
Il carburatore è stato preimpostato in fabbrica a potenza ottimale. Se dovessero
essere necessarie ulteriori regolazioni, fare
eseguire tali operazioni di regolazione
presso un’ofcina specializzata.
2 1
I TM T
Tabella intervalli di manutenzione:
Pezzo dell’apparecchioOperazione
Viti, dadi, perniControllare, serrare
Filtro dell’ariaPulire o sostituire
Filtro del carburanteSostituire
Candela di accensione
Pompe del carburante
Apparecchio completo
Manico di guidaControllare se funziona
Testa falciante
Raccordo
Pulire / regolare /
sostituire
Controllare, se necessario
sostituire
Controllare, se necessario
pulire
Controllare se montata
correttamente
Vericare di il rocchetto portalo non si ruota in folle
Magazzinaggio
Indicazioni generali relative
al magazzinaggio
Magazzinaggio in intervalli
di non utilizzo
Prima di
ogni uso
Ore di utilizzo
1020
• Pulire accuratamente l’apparecchio e
gli accessori in modo tale da prevenire
la formazione di muffa.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e senza polvere, lontano dalla
portata dei bambini.
• Non avvolgere l’apparecchio in sacchi
di plastica perché altrimenti ciò potreb-
be condurre alla formazione di umidità
e di muffa.
• Non appoggiare l’apparecchio dalla
parte del rivestimento di protezione,
preferibilmente appenderlo dal manico
superiore.
2 2
L’inosservanza delle indicazioni
relative al magazzinaggio può
causare, mediante residui di carburante nel carburatore, problemi di
avvio o danni permanenti.
1. Svuotare il serbatoio del carburante
(7) in un luogo ben ventilato.
2. Avviare il motore e lasciarlo girare a
vuoto (in folle) nché il motore non si
ferma e il carburatore sia del tutto pri-
vo di carburante.
3. Lasciare raffreddare il motore (circa
5minuti).
M TI T
J
ABCDEFGHIJ
J
ABCDEFGHIJ
ABCDEFGHIJ
In caso di intervalli di non impiego
di oltre 3 mesi:
4. Allentare la candela di accensione
(
41) con una chiave a tubo per
candele (
“Sostituzione / regolazione della candela di accensione”).
5. Versare un cucchiaino di olio puro per
motori a due tempi nella camera di
combustione e tirare più volte lentamente la corda d’avviamento per consentire all’olio di distribuirsi all’interno
del motore.
6. Inserire di nuovo le candele di accensione (
23) (vedere il capitolo
41).
Trasporto
• Durante il trasporto l’apparecchio deve
essere spento e il cappuccio della candela (
Non trasportare l’apparecchio in folle.
• Portare l’apparecchio con la mani-
glia multifunzione e antivibrazioni (
trasporto il contatto con componenti
pericolosi (per esempio motore caldo,
unità di taglio).
• Rispettare durante il trasporto una distanza di sicurezza da terze persone.
• Non trasportare l’apparecchio a corpo
morto, per impedire la fuoriuscita del
carburante.
2) rimosso.
8+11) così da evitare durante il
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Non versare l’olio usato e resti di benzina
nella canalizzazione o nello scarico. Smaltire l’olio usato e i resti di benzina in con-
formità alle norme di tutela dell’ambiente,
consegnandoli presso un centro di raccolta
e smaltimento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono smaltire
insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro
di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e
di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Chiedere informazioni a riguardo al nostro
centro assistenza clienti.
2 3
I TM T
Ricambi/accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 26). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri
Istruzioni Disegno d’ordine
per l’uso esploso
15 37-40,43,44 Set copertura di protezione 13602025
18 52,54 Rocchetto portalo 13602029
17 51-55 Testa del rocchetto 13602027
37 53 Molla del rocchetto portalo 13602028
16 41,42 Taglialo 13602026
14 33-36,47-50 del tubo inferiore completamente 13602024
27-32 Manicotto di collegamento 13602023
11+12 23,25,26 Maniglia+protezione gambe 13602022
27 13 Tracolla+protezione anchi 13602021
42 80 Filtro della benzina 13602043
77-79 Tubi della benzina 13602042
34 69-74 Tappo del serbatoio 13602040
40 22 Filtro dell’aria 13602034
38 24 Vite ltro dell’aria 13602035
41 28 Candela 13602036
In alternativa può essere utilizzato come ricambio il rocchetto portalo AutoCut C5-2
della Stihl.
Si può, in ogni caso, reperire nei negozi specializzati un lo di nylon di 2 mm, rispettivamente 1,8 mm di spessore, 5 m di lunghezza che può essere avvolto sul rocchetto
portalo (vedere capitolo “Avvolgere il rocchetto portalo”).
2 4
M TI T
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le
viene concessa una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti
del prodotto che sono soggetti a normale
usura e che quindi possono essere visti
come parti di usura (per esempio rocchetto
portalo, lo da taglio, taglialo, ltro dell‘aria e candela) oppure per danneggia-
menti delle parti fragili (p. es. interruttori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
di identicazione (IAN 280454) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
2 5
I TM T
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura
dalla nostra liale di assistenza tecnica
previo preventivo gratuito da parte della
stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
Assistenza Italia
I T
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 280454
M T
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 280454
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
2 6
Ricerca guasti
ProblemaCausa possibileRimozione di errore
Serbatoio vuotoFare il pieno di carburante
Osservare le indicazioni, all’inter-
Motore non si
avvia
Motore va troppo
veloce quando è
in folle
Motore non va a
massima potenza
Formazione di
gas di scarico /
fumo eccessivo
Successione errata delle fasi di avvia-
mento
Motore “ingolfato”
Candele di accensione fuligginose,
distanza interelettrodica errata
Allacciamento delle candele e/o
cavo d’accensione danneggiati
Carburatore e/o ugelli del carburato-
re sporchi, preparazione errata della
miscela per il carburatore
Filtro del carburante intasato
Motore freddo
Candele di accensione fuligginose,
distanza interelettrodica errata
Filtro dell’aria sporcoPulire o sostituire il ltro dell’aria
Carburatore e/o ugelli del carburatore sporchi, preparazione errata della
miscela per il carburatore
Miscela di carburante errata
Anello di guarnizione nel basamento
permeabile
Cilindro e/o anello di tenuta del
pistone usurata
Accensione errata
Preparazione errata della miscela per
il carburatore
Miscela di carburante errata
no di queste istruzioni per l’uso,
relative all’avviamento dell’apparecchio
Togliere gas, avviare più volte,
se necessario smontare, pulire
e fare asciugare la candela di
accensione
Pulire, regolare o sostituire le
candele di accensione
Sostituire
Fare pulire e regolare il carburato-
re da un’ofcina specializzata
Sostituire o pulire il ltro del car-
burante
Farlo riscaldare lentamente,
eventualmente chiudere un po’ la
valvola dell’aria
Pulire, regolare o sostituire le
candele di accensione
Fare pulire e regolare il carburato-
re da un’ofcina specializzata
Fare rifornimento secondo le istru-
zioni per l’uso
Far rimuovere l’errore da un’ofcina specializzata
Fare regolare il carburatore da
un’ofcina specializzata
Fare rifornimento secondo le istru-
zioni per l’uso
M TI T
2 7
P T
Índice
Introdução .................................28
Âmbito de aplicação .................29
Descrição Geral ..........................29
Material que acompanha o fornecimen-
to ................................................29
Funcionamento ..............................29
Vista geral ....................................29
Funções de segurança ....................30
Dados Técnicos ...........................30
Medidas de segurança ...............31
Símbolos colocados
no manual ....................................31
Símbolos grácos colocados no aparel-
ho ...............................................31
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmi-
tir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
2 8
P T
A
Âmbito de aplicação
O Motorsense a gasolina é adequado
para o corte de relva em jardins, ao longo
de bordas de canteiros e em torno de árvores ou estacas de cercas.
Qualquer outro uso contrário àquele que foi
autorizado pode levar a danos no aparelho e
constituir um perigo sério para o seu utilizador.
O aparelho não se destina ao corte de arbustos, árvores pequenas ou plantas semelhantes.
Este aparelho destina-se a ser utilizado por
adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão
utilizar o aparelho apenas sob vigilância.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva ou
pelo uso indevido do aparelho.
Descrição Geral
As ilustrações podem ser encontra-
das no verso e reverso da página
destacável.
Material que acompanha o
fornecimento
Funcionamento
O Motorsense a gasolina FBS 25 A1,
guiado à mão e portátil, tem como acionamento um motor de combustão, que está
continuamente em funcionamento durante
o trabalho. A transferência de força é
realizada por meio de um disco de em-
braiagem, o qual transmite a potência do
motor ao dispositivo de corte através de
uma embraiagem centrífuga.
Enquanto dispositivo de corte, o aparelho
possui uma bobina de o duplo, a qual
está equipada com um dispositivo automático de toque. Durante o processo de
corte, dois os de material sintético rodam
em torno de um eixo, de forma vertical em
relação ao nível de corte.
Para proteger o utilizador, o aparelho é
fornecido com um dispositivo de proteção,
que cobre o dispositivo de corte.
Para car a conhecer a função e o manejo
das peças consulte, por favor, as de-
scrições técnicas seguintes.
Vista geral
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo. Eliminar a emba-
lagem de maneira apropriada.
• Carcaça do motor com tubo do eixo
superior e punho multifunções
• Tubo do eixo inferior com bobina de
o montada
• Capa protetora
• Punho antivibrações com proteção de
pernas
• Alça para ombro com proteção corporal
• Chave de manutenção
• 100 ml de óleo de 2 tempos
• Recipiente de mistura de 500 ml de
óleo/gasolina
• Manual de Instruções
1 Carcaça do motor
2 Ficha da vela de ignição
3 Alavanca
do estrangulador de ar
4 Pega de arranque
com cabo de arranque
5 Bomba do combustível (Primer)
6 Tampa do ltro de ar
7 Depósito do combustível
8 Punho multifunções
9 Alavanca de aceleração
10 Tubo do eixo superior
11 Punho antivibrações
12 Proteção de pernas
13 Parafuso de xação do tubo
14 Tubo do eixo inferior
15 Capa protetora
2 9
P T
B
C
D
E
F
H
I
J
L
M
16 Cortador de o
17 Cápsula da bobina
18 Bobina de o (não visível)
19 Olhal de suporte
para a alça para ombro
20 Interruptor de ligar/desligar
21 Botão de paragem
de aceleração
22 Bloqueio da alavanca
de aceleração
23 Chave de manutenção
24 100 ml de óleo de 2 tempos
25 Recipiente de mistura
de 500 ml de óleo/gasolina
26 Proteção corporal
27 Alça para ombro
44 Bolsa para ferramentas
28 2 parafusos da capa protetora
29 Suporte do eixo
30 Capa protetora de transporte
31 Botão de segurança
do tubo do eixo
32 4 parafusos do punho
antivibrações
33 Suporte do punho antivibrações
34 Tampa do depósito
43 Lingueta do dispositivo
de desbloqueio rápido
35 Parafuso de xação
da bobina de o
36 Olhal de saída do o
37 Mola da bobina de o
38 Parafuso da tampa
do ltro de ar
39 Carcaça do ltro de ar
40 Filtro de ar
41 Vela de ignição
42 Filtro do combustível
45 Entalhe da bobina de o
46 Ranhura da bobina de o
Funções de segurança
22 Bloqueio da alavanca de
aceleração
evita uma aceleração acidental
do motor. A alavanca de aceleração só pode ser acionada
se o bloqueio da alavanca de
aceleração estiver premido.
20 Interruptor de ligar/
desligar
Com o interruptor de ligar/desligar o motor é desligado. Este
deve encontrar-se na posição
para voltar a ligar o motor.
15 Capa protetora
protege a pessoa do contacto
involuntário com a ferramenta
de corte e dos objetos estranhos
ejetados.
Dados Técnicos
RoÇadeira a gasolina ..............FBS 25 A1
Motor .................... Motor de dois tempos
........................................de um cilindro
Mistura de combustível ....................50:1
Cilindrada do motor ..................25,4 cm
Potência máx. do motor 0,75 kW (1,1 PS)
Rotações do motor em ralenti ..2800 min
Rotações máx. do fuso ............ 8500 min
Volume do depósito .............. 650 ml/cm³
Peso (sem conteúdo do depósito) ... 5,9 kg
Fio
Círculo de corte ......................380 mm
Espessura do o .........................2 mm
Comprimento do o ...................... 5 m
-1
-1
3
3 0
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.