FLORABEST BL FBS 25 A1 Translation Of The Original Instructions

®
DECESPUGLIATORE BL FBS 25 A1
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PETROL TRIMMER
Translation of the original instructions
ROÇADEIRA A GASOLINA
Tradução do manual de instruções original
BENZIN-SENSE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280454
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina PT Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5 28 50
71
22
A B C D E F G H I J
B C D E F G H I J
21
3
4
5 6
3 4
7
19202122
8
9
2
1
18
20 19
14
13
10
11
12
15
16
17
23
24 25
29
28
26
27
9
44
15
11
D E F G H I J
C D E F G H I J
E F G H I J
G H I J
H I J
F G H I J
1310
303114
32
3
4
10
27
33
43
25
34
7
18
4
17 36 1837
202122
98
10
10
35
26
19
36
Contenuto
M TI T
Introduzione ................................. 5
Uso previsto ................................... 6
Descrizione generale ...................... 6
Volume di fornitura ...............................6
Descrizione
delle funzionalità .................................6
Illustrazione .........................................6
Funzioni di sicurezza............................7
Dati tecnici ..................................... 7
Norme di sicurezza ........................ 8
Simboli riportati
nelle istruzioni .....................................8
Simboli collocati sull’apparecchio ..........8
Norme di sicurezza generali .................9
Ulteriori regole di sicurezza ................12
Montaggio ................................... 13
Montaggio del rivestimento
di protezione .....................................13
Montaggio del tubo composto
da due parti ......................................13
Montaggio impugnatura
antivibrazione ...................................14
Messa in funzione ........................ 14
Rifornimento di carburante .................14
Avvio del motore ...............................16
Utilizzo ........................................ 17
Indicazioni d’uso ...............................17
Tosatura di erba ................................18
Prolungamento del lo ........................18
Vibrazioni dell’apparecchio ................18
Manutenzione e cura.................... 18
Pulitura dell’apparecchio ..................... 19
Sostituzione della bobina ...................19
Pulizia del ltro dell’aria .....................19
Sostituzione/regolazione
della candela di accensione ................ 19
Aflare dispositivo di taglio del lo ...... 20
Sostituzione ltro carburante .............. 20
Regolazione del carburatore ...............21
Intervalli di manutenzione ...................21
Magazzinaggio ............................ 22
Indicazioni generali
relative al magazzinaggio ..................22
Magazzinaggio in intervalli
di non utilizzo ................................... 22
Trasporto ..................................... 23
Smaltimento/Tutela dell’ambiente 23
Ricambi/accessori ........................ 24
Garanzia ..................................... 25
Servizio di riparazione ................. 26
Service-Center .............................. 26
Importatore ................................. 26
Ricerca guasti............................... 27
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale ..................99
Vista esplosa ........................100/101
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
5
I T M T
Uso previsto
Il decespugliatore FBS 25 A1 è adatto per tagliare erba nei giardini, lungo i bordi delle aiuole e intorno ad alberi o a pali di recinto. Qualsiasi altro uso, non indicato esplicita­mente in queste istruzioni d’uso, potrebbe danneggiare l’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utente. L’apparecchio non è previsto per tagliare cespugli, piccoli alberi o piante similari. L’apparecchio può essere usato soltanto da adulti. I giovani di età superiore ai 16 anni possono usare l’apparecchio soltanto sotto la sorveglianza degli adulti. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni dovuti ad un uso contrario alle prescrizioni o ad un uso errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere prima l’apparecchio dalla con­fezione e controllare che questo sia com­pleto. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
• Alloggiamento motore con tubo supe-
riore e impugnatura multifunzione
• Tubo inferiore con bobina lo montata
• Rivestimento di protezione
• Impugnatura antivibrazione con prote­zione gambe
• Tracolla con protezione corpo
• Chiave di manutenzione
• 2 tempo olio 100 ml
• acone miscela benzina/olio 500 ml
• Istruzioni per l’uso
Descrizione delle funzionalità
Il decespugliatore, che viene condotto a mano ed è trasportabile, possiede come propulsore un motore a combustione inter­na che durante il lavoro è ininterrottamente
in funzione. La trasmissione di forza ener­getica avviene mediante un disco della fri­zione, che attraverso un innesto centrifugo,
nel momento in cui il numero di giri è alto, trasmette la potenza del motore al disposi­tivo di taglio. L’apparecchio possiede come dispositivo di
taglio un rocchetto portalo doppio, che è
provvisto di un tocco automatico. Durante il procedimento di taglio i due li in ma­teriale plastico girano intorno ad un’asse verticalmente al livello di taglio. Per permettere di proteggere l’utente, l’ap­parecchio è dotato di un dispositivo di pro­tezione che copre il dispositivo di taglio.
La funzione degli elementi di regolazione
possono essere appresi nelle descrizioni che seguono.
Illustrazione
1 Alloggiamento motore 2 Candela 3 Leva comando starter 4 Impugnatura avviamento 5 Pompa carburante (Primer)
6 Coperchio ltro dell’aria
7 Serbatoio carburante 8 Impugnatura centrale 9 Grilletto comando acceleratore 10 Tubo superiore 11 Impugnatura antivibrazione 12 Protezione gambe
13 Vite di ssaggio tubo 14 Tubo inferiore
15 Rivestimento di protezione
16 Dispositivo taglialo
6
M TI T
B
C
D
E
F
H
I
J
L
M
17 Capsula portabobina
18 Bobina lo (non a vista)
19 Occhielli per tracolla
20 Interruttore on/off
21 Pulsante di arresto
dell’acceleratore
22 Bloccaggio di sicurezza
acceleratore 23 Chiave di manutenzione 24 2 tempo olio 100 ml 25 acone miscela benzina/
olio 500 ml 26 Protezione corpo 27 Tracolla 44 borsa degli attrezzi
28 2 viti del coperchio di protezione
29 Sostegno asta
30 Cappuccio di protezione trasporto
31 Pulsante di sicurezza
asta tubolare
32 4 viti manico antivibrazioni
33 Sostegno manico antivibrazioni
34 Tappo del serbatoio
45 Intaccatura del rocchetto
portalo
46 Scanalatura del
rocchetto portalo
Funzioni di sicurezza
22 Blocco leva
dell’acceleratore
Questo impedisce un’accele-
razione fortuita del motore. La
leva dell’acceleratore può essere azionata soltanto nel momento in cui è premuto il blocco leva dell’acceleratore.
20 Interruttore di accensione/
spegnimento
Con l’interruttore di accensione/
spegnimento si spegne il motore. Per riavviare il motore, portare l’interruttore in posizione
15 Rivestimento di protezione
Questo dispositivo protegge
l’utente da contatti involontari
con l’utensile da taglio e fornisce
protezione dai corpi estranei scaraventati.
.
43 Linguetta del dispositivo
di rilascio rapido
35 Viti di ssaggio
del rocchetto portalo 36 Occhiello di uscita lo 37 Molla del rocchetto portalo
38 Vite coperchio ltro dell’aria
39 Alloggiamento ltro dell’aria
40 Filtro dell’aria
41 Candela
42 Filtro del carburante
Dati tecnici
Decespugliatore .................... FBS 25 A1
Motore Motore a due tempi con un cilindro
Miscela di carburante .................... 50:1
Cilindrata del motore ................25,4 cm
Massima potenza
del motore ..................0,75 kW (1,1 CV)
Numero giri motore a vuoto ... 2800 min Massimo numero di giri
dell’alberino ......................... 8500 min
Capacità del serbatoio .........650 ml/cm
Peso (serbatoio vuoto) ...................5,9 kg
Filo
Circonferenza di taglio ...........380 mm
Spessore del lo ........................2 mm
3
-1
-1
3
7
I T M T
Lunghezza del lo .........................5 m
Livello di pressione acustica
(L
) .................. 98,2 dB(A), KpA= 3 dB
pA
Livello di potenza sonora (L
WA
)
garantito ............................ 110 dB(A)
misurata ......... 108,2 dB(A); K
Vibrazione (a
) .12,93 m/s2; K= 1,5 m/s
h
= 3 dB
WA
I valori di livello sonoro e delle vibrazioni sono stati stabiliti in conformità con le nor­me e disposizioni indicate nella Dichiara-
zione di Conformità.
Norme di sicurezza
Per poter azionare l’apparecchio,
vanno seguite attentamente tutte le
istruzioni e informazioni relative
alla sicurezza, all’assemblaggio
e al funzionamento indicate nelle
istruzioni per l’uso. Tutte le persone che azionano questo apparecchio o sul quale eseguono lavori di ma­nutenzione, devono conoscere le istruzioni per l’uso ed essere infor­mate sui potenziali pericoli.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli collocati sull’apparecchio
Sull’apparecchio si trovano indicazioni sot-
to forma di simboli. Tali simboli forniscono delle informazioni importanti sul prodotto
2
o indicazioni relative all’uso.
• Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’u­so dell’apparecchio!
• Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosser­vanza delle indicazioni sull’uso può rappresentare un pericolo di vita!
Leggere attentamente le istruzio­ni per l’uso prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
Indossare dispositivi di protezio­ne per occhi.
Indossare dispositivi di protezio­ne per testa.
Indossare dispositivi di protezio­ne per udito.
Indossare guanti di protezione.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare scarpe di sicurezza con suola resistente.
Simboli di divieto con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
8
Accertarsi che, nel momento in cui l’apparecchio è acceso o mentre lo si sta impiegando, la testa falciante non venga in con­tatto con corpi estranei.
Mantenere una distanza di sicu­rezza da terzi di minimo 15 metri.
Pericolo a causa di parti cata­pultate! Tenere lontane altre per­sone.
Attenzione! Carburante e vapori di carburante sono inammabi­li. Pericolo di incendio ed esplo­sione!
Attenzione! Lavorare solo con
una bobina lo. Non usare lame falcianti di
metallo o lame per segatrici. Pericolo di lesioni!
Attenzione superci bollenti,
pericolo di ustioni!
Indicazione sul livello di potenza sonora L
Usare SOLTANTO miscela carburante
Diametro di taglio
in dB.
WA
Rapporto di miscela
50:1, usare SOLTAN­TO miscela carburante.
M TI T
Pompa carburante (Primer)
Norme di sicurezza generali
L’uso dell’apparecchio va vietato a bam­bini nonché a persone malate e gracili. I bambini devono essere tenuti scrupolosa­mente sotto sorveglianza quando questi si trovano in zone in cui si trovano degli apparecchi. Osservare le prescrizioni di sicurezza regionali e locali vigenti nel proprio paese. Ciò vale anche per tutte le disposizioni di protezione e di tutela della salute sul posto di lavoro. Il produttore non può essere considerato responsabile, nell’eventualità che i suoi
apparecchi vengano modicati senza au­torizzazione e da tali modiche derivino
danni a persone o a cose.
Avvertimento! Al momento
dell’uso degli apparecchi devono essere prese sempre misure di precauzione basi­lari. Osservare anche tutti i consigli e tutte le istruzioni all’interno delle norme di si­curezza aggiuntive.
Inizio dello scarico
1. Prestare attenzione alle condi-
zioni ambientali in cui si lavora.
Attraverso l’apparecchio a motore ven­gono generati dei gas di scarico tossi-
ci non appena il motore è in funzione.
Questi gas possono essere inodori e invisibili. Per questa ragione non biso­gna mai lavorare con l’apparecchio
in ambienti chiusi o insufcientemente
arieggiati. Provvedere sempre ad una
sufciente illuminazione durante il
9
I T M T
lavoro. In caso di superci bagnate, in
presenza di neve o ghiaccio, nonché lungo i pendii e su terreni dissestati tenere sempre un equilibrio sicuro.
2. Non fare avvicinare all’apparec­chio nessuna persona estranea.
Ospiti ed eventuali altre persone pre­senti, soprattutto bambini ed individui malati e debilitati, devono essere tenuti lontani dal posto di lavoro. Impedire che altre persone non autorizzate
vengano a contatto con gli utensili. Af­dare l’apparecchio soltanto a persone
che con esso e con il suo utilizzo han­no mostrato di avere dimestichezza.
3. Provvedere ad una custodia sicura degli utensili. Gli utensili
che non vengono usati devono essere custoditi in un luogo asciutto e possi­bilmente in alto oppure chiusi in un luogo non accessibile alle persone non autorizzate al loro utilizzo.
4. Utilizzare per ogni lavoro sempre l’utensile giusto. Non utilizzare per
esempio utensili o accessori piccoli per lavori che in realtà devono essere ese­guiti con utensili pesanti. Usare i rispet­tivi utensili esclusivamente per gli scopi
specici per cui sono stati costruiti.
5. Prestare attenzione ad indu­menti adeguati. Gli indumenti de-
vono essere appropriati e non devono essere di ostacolo durante il lavoro. Indossare indumenti con protezioni an­titaglio.
6. Utilizzare un equipaggiamento di protezione personale. Indossa-
re scarpe di protezione con mascheri­na d’acciaio/suola d’acciaio nonché suola con buona presa.
Indossare un casco di protezione
nell’eventualità che durante il lavoro si
verichi il rischio di oggetti in caduta
dall’alto.
7. Indossare occhiali protettivi. Gli
oggetti possono essere scagliati contro la propria persona e comportare di
conseguenza infortuni agli occhi.
8. Indossare dispositivi di protezio­ne dell’udito. Indossare dispositivi
di isolamento acustico individuale, per esempio tappi auricolari antirumore.
9. Protezione delle mani. Indossare
guanti resistenti – i guanti in pelle of­frono una buona protezione.
10. Funzionamento dell’apparec­chio. Non lavorare mai senza il
dispositivo di protezione collocato sull’utensile di taglio. Pericolo d’infor­tunio attraverso oggetti che vengono scaraventati!
11. Allontanare le chiavi a tubo, ecc. Tutte le chiavi o cose simili devo-
no essere allontanate prima che l’ap­parecchio venga avviato.
12. Prestare sempre attenzione.
Fare attenzione a qualsiasi propria azione. Operare con cautela e buon senso. Non utilizzare alcun utensile a motore in stato di spossatezza. Non è ammesso lavorare con l’apparecchio sotto l’inusso di alcol, droghe o far­maci, i quali notoriamente riducono la capacità di reazione.
13. Riempimento dell’apparecchio con carburante:
• Osservare sempre il vigente ordina­mento sulla protezione antincendio e i rispettivi ordinamenti nazionali e regio-
nali al ne di prevenire incendi.
• Il carburante e i vapori da esso emessi
sono molto inammabili. Non riempire
l’apparecchio con carburante quando il motore è ancora in funzione o an­cora caldo. Assicurarsi che ci sia una
buona aerazione al momento di fare rifornimento. È vietato fumare ed è vie­tata la presenza di fuoco vivo.
1 0
M TI T
• Durante il rifornimento di carburante,
il motore deve essere sempre spento. Aprire il tappo del serbatoio sempre con cautela, in modo tale che l’eccessi­va pressione del carburante lentamente
si riduca ed esso non spruzzi fuori. L’apparecchio in funzione genera alte
temperature al proprio interno e sulle proprie superci. Far raffreddare quin­di l’apparecchio prima di procedere
col rifornimento di carburante. Altri­menti il carburante potrebbe inam-
marsi e provocare gravi ustioni.
• Durante il rifornimento di carburante si faccia attenzione a non riempire il serbatoio no all’orlo. Nell’eventualità che del liquido inammabile trabocchi dal serbatoio e scivoli sulla supercie
esterna dell’apparecchio, si proceda immediatamente alla rimozione del
carburante fuoriuscito dal serbatoio ed
alla pulizia dell’apparecchio.
• Dopo aver fatto rifornimento di carbu­rante, fare in modo che la chiusura ad
avvitamento sia saldamente serrata per
evitare che si verichi uno svitamento del
tappo mediante le vibrazioni dell’ap-
parecchio mentre questo è in funzione.
• Prestare attenzione alle perdite di car-
burante. Se fuoriesce del carburante,
non avviare il motore. Pericolo di vita a causa di ustioni!
14. Durata dell’uso e intervalli.
Un uso prolungato dell’apparecchio a motore può provocare dei disturbi di irrorazione sanguigna nelle mani
a causa delle vibrazioni. È possibile
però prolungare la durata d’uso con guanti adeguati oppure facendo re­golarmente delle pause. Tenere conto che la predisposizione individuale ad una cattiva irrorazione sanguigna, le basse temperature esterne oppure la
grande forza d’impugnatura durante
il lavoro con l’apparecchio riducono la durata d’uso.
15. Fare attenzione alle parti danneggiate. Prima di mettere in
funzione l’apparecchio ed in seguito a forti urti, controllare se su di esso
non ci siano segni di danneggiamenti e di usura. Ci sono dei singoli pezzi danneggiati? In casi di danneggia­menti leggeri, chiedersi seriamente se
l’utensile potrà funzionare ugualmente in modo perfetto e sicuro. Tenere conto
della corretta regolazione e messa a punto delle parti mobili. I pezzi s’ingranano in modo corretto? I pezzi sono danneggiati? È tutto correttamen­te installato? Ci sono tutti i presupposti
giusti per un funzionamento perfetto?
Dispositivi di protezione, ecc. che sono danneggiati, devono essere riparati o sostituiti, secondo le regole, da perso­ne autorizzate, a condizione che, in modo esplicito, non sia indicato diver­samente nelle istruzioni per l’uso. Gli interruttori difettosi devono essere sosti­tuiti da un centro autorizzato. Nel caso di riparazioni da eseguire, rivolgersi ad uno dei centri di servizio assistenza clienti da noi autorizzati.
16. Arrestare sempre il motore, prima di eseguire operazioni di regolazione o di manutenzione. Vale sopratutto per
le operazioni al rocchetto portalo.
17. Utilizzare soltanto pezzi omolo­gati. Utilizzare per la manutenzione e
la riparazione soltanto pezzi di ricam­bio identici. Per i pezzi di ricambio, rivolgersi al servizio assistenza Grizzly (Grizzly Service-Center).
Avvertimento! L’uso di teste
falcianti diverse, nonché di ac­cessori e pezzi annessi diversi non espressamente raccoman-
1 1
I T M T
dati, possono mettere in peri­colo persone e cose. L’utensile può essere utilizzato soltanto per l’uso previsto. Qualsiasi uso diverso sarà conside­rato uso inappropriato. Di qualsiasi danno a persone e cose, risultante da un tale uso inappropriato, è da ritenersi responsabile l’utente e non il produttore dell’apparecchio. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile dei dan­ni arrecati all’apparecchio da
modiche non autorizzate o
dal suo uso inappropriato.
Attenzione! Anche in caso di uso appro-
priato dell’utensile, rimane sempre un certo margine di pericolo che non può essere escluso. In base al tipo e alla costruzione dell’utensile possono derivare i seguenti potenziali pericoli:
• Contatto con il rocchetto portalo sen-
za protezione (lesioni da taglio).
• Mettere la mano nel rocchetto portalo
rotante (lesioni da taglio).
• Danni all’udito nel caso non si indossi­no dispositivi di protezione appropriati.
• Formazione di gas o di polveri nocivi alla salute nel caso in cui l’apparec­chio venga utilizzato all’interno di spazi chiusi (malore/nausea).
Ulteriori regole di sicurezza
Per evitare danni a persone e cose:
1. Attenzione! Le mani e i piedi devono essere sempre tenuti lontani dalla zona di taglio, soprattutto all’avvio dell’appa­recchio. Tenere sempre libera la mano sull’impugnatura supplementare.
2. Tenere sempre l’apparecchio con
una mano sull’impugnatura mul-
tifunzione e con l’altra sull’impu­gnatura antivibrazione.
Tenere l’apparecchio sempre ad un’ap­propriata distanza di sicurezza dal corpo ed assumere una posizione del corpo stabile.
3. Indossare sempre occhiali protettivi.
4. Usare l’apparecchio sempre alla luce del giorno o possibilmente sotto una
buona illuminazione articiale.
5. Non usare l’apparecchio sotto la piog­gia o quando l’erba è umida.
6. Prima dell’uso o in seguito ad un urto, controllare che l’apparecchio non ab­bia subito eventuali danni; se necessa­rio, provvedere alla riparazione.
7. Non utilizzare l’apparecchio se i dispositivi di protezione sono danneg­giati o non applicati correttamente.
8. Assicurarsi che le feritoie di ventilazio­ne del motore, il rivestimento di pro­tezione e il dispositivo di taglio siano sempre liberi da sporcizia e detriti.
9. Durante le fasi di lavoro, assicurarsi
sempre che nel raggio di minimo 15 metri non ci siano né persone né animali. Spegnere immediatamente l’apparecchio se qualcuno, soprattut­to bambini, si ritrovano alla portata dell’apparecchio. Mediante l’im-
piego dell’apparecchio possono essere scaraventati sassi ed altri oggetti che possono causare gravi infortuni.
10. Quando l’apparecchio è in funzione,
non avvicinarsi alle parti mobili (nella zona dei dispositivi di taglio).
Dopo lo spegnimento, la testa
falciante continua a girare per alcuni secondi.
11. Prima di usare l’apparecchio vanno rimossi sassi, rami e qualsiasi altro materiale solido dalla zona d’applica­zione.
1 2
M TI T
Avviare l’apparecchio soltanto come
descritto nelle istruzioni per l’uso. All’av­vio, l’apparecchio non si deve trovare in posizione né girata né di lavoro.
Non attraversare vie o strade di ghiaia
mentre l’apparecchio è in funzione.
12. Al momento di prolungare il lo fal-
ciante è necessaria la massima atten-
zione. Sussiste il pericolo di infortuni
da taglio. Dopo aver eseguito tali pro­cedure va assunta di nuovo la corretta posizione di lavoro prima della messa
in funzione dell’apparecchio.
13. Non usare bobine falcianti in mate-
riale metallico. Tenere presente che lasciando l’interruttore, l’apparecchio
continua ad essere ancora in funzione
per alcuni secondi.
14. Arrestare il motore (interruttore di accensione/spegnimen-
to spento) quando:
- l’apparecchio va rifornito di carbu-
rante,
- l’apparecchio non viene usato,
- l’apparecchio è incustodito,
- l’apparecchio viene pulito,
- l’apparecchio viene portato da un posto all’altro,
- all’apparecchio viene tolto o sosti-
tuito il dispositivo falciante nonché
quando con la mano viene regolata
la lunghezza del lo falciante.
15. Durata di utilizzo e pause. Un
uso prolungato dell’apparecchio a motore può causare disturbi circolatori alle mani dovuti alle vibrazioni. Si può comunque aumentare il tempo di impiego indossando guanti appositi o
effettuando pause regolari. Si precisa
che il tempo di utilizzo si riduce a se­conda della predisposizione personale a problemi circolatori, delle basse tem-
perature esterne o dell’elevata forza di
presa necessaria durante l’uso.
16. Portare la falce sulla maniglia multifunzio-
ne e sulla maniglia antivibrazioni nello stato OFF, allontanare il rocchetto porta­lo dal vostro corpo per evitare lesioni.
Dopo lo spegnimento la testa del moto-
re della falce è calda. Prestare attenzio­ne a non toccare la testa del motore.
17. Vericare regolarmente, se il set da taglio in folle rimane fermo.
Montaggio
Montaggio del rivestimento di protezione
Non utilizzare mai l’apparec-
chio nel caso in cui il rivesti­mento di protezione non sia stato montato correttamente. Sussiste pericolo d’infortuni.
1. Svitare le viti (28) del rivestimen­to di protezione (15) e rimuove­re la cerniera.
2. Posizionare la copertura sul sup­porto del tubo (29).
3. Fissare il coperchio con viti (28).
Montaggio del tubo composto da due parti
1. Rimuovere il cappuccio di prote-
zione (30) dal tubo inferiore (14).
2
. Allentare la vite di ssaggio (13)
sul tubo superiore (10).
3. Inserire i due tubi uno nell’altro in modo tale che il pulsante di
sicurezza (31) si incastri nel foro
previsto nel tubo superiore (10).
4. Stringere bene nuovamente la
vite di ssaggio del tubo (13).
Prima dell’avvio dell’apparecchio,
assicurarsi che il tubo inferiore sia
1 3
I T M T
ssato correttamente e si trovi nella
posizione giusta.re l’apparecchio.
5. Smontaggio:
Allentare la vite di ssaggio del tubo
(13). Premere il pulsante di sicurezza (31) e staccare i tubi.
Montaggio impugnatura an­tivibrazione
1. Allentare le quattro viti (32) sul manico antivibrazioni (11)
2. Inserire il manico antivibrazioni (11) sul previsto sostegno gom­mato (33) sull’asta tubolare supe­riore (10).
3. Avvitare saldamente il manico an­tivibrazioni (11) con le 4 viti (32).
Messa in funzione
Avvertimento! Prima di met-
tere in funzione l’apparecchio bisogna controllare che que-
sto sia in uno stato afdabile
e a prova di guasto. In caso di dubbi, non avviare l’appa­recchio!
Prestare attenzione soprattutto ai seguenti punti:
• Controllo degli utensili da taglio rela-
tivamente a danneggiamenti e logora­mento.
• Montaggio corretto della testa falcian-
te.
• Facile azionamento di tutti i pulsanti/
interruttori.
• Tenuta salda del cappuccio per la can-
dela d’accensione. Nel caso di cap­puccio allentato possono crearsi delle scintille e di conseguenza incendiare la miscela carburante-aria.
1 4
• Assicurasi che le impugnature siano pulite per poter permettere una guida sicura dell’apparecchio.
• Tutti i dispositivi di sicurezza e di pro­tezione devono essere assemblati a norma di regola ed essere collocati al proprio posto prima di avviare l’appa­recchio.
La testa falciante deve poter stare in funzione libera da ostacoli.
Prima di avviare l’apparecchio, accertarsi
che la testa falciante sia correttamente ssata
e che le parti mobili siano libere da ostacoli.
Avvertimento! In caso di qual-
siasi dubbio, richiedere aiuto ad una persona specializzata di un centro assistenza (Ser­vice-Center) autorizzato per consentire il corretto funzio­namento dell’apparecchio.
Rifornimento di carburante
Nel maneggiare il carburan-
te, provvedere sempre ad una buona ventilazione. Non fumare durante il processo di rifornimento e tenere lontana qualsiasi fonte di calore. Non fare mai rifornimento con il motore in funzione. Aprire con cautela il tappo del serbatoio in modo tale che un’eventuale pressione eccessiva possa diminuire. Avviare l’apparecchio ad una distanza di minimo 3 metri dal luogo in cui si effettua il rifornimento del carburante. In caso di non osservanza si
possono vericare pericoli
d’incendio e di esplosione.
M TI T
F G H I J
Impiegare soltanto la miscela di
carburante raccomandata nelle istruzioni per l’uso. La miscela di carburante è soggetta ad invec­chiamento. Non utilizzare quindi alcuna miscela di carburante che sia più vecchia di 3 mesi. In caso di inosservanza, il motore può danneggiarsi e di conseguenza si perderà il diritto alla garanzia.
Il volume di capienza del serbatoio
è di 650 ml.
Evitare il diretto contatto del-
la pelle con il carburante e l’inalazione di vapori di ben­zina. Sussiste pericolo per la salute!!
L’apparecchio è dotato di un motore a due
tempi e viene quindi azionato esclusivamente con una miscela di benzina ed olio per motori a due tempi nel rapporto di 50:1.
Tabella per la miscela di carburante:
Benzina Olio per motori a due tempi
1,00 litri 20 ml 3,00 litri 60 ml 5,00 litri 100 ml
Processo di
miscelazione
• Utilizzare benzina senza piombo di
qualità con un numero di ottani di mi­nimo 90.
• La prestazione ottimale viene raggiunta
con l’impiego di olio per motori a due tempi appositamente sviluppato per l’apparecchio. Se tale olio non è dispo-
50 parti di benzina
+ 1 parte di olio
nibile, utilizzare l’olio Super per motori
a due tempi a raffreddamento ad aria.
1. Mescolare la benzina e l’olio sempre in un contenitore pulito (25) previsto per contenere la benzina.
2. Riempire prima con la metà della benzina, versare tutta la quantità d’olio e poi agitare il contenitore. Aggiungere succes­sivamente il resto della benzina ed agitare di nuovo.
3. Svitare e togliere il tappo del serbatoio (34) e versare nel serbatoio di benzina la miscela di carburante (7). Pulire i resti di benzina intorno al tappo del serbatoio e chiudere di nuovo il tappo del serbatoio.
Posizionamento della tracolla
Portare sempre una tracolla
quando si lavora con l‘ap­parecchio. Spegnere sempre l‘apparecchio prima di stac­care la tracolla. Pericolo di infortuni.
La tracolla è provvista di un
dispositivo di rilascio veloce. Ti­rando la linguetta rossa ( l’apparecchio può venir stacca­to rapidamente dalla tracolla in una situazione di pericolo.
1. Posizionare la tracolla (27) tra­sversalmente sul petto.
2. Regolare la lunghezza della tracolla in modo tale che il mo­schettone si trova circa 10 cm sotto l‘anca.
43)
1 5
I T M T
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
3. Fissare il moschettone all‘‘oc­chiello della tracolla (19) sul tubo dell‘apparecchio.
Appendere l‘apparecchio prima di
avviare il motore e ssarlo alla tra­colla con il motore acceso.
Posizionare la protezione corpo
(26) sui anchi tra corpo e appa­recchio.
Avvio del motore
Avviare il motore ad una di-
stanza minima di 3 metri dal luogo in cui si esegue il rifor­nimento di carburante.
. Appoggiare l’apparecchio su una
base resistente e piana. Accertarsi che l’utensile da taglio non tocchi né oggetti né il suolo.
Avviamento a freddo:
1. Non dimenticare che il cappuc­cio di protezione sul taglialo (
16) è rimosso.
2. Posizionare l’apparecchio su
una supercie solida e uniforme.
Prestare attenzione, che l’utensile da taglio non tocchi né oggetti né il terreno.
3. Portare la leva di comando dello starter (3) in posizione della frec­cia.
4. Premere 6 volte la pompa del carburante (Primer) (
5. Portare in posizione START l’interruttore ON/OFF (20)..
6. Tenere l’apparecchio stringendo saldamente con una mano l’asta tubolare superiore (10). Con l’al­tra mano tirare rapidamente più
5).
volte la corda dell’impugnatura
di avviamento (4) no all’avvio
del motore.
L’apparecchio ora gira in folle.
Attenzione! Non tirare
troppo la corda di avvia­mento, potrebbe rompersi!
8. Lasciare riscaldare il motore per
circa 10 secondi.
7. Per falciare, mantenere premuta
la sicura della leva dell’acce­leratore (22) ed azionare la leva dell’acceleratore stessa (9).
All’azionamento della leva dell’acceleratore, la leva di comando dello starter (3) si posiziona automa­ticamente nella posizione avviamento a caldo.
8. Per lo spegnimento del motore, portare nella posizione STOP l’interruttore ON/OFF (20)..
Avviamento a caldo:
Durante l’avviamento a cal-
do con il pulsante di arresto dell’acceleratore, il rocchetto
portalo si gira dopo l’avvio.
Tenere la distanza dal roc-
chetto portalo. Pericolo di
lesioni!
1. Lasciare la leva di comando
dello starter (3) nella propria posizione.
2. Per la semiaccelerazione preme­re contemporaneamente la sicu­ra della leva dell’acceleratore (22), la leva dell’acceleratore (9) e il pulsante di arresto dell’ac­celeratore (21) sull’impugnatura (8). Quindi rilasciare la sicura della leva dell’acceleratore (22)
0
1 6
M TI T
e la leva dell’acceleratore stessa (9). La semiaccelerazione è scat­tata in posizione.
3. Tenere l’apparecchio stringendo saldamente con una mano l’asta tubolare superiore (10). Con l’al­tra mano tirare rapidamente più volte la corda dell’impugnatura
di avviamento (4) no all’avvio
del motore.
Attenzione! Non tirare
troppo la corda di avvia­mento, potrebbe rompersi!
L’apparecchio ora gira in semi­accelerazione.
4. Per lo spegnimento del motore, portare nella posizione STOP l’interruttore ON/OFF (20).
Se al secondo tentativo il motore
ancora non si avvia, provare ad ac­cenderlo senza la leva di comando in posizione avviamento a caldo.
Se anche questa procedura non
funziona, seguire le istruzioni del
capitolo „Ricerca guasti“.
Durante l’avviamento a caldo, la
falce passa in folle dopo il primo
azionamento della leva dell’accele­ratore.
Utilizzo
Indicazioni d’uso
Lavorare in modo sicuro e
ponderato!
• Al momento di eseguire operazioni di
taglio, osservare le prescrizioni nazio­nali e comunali.
• Non eseguire operazioni di taglio du-
rante le usuali ore di riposo.
• Oggetti solidi come per esempio sassi, pezzi di metallo o simile vanno
rimossi. Tali oggetti, infatti, potrebbero
essere scaraventati dall’apparecchio in
funzione e di conseguenza provocare
danni a persone e a cose.
• Durante le operazioni di taglio di sie­pi o cespugli alti, l’altezza dal suolo dovrebbe essere di minimo 15 cm. In questo modo non vengono messi in pe­ricolo animali come per esempio i ricci.
• Mantenere l’apparecchio sempre con entrambe le mani in modo stabile e sicuro!
• Tagliare solo erba ed erbaccia! Pre­stare attenzione alle radici o ai ceppi, poiché sussiste il rischio di inciampare.
0
• Lavorare con cautela per non mettere in pericolo nessuno durante le opera­zioni di taglio. Lavorare in modo tran­quillo e ponderato!
• Lavorare soltanto in condizioni visive e
di luminosità sufcientemente adeguate!
• Prestare attenzione alla testa falciante!
• Non eseguire mai operazioni di taglio oltre l’altezza delle spalle!
• Non sostituire mai il lo di plastica con un lo metallico/d’acciaio – Pericolo di infortunio e di distruzione!
• Non lavorare su una scala!
• Lavorare soltanto su un suolo resistente e stabile!
• Evitare una posizione del corpo ano­mala. Durante il suo utilizzo, tenere saldamente l’utensile e mantenere sem­pre l’equilibrio.
• Cambiare a intervalli regolari la posi­zione delle operazioni di lavoro per
evitare l’affaticamento di un solo lato
del corpo.
• Durante il blocco del rocchetto porta-
lo spegnere subito dell’apparecchio,
tirare il cappuccio della candela e rimuovere l’ostacolo.
1 7
I T M T
Tosatura di erba
• Mantenere l’apparecchio su piccole
superci di erba ad un angolo di circa
30° e girare armonicamente intorno a se stessi da destra a sinistra con un movimento semicircolare.
• I migliori risultati si raggiungono quan­do l’erba ha un’altezza massima di 15 cm. Se l’erba è più alta, si consiglia di
effettuare più operazioni di tosatura.
• Per eseguire operazioni di taglio intor­no ad alberi, pali od altri ostacoli, con l’apparecchio girare intorno all’ostaco­lo lentamente e tagliare con la punta
dei li.
• Evitare il contatto con ostacoli solidi
(sassi, muri, staccionate, ecc.). Il lo
potrebbe consumarsi velocemente. Impiegare il bordo del rivestimento di protezione per tenere l’apparecchio ad una giusta distanza.
Attenzione! Non appoggiare
la testa falciante sul suolo mentre l’apparecchio è in funzione!
Prolungamento del lo
L’apparecchio è dotato di un automatismo
a doppio lo con dispositivo a battuta leggera, vale a dire i due li si allungano quando la testa falciante tocca leggermen-
te il suolo.
1. Mantenere l’apparecchio che si trova
in funzione sopra una zona erbosa e con la testa falciante toccare legger-
mente il suolo per un paio di volte. In
questo modo il lo si allunga.
2. Il coltello integrato nel rivestimento di protezione (15) taglia il lo alla lun­ghezza desiderata.
Se le estremità del lo non si la­sciano allungare:
• spegnere l’apparecchio,
• premere l’inserto della bobina no alla battuta e tirare forte all’estremità del lo.
Se non sono più visibili le estremità
del lo:
• sostituire la bobina portalo (vedere
capitolo “Sostituzione della bobina”).
Attenzione! I resti del lo po-
trebbero essere scaraventati dall’apparecchio in funzione e provocare delle ferite.
Vibrazioni dell’apparecchio
Se l’apparecchio vibra, pulirlo nonché rimuovere eventuali residui di erba dalla testa falciante e dal rivestimento di prote­zione.
Manutenzione e cura
Eseguire i lavori di manuten-
zione e pulizia sempre con il motore spendo e cappuccio della candela estratto ( Fare eseguire tutte le opera­zioni che non vengono de­scritte in queste istruzioni sol­tanto dai servizi di assistenza da noi autorizzati. Usare solo parti originali e mai li metallici. L’uso di pez­zi non originali può provoca­re danni a persone e danni irreparabili all’apparecchio ed ha come conseguenza la perdita immediata della ga­ranzia.
2).
1 8
M TI T
Pulitura dell’apparecchio
Dopo ogni operazione di taglio, pulire il dispositivo di taglio e il rivestimento di pro­tezione, eliminando erba e terra.
Proteggere l’apparecchio da
eventuali danneggiamenti!
• L’apparecchio non va né spruzzato con acqua né messo in acqua.
• Non usare detersivi o solventi.
Sostituzione della bobina
1. Spegnere il motore.
2. Poggiare l’apparecchio a terra
e assicurarsi che non fuoriesca
carburante e che l’apparecchio si trovi in una posizione stabile.
3. Tenere saldamente il cappuccio del
rocchetto e svitare la vite di ssag- gio (35) in senso antiorario
. Rimuovere la capsula portabo-
bina (17) con la bobina lo (18).
4. Inserire la nuova bobina (18)
nella capsula (17) e inlare le due estremità del lo nell’occhiel­lo uscita lo (36). Prestare atten-
zione che la molla (37) si trovi nella posizione corretta.
5. Premere la bobina lo (18) nella
capsula portabobina (17) e strin-
gere la vite di ssaggio (35) in senso orario
6. Tirare entrambe le estremità del
lo per allentare i li dalle sca­nalature.
7. Regolare il lo a ca. 13cm, per
ridurre il carico del motore nella
fase di avvio e riscaldamento.
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
.
Pulizia del ltro dell’aria
Non usare mai l’apparecchio da ta-
glio senza ltro dell’aria. Altrimenti
possono entrare polvere e sporcizia nel motore e possono provocare danni all’apparecchio. Tenere pulito
il ltro dell’aria.
1. Spegnere il motore.
2. Allentare la vite (38) sul co-
perchio del ltro dell’aria (6) e
rimuovere il coperchio dall’allog-
giamento (6) del ltro dell’aria
(39)
3. Rimuovere il ltro dell’aria (39) dall’alloggiamento ltro dell’aria
(39).
4. Pulire il ltro (40) dell’aria con
sapone e acqua e lasciarlo asciugare all’aria.
Non utilizzare mai la ben-
zina per pulire!
5. Rimontare il ltro dell’aria (40) e il coperchio del ltro dell’aria (6)
nella sequenza inversa.
Sostituire il ltro dell’aria (40) quan-
do questo è logorato, danneggiato o molto sporco (vedere “Ricambi/ accessori”).
Sostituzione/regolazione della candela di accensione
Candele di accensione usurate op-
pure una distanza interelettrodica troppo grande conducono ad una riduzione di potenza del motore.
1. Spegnere il motore.
2. Staccare il cavo di accensione (2) dalla candela di accensione (41).
1 9
I T M T
3. Svitare la candela di accensione
(41) in senso antiorario con la chiave di manutenzione forni­ta (vedi
4. Controllare la distanza interelet­trodica con l’ausilio di uno spes­simetro (disponibile in negozi specializzati).
La distanza interelettrodica
deve essere 0,6-0,7 mm.
5. Eventualmente regolare la distan­za piegando delicatamente l’e­lettrodo di massa della candela di accensione (41).
6. Pulire la candela di accensione (41) con una spazzola metallica.
7. Inserire la candela di accensione (41) pulita e regolata oppure so­stituire la candela di accensione danneggiata con una candela di accensione nuova (p. es. candela di accensione “TORCH L8RTC”).
8. Inserire di nuovo il cavo di ac­censione (2).
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
23).
Aflare dispositivo di taglio del lo
Non utilizzare, in nessun
caso, l’apparecchio senza dispositivo di taglio o con dispositivo di taglio difettoso. Sussiste pericolo d’infortuni. Nel caso in cui sia danneg­giata la lama del dispositivo di taglio, rivolgersi necessa­riamente al nostro servizio assistenza (Service-Center).
1. Spegnere il motore.
2. Svitare il dispositivo di taglio del
lo (16) dal rivestimento di pro­tezione (15).
3. Fissare il dispositivo di taglio del
lo (16) in una morsa e aflare
il coltello con una lima piatta.
Aflare con cautela e sempre in
una sola direzione.
4. Riavvitare il dispositivo taglialo
(16) al rivestimento di protezio­ne (15).
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
Sostituzione ltro carburante
Non usare mai l’apparecchio
senza il ltro del carburante. Sostituire regolarmente il l-
tro del carburante.
1. Svitare il tappo del serbatoio (34).
2. Svuotare il contenuto del ser­batoio del carburante (7) in un apposito contenitore.
3. Con un gancio estrarre il ltro
del carburante (42) dal serbato­io e rimuoverla con un movimen­to rotatorio.
4. Sostituire il ltro del carburante
e riporre nuovamente la ventosa staccata nel serbatoio.
5. Richiudere il serbatoio del carbu­rante (7) con il tappo del serba­toio (34).
I ricambi ordinabili si trovano nel
capitolo “Ricambi/accessori”
Indossare guanti di protezione per
evitare ferite da taglio.
2 0
M TI T
M
Avvolgere il rocchetto
portalo
In alternativa a un nuovo rocchetto por-
talo nei negozi specializzati è possibile reperire un lo di nylon dallo spessore di
2 mm, rispettivamente 1,8 mm di spessore, 5 m di lunghezza che può essere avvolto
sul rocchetto portalo.
1. Piegare il lo nel centro e ripie­gare la metà del lo nell’intacca-
tura (45) del rocchetto (18). Av­volgere entrambe le estremità in
direzione della freccia , che è presente sul lato inferiore
del rocchetto.
2. Inne inlare l’estremità del lo
in una delle scanalature (46) sul rocchetto (18).
Per lo spessore del lo di 2 mm
scegliere le scanalature contras­segnate con il numero 2, per lo spessore 1,8 mm scegliere le scanalature contrassegnate con il numero 1,8.
Tendere i li e prestare attenzione
afnché i li siano paralleli in
entrambi i canaletti. Inoltre non si deve inserire sul rocchetto più di
2,5 mm di lo per canaletto, altri­menti non funziona automaticamen-
te in modo corretto.
Regolazione del carburatore
Rimuovere le cause di blocco
Spegnere l’apparecchio ed
estrarre il cappuccio della candela prima di lavorare all’unità di taglio.
Indossare i guanti protettivi, in
modo da evitare di ferirsi taglian­dosi.
Vericare il raccordo
Posizionare l’apparecchio su una
supercie solida e uniforme. Pre­stare attenzione, che l’utensile da taglio non tocchi né oggetti né il terreno.
Vericare prima di ogni utilizzo la funzio­nalità del raccordo in folle.
Avviare l’apparecchio (vedere “Avviare
il motore”) e vericare tramite verica di sicurezza con distanza di sicurezza suf­ciente, se il rocchetto portalo non si ruota in folle.
Intervalli di manutenzione
Eseguire regolarmente i lavori di manu­tenzione riportati nella tabella. Una ma­nutenzione a intervalli regolari allunga la durata di vita dell’apparecchio. Inoltre, si raggiungono risultati di taglio ottimali e si evitano incidenti.
Il carburatore è stato preimpostato in fab­brica a potenza ottimale. Se dovessero
essere necessarie ulteriori regolazioni, fare
eseguire tali operazioni di regolazione
presso un’ofcina specializzata.
2 1
I T M T
Tabella intervalli di manutenzione:
Pezzo dell’apparecchio Operazione
Viti, dadi, perni Controllare, serrare Filtro dell’aria Pulire o sostituire Filtro del carburante Sostituire
Candela di accensione
Pompe del carburante
Apparecchio completo
Manico di guida Controllare se funziona
Testa falciante
Raccordo
Pulire / regolare / sostituire
Controllare, se necessario sostituire
Controllare, se necessario pulire
Controllare se montata correttamente
Vericare di il rocchetto por­talo non si ruota in folle
Magazzinaggio
Indicazioni generali relative al magazzinaggio
Magazzinaggio in intervalli di non utilizzo
Prima di ogni uso
Ore di utilizzo
10 20
• Pulire accuratamente l’apparecchio e gli accessori in modo tale da prevenire
la formazione di muffa.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e senza polvere, lontano dalla portata dei bambini.
• Non avvolgere l’apparecchio in sacchi di plastica perché altrimenti ciò potreb-
be condurre alla formazione di umidità e di muffa.
• Non appoggiare l’apparecchio dalla parte del rivestimento di protezione,
preferibilmente appenderlo dal manico
superiore.
2 2
L’inosservanza delle indicazioni
relative al magazzinaggio può causare, mediante residui di carbu­rante nel carburatore, problemi di avvio o danni permanenti.
1. Svuotare il serbatoio del carburante (7) in un luogo ben ventilato.
2. Avviare il motore e lasciarlo girare a
vuoto (in folle) nché il motore non si ferma e il carburatore sia del tutto pri-
vo di carburante.
3. Lasciare raffreddare il motore (circa 5minuti).
M TI T
J
A B C D E F G H I J
J
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
In caso di intervalli di non impiego di oltre 3 mesi:
4. Allentare la candela di accensione (
41) con una chiave a tubo per candele ( “Sostituzione / regolazione della can­dela di accensione”).
5. Versare un cucchiaino di olio puro per motori a due tempi nella camera di combustione e tirare più volte lenta­mente la corda d’avviamento per con­sentire all’olio di distribuirsi all’interno del motore.
6. Inserire di nuovo le candele di accen­sione (
23) (vedere il capitolo
41).
Trasporto
• Durante il trasporto l’apparecchio deve essere spento e il cappuccio della can­dela (
Non trasportare l’apparecchio in folle.
• Portare l’apparecchio con la mani-
glia multifunzione e antivibrazioni (
trasporto il contatto con componenti pericolosi (per esempio motore caldo, unità di taglio).
• Rispettare durante il trasporto una di­stanza di sicurezza da terze persone.
• Non trasportare l’apparecchio a corpo
morto, per impedire la fuoriuscita del
carburante.
2) rimosso.
8+11) così da evitare durante il
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Non versare l’olio usato e resti di benzina nella canalizzazione o nello scarico. Smal­tire l’olio usato e i resti di benzina in con-
formità alle norme di tutela dell’ambiente,
consegnandoli presso un centro di raccolta e smaltimento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire
insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere seleziona­te e avviate al ricupero.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Chiedere informazioni a riguardo al nostro
centro assistenza clienti.
2 3
I T M T
Ricambi/accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 26). Tenere a portata di mano i numeri d’or­dine riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri Istruzioni Disegno d’ordine per l’uso esploso
15 37-40,43,44 Set copertura di protezione 13602025
18 52,54 Rocchetto portalo 13602029
17 51-55 Testa del rocchetto 13602027
37 53 Molla del rocchetto portalo 13602028 16 41,42 Taglialo 13602026 14 33-36,47-50 del tubo inferiore completamente 13602024
27-32 Manicotto di collegamento 13602023 11+12 23,25,26 Maniglia+protezione gambe 13602022
27 13 Tracolla+protezione anchi 13602021
42 80 Filtro della benzina 13602043 77-79 Tubi della benzina 13602042 34 69-74 Tappo del serbatoio 13602040 40 22 Filtro dell’aria 13602034
38 24 Vite ltro dell’aria 13602035
41 28 Candela 13602036
In alternativa può essere utilizzato come ricambio il rocchetto portalo AutoCut C5-2
della Stihl. Si può, in ogni caso, reperire nei negozi specializzati un lo di nylon di 2 mm, rispet­tivamente 1,8 mm di spessore, 5 m di lunghezza che può essere avvolto sul rocchetto
portalo (vedere capitolo “Avvolgere il rocchetto portalo”).
2 4
M TI T
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere se­gnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accor­rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (per esempio rocchetto portalo, lo da taglio, taglialo, ltro de­ll‘aria e candela) oppure per danneggia-
menti delle parti fragili (p. es. interruttori).
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter­venti non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 280454) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
2 5
I T M T
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garan­zia possono essere effettuate dietro fattura
dalla nostra liale di assistenza tecnica
previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
Assistenza Italia
I T
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 280454
M T
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 280454
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu
2 6
Ricerca guasti
Problema Causa possibile Rimozione di errore
Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante
Osservare le indicazioni, all’inter-
Motore non si avvia
Motore va troppo veloce quando è
in folle
Motore non va a massima potenza
Formazione di gas di scarico /
fumo eccessivo
Successione errata delle fasi di avvia-
mento
Motore “ingolfato”
Candele di accensione fuligginose,
distanza interelettrodica errata Allacciamento delle candele e/o
cavo d’accensione danneggiati Carburatore e/o ugelli del carburato-
re sporchi, preparazione errata della miscela per il carburatore
Filtro del carburante intasato
Motore freddo
Candele di accensione fuligginose,
distanza interelettrodica errata Filtro dell’aria sporco Pulire o sostituire il ltro dell’aria
Carburatore e/o ugelli del carburato­re sporchi, preparazione errata della miscela per il carburatore
Miscela di carburante errata
Anello di guarnizione nel basamento permeabile Cilindro e/o anello di tenuta del pistone usurata Accensione errata
Preparazione errata della miscela per il carburatore
Miscela di carburante errata
no di queste istruzioni per l’uso, relative all’avviamento dell’appa­recchio Togliere gas, avviare più volte, se necessario smontare, pulire
e fare asciugare la candela di
accensione Pulire, regolare o sostituire le
candele di accensione
Sostituire
Fare pulire e regolare il carburato-
re da un’ofcina specializzata Sostituire o pulire il ltro del car-
burante Farlo riscaldare lentamente, eventualmente chiudere un po’ la valvola dell’aria Pulire, regolare o sostituire le candele di accensione
Fare pulire e regolare il carburato-
re da un’ofcina specializzata
Fare rifornimento secondo le istru-
zioni per l’uso
Far rimuovere l’errore da un’ofci­na specializzata
Fare regolare il carburatore da
un’ofcina specializzata Fare rifornimento secondo le istru-
zioni per l’uso
M TI T
2 7
P T
Índice
Introdução .................................28
Âmbito de aplicação .................29
Descrição Geral ..........................29
Material que acompanha o fornecimen-
to ................................................29
Funcionamento ..............................29
Vista geral ....................................29
Funções de segurança ....................30
Dados Técnicos ...........................30
Medidas de segurança ...............31
Símbolos colocados
no manual ....................................31
Símbolos grácos colocados no aparel-
ho ...............................................31
Medidas de segurança gerais .........32
Regras de segurança
adicionais ....................................35
Instruções de montagem ............36
Montar a capa protetora ................36
Montar o tubo de duas peças .........36
Montar o punho antivibrações .......36
Colocação em funcionamento .....37
Abastecer combustível ....................37
Colocar a alça para ombro ............38
Ligar o motor ................................38
Operação ...................................40
Instruções de trabalho ....................40
Cortar relva ..................................40
Prolongar o o ..............................40
Se o aparelho vibrar ......................41
Manutenção e conservação ........41
Limpar o aparelho .........................41
Substituição da bobina ..................41
Limpar o ltro de ar .......................42
Substituir/ajustar velas de ignição ...42
Aar o cortador de o ..................43
Substituir o ltro do combustível .....43
Enrolar a bobina de o .................43
Ajustar o carburador ......................44
Remover bloqueios ........................44
Vericar a embraiagem ..................44
Intervalos de manutenção ...............44
Estoque ......................................45
Indicações gerais sobre o armazena-
mento ..........................................45
Armazenamento durante os intervalos
de funcionamento ..........................45
Transporte .................................45
Reciclagem/Protecção
ambiental ..................................45
Peças sobressalentes/
Acessórios ..................................46
Garantia ....................................47
Serviço de reparação .................48
Service-Center ............................48
Localização de erros ..................49
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE ...................97
Vista em corte .................. 100/101
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indica­ções de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da for­ma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmi-
tir o artigo a terceiros, entregue tam­bém todos os respetivos documentos.
2 8
P T
A
Âmbito de aplicação
O Motorsense a gasolina é adequado para o corte de relva em jardins, ao longo de bordas de canteiros e em torno de ár­vores ou estacas de cercas.
Qualquer outro uso contrário àquele que foi
autorizado pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o seu utilizador. O aparelho não se destina ao corte de arbus­tos, árvores pequenas ou plantas semelhantes. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar o aparelho apenas sob vigilância.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
Descrição Geral
As ilustrações podem ser encontra-
das no verso e reverso da página destacável.
Material que acompanha o fornecimento
Funcionamento
O Motorsense a gasolina FBS 25 A1, guiado à mão e portátil, tem como aciona­mento um motor de combustão, que está
continuamente em funcionamento durante o trabalho. A transferência de força é
realizada por meio de um disco de em-
braiagem, o qual transmite a potência do
motor ao dispositivo de corte através de
uma embraiagem centrífuga.
Enquanto dispositivo de corte, o aparelho
possui uma bobina de o duplo, a qual
está equipada com um dispositivo au­tomático de toque. Durante o processo de
corte, dois os de material sintético rodam em torno de um eixo, de forma vertical em
relação ao nível de corte. Para proteger o utilizador, o aparelho é
fornecido com um dispositivo de proteção,
que cobre o dispositivo de corte.
Para car a conhecer a função e o manejo das peças consulte, por favor, as de-
scrições técnicas seguintes.
Vista geral
Ao desembalar o aparelho, verique se o fornecimento é completo. Eliminar a emba-
lagem de maneira apropriada.
• Carcaça do motor com tubo do eixo
superior e punho multifunções
• Tubo do eixo inferior com bobina de o montada
• Capa protetora
• Punho antivibrações com proteção de pernas
• Alça para ombro com proteção corporal
• Chave de manutenção
• 100 ml de óleo de 2 tempos
• Recipiente de mistura de 500 ml de óleo/gasolina
• Manual de Instruções
1 Carcaça do motor 2 Ficha da vela de ignição 3 Alavanca
do estrangulador de ar
4 Pega de arranque
com cabo de arranque
5 Bomba do combustível (Primer)
6 Tampa do ltro de ar
7 Depósito do combustível
8 Punho multifunções
9 Alavanca de aceleração 10 Tubo do eixo superior 11 Punho antivibrações 12 Proteção de pernas
13 Parafuso de xação do tubo 14 Tubo do eixo inferior
15 Capa protetora
2 9
P T
B
C
D
E
F
H
I
J
L
M
16 Cortador de o
17 Cápsula da bobina
18 Bobina de o (não visível)
19 Olhal de suporte
para a alça para ombro 20 Interruptor de ligar/desligar 21 Botão de paragem
de aceleração 22 Bloqueio da alavanca
de aceleração 23 Chave de manutenção 24 100 ml de óleo de 2 tempos 25 Recipiente de mistura
de 500 ml de óleo/gasolina 26 Proteção corporal 27 Alça para ombro
44 Bolsa para ferramentas
28 2 parafusos da capa protetora
29 Suporte do eixo
30 Capa protetora de transporte
31 Botão de segurança
do tubo do eixo
32 4 parafusos do punho
antivibrações 33 Suporte do punho antivibrações
34 Tampa do depósito
43 Lingueta do dispositivo
de desbloqueio rápido
35 Parafuso de xação
da bobina de o 36 Olhal de saída do o 37 Mola da bobina de o
38 Parafuso da tampa
do ltro de ar 39 Carcaça do ltro de ar
40 Filtro de ar
41 Vela de ignição
42 Filtro do combustível
45 Entalhe da bobina de o
46 Ranhura da bobina de o
Funções de segurança
22 Bloqueio da alavanca de
aceleração
evita uma aceleração acidental do motor. A alavanca de ace­leração só pode ser acionada se o bloqueio da alavanca de aceleração estiver premido.
20 Interruptor de ligar/
desligar Com o interruptor de ligar/des­ligar o motor é desligado. Este deve encontrar-se na posição para voltar a ligar o motor.
15 Capa protetora
protege a pessoa do contacto
involuntário com a ferramenta
de corte e dos objetos estranhos ejetados.
Dados Técnicos
RoÇadeira a gasolina ..............FBS 25 A1
Motor .................... Motor de dois tempos
........................................de um cilindro
Mistura de combustível ....................50:1
Cilindrada do motor ..................25,4 cm
Potência máx. do motor 0,75 kW (1,1 PS) Rotações do motor em ralenti ..2800 min
Rotações máx. do fuso ............ 8500 min
Volume do depósito .............. 650 ml/cm³
Peso (sem conteúdo do depósito) ... 5,9 kg Fio
Círculo de corte ......................380 mm
Espessura do o .........................2 mm
Comprimento do o ...................... 5 m
-1
-1
3
3 0
Loading...
+ 74 hidden pages