Festool CTM 26 E, CTM 26 E AC, CTM 36 E, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS, CTM 48 E, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC User Manual
CTM 26 E, CTM 26 E AC,
CTM 36 E, CTM 36 E AC,
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS,
CTM 48 E, CTM 48 E AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC
702629_006
CTM 36 E AC-LHS
1-5
1-11
1-2
1-4
1-3
1-6
1-7
1-12
1-13
1-14
1-15
1-9
1-8
1-10
1-1
1
2
1
2
3
SC-FIS-CT26
SC-FIS-CT36
SC FIS-CT48
5
1
2
3
4
AUTOclean
3
2-2
2-3
2-1
8
ENS-CT26
ENS-CT36
ENS-CT48
1
2
3
7
1
2
3
6
8-1
8-2
8-3
9-1
9-3
10-110-2
9
10
9-2
1
2
3
5
4
CTM
D
Originalbetriebsanleitung
1Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden.
Kinder
sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
– Warnung Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Wartung, Entlee-
rung und Filterwechsel nur durch autorisierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus-
rüstung.
– Nur mit installiertem Filtersystem betreiben!
– Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwenden!
– Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener Umgebung, nach Einweisung ar-
beiten!
Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten oder bei erheblichem Umfang von Eichen- oder Buchenholzstäuben nur eine einzige Staub-
quelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) absaugen.
–
Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsaugen:
–Funken oder heiße Stäube;
–brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdünnung - mit Aus-
nahme von Holz);
–aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel);
–chemisch reaktive Stoffe, die zur Entstehung von Wärme, Säuren/Basen, Gasen usw. führen
(z.B. reaktive 2K-Materialien, Aluminium und Wasser).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beach-
ten!
– Steckdose am Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden!
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt erneuern lassen.
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!
6
CTM
D
2Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Atemschutz tragen!
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Warnung!
Das Gerät kann gesundheits-
gefährdenden Staub enthalten!
Nicht in den Hausmüll geben.
3Geräteelemente
[1-2]
[1-3]
Ansaugöffnung
Modulsteckplatz (Druckluftmodul bei CTM
36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC)
Bremse
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
[1-1]
Verschlussstopfen
4Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme350 - 1200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose
max.
GB 240 V/ 110 V
Volumenstrom (Luft) max., Turbine234 m³/h (3900 l/min)
Unterdruck max., Turbine24000 Pa
Filteroberfläche6318 cm²
SaugschlauchD 27 mm x 3,5 m-AS
Länge der Netzanschlussleitung7,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K71 dB(A)/ 3 dB
SchutzartIP X4
Behälterinhalt
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Abmessung L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Gewicht
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
7
CTM
D
Absaugmobile
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Absaugmobil geeignet zum
– Auf- und Absaugen von Stäuben bis 0,1 mg/m³
entsprechend der Staubklasse ’M’ darunter auch
Holz- und Lackstäube,
– Aufsaugen von Wasser,
– für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher
Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Angaben auf Typenschild beachten.
Länderbesonderheiten beachten.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlaufende Werkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" darauf achten,
dass das angeschlossene Werkzeug ausgeschaltet ist.
Der Schalter
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose
ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose
mobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose
mobil startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges.
[1-11]
[1-4]
[1-4]
[1-4]
dient als Ein-/Ausschalter.
ist stromlos, Absaugmobil
ist stromführend, Absaug-
ist stromführend, Absaug-
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
6.1Erste Inbetriebnahme
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Schmutzbehälter
Legen Sie einen Filter- oder Entsorgungssack
[2-1]
abnehmen.
[2-3]
und der Verpackung!
[2-2]
und Gerä-
in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel 7.7
und 7.8).
Setzen Sie das Oberteil
Sie die Verschlussklammern
Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
Rückseite des Absaugmobils (siehe Bild
Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät
an.
6.2Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose
stecken.
[3]
7Einstellungen
7.1Schlauchdurchmesser einstellen
Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung
[1-9]
auf den angeschlossenen Schlauch-
durchmesser ein.
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit
im Absaugschlauch korrekt gemessen wird
(siehe Kapitel 7.9).
7.2Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
).
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteckdose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose
schließen.
[1-4]
an-
8
7.3Druckluftwerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Druckluftwerkzeug ausschalten.
Einschaltautomatik bei Druckluftwerkzeugen
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM
48 E LE AC oder Zubehör)
mit Druckluftmodul an Modulsteckplatz
Empfehlung:
– Anbau der Versorgungseinheit VE (495886):
Druckluft gefiltert und geölt
– Verwendung IAS-System mit IAS-Anschussstück
(454757) für Festool Druckluftwerkzeuge
Voraussetzung:
Betriebdruck des Werkzeuges
6bar!
7.4Saugkraft regulieren
am Drehknopf
[1-10]
.
7.5Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels
15]
wird ein Wegrollen des Absaugmobils verhindert. Dazu das Absaugmobil an der Vorderseite
leicht anheben und den schwarzen Bremshebel bis
zum Einrasten nach unten drücken. Drücken Sie
zum Lösen den grünen Hebel
[1-14]
7.6Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der
kritischen Temperatur ab.
Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten abkühlen lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kundendienstwerkstätte kontaktieren.
7.7Filtersack
(SC FIS-CT 26/36/48)
seln
Filtersack entnehmen [4]
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
[2-1]
abnehmen.
[2-2]
[1-3]
[1-
.
wech-
und Gerä-
CTM
Entnehmen Sie den Filtersack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Schmutzbehälter
[2-3]
Filtersack einsetzen [5]
Legen Sie einen neuen Filtersack (SC FIS-CT
26/36/48) in den Einlassstutzen des Behälters
ein und verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
Sie darauf, dass der Riegel einrastet.
Setzen Sie das Oberteil
Sie die Verschlussklammern
Fehlfunktion der Überwachungselektronik.Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben las-
sen.
Nasssaugen.Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maß-
nahmen erforderlich.
8Arbeiten
8.1Handhabung
Schlauchdepot:
Saugschlauch durch die Öffnung
im Schlauchdepot ablegen. Durch die Öffnung
können Sie das Netzkabel führen und ebenfalls im
Schlauchdepot ablegen.
Systainerablage SysDoc:
lässt sich mit den beiden Schiebern
tainer befestigen.
8.2AUTO
Varianten mit AutoClean)
Nach der Arbeit können Sie den
[8-3]
führen und
[8-2]
Auf der Ablagefläche
[8-1]
ein Sys-
Clean
- Hauptfilter abreinigen
(nur
Nur mit Entsorgungssack verwenden!
8.4Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe einen Filter- oder Entsorgungssack!
Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender
Volumenstromüberwachung.
Nur in Verbindung mit Entsorgungssack
(Erfüllung Staubklasse ’M’). Nicht beim
Nasssaugen!
Automatische Abreinigung
Am Drehknopf
[1-8]
Frequenz einstellen.
Beachten Sie
beim Absaugen der anfallenden
Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird,
muss eine ausreichende
Luftwechselrate L
im
Raum vorhanden sein. Um die geforderten Gren-
Nur CTM 36 E AC- LHS:
schalten.
Manuelle Abreinigung
Geräteschalter
[1-11]
am Drehknopf
[1-8]
auf Symbol AC drehen.
ein-
zwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW)
betragen. Beachten Sie außerdem die regionalen
Bestimmungen.
Manuelle Vollabreinigung
Mit der Handfläche oder Verschlussschieber
CT-VS (497926) Düsen- oder Saugschlauchöffnung 2 Sekunden verschließen.
Geräterschalter
[1-11]
auf Symbol AC drehen.
Beachten Sie:
schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt
werden. Aus diesem Grund sollte der Hauptfilter
vor dem Aufsaugen von Stäuben getrocknet oder
Ein feuchter Hauptfilter setzt sich
durch einen Trockenen ersetzt werden.
8.3Besonderheiten CTM 36 E AC- LHS
Um das Absaugmobil in Kombination mit dem
NEX
zu verwenden:
Knickfesten Saugschlauch D 36 mm x 3,5 m-AS
PLA-
verwenden.
Spezial-Saugmuffe zum Anschließen des
NEX
verwenden.
Verschlussschieber CT-VS zwischen Ansaugöffnung
[1-2]
und Saugschlauch einsetzen.
Werkzeughalter montieren.
PLA-
8.5Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filter- oder Entsorgungssack entfernen!
Empfehlung:
Speziellen Nassfilter (NF-CT)
verwenden.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
die Absaugung automatisch unterbrochen.
Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen las-
sen!
10
VORSICHT
EKAT
1
2
3
5
4
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Gerät sofort abschalten und leeren.
8.6Nach der Arbeit
Nur Varianten mit AutoClean:
Hauptfilter auto-
matisch oder manuell abreinigen (siehe Kapitel
8.2).
Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Schließen Sie die Absaugöffnung
Verschlussstopfen
[1-1]
.
[1-2]
mit dem
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtliches
Zubehör durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem
verunreinigten Bereich entfernen.
Teile, die nicht vollständig gereinigt werden können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen werden.
Tragen Sie einen Atemschutz!
CTM
D
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der
Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt wer-
den. Dazu undurchlässige Beutel verwenden.
Gültige Entsorgungsbedingungen beachten!
– Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät
auseinander genommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei
eine Gefahr für Wartungspersonal oder andere
Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinander genommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
9.1Hauptfilter wechseln
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewahren.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
nur
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da
dies den Motor schädigen kann.
Verschlussklammern öffnen
[2-1]
teoberteil
Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der
abnehmen.
Hauptfilter nach oben gerichtet ist (Bild
Legen Sie den Hebel
die Halterung
Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfilter
1]
und ersetzen Sie diesen durch einen neuen.
Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter ge-
[9-2]
[9-3]
ab.
mäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Setzen Sie die Halterung
den Hebel
Setzen Sie das Oberteil
[9-3]
bis zum Einrasten um.
[2-1]
Sie die Verschlussklammern
[2-2]
und Gerä-
[9]
um und nehmen Sie
[9-2]
ein und legen Sie
auf und schließen
[2-2]
.
).
[9-
11
CTM
D
9.2Schmutzbehälter leeren
Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbehälter
[2-3]
entleert werden.
Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten regelmäßig die Füllstandssensoren
[10-1]
mit einem weichen Tuch und untersuchen Sie
diese auf Beschädigungen.
AbsaugmobilSerien-Nr
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter finden
Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter
"www.festool.com".
10.1Module
Zur Erweiterung des Absaugmobils stehen im Zubehörprogramm folgende Module zur Verfügung,
die am Modulsteckplatz
[1-3]
durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt eingebaut werden
können:
– Druckluftmodul,
– Steckdosenmodul mit permanenter Stromzu-
fuhr,
– Steckdosenmodul mit Einschaltautomatik (nicht
für GB 110 V Variante),
– Modul für Energieabsaugampel (EAA) zur Nut-
zung der Einschaltautomatik an der EAA.
Weiter Informationen zu den Modulen erhalten Sie
im Internet unter "www.festool.com".
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
www.festool.com/reach
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Jahr der CE-Kennzeichnung:
CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/
30/EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Wolfgang Zondler
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2015-07-20
Original operating manual
1Safety instructions
CTM
GB
WARNING!
tions provided with this tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
– This appliance must not be used by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Children
need to be supervised to ensure they do not play with the appliance.
– WARNING! Machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified special-
ists with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the con-
tainer and change the filter.
– Always operate with the filter system installed!
– Always use suitable protective equipment!
– If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to in-
structions!
When extracting large quantities of oak or beech wood dust or dust that exceeds
the permitted limit values, only extract from a single machine (electric or air
tool).
–
Risk of explosion and fire:Do not absorb:
–Sparks or hot dust;
–Combustible or explosive materials (e.g. magnesium, aluminium, petrol, diluting agents – with
the exception of wood);
–Aggressive materials (e.g. acid, alkaline solutions, solvents);
–Chemically reactive materials, which lead to the generation of heat, acids/bases, gases, etc.
(e.g. reactive 2-component materials, aluminium and water).
– Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's spec-
ifications!
– Always use the socket on the machine for the purpose specified!
– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-
shop.
– Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!
13
GB
CTM
2Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Wear a dust mask.
Tip or advice
Handling instruction
Warning!
The machine may contain haz-
ardous dust!
Do not dispose of as domestic waste.
3Machine features
[1-2]
[1-3]
Intake opening
Module slot (compressed air module for
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E
LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Appliance socket
Hose store
Handle
SysDoc
Automatic cleaning (only versions with
Brake
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
[1-1]
Sealing plug
4Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption350 - 1200 W
Maximum appliance socket con-
nected load
GB 240 V/ 110 V
Max. suction capacity (air), turbine234 m³/h (3900 l/min)
Max. vacuum, turbine24000 Pa
Filter surface area6318 cm²
Suction hoseD 27 mm x 3,5 m-AS
Length of the net cable7,5 m
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB(A) / 3 dB
Protection categoryIP X4
Container capacity
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Dimensions L x W x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Weight
14
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
Mobile dust extractors
CTM
GB
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5Intended use
Mobile dust extractor suitable for
– Extracting dust up to 0,1 mg/m³ according to dust
class 'M', including wood and paint dust,
–Extracting water,
– Increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-intended use.
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accidents
Observe the specifications on the machine’s
name plate.
Observe country-specific regulations.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Switch position "0"
Appliance socket
[1-4]
is disconnected from the
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket
[1-4]
is connected to the power,
the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket
[1-4]
is connected to the power,
the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.
7Settings
7.1Adjusting the hose diameter
Adjust the hose diameter adjuster
match the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure the air
speed in the extractor hose correctly as a result
(see chapter 7.9).
7.2Connecting electric power tools
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
[1-9]
to
6.1Initial operation
Open the locking clips
section of the machine
Remove the accessories from the dust container
[2-3]
and the packaging!
Insert a filter or disposal bag in the dirt trap (see
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
chapter 7.7 and 7.8).
Replace the top section
locking clips
Attach the cable holder to the rear of the mobile
[2-2]
.
dust extractor (see Fig.
Connect the suction hose to the machine.
[3]
[2-1]
and close the
).
6.2Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the connected
tool is switched off.
The switch
[1-11]
serves as an on/off switch.
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance
socket
[1-4]
.
7.3Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Switch off the air tool.
Automatic on/off switch for air tools (CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC or
accessories)
with compressed air module in module slot
Recommendation:
– Attachment of service unit VE (495886): com-
pressed air filtered and lubricated
– Use of IAS system with IAS connector (454757)
for Festool air tools
[1-3]
15
CTM
GB
Requirement:
tool with operating pressure of
6bar!
7.4Adjusting the suction power
Use the rotary knob
[1-10]
.
7.5Applying the brake
Folding out the black brake lever
[1-15]
prevents
the mobile dust extractor from rolling. To achieve
this, lift the front end of the mobile dust extractor
slightly and push the black brake lever downwards
until it latches into place. Push the green lever
14]
again to release.
[1-
7.6Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical temperature to
prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow to
cool for about 5 minutes then switch on again.
Not possible to switch on: contact Festool service workshop.
7.7Changing the filter bag
(SC FIS-CT 26/
36/48)
Removing the filter bag [4]
Open the locking clips
section of the machine
Remove the filter bag.
Dispose of the used filter bag in accordance with
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the filter bag [5]
Insert a new filter bag (SC FIS-CT 26/36/48) in
the inlet port of the dust container and interlock
it.
Important:
be aware that the locking engag-
es.
Replace the top section
locking clips
Make sure that the filter bag is not pinched be-
[2-2]
.
[2-1]
and close the
tween the top and bottom sections.
7.8Changing the disposal bag
Removing the disposal bag [6]
Close off the extractor opening
sealing plug
Open the locking clips
section of the machine
Close the disposal bag.
Remove the disposal bag.
Dispose of the used disposal bag in accordance
[1-1]
.
[2-2]
[2-1]
[1-2]
using the
and remove the top
.
with statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the disposal bag [7]
Insert a new disposal bag (ENS-CT26/36/48) on
the inlet nozzle of the container and lock in position.
Important:
The lateral openings on the disposal
bag must be positioned inside the container.
Make sure that the bolt engages.
Place the disposal bag over the edge of the container.
Make sure that the contacts
Replace the top section
locking clips
[2-2]
.
[10-2]
[2-1]
and close the
are free.
7.9Volumetric flow monitoring
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.
Possible causesSolution
Value set on the suction power adjuster
too low.
Rotary knob
[1-9]
not set to the correct hose
diameter.
[1-10]
is
Set the suction power adjuster to a higher value (see
Chapter 7.4).
Set the knob to the correct hose diameter (see Chap-
ter 7.1).
Suction hose blocked or kinked.Remove blockage or kink.
Filter bag full.Insert a new filter bag (see Chapter 7.7).
Filter element clogged.Change the filter element (see Chapter 9.1).
Only AUTO
Clean
:
Clean filter element (see chapter
8.2).
Monitoring electronics malfunction.Send to a Festool service workshop for repair.
Wet extraction.Functional reliability not affected, no actions required.
16
8Working
8.1Handling
Hose store:
suction hose through the recess
in the hose store. You can do the same with the
mains cable through the other recess
SysDoc Systainer attachment system:
can be attached to the storage area via the two
slides
8.2AUTO
Automatic cleaning
Adjust the frequency using the rotary knob
Only CTM for 36 E AC-LHS:
tary knob
after finishing work, you can feed the
[8-3]
and place it
[8-2]
.
a Systainer
[8-1]
.
Clean
- Cleaning the main filter
(only versions with AutoClean)
Only in conjunction with disposal bag
(compliance with dust class ’M’). Not suitable for
wet extraction!
[1-8]
.
switch on using the ro-
[1-8]
.
CTM
GB
If the exhaust air is discharged back into the room,
the
air renewal rate L
within the room must be
sufficient. The volume of air discharged back into
the room must not exceed 50% of the fresh air volume flow (room volume VR x air renewal rate LW).
Observe all the relevant regional regulations.
Remember:
A moist main filter clogs more quickly
when extracting dry materials. Therefore, dry the
main filter before extracting dust or replace the
damp filter with a dry one.
8.5Extracting wet materials/liquids
Remove the filter or disposal bag!
Recommendation:
use special wet filter
(NF-CT).
The dust extractor stops automatically when the
maximum level is reached.
After wet extraction, allow the main filter to dry!
Manual cleaning
Turn the switch
[1-11]
to the AC symbol.
Full manual cleaning
Cover the end of the nozzle or suction hose with
your hand or closing slide CT-VS (497926) for 2
seconds.
Turn the switch
[1-11]
to the AC symbol.
8.3Special features of the CTM 36 E AC- LHS
To use the mobile dust extractor in combination
with the
PLANEX
:
Use kink-resistant suction hose D 36 mm x 3.5
m-AS.
Use a special suction sleeve for connecting the
PLANEX
Use closing slide CT-VS between the intake
opening
Attach the tool holder.
Always use with a disposal bag!
.
[1-2]
and suction hose.
8.4Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Use a filter or disposal bag when extracting hazardous materials!
Do not use the machine if the volumetric flow
monitoring function is inactive.
Observe the following
ated by operating electric power tools:
when extracting dust gener-
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off and empty the machine immediately.
8.6After finishing work
Only versions with AutoClean:
Clean the main
filter automatically or manually (see chapter
8.2).
Switch off the mobile dust extractor and pull out
the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Close off the extractor opening
sealing plug
[1-1]
.
[1-2]
using the
WARNING
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and clean
all accessories thoroughly using the extractor
(inside and out) before removing from the working area.
Parts that you were not able to clean thoroughly
must be sealed in an airtight plastic bag prior to
transportation.
Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors only.
17
CTM
GB
Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Open the locking clips
section of the machine
Turn the top section of the machine so that the
main filter is facing upwards (Fig.
Fold over the lever
er.
[9-2]
Remove the used main filter and replace
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[9]
[9-3]
and remove the retain-
).
with a new one.
Dispose of the used filter in accordance with
statutory regulations.
Insert the retainer
[9-3]
until it engages.
Replace the top section
locking clips
[2-2]
[9-2]
.
and fold over the lever
[2-1]
and close the
[9-1]
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in
a recognised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating manual.
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to determine whether the filter is damaged, the machine
is sealed properly and the monitoring features
are functioning correctly.
– Anything that cannot be cleaned must be dis-
carded in impermeable bags. Observe applicable
disposal regulations!
– For user servicing, the machine must be disman-
tled, cleaned and serviced, as far as is reasonably
practicable, without causing risk to the maintenance staff and others. Suitable precautions include, decontamination before dismantling,
provision from local filtered exhaust ventilation
where the machine is dismantled, cleaning of the
maintenance area and suitable personal protection.
9.1Changing the filter element
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter element fitted as the motor may become damaged.
9.2Emptying the dust container
The dust container
[2-3]
can be emptied once the
top section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level sensors
[10-1]
regularly with a soft cloth and in-
spect for damage.
10Accessories
The order numbers for the accessories and filters
can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".
10.1Modules
The following modules for upgrading the mobile
dust extractor are available in the accessories programme. Modules must be fitted to the module slot
[1-3]
by an authorised service workshop:
– Compressed air module,
– Socket module with permanent power supply,
– Socket module with automatic switch-on unit
(not suitable for GB 110 V version),
– Energy box module (EAA) for using the automatic
switch-on unit on the EAA.
You can find more detailed information on the modules at "www.festool.com".
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable national regulations.
EU only:
Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used
electric power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
Recycle devices, accesso-
In accordance with European
www.festool.com/reach
18
12EU Declaration of Conformity
Mobile dust extractorSerial no.
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Year of CE mark:
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
2009
2010
CTM
GB
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following directives, standards and normative
documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC (up to 19.04.2016), 2014/
30/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2015-07-20
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
2011
19
CTM
F
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le
non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et
de connaissances. Il convient de surveiller
les enfants
afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
– Avertissement : l'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé. Seul un
personnel spécialisé et portant un équipement de protection approprié est autorisé à
effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.
– Utiliser l'appareil uniquement avec un système de filtres installé !
– Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection approprié !
– Travailler dans un environnement sec après avoir reçu les instructions et uniquement
si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
Lors de l'aspiration de poussières dépassant les valeurs limites ou de quantités
considérables de poussières de chêne ou de hêtre, n'aspirer qu'une seule source
de poussières (outil électrique ou outil pneumatique).
Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas aspirer :
–
–les étincelles ou les poussières chaudes ;
–les substances inflammables ou explosives (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants, à l'ex-
ception du bois) ;
–les substances agressives (par ex. acides, lessives alcalines, solvants) ;
–les substances chimiques réactives, entraînant la formation de chaleur, d'acides/bases, de gaz etc. (par
ex. bi-matériaux réactifs, aluminium et eau).
– Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que
les consignes du fabricant du produit !
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué !
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger. En cas d'en-
dommagement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente
agréé.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de levage !
20
CTM
F
2Symboles
Symbole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Astuce, information
Consignes opératoires
Avertissement !
L'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
pour CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM
48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Prise de l'appareil
Compartiment de rangement du tuyau
Poignée
SysDoc
Nettoyage automatique (uniquement
modèles avec AutoClean)
[1-9]
[1-10]
Réglage du diamètre de tuyau
Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Interrupteur de l'appareil
Agrafe de fermeture
Cuve de collecte
Frein
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
[1-1]
Bouchon
4Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée350 - 1200 W
Valeur de raccordement max. à la
prise de l'appareil
GB 240 V / 110 V
Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration234 m³/h (3900 l/min)
Dépression max., centrale d'aspiration24000 Pa
Surface filtrante6318 cm²
Tuyau d’aspirationD 27 mm x 3,5 m-AS
Longueur du câble de raccordement secteur7,5 m
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K71 dB(A) / 3 dB
Degré de protectionIP X4
Volume de la cuve
CTM 26 E, CTM 26 E AC
UE
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W / 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Dimensions L x l x h
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Poids
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
21
CTM
F
Aspirateurs
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5Utilisation en conformité avec les
instructions
Cet aspirateur mobile
– convient à l'aspiration de poussières jusqu'à 0,1
mg/m³ selon la catégorie de poussières ’M’ dont
poussières de bois et peinture,
– convient à l'aspiration d'eau,
– est conçu pour résister à des sollicitations élevées
en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE 60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
6Mise en service
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position
"AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé
soit arrêté.
L'interrupteur
pareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
rateur mobile est désactivé.
[1-11]
sert à allumer et éteindre l'ap-
[1-4]
est hors tension ; l'aspi-
14,4 kg
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
Respecter les consignes indiquées sur la plaque
signalétique.
Respecter les particularités propres au pays.
6.1Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
Retirez les accessoires de la cuve de collecte
3]
et de l'emballage !
Placez un sac filtre ou un sac d'élimination des
déchets dans la cuve de collecte (voir chapitres
7.7 et 7.8).
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
Montez l'enrouleur de câble sur la face arrière de
[2-2]
l'aspirateur mobile (voir figure
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
6.2Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.
.
[2-2]
[2-1]
.
[2-1]
et fermez les
[3]
).
et retirer la
[2-
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
[1-4]
est sous tension ; l'aspi-
rateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-4]
est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de
l'outil raccordé.
7Réglages
7.1Réglage du diamètre du tuyau
Placez le réglage du diamètre du tuyau sur
[1-9]
le diamètre du tuyau raccordé.
Ceci permet de garantir une mesure correcte du
débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir chapitre 7.9).
7.2Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la
prise de l'appareil (voir chapitre Caractéristiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de
l'appareil
[1-4]
.
22
7.3Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Dispositif de mise en route automatique d'outils
pneumatiques (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM
48 E LE, CTM 48 E LE AC ou accessoires)
avec module pneumatique sur fiche modulaire
Recommandation :
– Montage de l'unité d'alimentation VE (495886) : air
comprimé filtré et huilé
– Utilisation d'un système IAS avec pièce de raccor-
dement IAS (454757) pour outillage pneumatique
Festool
Condition préalable :
tension de service de l'outil
6bars!
7.4Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant
[1-10]
.
7.5Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile
est empêché en rabattant le levier de frein
bile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour desserrer le frein,
pressez le levier
[1-14]
.
7.6Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant
d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser
refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous
tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier
du service après-vente Festool.
7.7Remplacement du sac filtre
(SC FIS-CT
26/36/48)
Retrait du sac filtre [4]
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
[1-3]
[1-15]
Retirez le sac filtre.
Éliminez le sac filtre usagé conformément aux
prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
Insertion du sac filtre [5]
Insérez un nouveau sac filtre (SC FIS-CT 26/36/
48) (figure
[5]
).
Important :
Veillez à ce que le ver-
rou s'enclenche.
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre
[2-2]
.
[2-1]
et fermez les
la partie supérieure et la partie inférieure.
7.8Remplacement du sac d'élimination des
déchets
Retrait du sac d'élimination des déchets [6]
Obturez l'orifice d'aspiration
bouchon
Ouvrir les clapets de fermeture
[1-1]
.
partie supérieure de l'appareil
Fermez le sac d'élimination des déchets.
Retirez le sac d'élimination des déchets.
Éliminez le sac d'élimination des déchets usagé
.
conformément aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[1-2]
[2-1]
[2-3]
à l'aide du
[2-2]
.
.
Insertion du sac d'élimination des déchets [7]
Placez un nouveau sac d'élimination des déchets
(ENS-CT26/36/48) dans les orifices du réservoir
et verrouillez ce dernier.
Important :
les ouvertures latérales du sac d'élimination des déchets doivent être à l'intérieur de
la cuve de collecte. Veillez à ce que le verrou s'enclenche.
Placez le sac d'élimination des déchets sur les
rebords du réservoir.
Veillez à ce que les contacts
[10-2]
pas couverts.
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
[2-2]
.
[2-1]
et fermez les
CTM
F
et retirer la
ne soient
7.9Surveillance du débit volumétrique
Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit
pour des raisons de sécurité.
Causes possiblesÉlimination
Dispositif de régulation de la puissance d’aspiration
[1-10]
réglé sur une valeur trop faible.
Régler le dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration sur une valeur plus grande (voir chapitre
7.4).
23
CTM
F
Causes possiblesÉlimination
Commutateur
[1-9]
non réglé sur le diamètre de
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre 7.1).
tuyau raccordé.
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.Eliminer le colmatage ou le pli.
Sac filtre plein.Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 7.7).
Filtre principal encrassé.Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1).
AUTO
Clean
seulement :
nettoyer le filtre principal
(voir chapitre 8.2).
Dysfonctionnement du système électronique de
surveillance.
Faire éliminer le défaut par un atelier du service
après-vente Festool.
Aspiration de liquides.Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de
mesure nécessaire.
8Mode de travail
8.1Maniement
Rangement du tuyau :
guider le tuyau d’aspiration à travers l'ouverture
3]
et le déposer dans le compartiment de rangement
du tuyau. Vous pouvez guider le câble d'alimentation
à travers l'ouverture
dans le compartiment de rangement du tuyau.
Insert Systainer SysDoc :
sur la surface de rangement au moyen des deux verrous
[8-1]
.
après le travail, vous pouvez
[8-2]
et le déposer également
un Systainer peut être fixé
[8-
Utiliser le manchon d'aspiration spécial pour raccorder le
Placer l'obturateur fourni CT-VS entre l'ouver-
PLANEX
ture d'aspiration
Monter le porte-outils.
Utiliser uniquement avec un sac d'élimination
.
[1-2]
et le tuyau d’aspiration.
des déchets !
8.4Aspiration de substances sèches
ATTENTION
8.2AUTO
Clean
- Nettoyer le filtre principal
(uniquement modèles avec AutoClean)
Uniquement en combinaison avec un sac
d'élimination des déchets
(conformément à la
catégorie de poussières ’M’). Ne convient pas
à l'aspiration de liquides !
Nettoyage automatique
Régler la fréquence sur le bouton tournant
Uniquement CTM 36 E AC- LHS :
[1-8]
lette
.
allumer sur mo-
[1-8]
.
Nettoyage manuel
Tourner l'interrupteur de l'appareil
[1-11]
sur le
symbole AC.
Nettoyage intégral manuel
Du plat de la main ou au moyen de l'obturateur
CT-VS (497926), fermer l'ouverture des buses ou
du tuyau d'aspiration pendant 2 secondes.
Tourner l'interrupteur de l'appareil
[1-11]
sur le
symbole AC.
8.3Particularités CTM 36 E AC- LHS
Pour utiliser l'aspirateur en combinaison avec le
PLANEX
:
Utiliser un tuyau d’aspiration anti-écrasement D
36 mm x 3,5 m-AS.
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Utilisez un sac filtre ou un sac d'élimination des
déchets lors de l'aspiration de substances dangereuses !
Utilisez l'appareil uniquement avec le système
de surveillance du débit volumique activé.
Respectez
le point suivant lors de l'aspiration de
poussières générées par des outils électriques en
fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un
renouvellement d'air L
suffisant doit être présent
taux de
dans le local. Afin de respecter les valeurs limites
exigées, le débit volumique recyclé doit être au
maximum de 50 % du débit volumique d'air frais
(volume du local VR x taux de renouvellement de
l'air LW). Respectez en outre les prescriptions régionales.
Attention :
un filtre principal humide se colmate
plus rapidement lorsque des matières sèches sont
aspirées. C'est pourquoi le filtre principal devrait
être séché ou remplacé par un filtre sec avant l'aspiration de poussières.
24
8.5Aspiration de substances mouillées/liquides
Retirer le sac filtre/sac d'élimination des
déchets !
Recommandation :
utiliser des filtres pour liquides
prévus à cet effet (NF-CT).
Lorsque la hauteur de remplissage maximale est at-
teinte, l'aspiration est interrompue automatiquement.
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le filtre
principal !
CTM
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de réparation
Festool agréé.
F
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Mettre l'appareil immédiatement hors tension et
le vider.
8.6Après le travail
Uniquement pour les modèles avec AutoClean :
nettoyer le filtre principal automatiquement ou
manuellement (voir chapitre 8.2).
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la
fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Obturez l'orifice d'aspiration
bouchon
[1-1]
.
[1-2]
à l'aide du
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous
les accessoires par aspiration et en les essuyant
(à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer
de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfermés hermétiquement pour le transport dans un sac en
plastique.
Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Voir conditions :
toute
www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Festool
d'origine. Référence sur : www.fes-
5
3
2
1
tool.fr/services
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié
différemment dans la notice d'utilisation.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne
instruite (endommagement du filtre, étanchéité de
l'appareil et fonctionnement des dispositifs de
contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé. À cet
effet, utiliser des sacs imperméables. Respecter les
consignes relatives à l'élimination en vigueur !
– Pour la maintenance, l'utilisateur doit démonter,
nettoyer et effectuer la maintenance de l'appareil
dans la mesure où cela est possible sans mettre en
danger le personnel de maintenance ou d'autres
personnes. L'épuration avant le démontage, l'entretien de la ventilation filtrée sur le lieu de démontage de l'appareil, le nettoyage de la zone de
maintenance et l'équipement de protection adapté
sont les mesures de précaution adaptées.
9.1Remplacement du filtre principal
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et
protégé contre tout utilisation non autorisée.
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal
n'est pas monté : risque d'endommagement du
moteur.
25
CTM
F
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
Tournez la partie supérieure de l'appareil de ma-
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
nière à ce que le filtre principal soit dirigé vers le
haut (figure
Relevez la poignée
Retirez le filtre principal usagé
[9]
).
[9-3]
et retirez le support
[9-1]
[9-2]
.
et rempla-
cez-le par un neuf.
Éliminez le filtre principal usagé conformément
aux prescriptions légales.
Placez le support
3]
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
[9-2]
et abaissez la poignée
[2-1]
[2-2]
.
[9-
et fermez les
9.2Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de col-
[2-3]
lecte
Après l'aspiration de liquides, nettoyez régulièrement les capteurs de niveau
peut être vidée.
[10-1]
à l'aide d'un
chiffon doux et examinez leur état.
10Accessoires
Vous trouverez les références de commande des accessoires et des filtres dans votre catalogue Festool
ou sur le site Internet "www.festool.com".
10.1Modules
Les modules suivants sont disponibles dans la
gamme d'accessoires de l'aspirateur et peuvent être
montés
[1-3]
sur la fiche modulaire par un atelier de
service après-vente agréé :
– module pneumatique,
– module de prise de courant avec alimentation
électrique permanente,
– module de prise de courant avec dispositif d'en-
clenchement automatique (pas pour variante GB
110 V),
– module pour satellite d'alimentation (EAA), pour
l'utilisation du dispositif d'enclenchement automatique sur le satellite EAA.
Vous trouverez des informations complémentaires
concernant les modules sur le site Internet
"www.festool.com".
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères !
cessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respecter
les prescriptions nationales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils
Éliminer l'appareil, les ac-
électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique, par les filières de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12Déclaration de conformité CE
Aspirateur mobileN° de série
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Année du marquage CE :
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives,
normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016),
2014/30/UE (à compter du 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Allemagne
Wolfgang Zondler
Directeur recherche, développement, documentation
technique
2015-07-20
2009
2010
2011
26
Manual de instrucciones original
1Indicaciones de seguridad
CTM
E
Advertencia:
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura
referencia.
– Esta herramienta no debe ser utilizada por personas (incluidos los niños) que por ra-
zones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia o desconocimiento no estén capacitadas para su uso. Debe vigilarse a
los niños
para evitar que jueguen con la
herramienta.
– Advertencia: la herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud. El mante-
nimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cuali-
ficado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.
– La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado.
– Utilizar solo con el equipamiento de protección adecuado.
– Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de haber
comprobado visualmente que el aparato está intacto.
Cuando se aspiren polvos que sobrepasen los valores de concentración máxima o
un volumen considerable de polvo de madera de roble o de haya, solo se debe as-
pirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
Riesgo de explosión e incendio:no aspirar:
–
–chispas ni polvo caliente;
–materiales inflamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes, excepto madera);
–líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías, disolventes);
–sustancias químicas reactivas que generen calor, ácidos/bases, gases, etc. (p. ej. materiales de 2 com-
ponentes reactivos, aluminio y agua).
– Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las indicaciones
del fabricante del material.
– Utilizar la caja de contacto de la herramienta solo para el fin especificado.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya.
– No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un sistema
de elevación.
27
CTM
E
2Símbolos3Componentes
Símbolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Utilizar protección respiratoria!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
¡Advertencia!
¡La herramienta puede
contener polvo perjudicial para la salud!
No depositar en la basura doméstica.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Tapón obturador
Orificio de aspiración
Ranura de conexión para módulo (módulo
neumático para CTM 36 E LE, CTM 36 E LE
AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Caja de contacto de la máquina
Compartimento para tubos flexibles
Empuñadura
SysDoc
Limpieza automática (solo variantes con
AutoClean)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Ajuste del diámetro del tubo flexible
Regulación de la capacidad de aspiración
Interruptor
Pinzas de cierre
Depósito para la suciedad
Freno
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
4Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia350 - 1200 W
Consumo nominal máx. de la caja
de contacto de la máquina
GB 240 V / 110 V
Caudal de aire (volumen) máx., turbina234 m³/h (3900 l/min)
Depresión máx., turbina24000 Pa
Superficie del filtro6318 cm²
Tubo flexible de aspiraciónD 27 mm x 3,5 m-AS
Longitud de la línea de conexión a la red7,5 m
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 71 dB(A) / 3 dB
Tipo de protecciónIP X4
Capacidad del depósito
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2.400 W
1.100 W
1.800 W / 500 W
26 l
36 l
48 l
Dimensiones (L x An xAl)
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Peso
28
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
15,2 kg
Sistemas móviles de aspiración
CTM
E
5Uso conforme a lo previsto
El sistema de aspiración móvil es apropiado para:
– succionar y aspirar polvo de hasta 0,1 mg/m³ co-
rrespondiente a la clase de polvo "M", incluido pol-
vo de madera y pintura,
– aspirar agua,
– proporcionar un alto rendimiento en aplicaciones
profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
Tener en cuenta las particularidades de cada
país.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
El interruptor
[1-11]
se utiliza como interruptor de
conexión y desconexión.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-4]
no recibe co-
rriente, el sistema móvil de aspiración está apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-4]
es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-4]
es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca al encender la herramienta conectada.
7Ajustes
7.1Ajuste del diámetro del tubo flexible
Defina el ajuste del diámetro del tubo flexible
9]
al diámetro del tubo flexible conectado.
De este modo se garantiza que la velocidad del
aire en el tubo flexible de aspiración sea correcta
(véase el capítulo 7.9).
18,8 kg
19,6 kg
[1-
6.1Primera puesta en servicio
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
¡Retire los accesorios del depósito para la sucie-
[2-3]
dad
Introduzca una bolsa filtrante o una bolsa de eva-
y el embalaje!
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
cuación en el depósito para suciedad (véanse los
capítulos 7.7 y 7.8).
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
Monte el enrollacables en la parte trasera del
[2-2]
sistema móvil de aspiración (véase la figura
Conecte el tubo flexible de aspiración a la herra-
[2-1]
.
y cierre
[3]
mienta.
6.2Conexión y desconexión
Conectar el enchufe a una caja de contacto con
protección de puesta a tierra.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones a causa de herramientas sin
control
Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta
conectada esté apagada.
7.2Conexión de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja
de contacto de la máquina (véase el capítulo
"Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de
contacto de la máquina
[1-4]
.
).
7.3Conexión de la herramienta neumática
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Desconectar la herramienta neumática.
Conexión automática en herramientas neumáticas
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48
E LE AC o accesorios)
con módulo neumático en la ranura de conexión para
módulo
Recomendación:
[1-3]
29
CTM
E
– Montaje de la unidad de alimentación VE (495886):
aire comprimido filtrado y aceitado
– Utilización del sistema IAS con pieza de conexión
IAS (454757) para herramientas neumáticas Festool
Requisito:
presión de servicio de la herramienta de
6bar.
7.4Regulación de la capacidad de aspiración
En el botón giratorio
[1-10]
.
Colocación de la bolsa filtrante [5]
Coloque una nueva bolsa filtrante (SC FIS-CT 26/
36/48) (figura
[5]
).
Importante:
Asegùrese de que
el pestillo se enclave.
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
Asegúrese de que la bolsa filtrante no se engan-
[2-2]
[2-1]
.
y cierre
che entre las partes superior e inferior.
7.8Cambio de la bolsa de evacuación
7.5Bloqueo del freno
El sistema móvil de aspiración se puede bloquear accionando la palanca de freno
[1-15]
. Para ello, levantar ligeramente el sistema móvil de aspiración por la
parte delantera y presionar la palanca de freno hacia
abajo hasta que enclave. Presione la palanca para
soltar el freno
[1-14]
.
7.6Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de un
sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la temperatura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, dejar que
se enfríe durante aprox. 5 minutos y conectar.
Si no se puede conectar, ponerse en contacto con
los talleres de servicio de Festool.
7.7Sustitución de la bolsa filtrante
(SC FIS-
CT 26/36/48)
Extracción de la bolsa filtrante [4]
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
Retire la bolsa filtrante.
Elimine la bolsa filtrante usada teniendo en
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
cuenta las disposiciones vigentes aplicables.
Limpie el depósito para la suciedad
[2-3]
.
Extracción de la bolsa de evacuación [6]
Cierre el orificio de aspiración
obturador
Abra los enganches de sujeción
[1-1]
.
parte superior del aparato
Cierre la bolsa de evacuación.
Retire la bolsa de evacuación.
Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo en
[2-1]
[1-2]
con el tapón
[2-2]
.
y retire la
cuenta las leyes aplicables.
Limpie el depósito para la suciedad
[2-3]
.
Inserción de la bolsa de evacuación [7]
Introduzca una nueva bolsa de evacuación (ENSCT26/36/48) en el empalme del depósito y bloquéelo.
Importante:
los orificios laterales de la bolsa de
evacuación deben estar dentro del depósito para
suciedad. Asegúrese de que el pestillo se enclava.
Coloque la bolsa de evacuación por encima del
borde del depósito.
Asegúrese de que los contactos
[10-2]
libres.
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-1]
.
y cierre
están
7.9Control del caudal de aire
Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración desciende por debajo de 20
m/s, suena una señal acústica de advertencia.
Posibles causasSolución
Regulación de la capacidad de aspiración
ajustada a un valor demasiado bajo.
Botón giratorio
[1-9]
no ajustado al diámetro del
tubo flexible conectado.
El tubo flexible de aspiración está atascado o
[1-10]
Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración a
un valor superior (véase el capítulo 7.4).
Ajuste el diámetro correcto del tubo flexible (véase el
capítulo 7.1).
Eliminar el atasco o la dobladura.
doblado.
La bolsa filtrante está llena.
Coloque una nueva bolsa filtrante (véase el capítulo 7.7).
Filtro principal sucio.Cambie el filtro principal (véase el capítulo 9.1).
SOLO AUTO
Clean
:
limpiar el filtro principal (véase el
capítulo 8.2).
30
Posibles causasSolución
CTM
E
El control electrónico no funciona.
Encargar la reparación a un taller de servicio de Festool.
Aspirado en mojado.No afecta a la fiabilidad funcional, no es necesario
tomar medidas.
8Trabajo
8.4Aspiración de sustancias secas
8.1Manejo
Compartimento para tubos flexibles:
al concluir el
ATENCIÓN
trabajo se puede pasar el tubo flexible de aspiración
a través de la abertura
[8-3]
y guardarlo en el compartimento correspondiente. Igualmente puede conducir el cable de red por la abertura
[8-2]
y guardarlo
en el compartimento para tubos flexibles.
Bandeja SysDoc para Systainer:
en la superficie de
bandeja se puede fijar un Systainer con las dos correderas
8.2AUTO
[8-1]
.
Clean
- Limpiar el filtro principal
(solo variantes con AutoClean)
Solo en combinación con la bolsa de evacuación
(cumple la clase de polvo "M"). No aplica-
ble para la aspiración en mojado.
Limpieza automática
Ajustar la frecuencia en el botón giratorio
Indicación solo
el botón giratorio
paraCTM 36 E AC- LHS:
[1-8]
.
[1-8]
.
encender con
Limpieza manual
Girar el interruptor de la máquina
[1-11]
y situarlo
en el símbolo AC.
Limpieza completa manual
Tapar el orificio de la boquilla o del tubo flexible
con la palma de la mano o la corredera de enclavamiento CT-VS (497926) durante 2 segundos.
Girar el interruptor de la máquina
lo en el símbolo
AC
.
[1-11]
y situar-
8.3Particularidades CTM 36 E AC- LHS
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
¡Cuando aspire sustancias perjudiciales para la
salud, utilice una bolsa filtrante o una bolsa de
evacuación!
Utilice la herramienta solo con el control del
caudal de aire en funcionamiento.
Tenga en cuenta
cuando aspire el polvo que se desprende de las herramientas eléctricas en funcionamiento:
Si el aire de salida refluye a la misma habitación,
debe darse en esta un
L
suficiente. Con objeto de mantener los valores lí-
nivel de renovación del aire
mite exigidos, el caudal de aire que refluye debe ser
como máximo el 50% del caudal de aire fresco (volumen en el ambiente VR x nivel de renovación del
aire LW). Respete además las disposiciones regionales.
Atención:
un filtro principal húmedo se obstruye
más rápidamente al aspirar sustancias secas. Por
ese motivo, es aconsejable dejar secar el filtro
principal o sustituirlo por uno seco antes de aspirar
polvo.
8.5Aspiración de materiales húmedos o de lí-
quidos
Retirar la bolsa filtrante o la bolsa de evacuación.
Para poder utilizar el sistema móvil de aspiración en
combinación con
PLANEX
:
Recomendación:
utilizar el filtro húmedo especial
(NF-CT).
Utilizar un tubo flexible de aspiración resistente a
la rotura D 36 mm x 3,5 m-AS.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la aspiración se interrumpe automáticamente.
Usar el manguito de aspiración especial para conectar
PLANEX
.
Después de aspirar en mojado, dejar secar el filtro
principal.
Utilizar la corredera de enclavamiento CT-VS en-
[1-2]
tre el orificio de aspiración
de aspiración.
Montar el soporte para herramientas.
Utilizar solo con la bolsa de evacuación.
y el tubo flexible
ATENCIÓN
Espuma o líquidos vertidos
Desconectar y vaciar inmediatamente la herramienta.
31
CTM
E
8.6Al finalizar el trabajo
Solo variantes con AutoClean:
limpiar el filtro
principal de forma automática o manual (véase el
capítulo 8.2).
Desconectar el sistema de aspiración móvil y extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
Cierre el orificio de aspiración
obturador
[1-1]
.
[1-2]
con el tapón
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
Limpie el sistema móvil de aspiración y todos los
accesorios aspirándolos y limpiándolos a fondo
(por dentro y por fuera), antes de retirarlo de la
zona de trabajo.
Las piezas que no puedan limpiarse completamente se deben transportar dentro de una bolsa
de plástico hermética.
¡Utilice una mascarilla de protección!
Guarde esta herramienta solo en espacios interiores.
Guardar el sistema móvil de aspiración en un lugar seco y protegido contra un uso no autorizado.
Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un taller especializado autorizado, a menos que se especifique de otro modo en
el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada debe reali-
zar un control técnico del polvo al menos una vez
al año (p. ej. para comprobar posibles daños del
filtro, la estanqueidad de la herramienta y el correcto funcionamiento de los dispositivos de control).
– Debe eliminarse todo aquello que no se pueda lim-
piar. Para ello utilizar bolsas estancas. Tener en
cuenta las condiciones vigentes de eliminación de
los desechos.
– Para el mantenimiento por parte del usuario, la
herramienta se deberá desmontar, limpiar y mantener, siempre que ello sea realizable, sin provocar
peligro para el personal de mantenimiento u otras
personas. Unas medidas de precaución adecuadas
incluyen la descontaminación antes del desmontaje, tomar precauciones para efectuar la purga de
aire forzada y filtrada en el mismo lugar donde se
desmonta la herramienta, realizar la limpieza de
la zona de mantenimiento y usar el equipamiento
de protección personal adecuado.
9.1Cambio del filtro principal
9Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección más
próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
5
3
2
www.festool.es/Servicios
solo está disponible por
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin
tener un filtro principal montado.
Abra los enganches de sujeción
parte superior del aparato
Gire la parte superior de la herramienta de ma-
[2-1]
nera que el filtro principal quede orientado hacia
arriba (figura
Mueva la palanca
2]
.
Extraiga el filtro principal usado
[9]
).
[9-3]
y extraiga el soporte
yalo por uno nuevo.
Deseche el filtro principal usado teniendo en
cuenta las leyes aplicables.
Inserte el soporte
[9-2]
y mueva la palanca
hasta que se enclave.
Vuelva a colocar la parte superior
las pinzas correspondientes
.
[2-2]
[2-2]
[9-1]
[2-1]
.
y retire la
y sustitú-
y cierre
[9-
[9-3]
32
9.2Vaciado del depósito para la suciedad
Una vez extraída la parte superior, se puede vaciar el
depósito para la suciedad
Después de aspirar líquidos, limpie regularmente los sensores del nivel de llenado
[2-3]
.
[10-1]
con un
paño suave y compruebe si presentan daños.
Sistema móvil de
CTM
N.º de serie
E
aspiración
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
10Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y filtros figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de
Internet www.festool.com.
10.1Módulos
Para ampliar el sistema móvil de aspiración existen
los siguientes módulos disponibles en el programa
de accesorios que pueden ser montados en
[1-3]
la
ranura de conexión para módulos por parte del taller
de servicio al cliente autorizado:
– módulo neumático,
– módulo para cajas de contacto, con suministro de
corriente permanente,s
– módulo para cajas de contacto, con conexión auto-
mática (no para la variante GB 110 V),
– módulo para el cabezal de aspiración (EAA) para la
utilización de la conexión automática en el EAA.
Encontrará más información sobre los diferentes
modelos en la dirección de Internet "www.festool.com".
11Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
mientas eléctricos y electrónicos usados y su transposición a la legislación nacional, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por separado y
reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
según la Directiva europea sobre herra-
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Año de certificación CE:
CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+fe de
erratas 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Alemania
12Declaración de conformidad CE
Sistema móvil de
aspiración
CTM 26 E495865, 495866, 495870
N.º de serie
Wolfgang Zondler
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2015-07-20
33
CTM
I
Istruzioni per l'uso originali
1Avvertenze per la sicurezza
Attenzione!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali
errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
– L'utilizzo del presente utensile non è consentito a persone (bambini inclusi) dalle ri-
dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino dell'esperienza e delle conoscenze necessarie allo scopo. I
bambini
andranno sorvegliati, per evitare con
certezza che giochino con l'utensile.
– Attenzione: l'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. Le operazioni di
manutenzione, svuotamento e sostituzione dei filtri deve essere effettuata esclusiva-
mente da personale autorizzato munito di dispositivi di protezione individuale adatti.
– Usare l'apparecchio solo con il sistema filtrante installato!
– Usare l'apparecchio solo con un equipaggiamento di protezione personale adatto!
– Usare l'apparecchio solo quando esso risulta intatto da un controllo visivo, in ambienti
asciutti e in seguito ad opportuno addestramento!
Quando si aspirano polveri oltre il valore limite o costituite in misura considerevole
da polvere di legno di quercia o di faggio, aspirare solo polveri provenienti da
un'unica sorgente (attrezzo elettrico o pneumatico).
–
Pericolo di esplosione e di incendio:Non aspirare:
–Scintille o polveri calde;
–materiali infiammabili o esplosivi (ad.esempio magnesio, alluminio, benzina, diluente – ad eccezione
del legno);
–Materiali aggressivi (ad esempio acidi, basi, solventi);
–materiali chimicamente reattivi che possano generare calore, acidi/basi, gas ecc. (ad esempio materiali
reattivi bicomponenti, alluminio e acqua).
– Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e alle indicazioni del produttore dei ma-
teriali!
– Usare la presa dell'apparecchio solo per lo scopo indicato!
– Controllare regolarmente la spina e il cavo, per evitare pericoli. In caso di danneggia-
mento, far sostituire tali componenti esclusivamente da un'officina del Servizio Assi-
stenza Clienti autorizzata.
– Non sollevare o trasportare l'apparecchio con ganci da gru o altri dispositivi di solle-
vamento!
34
CTM
I
2Simboli
Simbolo
Significato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze
di sicurezza.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
>Attenzione!
L'apparecchio può conte-
nere polveri nocive alla salute!
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
3Elementi dell'utensile
[1-2]
[1-3]
Apertura d'aspirazione
Slot per modulo (modulo aria compressa
in CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E
LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Presa dell'apparecchio
Alloggiamento per il tubo flessibile
Impugnatura
SysDoc
Pulizia automatica (solo le varianti con
AutoClean)
[1-9]
Regolazione del diametro del tubo flessibile
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Regolazione della forza d'aspirazione
Interruttore dell'apparecchio
Graffa di chiusura
Serbatoio di contenimento
Freno
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
[1-1]
Tappo
4Dati tecnici
Unità mobili d’aspirazione
Assorbimento elettrico350 - 1200 W
Potenza max della presa dell‘appa-
recchio.
GB 240 V/ 110 V
Portata (aria) max., turbina234 m³/h (3900 l/min)
Depressione max., turbina24000 Pa
Superficie filtrante6318 cm²
Tubo d’aspirazioneD 27 mm x 3,5 m-AS
Lunghezza del cavo di rete7,5 m
Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 71 dB(A) / 3 dB
Tipo di protezioneIP X4
Contenuto serbatoio
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Misure L x P x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Peso
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
35
CTM
I
Unità mobili d’aspirazione
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5Utilizzo conforme
Unità mobile di aspirazione idonea per
– aspirazione di polveri fino a 0,1 mg/m³ corrispon-
denti al tipo M, tra cui anche polveri di legno e
smalti,
– aspirazione d'acqua,
– usi industriali a sollecitazione elevata,
conforme a IEC/EN 60335-2-69.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
6Messa in funzione
AVVERTENZA
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
AVVERTENZA
Pericolo di ferimento causato da utensili che si
avviano in modo incontrollato
Prima di ruotare l'interruttore nella posizione
"AUTO" o "MAN" prestare attenzione che l'utensile collegato sia spento.
L'interruttore
ON/OFF.
Posizione dell'interruttore ’0’
La presa dell'apparecchio
l'unità mobile d'aspirazione è spenta.
[1-11]
ha la funzione di interruttore
[1-4]
è senza corrente,
14,4 kg
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
Prestare attenzione alle indicazioni riportate
sulla targhetta del tipo.
Prestare attenzione ad eventuali disposizioni nazionali speciali.
6.1Prima messa in funzione
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Togliete gli accessori e dall'imballaggio dello
sporco
Inserite un sacchetto filtro o un sacchetto per lo
[2-3]
!
smaltimento nel serbatoio di contenimento (vedi
Cap. 7.7 e 7.8).
Appoggiate sopra la parte superiore
dere le graffe di chiusura
Montare il fascio di cavi sul retro dell'unità mobile
di aspirazione (vedere figura
Collegate il tubo flessibile d'aspirazione all'appa-
[2-2]
[3]
[2-1]
e chiu-
.
).
recchio.
6.2Accensione/spegnimento
Innestare la spina di rete in una presa collegata a
terra.
Posizione dell'interruttore ’MAN’
La presa dell'apparecchio
[1-4]
è sotto corrente,
l'unità mobile d'aspirazione si avvia.
Posizione dell'interruttore ’Auto’
La presa dell'apparecchio
[1-4]
è sotto corrente,
l'unità mobile d'aspirazione si avvia all'attivazione
dell'attrezzo collegato.
7Impostazioni
7.1Regolazione del diametro del tubo flessi-
bile
Impostate la regolazione del diametro del tubo
[1-9]
flessibile
sul diametro del tubo flessibile
collegato.
Ciò garantisce che la velocità dell'aria nel tubo
flessibile d'aspirazione sia regolata correttamente (vedi Cap. 7.9).
7.2Collegamento dell'utensile elettrico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Osservare i valori massimi di potenza allacciata
sulla presa dell'apparecchio (vedi il Capitolo Dati
tecnici).
Spegnere l'attrezzo elettrico.
36
Allacciare l'attrezzo elettrico alla presa dell'apparecchio
[1-4]
.
7.3Collegamento dell'utensile pneumatico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Spegnere l'attrezzo pneumatico.
Disinserimento automatico con attrezzi pneumatici
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48
E LE AC o accessori)
con modulo pneumatico sullo slot per moduli
Consiglio:
– montaggio dell'unità di alimentazione VE (495886):
aria compressa filtrata e lubrificata
– Uso sistema IAS con raccordo IAS (454757) per at-
trezzi pneumatici Festool
Presupposto:
pressione di esercizio dell'attrezzo
6bar!
7.4Regolazione dell'intensità d'aspirazione
con l'apposita rotella
[1-10]
.
7.5Bloccaggio del freno
Azionando la leva nera del freno
[1-15]
si evitano movimenti dell'unità mobile d'aspirazione. A tale scopo
sollevare lievemente l'unità mobile d'aspirazione sul
lato anteriore e premere la leva nera del freno verso
il basso fino allo scatto. Premere per allentare la leva
verde
[1-14]
.
7.6Protezione da temperatura elevata
Per proteggere l'apparecchio contro il surriscaldamento, l'interruttore termico disinserisce l'unità mobile d'aspirazione prima del raggiungimento della
temperatura critica.
Spegnere l'unità mobile d'aspirazione e farla raffreddare per circa 5 minuti, quindi riaccenderla.
Se non è possibile accendere l'apparecchio contattare il servizio assistenza clienti di Festool.
7.7Sostituzione del sacchetto filtro
CT 26/36/48)
Rimozione del sacchetto filtro [4]
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
[1-3]
(SC FIS-
CTM
Togliete il sacchetto filtro.
Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le di-
I
sposizioni di legge.
Pulite il serbatoio di contenimento
[2-3]
.
Inserimento del sacchetto filtro [5]
Inserite un nuovo sacchetto filtro (SC FIS-CT 26/
36/48) (Fig.
[4]
).
Importante:
spingere con forza il
manicotto del sacchetto filtro sul raccordo di entrata.
Appoggiate sopra la parte superiore
dere le graffe di chiusura
Prestate attenzione che il sacchetto filtro non
[2-2]
[2-1]
e chiu-
.
venga schiacciato fra la parte superiore e quella
inferiore.
7.8Sostituzione del sacchetto per lo smaltimento
Rimozione del sacchetto per lo smaltimento [6]
Chiudere l'apertura di aspirazione
tappo
[1-1]
.
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Chiudete il sacchetto per lo smaltimento.
Togliete il sacchetto per lo smaltimento.
Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le di-
[1-2]
con il
sposizioni di legge.
Pulite il serbatoio di contenimento
[2-3]
.
Inserimento del sacchetto per lo smaltimento [7]
Inserite un nuovo sacchetto per lo smaltimento
(ENS-CT26/36/48) nel manicotto di aspirazione
del serbatoio e bloccatelo.
Importante:
le aperture laterali del sacchetto per
lo smaltimento devono trovarsi all'interno del
serbatoio di contenimento. Prestate attenzione
che il blocco scatti in posizione.
Inserite il sacchetto per lo smaltimento sul bordo
del serbatoio.
Prestate attenzione che i contatti
[10-2]
siano
liberi.
Appoggiate sopra la parte superiore
dere le graffe di chiusura
[2-2]
[2-1]
e chiu-
.
7.9Controllo della portata
Se la velocità dell'aria nel tubo flessibile d'aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi di sicurezza viene
emesso un segnale acustico.
Possibili causeRimedio
Regolazione della forza d'aspirazione
impostata su un valore troppo basso.
La manopola
[1-9]
non è impostata sul diametro
del tubo flessibile collegato.
[1-10]
Impostare la regolazione della forza d'aspirazione su
un valore più alto (vedi Cap. 7.4).
Impostare il diametro corretto del tubo flessibile (vedi
Cap. 7.1).
37
CTM
I
Possibili causeRimedio
Tubo flessibile d'aspirazione intasato o piegato.Eliminare l'intasamento o la piega nel tubo.
Sacchetto filtro pieno.Inserire un nuovo sacchetto filtro (vedi Cap. 7.7).
Filtro principale sporco.Sostituite il filtro principale (vedi Cap. 9.1).
SOLO AUTO
Clean
:
Pulire il filtro principale (vedi Cap.
8.2).
Malfunzionamento dell'elettronica di controllo.Far riparare da un'officina autorizzata Festool.
Aspirazione di liquidi.La sicurezza di funzionamento non è compromessa,
non è necessario alcun intervento.
8Lavoro
8.1Manovrabilità
Alloggiamento per il tubo flessibile:
potete inserire il tubo flessibile d'aspirazione
nell'apertura
mento. Nell'apertura
[8-3]
e riporlo nell'apposito alloggia-
[8-2]
potete inserire il cavo di
dopo il lavoro
Inserire la chiusura a saracinesca CT-VS tra
l'apertura di aspirazione
[1-2]
e il tubo di aspira-
zione.
Montare il supporto per attrezzi.
Usare solo con il sacco di raccolta!
8.4Aspirazione di sostanze secche
rete e riporre anche questo nell'alloggiamento per il
tubo flessibile.
Appoggio per Systainer Sys-Doc:
sul piano d'appoggio è possibile fissare con i due scorrevoli
Systainer.
8.2AUTO
Clean
- Pulire il filtro principale
lo varianti con AutoClean)
Solo in combinazione con un sacco di raccolta
(idoneo per polveri del tipo M). Non per l'aspirazione di liquido!
[8-1]
un
(so-
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
Se aspirate sostanze nocive per la salute, utilizzate un sacchetto filtro o il sacchetto per lo
smaltimento!
Utilizzate l'apparecchio soltanto se funziona il
controllo della portata.
ATTENZIONE
Pulizia automatica
Regolare la frequenza con la rotella
Solo per CTM 36 E AC- LHS:
manopola
[1-8]
.
accendere mediante la
[1-8]
.
Prestate attenzione
polveri prodotte da utensili elettrici in funzionamento:
durante l'aspirazione delle
Se l'aria di scarico viene ributtata nell'ambiente di
Pulizia manuale
Posizionare l'interruttore dell'apparecchio
AC
simbolo
.
[1-11]
sul
Pulizia completa manuale
Con il palmo della mano o la chiusura a saracinesca CT-VS (497926), tappare la bocca di aspirazione o l'apertura del tubo di aspirazione per 2 secondi.
Posizionare l'interruttore dell'apparecchio
[1-11]
sul simbolo AC.
8.3Particolarità CTM 36 E AC- LHS
Per utilizzare l'unità mobile d'aspirazione con la
PLANEX
:
Usare il tubo di aspirazione antipiegatura D 36
lavoro, deve essere presente nell'ambiente un sufficiente
indice di ricambio dell'aria L
. Per osservare i valori limite richiesti, la portata deve essere al
massimo il 50% della portata di aria fresca (volume
dell'ambiente V
x indice di ricambio dell'aria LW).
R
Osservare inoltre le disposizioni regionali.
Attenzione:
Se il filtro principale è umido, si intasa
velocemente se si aspirano sostanze secche. Per
questo motivo, prima di aspirare polveri l'elemento
filtrante dovrebbe essere asciugato oppure sostituito con un filtro asciutto.
8.5Aspirazione di liquidi e di materiali umidi
Rimuovere il sacco filtrante o il sacco di raccolta!
mm x 3,5 m-AS.
Usare la boccola di aspirazione speciale per il
collegamento del
PLANEX
.
Consiglio:
CT).
usare un filtro speciale per liquidi (NF-
L'aspirazione si interrompe automaticamente al raggiungimento del livello massimo di riempimento.
38
Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare asciu-
EKAT
1
2
3
5
4
gare il filtro principale!
ATTENZIONE
Fuoriuscita di schiuma e di liquido
Spegnere immediatamente l'apparecchio e
svuotarlo.
8.6Dopo il lavoro
Versioni con AutoClean:
pulire il filtro principale
in modalità automatica o manuale (vedi capitolo
8.2).
Spegnere l'unità mobile di aspirazione e staccare
la spina.
Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.
Svuotare il contenitore dello sporco.
Chiudere l'apertura di aspirazione
tappo
[1-1]
.
[1-2]
con il
AVVERTENZA
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
Pulite l'unità mobile d'aspirazione e tutti gli accessori in ogni parte con un aspiratore e un panno (internamente ed esternamente), prima di
muovervi dall'ambiente sporco.
Le parti che non possono essere pulite completamente, per il trasporto devono essere rinchiuse in un sacco di plastica a tenuta d'aria.
Indossate una protezione per le vie respiratorie!
Conservare questo apparecchio solo in ambienti interni.
Riporre l'unità mobile d'aspirazione in un locale
secco precluso all'acceso di persone non autorizzate.
Servizio e riparazione
CTM
solo da parte del
I
costruttore o delle officine di servizio
autorizzate. Le officine più vicine sono
riportate di seguito:
www.festool.com/service
Utilizzare solo ricambi originali Festool!
Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/service
Le parti e i dispositivi di sicurezza dan-
neggiati devono essere riparati o sostituiti a regola d'arte da un'officina autorizzata, se non
indicato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni:
– Almeno una volta l'anno è necessaria un'ispezione
tecnica in riferimento alle polveri da parte del costruttore o di personale qualificato, al fine di accertare, ad es., l'eventuale presenza di perdite o di
danneggiamenti al filtro e il funzionamento corretto dei dispositivi di controllo.
– Cio che non può essere pulito deve essere smalti-
to. Usare a tale scopo un sacco impermeabile. Attenersi alle disposizioni vigenti in materia di
smaltimento!
– Per effettuare la manutenzione, l'operatore deve
smontare l'apparecchio, pulirlo e procedere alla
manutenzione, nella misura in cui ciò è possibile
senza provocare pericolo per il personale addetto
alla manutenzione o per altre persone. Fra le misure precauzionali da seguire ricordiamo la depurazione prima dello smontaggio, la realizzazione
sul luogo dove viene smontato l'apparecchio di uno
sfiato forzato filtrato, la pulizia della zona dove è
stata effettuata la manutenzione e la messa a disposizione di un equipaggiamento protettivo personale adatto.
9.1Sostituzione del filtro principale
AVVERTENZA
9Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, disinserire sempre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.
Danneggiamento del motore
Non aspirate mai senza il filtro principale, altrimenti potete danneggiare il motore.
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Girate la parte superiore dell'apparecchio, in
modo che il filtro principale sia rivolto verso l'alto
(Fig.
[9]
).
Spostate la leva
Estraete il filtro principale usato
[9-3]
e togliete il supporto
[9-1]
e sostitui-
telo con uno nuovo.
[9-2]
.
39
CTM
I
Smaltite il filtro principale usato secondo le disposizioni di legge.
Montate il supporto
[9-2]
e spostate la leva
[9-3]
fino allo scatto in posizione.
Appoggiate sopra la parte superiore
dere le graffe di chiusura
[2-2]
[2-1]
e chiu-
.
9.2Svuotamento del serbatoio di contenimento
Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile svuotare il serbatoio di contenimento
Dopo l'aspirazione di liquidi pulite regolarmente i
sensori di livello
[10-1]
[2-3]
.
con un panno morbido e
controllate che non ci siano danneggiamenti.
10Accessori
I numeri d'ordine per accessori e filtri si trovano nel
catalogo Festool o in Internet all'indirizzo "www.festool.com“.
10.1Moduli
Per ampliare l'unità mobile d'aspirazione sono disponibili nel programma di accessori i seguenti moduli che possono essere montati nella slot per modulo
[1-3]
in un'officina specializzata:
– modulo pneumatico,
– modulo presa elettrica con alimentazione perma-
nente di corrente,
– modulo presa elettrica con accensione automatica
(non per la variante GB 110 V),
– modulo per unità di servizio/aspirazione (EAA) per
l'utilizzo dell'accensione automatica sull'EAA.
Potete trovare ulteriori informazioni sui moduli in Internet all'indirizzo "www.festool.com".
11Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
accessori e gli imballaggi in modo ecocompatibile. Attenersi alle disposizioni
di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi
dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applicazione
in ambito nazionale, gli elettroutensili usati devono
essere raccolti separatamente e riciclati in modo
eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
Smaltire gli apparecchi, gli
12Dichiarazione di conformità CE
Unità mobile d’aspirazione
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Anno del contrassegno CE:
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti dalle seguenti direttive, norme o documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE (fino al 19/04/2016), 2014/
30/UE (dal 20/04/2016), 2011/65/UE, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+correzione 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germania
Wolfgang Zondler
Responsabile Ricerca, Sviluppo e Documentazione
tecnica
2015-07-20
N° di serie
500865
2009
2010
2011
40
Originele gebruiksaanwijzing
1Veiligheidsvoorschriften
CTM
NL
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer
men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
– Dit apparaat mag niet door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt.Er moet voortdurend op worden gelet dat
kinderen
niet met
het apparaat spelen.
– Waarschuwing: Het apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen bevatten. On-
derhoud, lediging en filtervervanging alleen door bevoegde vakmensen met een ge-
schikte veiligheidsuitrusting.
– Alleen gebruiken met geïnstalleerd filtersysteem!
– Alleen gebruiken met geschikte veiligheidsuitrusting!
– Alleen indien na visuele controle intact, werken in droge omgeving en volgens in-
structie!
Bij het afzuigen van stoffen die de grenswaarde overschrijden of bij aanzienlijke
hoeveelheden eiken- of beukenhoutstof niet meer dan één stofbron (elektrisch
of persluchtgereedschap) afzuigen.
Explosie- en brandgevaar:Niet opzuigen:
–
–vonken of hete stoffen;
–brandbare of explosieve stoffen (bijv. magnesium, aluminium, benzine, verdunning - met uit-
zondering van hout);
–agressieve stoffen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen);
–chemisch reactieve stoffen die leiden tot het ontstaan van warmte, zuren/basen, gassen, etc.
(bijv. reactief 2K-materiaal, aluminium en water).
– Nationale veiligheidsvoorschriften en gegevens van de producent van het materiaal
in acht nemen!
– Contactdoos op het apparaat alleen gebruiken voor het vermelde doel!
– Regelmatig de stekker en de kabel controleren om een gevaarlijke situatie te ver-
mijden. Deze bij beschadiging uitsluitend door een geautoriseerde onderhouds-
werkplaats laten vernieuwen.
– Niet met een takel of hijswerktuig omhoogheffen en transporteren!
41
CTM
NL
2Symbolen3Toestelelementen
Symbool
Betekenis
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften!
Draag een zuurstofmasker!
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Waarschuwing!
Het apparaat kan
gezondheidsbedreigende stoffen bevatten!
Niet met het huisvuil meegeven.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Sluitstop
Aanzuigopening
Moduleslot (persluchtmodule bij CTM 36 E
Instelling slangdiameter
Zuigkrachtregeling
Apparaatschakelaar
Sluitklem
Vuilcontainer
Rem
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
4Technische gegevens
Mobiele afzuigapparaten
Opgenomen vermogen350 - 1200 W
Aansluitwaarde van toestelcontact-
doos max.
GB 240 V/ 110 V
Volumestroom (lucht) max., turbine234 m³/h (3900 l/min)
Onderdruk max., turbine24000 Pa
Filteroppervlak6318 cm²
AfzuigslangD 27 mm x 3,5 m-AS
Lengte van het netsnoer7,5 M
Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K71 dB(A) / 3 dB
BeveiligingsklasseIP X4
Containerinhoud
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
36 l
48 l
Afmetingen L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Gewicht
42
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
15,2 kg
Mobiele afzuigapparaten
CTM
NL
5Gebruik volgens de voorschriften
Mobiele stofafzuiger geschikt voor
– het op- en afzuigen van stoffen tot 0,1 mg/m³
conform stofklasse ’M’, waaronder ook hout- en
lakstoffen,
– het opzuigen van water,
– een hogere belasting bij industrieel gebruik,
conform IEC/EN 60335-2-69.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
6Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
Gegevens op het typeplaatje in acht nemen.
Landspecifieke bijzonderheden in acht nemen.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Schakelaarstand ’0’
Toestelcontactdoos
[1-4]
is stroomloos, mobiele
stofzuiger is uitgeschakeld.
Schakelaarstand ’MAN’
Toestelcontactdoos
[1-4]
is stroomvoerend, mobie-
le stofafzuiger start.
Schakelaarstand ’Auto’
Toestelcontactdoos
[1-4]
is stroomvoerend, de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten gereedschap wordt ingeschakeld.
7Instellingen
7.1Slangdiameter instellen
Stem de instelling van de slangdiameter
af op de aangesloten slangdiameter.
Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de afzuigslang correct gemeten wordt (zie hoofdstuk
7.9).
7.2Elektrisch gereedschap aansluiten
18,8 kg
19,6 kg
[1-9]
6.1Eerste inbedrijfstelling
Sluitklemmen openen
het apparaat
Haal de accessoires uit de vuilcontainer
[2-1]
[2-2]
afnemen.
en bovendeel van
[2-3]
en
de verpakking!
Plaats een filter- of wegwerpstofzak in de vuilcontainer (zie hoofdstuk 7.7 en 7.8).
Plaats het bovendeel
klemmen
Monteer de kabelopwikkeling aan de achterzij-
[2-2]
vast.
[2-1]
terug en zet de sluit-
de van de mobiele stofzuiger (zie Afbeelding
[3]
).
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
6.2In-/Uitschakelen
Netstekker in een geaard stopcontact steken.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd startend
gereedschap
Let erop dat het aangesloten gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schakelaar in de schakelaarstand "AUTO" of "MAN" draait.
De schakelaar
[1-11]
dient als in-/uit-schakelaar.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
De maximale aansluitwaarde van de toestelcontactdoos in acht nemen (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Elektrisch gereedschap uitschakelen.
Elektrisch gereedschap aansluiten op contact-
[1-4]
doos
.
7.3Persluchtgereedschap aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Persluchtgereedschap uitschakelen.
Inschakelautomaat bij persluchtgereedschap
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM
48 E LE AC of accessoires)
met persluchtmodule aan moduleslot
Aanbeveling:
– Aanbouw van de toevoereenheid VE (495886):
perslucht gefilterd en geolied
– Gebruik IAS-systeem met IAS-aansluitstuk
(454757) voor Festool persluchtgereedschap
[1-3]
43
CTM
NL
Voorwaarde:
bedrijfsdruk van het gereedschap
6bar!
7.4Zuigkracht afstellen
aan de draaiknop
[1-10]
.
7.5Rem vastzetten
Door de zwarte remhendel
[1-15]
over te halen
wordt voorkomen dat de mobiele stofafzuiger wegrolt. Hiervoor de mobiele stofzuiger aan de voorkant enigszins optillen en de zwarte remhendel
omlaag drukken tot deze inklikt. Voor vrijgave drukt
u op de groene hendel
[1-14]
.
7.6Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt de
temperatuurbeveiliging de mobiele stofzuiger uit
voordat de kritische temperatuur wordt bereikt.
Mobiele stofzuiger uitschakelen, ca. 5 minuten
laten afkoelen, inschakelen.
Inschakelen niet mogelijk: Contact opnemen
met Festool onderhoudswerkplaats.
slangdiameter.
Afzuigslang verstopt of geknikt.Verstopping of knik verwijderen.
Filterzak vol.Nieuwe filterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.7).
Standaard filter verontreinigd.Standaard filter vervangen (zie hoofdstuk 9.1).
ALLEEN AUTO
Clean
:
standaard filter reinigen (zie
hoofdstuk 8.2).
Storing van de bewakingselektronika.Door Festool klantendienstwerkplaats laten herstel-
len.
44
CTM
Mogelijke oorzakenOplossing
Natzuigen.Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep
vereist.
NL
8Veilig werken
8.1Bediening
Slangdepot:
afzuigslang door de opening
opbergvak leggen. Door de opening
netsnoer inbrengen en ook in het opbergvak leggen.
Systaineropbergruimte SysDoc:
kan m.b.v. de beide schuiven
worden bevestigd.
8.2AUTO
Automatische reiniging
Met de draaiknop
Alleen CTM 36 E AC- LHS:
inschakelen.
Reiniging handmatig
Apparaatschakelaar
Volledige reiniging handmatig
Met de handpalm of afsluitschuif CT-VS
(497926) de opening van het mondstuk of de
slang 2 seconden afsluiten.
Apparaatschakelaar
draaien.
Na beëindiging van het werk kunt u de
[8-3]
leiden en in het
[8-2]
kunt u het
Aan het steunvlak
[8-1]
een Systainer
Clean
- standaard filter reinigen
(alleen varianten met AutoClean)
Alleen in combinatie met wegwerpstofzak
(conform stofklasse ’M’). Niet bij het natzuigen!
[1-8]
de frequentie instellen.
[1-11]
[1-11]
met de draaiknop
op symbool AC draaien.
op symbool
[1-8]
AC
8.4Droge stoffen opzuigen
VOORZICHTIG
Gezondheidsbedreigende stoffen
Letsel aan de luchtwegen
Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen een filter- of wegwerpstofzak!
Gebruik het apparaat alleen met een functionerende volumestroombewaking.
Belangrijk
elektrisch gereedschap:
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt terug-
gevoerd, dient de
voldoende te zijn. Om aan de vereiste grenswaarden te voldoen, mag de teruggevoerde volumestroom maximaal 50% van de verseluchtstroom
(ruimtevolume VR x ventilatiesnelheid LW) bedragen. Neem bovendien de regionale voorschriften in
acht.
Let op:
dicht wanneer droge stof wordt opzogen. Om deze
reden dient het standaard filter voor het opzuigen
van stof gedroogd of door een droog exemplaar vervangen te worden.
8.5Natte stoffen/vloeistoffen opzuigen
bij het afzuigen van stof van lopend
ventilatiesnelheid L
in de ruimte
Een vochtig standaard filter loopt sneller
Filter- of wegwerpstofzak verwijderen!
8.3Bijzonderheden CTM 36 E AC- LHS
Om de mobiele stofafzuiger in combinatie met de
PLANEX
te gebruiken:
Knikvaste zuigslang D 36 mm x 3,5 m-AS gebruiken.
Speciale afzuigmof voor het aansluiten van de
PLANEX
Afsluitschuif CT-VS tussen aanzuigopening
2]
en afzuigslang plaatsen.
Gereedschaphouder monteren.
Alleen met wegwerpstofzak gebruiken!
gebruiken.
[1-
Aanbeveling:
Gebruik het speciale natfilter (NF-
CT).
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt het
afzuigen automatisch onderbroken.
Na het natzuigen het standaard filter laten drogen!
VOORZICHTIG
Uittredend schuim en vloeistoffen
Apparaat direct uitschakelen en ledigen.
8.6Na afloop van het werk
Alleen varianten met AutoClean:
ter automatisch of met de hand reinigen (zie
hoofdstuk 8.2).
Mobiele stofafzuiger uitschakelen en stekker uit
stopcontact halen.
Aansluitkabel opwikkelen.
Standaard fil-
45
CTM
NL
Vuilcontainer ledigen.
Sluit de afzuigopening
1]
.
[1-2]
met de sluitstop
WAARSCHUWING
Gezondheidsbedreigende stoffen
Letsel aan de luchtwegen
Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoires volledig, zowel van binnen als van buiten,
voordat u ze uit het verontreinigde gebied verwijdert.
Onderdelen die niet volledig gereinigd kunnen
worden moeten voor het transport in een afgesloten, luchtdichte kunststof zak worden gedaan.
Draag een zuurstofmasker!
[1-
dichtheid van het apparaat en de werking van de
controleapparatuur) door de fabrikant of iemand
die hiervoor geschoold is, laten uitvoeren.
– Wat niet kan worden gereinigd, moet worden ver-
wijderd. Hiervoor niet-doorlatende zakken gebruiken. Toepasselijke afvoerregelingen in acht
nemen!
– Voor het onderhoud door de gebruiker moet het
apparaat gedemonteerd, schoongemaakt en onderhouden worden, zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel of andere
personen. Tot de vereiste voorzorgsmaatregelen
behoort ook het ontgiften voor demontage, het
treffen van maatregelen voor lokaal gefilterde
gecontroleerde ventilatie, op de plaats waar het
apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van
het onderhoudsgebied en een passende persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Dit apparaat nooit buiten opslaan.
De mobiele stofafzuiger opbergen in een
droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd gebruik.
9Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,
waarvoor het vereist is de motorbehuizing te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
en onderdelen moeten op deskundige
wijze in een erkende en gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en vervangen worden, voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven is.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar een stoftechnische
controle (bijv. op beschadiging van het filter, de
alleen
9.1Standaard filter vervangen
AANWIJZING
Beschadiging van de motor
Zuig nooit zonder standaard filter, omdat de motor hierdoor beschadigd kan raken.
Sluitklemmen openen
het apparaat
Draai het bovendeel van het apparaat zo, dat het
[2-1]
[2-2]
afnemen.
en bovendeel van
standaard filter naar boven gericht is (Afbeelding
[9]
).
Haal de hendel
houder
Verwijder het gebruikte standaard filter
[9-2]
[9-3]
weg.
over en neem de opberg-
[9-1]
en
vervang het door een nieuw exemplaar.
Voer het gebruikte standaard filter af in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Breng de opberghouder
del
[9-3]
over totdat deze inklikt.
Plaats het bovendeel
klemmen
[2-2]
vast.
[9-2]
in en haal de hen-
[2-1]
terug en zet de sluit-
9.2Vuilcontainer leegmaken
Na het wegnemen van het bovendeel kan de vuilcontainer
Reinig na het opzuigen van vloeistoffen regelmatig de niveausensoren
[2-3]
leeggemaakt worden.
[10-1]
met een zachte
doek en controleer ze op beschadiging.
10Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en filters vindt
u in uw Festool-catalogus of op het internet op
www.festool.com.
46
10.1Modules
Ter uitbreiding van de mobiele stofzuiger staan in
het accessoireprogramma de volgende modules ter
beschikking, die in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats in het moduleslot
worden ingebouwd:
– persluchtmodule,
– contactdoosmodule met permanente stroomtoe-
voer,
– contactdoosmodule met inschakelautomaat (niet
voor de GB 110 V variant),
– module voor energieafzuigarm (EAA) voor ge-
bruik van de inschakelautomaat aan de EAA.
Meer informatie over de modules vindt u op het internet onder "www.festool.com".
[1-3]
kunnen
CTM
Mobiele stofafzuigerSerienr.
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Jaar van de CE-markering:
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
NL
2009
2010
11Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
soires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en
de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/
30/EU (vanaf 20-04-2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+correctie 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Wolfgang Zondler
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
cumentatie
2015-07-20
2011
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
47
CTM
S
Originalbruksanvisning
1Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte
följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller
svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
– Denna produkt får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap om produkten.
Barn
ska hållas under uppsikt, så att man kan säkerställa att de inte leker
med produkten.
– Varning! Produkten kan innehålla hälsofarligt damm. Underhåll, tömning och filter-
byte får endast utföras av auktoriserad fackman med lämplig skyddsutrustning.
– Får endast användas med installerat filtersystem!
– Den får endast användas tillsammans med lämplig skyddsutrustning!
– Den får endast användas efter att man kontrollerat visuellt att den är hel, i torr miljö
och efter instruktion!
Vid uppsugning av damm, som överskrider gränsvärdena eller vid större mängder damm från träslagen ek eller bok, ska man endast suga upp damm från en
dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).
–
Explosions- och brandfara:Sug inte upp:
–gnistor eller varmt damm;
–brandfarliga eller explosiva ämnen (t.ex. magnesium, aluminium, bensin, förtunning – med un-
dantag för trä);
–starka ämnen (t.ex. syra, lut, lösningsmedel);
–ämnen som kan reagera kemiskt och bilda värme, syror/baser, gaser osv. (exempelvis reaktiva
tvåkomponentsmaterial, aluminium och vatten).
– Nationella säkerhetsföreskrifter såväl som materialtillverkarens anvisningar ska
följas!
– Eluttaget på produkten får endast användas för avsett ändamål!
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika fara. Om de skadas
får de endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
– Får ej lyftas eller transporteras med lyftkrok eller telfer.
48
CTM
S
2Symboler
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna!
Använd andningsskydd!
Tips, information
Bruksanvisning
Varning!
Maskinen kan innehålla hälso-
farligt damm!
Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
3Maskindelar
[1-2]
[1-3]
Insugsöppning
Modulkontaktplats (tryckluftsmodul vid
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E
LE, CTM 48 E LE AC)
Inställning av slangens diameter
Sugkraftsreglering
Strömvred
Låsklammer
Smutsbehållare
Broms
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
[1-1]
Förslutningsplugg
4Tekniska data
Dammsugare
Effekt350 - 1200 W
Anslutningseffekt i eluttag maxEU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
1800 W/ 500 W
Volymström (luft) max, turbin234 m³/h (3900 l/min)
Undertryck max, turbin24000 Pa
Filteryta6318 cm²
SugslangD 27 mm x 3,5 m-AS
Nätkabelns längd7,5 m
Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K71 dB(A) / 3 dB
SkyddsklassIP X4
Behållarens volym
CTM 26 E, CTM 26 E AC
2400 W
1100 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Mått L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Vikt
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
49
CTM
S
Dammsugare
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
5Avsedd användning
Dammsugare avsedd för
– upp- och utsugning av damm upp till 0,1 mg/m³
motsvarande dammklass ’M’, däribland även
trä- och lackdamm,
– uppsugning av vatten,
– för hög påfrestning vid yrkesmässig användning,
i enlighet med IEC/EN 60335-2-69.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
Observera informationen på märkplåten.
Observera landsspecifika avvikelser.
15,2 kg
CTM 48 E, CTM 48 E LE
18,8 kg
19,6 kg
Brytarläge ’0’
Apparatens eluttag
[1-4]
är strömlöst, den mobila
dammsugaren är frånkopplad.
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget
[1-4]
är strömförande, dammsugaren
startar.
Brytarläge ’Auto’
Eluttaget
[1-4]
är strömförande, den mobila
dammsugaren startar när det anslutna verktyget
kopplas till.
7Inställningar
7.1Ställa in slangens diameter
Ställ in slangdiameter-reglaget
anslutna slangens diameter.
Detta säkerställer att lufthastigheten i utsugningsslangen mäts korrekt (se kapitel 7.9).
7.2Ansluta elverktyg
[1-9]
på den
6.1Första gången maskinen används
Öppna låsklämmorna
garens överdel
Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehållaren
3]
och ur förpackningen!
Sätt i en filter- eller avfallssäck i smutsbehålla-
[2-1]
[2-2]
.
och ta av dammsu-
[2-
ren (se kapitel 7.7 och 7.8).
Sätt på överdelen
[2-2]
.
Montera kabelvindan på dammsugarens baksida (se bild
Anslut sugslangen till apparaten.
[3]
[2-1]
och stäng låsklamrarna
).
6.2Start/avstängning
Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat eluttag.
VARNING
Risk för personskador genom verktyg som startar okontrollerat
Kontrollera alltid att det anslutna verktyget är
frånkopplat innan brytaren vrids till läget "AUTO" eller "MAN".
Brytaren
[1-11]
fungerar som till-/frånkoppling.
VARNING
Risk för personskador
Observera den maximala anslutningseffekten
för eluttaget (se kapitlet Tekniska data).
Koppla ifrån elverktyget.
Anslut elverktyget till eluttaget
[1-4]
.
7.3Ansluta tryckluftsverktyg
VARNING
Risk för personskador
Koppla ifrån tryckluftsverktyget.
Tillkopplingsautomatik vid tryckluftsverktyg
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM
48 E LE AC eller tillbehör)
med tryckluftsmodul på modulkontaktplatsen
3]
Rekommendation:
– Montering av försörjningsenhet VE (495886): fil-
trerad och oljad tryckluft
– Användning av IAS-system med IAS-kopplings-
stycke (454757) för Festools tryckluftsverktyg
[1-
50
Grundförutsättning:
Verktygets arbetstryck är
6bar!
7.4Reglera sugkraften
med vridknappen
[1-10]
.
7.5Låsa bromsen
Med det svarta bromsspaken
[1-15]
kan dammsugaren låsas så att den står stilla. Lyft upp dammsugaren lite framtill och tryck ner den svarta bromsspaken så att den hakar i.Tryck på den gröna spaken för att lossa bromsen
[1-14]
.
7.6Temperaturskydd
För att skydda mot överhettning kopplar en temperatursäkring ifrån dammsugaren när den uppnår
kritisk temperatur.
Koppla ifrån dammsugaren, låt den svalna ca 5
minuter, koppla till den.
Om den inte kan kopplas till: kontakta din
Festool serviceverkstad.
7.7Byta filtersäcken
(SC FIS-CT 26/36/48)
Ta ut filtersäcken [4]
Öppna låsklämmorna
garens överdel
Ta ut filtersäcken.
Avfallshantera den använda filtersäcken i enlig-
[2-1]
.
[2-2]
och ta av dammsu-
het med lagstadgade bestämmelser.
Rengör smutsbehållaren.
[2-3]
.
Sätta i filtersäcken [5]
Lägg i en ny filtersäck (SC FIS-CT 26/36/48)
(bild
[4]
).
OBS!
Tryck på säckkragen ordentligt
på insugningsröret.
CTM
Sätt på överdelen
[2-2]
.
Kontrollera att filtersäcken inte kläms fast mel-
[2-1]
och stäng låsklamrarna
lan över- och underdelen.
7.8Byta avfallssäcken
Ta ut avfallssäcken [6]
Förslut sugöppningen
pluggen
Öppna låsklämmorna
garens överdel
Förslut avfallssäcken.
Ta ut avfallssäcken.
Avfallshantera den använda avfallssäcken i en-
[1-1]
.
[2-1]
[2-2]
.
[1-2]
med förslutnings-
och ta av dammsu-
lighet med lagstadgade bestämmelser.
Rengör smutsbehållaren.
[2-3]
.
Sätta i avfallssäcken [7]
Sätt i en ny avfallssäck (ENS-CT26/36/48) i behållarens insugningsstuts och lås den.
OBS!
Öppningarna i avfallssäckens sidor måste
ligga innanför smutsbehållaren. Kontrollera att
regeln hakar i.
Lägg avfallssäcken över kanten på behållaren.
Se till att kontakterna
Sätt på överdelen
[2-2]
.
[2-1]
[10-2]
är fria.
och stäng låsklamrarna
S
7.9Volymströmsövervakning
Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal.
Möjliga orsakerÅtgärd
Sugkraftsregleringen
[1-10]
är för lågt inställd.Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde (se
kapitel 7.4).
Vridknappen
[1-9]
är inte inställd på den
Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1).
anslutna slangens diameter.
Sugslangen är igentäppt eller knäckt.Ta bort stoppet och räta ut slangen.
Filtersäcken är full.Sätt i en ny filtersäck (se kapitel 7.7).
Huvudfiltret är smutsigt.Byt huvudfiltret (se kapitel 9.1).
ENDAST AUTO
Clean
:
Rengör huvudfiltret (se kapitel
8.2).
Fel på övervakningselektroniken.Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet.
Våtsugning.Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgärder
krävs.
51
CTM
S
8Arbeten
8.1Hantering
Slangförvaring:
langen genom öppningen
slangförvaringen. Man kan även dra nätkabeln genom öppningen
ringen.
Systainerförvaring SysDoc:
man sätta fast en systainer med de båda skjutspärrarna
[8-1]
8.2AUTO
dast varianter med AutoClean)
Endast i kombination med avfallssäck
uppfyller dammklass ’M’). Ej vid våtsugning!
Efter arbetet kan man dra sugs-
[8-3]
och lägga den i
[8-2]
och förvara den i slangförva-
På förvaringsytan kan
.
Clean
- Rengöra huvudfiltret
(en-
(som
Om frånluften återförs till rummet, måste rummets
luftväxlingsnivå L
vara tillräcklig. För att hålla de föreskrivna gränsvärdena, får den återförda
volymströmmen maximalt uppgå till 50 % av friskluftens volymström (rumsvolym VR x luftväxlingsnivå LW). Observera dessutom de nationella bestämmelserna.
Observera!
Ett fuktigt huvudfilter blir snabbare
igensatt när det används till torra material. Därför
ska man alltid låta huvudfiltret torka före dammsugning, eller byta ut det mot ett torrt.
8.5Suga upp våta ämnen/vätskor
Ta bort filter- eller avfallssäcken!
Automatisk rengöring
Ställ in frekvensen med vridknappen
CTM 36 E AC- LHS:
det
[1-8]
.
får endast kopplas till med vre-
[1-8]
.
Manuell rengöring
Ställ strömvredet
[1-11]
på symbolen AC.
Manuell totalrengöring
Täpp till munstycks- eller slangöppningen i 2
sekunder men handen eller låsspärren CT-VS
(497926).
Ställ strömvredet
[1-11]
på symbolen AC.
8.3Speciella procedurer CTM 36 E AC- LHS
För att använda dammsugaren i kombination med
PLANEX
:
Använd en knäckbeständig sugslang D 36 mm x
3,5 m-AS.
Anslut en specialsugmuff för att ansluta
EX
.
Sätt en låsspärr CT-VS mellan insugsöppningen
[1-2]
och sugslangen.
Montera verktygshållaren.
Får endast användas med avfallssäck!
PLAN-
Rekommendation:
Använd det speciella våtfiltret
(NF-CT).
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts upp-
sugningen automatiskt.
Låt huvudfiltret torka efter våtsugning!
OBSERVERA
Utträngande skum och vätskor
Koppla genast ifrån dammsugaren och töm den.
8.6Efter arbetet
Endast varianter med AutoClean:
Rengör hu-
vudfiltret automatiskt eller manuellt (se kapitel
8.2).
Koppla ifrån dammsugaren och dra ut nätkontakten.
Linda upp nätkabeln.
Töm smutsbehållaren.
Förslut sugöppningen
[1-1]
pluggen
.
[1-2]
med förslutnings-
VARNING
8.4Suga upp torra ämnen
OBSERVERA
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
Använd alltid en filter- eller avfallssäck vid uppsugning av hälsofarligt material!
Använd endast apparaten med fungerande volymströmsövervakning.
Kontrollera följande
bildas vid användning av elverktyg:
52
vid uppsugning av damm som
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
Rengör dammsugaren och samtliga tillbehör
genom att dammsuga av den och torka av den
helt (både invändigt och utvändigt), innan den
flyttas från det smutsiga området.
Delar som inte kan rengöras helt måste transporteras lufttätt förslutet i en plastsäck.
Använd andningsskydd!
Apparaten ska endast förvaras inomhus.
Förvara dammsugaren i ett torrt utrymme,
skyddad mot obehörig användning.
9Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhållsoch servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras
av behöriga serviceverkstäder.
CTM
Öppna låsklämmorna
garens överdel
Vrid på apparatens överdel så att huvudfiltret
[2-1]
riktas uppåt (bild
Ställ om spaken
Ta bort det använda huvudfiltret
[9]
).
[9-3]
.
[2-2]
och ta av dammsu-
och ta bort
[9-2]
[9-1]
hållaren.
och sätt i
ett nytt.
Avfallshantera det använda huvudfiltret i enlighet med lagstadgade bestämmelser.
Sätt i hållaren
[9-2]
och ställ om spaken
så att den hakar fast.
Sätt på överdelen
[2-2]
.
[2-1]
och stäng låsklamrarna
S
[9-3]
Service och reparation
ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.se/service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
Skadade skyddsanordningar och delar
måste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad fackverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
Observera följande anvisningar:
– Produkten ska kontrolleras ur dammteknisk
synpunkt minst en gång årligen (t.ex. att det inte
förekommer några filterskador, att dammsugaren är tät och att kontrollanordningarna fungerar) av tillverkaren eller av en person som
utbildats av tillverkaren.
– Komponenter som inte kan rengöras ska kasse-
ras. Använd tättförslutande påsar till dessa. Följ
gällande bestämmelser för avfallshantering!
– Vid underhåll av apparaten (genom användaren)
ska apparaten plockas isär, rengöras och underhållas, i den mån det är möjligt, utan att personer
utsätts för några risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder, såsom avlägsnande av gifter före
isärplockning, åtgärder för filtrerad ventilation i
lokalen där apparaten underhålls, rengöring av
arbetsområdet och användning av personlig
skyddsutrustning.
9.1Byta huvudfiltret
OBS
Motorskada
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt huvudfilter, eftersom motorn då kan skadas.
9.2Tömma smutsbehållaren
När överdelen tagits av kan smutsbehållaren
[2-3]
tömmas.
Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsensorerna
[10-1]
regelbundet med en mjuk trasa
och undersök dem med avseende på skador.
10Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och filter finns i
Festools katalog eller på internet,
"www.festool.se".
10.1Moduler
Dammsugaren kan kompletteras med följande moduler som ingår i tillbehörssortimentet. De ska då
monteras
[1-3]
på modulkontaktplatsen av en auk-
toriserad serviceverkstad:
–Tryckluftsmodul
– Eluttagsmodul med permanent strömtillförsel
– Eluttagsmodul med tillkopplingsautomatik (ej
för GB 110 V-varianten)
– Modul för energi-/utsugsenhet (EAA) för använd-
ning med tillkopplingsautomatiken på EAA.
Närmare information om modulerna finns på
Festools hemsida "www.festool.se".
11Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig
återvinning. Följ gällande nationella
föreskrifter.
Endast EU:
elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjänta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om REACh:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och
www.festool.com/reach
53
CTM
S
12EG-förklaring om överensstäm-
melse
Mobil dammsugareSerienr
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
År för CE-märkning:
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
2009
2010
Mobil dammsugareSerienr
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/
EU (fr.o.m. 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+revidering 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Tyskland
Wolfgang Zondler
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
tion
2015-07-20
54
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Turvaohjeet
CTM
FIN
Varoitus!
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
– Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on riittämättö-
mät fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joiden kokemus ja tiedot laitteesta ovat
puutteellisia.
Lapsia
täytyy valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteen kanssa.
– Varoitus: laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä. Huollon, tyhjennyksen ja
suodattimen vaihdon saa tehdä vain valtuutettu ja suojavarustusta käyttävä ammat-
tihenkilöstö.
– Käytä vain asennetun suodatinjärjestelmän kanssa!
– Käytä vain sopivan suojavarustuksen kanssa!
– Tee töitä vain, kun laite on todettu silmämääräisessä tarkastuksessa virheettömäk-
si, kuivassa ympäristössä ja ohjeiden mukaan!
Jos imuroit raja-arvon ylittäviä pölymääriä tai suuria määriä tammi- tai pyökkipuupölyä, imuroi vain yhdestä ainoasta pölylähteestä (sähkö- tai paineilmatyö-
kalu).
–
Räjähdys- ja palovaara:älä imuroi:
–kipinöitä tai kuumaa pölyä;
–palonarkoja tai räjähdysalttiita aineita (esim. magnesium, alumiini, bensiini, ohenne - poikke-
uksena puu);
–syövyttäviä aineita (esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet);
–kemiallisesti reaktiivisia aineita, jotka aiheuttavat lämpöä, happoja/emäksiä, kaasuja yms.
(esim. reaktiiviset 2K-materiaalit, alumiini ja vesi).
– Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä sekä materiaalin valmistajan antamia
ohjeita!
– Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain ilmoitettuun tarkoitukseen!
– Vaaran välttämiseksi tarkasta pistoke ja johto säännöllisin väliajoin. Jos niissä ovat
vaurioita, vaihdata ne vain valtuutetussa huoltokorjaamossa.
– Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukulla tai nosturilla!
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti käynnistyvien työkalujen takia
Varmista ennen kytkimen kääntämistä asentoon
"AUTO" tai "MAN", että paikalleen liitetty työkalu
on kytketty pois toiminnasta.
Kytkin
Kytkimen asento ’0’
Laitepistorasia
on kytketty pois toiminnasta.
[1-11]
toimii päälle-/poiskytkimenä.
[1-4]
on virraton, siirrettävä imuri
7.2Sähkötyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Huomioi laitepistorasian suurin sallittu liitäntäarvo (ks. luku Tekniset tiedot).
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Kytke sähkötyökalu laitepisterasiaan
[1-4]
.
7.3Paineilmatyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Kytke paineilmatyökalu pois päältä.
Kytkentäautomatiikka paineilmatyökaluissa (CTM
36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE
AC tai lisätarvikkeissa)
kun paineilmamoduuli moduulikytkentäpaikassa
[1-3]
Suositus:
– Syöttöyksikön VE (495886) asennus: paineilma
suodatettu ja öljytty
– IAS-järjestelmän käyttö Festool-paineilmatyöka-
lujen IAS-liitäntäkappaleen (454757) kanssa
Edellytys:
7.4Imuvoiman säätö
kiertonupista
7.5Jarrun lukitus
Painamalla mustaa jarruvipua
tävää imuria vierimästä paikaltaan. Nosta sitä varten siirrettävää imuria hieman etupuoleltaan ja paina musta jarruvipu alas, niin että se lukittuu paikalleen. Kun haluat avata lukituksen, paina vihreää
vipua
työkalun käyttöpaine 6 baria!
[1-14]
[1-10]
.
.
[1-15]
estät siirret-
57
FIN
CTM
7.6Lämpösulake
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake katkaisee märkäkuivaimurin toiminnan ennen kriittisen lämpötilan saavuttamista.
Kytke märkäkuivaimuri pois päältä, anna jäähtyä n. 5 minuutin ajan, kytke sitten taas päälle.
Jos päällekytkentä ei onnistu: ota yhteys Festool-huoltokorjaamoon.
7.7Suodatinpussin
(SC FIS-CT 26/36/48)
vaihto
Suodatinpussin irrotus [4]
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Ota suodatinpussi pois.
Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi laki-
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
määräysten mukaan.
Puhdista likasäiliö
[2-3]
.
Suodatinpussin asennus [5]
Laita uusi suodatinpussi (SC FIS-CT 26/36/48)
paikalleen (kuva
[4]
).
Tärkeää:
Paina suodatinpussin muhvi voimakkaasti paikalleen imuaukon liitäntään.
Aseta yläosa
salvat
[2-2]
[2-1]
.
paikalleen ja sulje kiinnitys-
Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin
ylä- ja alaosan väliin.
7.8Jätepussin vaihto
Jätepussin poistaminen [6]
Sulje imuaukko
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Sulje jätepussi.
Ota jätepussi pois.
Hävitä käytöstä poistettu jätepussi lakimää-
[1-2]
sulkutulpalla
[2-2]
[1-1]
ja ota laitteen yläosa
räysten mukaan.
Puhdista likasäiliö
[2-3]
.
Jätepussin asentaminen [7]
Laita ja lukitse uusi jätepussi (ENS-CT26/36/48)
säiliön liitäntäputkeen.
Tärkeää:
Jätepussin sivuaukkojen täytyy olla likasäiliön sisäpuolella. Huolehdi siitä, että salpa
lukkiutuu paikalleen.
Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen yli.
Huolehdi siitä, että koskettimet
[10-2]
vapaana.
Aseta yläosa
salvat
[2-2]
[2-1]
.
paikalleen ja sulje kiinnitys-
.
ovat
7.9Virtauksen valvonta
Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni.
Mahdolliset syytKorjaus
Imutehon säädin
arvoon.
Kiertonuppia
[1-10]
[1-9]
asetettu liian matalaan
ei ole säädetty kytketyn letku-
Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon (ks. luku
7.4).
Säädä oikea letkuhalkaisija (ks. luku 7.1).
halkaisijan koolle.
Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen.Poista tukos tai taittuma.
Suodatinpussi täynnä.Laita uusi suodatinpussi paikalleen (ks. luku 7.7).
Pääsuodatin likainen.Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.1).
Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki tarvikkeet täydellisesti imuroimalla ja pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin kuljetat sen pois
likaiselta alueelta.
Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti,
täytyy sulkea kuljetusta varten ilmitiiviisti muovisäkkiin.
Käytä hengityssuojainta!
Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.
Huomioi
imuroidessasi toiminnassa olevien sähkö-
työkalujen aikaansaamaa pölyä:
Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan, tällöin
huoneessa täytyy olla riittävän hyvä
vuus L
. Vaadittavien raja-arvojen noudattamiseksi
ilman vaihtu-
takaisin huoneeseen ohjattu virtaus saa olla korkeintaan 50 % raittiin ilman virtauksesta (huoneen
tilavuus VR x ilman vaihtuvuus LW). Noudata tämän
lisäksi paikallisia määräyksiä.
Huomio:
Kostea pääsuodatin tukkeutuu nopeammin, kun imuroidaan kuivia aineita. Tästä syystä
pääsuodatin kannattaa kuivattaa tai korvata kuivalla ennen pölyn imurointia.
8.5Märkien aineiden / nesteiden imurointi
Ota suodatin- tai jätepussi pois!
Laita märkäkuivaimuri talteen kuivaan säilytystilaan, jossa se on suojassa luvattomalta käytöltä.
9Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja
puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava
valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
59
FIN
CTM
Huolto ja korjaus
vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy
korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa
ammattikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole
muutoin mainittu.
Noudata seuraavia ohjeita:
– Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai am-
mattihenkilön täytyy tehdä laitteelle pölytekninen tarkastus (esim. ettei suodattimessa ole
vauriota, laite on tiivis ja säätölaitteet toimivat
kunnolla).
– Jos puhdistus ei ole mahdollista, silloin kyseinen
osa täytyy hävittää. Käytä siihen täysin tiiviitä
pusseja. Noudata voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä!
– Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä laite tulee
purkaa, puhdistaa ja huoltaa aiheuttamatta vaaraa huoltohenkilökunnalle tai muille ihmisille.
Asiaankuuluviin varotoimenpiteisiin kuuluvat
myrkkyjen hävittäminen ennen laitteen purkamista, laitteen purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen ilmanvaihdon varmistaminen,
huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat henkilökohtaiset suojavarusteet.
9.1Pääsuodattimen vaihto
HUMAUTUS
Moottorin vaurioitumisvaara
Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikallaan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moottori voi vaurioitua.
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Käännä laitteen yläosa ylösalaisin, niin että
pääsuodatin osoittaa ylöspäin (kuva
Käännä vipu
Ota käytetty pääsuodatin
[9-3]
uudella.
Hävitä käytöstä poistettu pääsuodatin lakimääräysten mukaan.
Laita pidin
[9-2]
alas, niin että se lukittuu.
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
[9]
).
ylös ja ota pidin
[9-1]
[9-2]
pois.
pois ja korvaa
paikalleen ja käännä vipu
[9-3]
Aseta yläosa
salvat
[2-2]
[2-1]
.
paikalleen ja sulje kiinnitys-
9.2Likasäiliön tyhjennys
Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö
[2-3]
voi-
daan tyhjentää.
Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen säännöllisesti täyttötason ilmaisimet
[10-1]
pehmeällä
liinalla ja tarkasta ne vaurioiden varalta.
10Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot voit
katsoa Festool-tuoteluettelosta tai Internet-osoitteesta "www.festool.com".
10.1Moduulit
Siirrettävän imurin käyttömahdollisuuksien laajentamiseksi tarvikeohjelmaan kuuluu seuraavia moduuleita, jotka on mahdollista asennuttaa
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan
maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä
poistetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen.
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:
CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE
CTM
FIN
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/
30/EU (alkaen 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 550142:1997+korjaus 1997+A1:2001+A2:2008, EN 610003-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
2010
2011
Wolfgang Zondler
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin johtaja
2015-07-20
61
CTM
DK
Original brugsanvisning
1Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes
anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
– Denne maskine må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden.
Børn
skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
– Advarsel: Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt støv. Vedligeholdelse, tøm-
ning, filterskift må kun udføres af en autoriseret fagmand med egnet beskyttelses-
udstyr.
– Må kun anvendes med installeret filtersystem!
– Må kun anvendes med egnet sikkerhedsudstyr!
– Må kun anvendes i intakt stand konstateret ved visuel kontrol, i tørre omgivelser og
efter oplæring!
Ved opsugning af støv, som overskrider grænseværdien eller ved en stor mængde af egetræ- eller bøgetræstøv må der kun opsuges støv fra én enkelt støvkilde
(el- eller trykluftværktøj).
–
Eksplosions- og brandfare:Opsug ikke:
–gnister eller varmt støv;
–brændbare eller eksplosive stoffer (f.eks. magnesium, aluminium, benzin, fortynder) – med
undtagelse af træ);
–aggressive stoffer (f.eks. syre, lud, opløsningsmidler);
–kemisk reaktive stoffer, som medfører dannelse af varme, syrer/baser, gasser osv. (f.eks. reak-
tive tokomponent-materialer, aluminium og vand).
– Nationale sikkerhedsforskrifter og oplysninger fra materialeproducenten skal
overholdes!
– Anvend kun stikdåsen på maskinen til det angivne formål!
– Kontroller regelmæssigt stik og kabel for at undgå risici. I tilfælde af beskadigelse
skal de udskiftes på et autoriseret kundeværksted.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrog eller løfteudstyr!
2Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
62
Symbol Betydning
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisningerne!
CTM
DK
Symbol Betydning
Brug åndedrætsværn!
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
Advarsel!
Maskinen kan indeholde sund-
hedsskadeligt støv!
Må ikke bortskaffes sammen med almin-
deligt husholdningsaffald.
3Maskinelementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Lukkeprop
Sugeåbning
Modulslot (trykluftmodul ved CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E
LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Stikdåse
Slangeopbevaring
Håndgreb
SysDoc
Automatisk rengøring (kun varianter med
AutoClean)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Indstilling af slangediameter
Sugekraftregulering
Kontakt
Lukkeklemme
Støvbeholder
Bremse
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
4Tekniske data
Støvsugere
Optagen effekt350 - 1200 W
Tilslutningsværdi til maskinens
stikdåse maks.
GB 240 V/110 V
Maks. luftmængde, turbine234 m³/h (3900 l/min)
Undertryk maks., turbine24000 Pa
Filteroverflade6318 cm²
StøvsugerslangeD 27 mm x 3,5 m-AS
Netledningens længde7,5 m
Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 71 dB(A) / 3 dB
KapslingsklasseIP X4
Beholderstørrelse
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/500 W
26 l
36 l
48 l
Mål L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Vægt
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
63
CTM
DK
5Bestemmelsesmæssig brug
Støvsuger velegnet til
– op- og udsugning af støv op til 0,1 mg/m³ iht.
støvklasse ’M’, herunder også træ- eller lakstøv,
– opsugning af vand,
– forhøjet belastning ved erhvervsmæssig brug,
iht. IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
Kontaktstilling "Auto"
Maskinens stikdåse
[1-4]
er strømførende, støvsu-
geren starter, når det tilsluttede værktøj tændes.
Dette sikrer, at lufthastigheden i udsugningsslangen måles korrekt (se kapitel 7.9).
[1-9]
på den
6Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
Vær opmærksom på oplysningerne på typeskiltet.
Vær opmærksom på særlige forhold, der gælder
i anvendelseslandet.
6.1Første ibrugtagning
Løsn lukkeklemmerne
overdel
Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholderen
[2-1]
af .
[2-2]
, og tag maskinens
[2-3]
og emballagen!
Ilæg en filterpose eller en affaldssæk i støvbeholderen (se kapitel 7.7 og 7.8).
Sæt overdelen
[2-2]
.
Monter kabelrullen på bagsiden af støvsugeren
(se ill.
Sæt støvsugerslangen på maskinen.
[3]
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
).
6.2Til-/frakobling
Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stikdåse.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start af værktøj
Kontroller, om det tilsluttede værktøj er slukket,
inden kontakten drejes til "AUTO" eller "MAN".
Afbryderen
Kontaktstilling "0"
Maskinens stikdåse
geren er slukket.
Kontaktstilling "MAN"
Maskinens stikdåse
geren starter.
[1-11]
er en start-stop-kontakt.
[1-4]
er spændingsløs, støvsu-
[1-4]
er strømførende, støvsu-
7.2Tilslutning af el-værktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske data).
Sluk elværktøjet.
Slut elværktøjet til maskinens stikdåse
[1-4]
.
7.3Tilslutning af trykluftværktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
Sluk trykluftværktøj.
Automatisk tilkobling ved trykluftværktøj (CTM 36
E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE
AC eller tilbehør)
med trykluftmodul på modulstikplads
Anbefaling:
– Montering af serviceenhed VE (495886): Filtreret
og oliesmurt trykluft
– Anvendelse af IAS-system med IAS-tilslutnings-
stykke (454757) til Festool trykluftværktøj
Forudsætning:
driftstryk for værktøjet 6 bar!
7.4Regulering af sugeeffekten
på drejeknappen
[1-10]
.
7.5Aktivering af bremsen
Ved lægge den sorte bremsearm ned
gås det, at støvsugeren ruller væk. Løft til det formål lidt op i støvsugeren foran, og tryk den sorte
bremsearm ned, indtil den går i indgreb. Frigør den
ved at trykke på den grønne arm
7.6Temperatursikring
Temperatursikringen beskytter støvsugeren mod
overophedning ved at afbryde støvsugeren, inden
den kritiske temperatur nås.
Sluk støvsugeren, lad den afkøle i ca. 5 minutter,
tænd.
[1-14]
[1-3]
[1-15]
.
und-
64
Tænding ikke muligt: Kontakt Festool kundeserviceværksted.
7.7Udskiftning af filterpose
(SC FIS-CT 26/
36/48)
Fjernelse af filterpose [4]
Løsn lukkeklemmerne
overdel
Fjern filterposen.
Bortskaf den brugte filterpose i overensstem-
[2-1]
af .
[2-2]
, og tag maskinens
melse med gældende lovbestemmelser.
Rengør støvbeholderen
[2-3]
.
Isætning af filterpose [5]
Læg en ny filterpose (SC FIS-CT 26/36/48) i (ill.
[4]
).
Vigtigt:
Tryk filterposens muffe kraftigt på
indsugningsstykket.
Sæt overdelen
[2-2]
.
Pas på med, at filterposen ikke kommer i klem-
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
me mellem over- og underdelen.
CTM
7.8Udskiftning af affaldssæk
Fjernelse af affaldssæk [6]
Luk udsugningsåbningen
pen
[1-1]
.
Løsn lukkeklemmerne
overdel
Luk affaldssækken.
Fjern affaldssækken.
Bortskaf den brugte affaldssæk i overensstem-
[2-1]
af .
[1-2]
med lukkeprop-
[2-2]
, og tag maskinens
melse med gældende lovbestemmelser.
Rengør støvbeholderen
[2-3]
.
Isætning af affaldssæk [7]
Læg en ny affaldssæk (ENS-CT26/36/48) i beholderens indsugningsstuds, og fastgør den.
Vigtigt:
Åbningerne i siden af affaldssækken
skal ligge inden for støvbeholderen. Sørg for, at
låseriglen går i indgreb.
Læg affaldssækken over kanten af beholderen.
Sørg for, at kontakterne
[10-2]
er blotlagte.
DK
Sæt overdelen
[2-2]
.
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
7.9Volumenstrømovervågning
Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssige årsager
et akustisk advarselssignal.
Mulige årsagerAfhjælpning
Sugekraftregulering
værdi.
Drejeknap
[1-9]
[1-10]
indstillet til for lav
ikke indstillet på den tilsluttede
Indstil sugekraftreguleringen til en højere værdi (se
kapitel 7.4).
Indstil den korrekte slangediameter (se kapitel 7.1).
slangediameter.
Støvsugerslange tilstoppet eller knækket.Fjern tilstopningen eller knækket.
Filterpose fuld.Isæt en ny filterpose (se kapitel 7.7).
Fladfilter tilsmudset.Udskift fladfiltret (se kapitel 9.1).
KUN AUTO
Clean
:
Rens fladfiltret (se kapitel 8.2).
Fejl i overvågningselektronikken.Få fejlen afhjulpet af et Festool serviceværksted.
Vådsugning.Funktionssikkerheden er intakt, ingen handling kræ-
vet.
8Arbejde
8.1Håndtering
Slangeopbevaring:
slangen føres gennem åbningen
på opbevaringspladsen. Netledningen kan ligeledes føres gennem åbningen
bevaringspladsen.
Fastgørelse af Systainer "SysDoc":
to skydere
[8-1]
topdækslet.
Efter arbejdet kan støvsuger-
[8-3]
, og lægges
[8-2]
og lægges på op-
Ved hjælp af de
kan der fastgøres en Systainer på
8.2AUTO
Clean
- Rens fladfiltret
anter med AutoClean)
Kun sammen med affaldssæk
støvklasse ’M’). Ikke ved brug som vådstøvsuger!
Automatisk rengøring
Indstil frekvensen på drejeknappen
Kun CTM 36 E AC- LHS:
8]
.
Tænd på drejeknappen
(kun vari-
[1-8]
.
(opfylder
[1-
65
CTM
EKAT
1
2
3
5
4
DK
Manuel rengøring
Drej kontakten på maskinen
let AC.
[1-11]
Lad fladfiltret tørre efter brug som vådsuger!
hen på symbo-
FORSIGTIG
Manuel komplet rengøring
Luk dyse- eller støvsugerslangeåbning i 2 sekunder med håndfladen eller lukkespjældet
CT-VS (497926).
Drej kontakten på maskinen
[1-11]
hen på sym-
bolet AC.
8.3Særlige forhold CTM 36 E AC- LHS
For at anvende støvsugeren sammen med
Anvend en knækfast støvsugerslange D 36 mm
PLANEX
:
x 3,5 m-AS.
Anvend en speciel sugemuffe til tilslutning af
PLANEX
Anvend lukkespjæld CT-VS mellem sugeåbning
[1-2]
Monter værktøjsholder.
Må kun anvendes med affaldssæt!
.
og støvsugerslange.
8.4Udsugning af tørre stoffer
FORSIGTIG
Sundhedsskadeligt støv
Beskadigelse af luftvejene
Anvend ved udsugning af sundhedsskadelige
stoffer en filterpose eller en affaldssæk!
Brug kun maskinen, hvis volumenstrømovervågningen fungerer.
Vær opmærksom på
støv fra el-værktøj:
Hvis afgangsluften føres tilbage til rummet, skal
der være en tilstrækkelig
rummet. For at overholde de krævede grænseværdier må den tilbageførte luftmængde maksimalt
udgøre 50% af friskluftmængden (rumvolumen V
x luftudskiftningsrate LW). Overhold også de regionale bestemmelser.
Bemærk:
Et fugtigt fladfilter tilstoppes hurtigere,
hvis der udsuges tørre stoffer. Af denne grund bør
fladfiltret tørres før opsugning af støv eller udskiftes med et tørt.
8.5Opsugning af våde materialer/væsker
Fjern filterposen eller affaldssækken!
følgende ved udsugning af
luftudskiftningsrate L
i
R
Udstrømmende skum og væske
Sluk omgående maskinen, og tøm den.
8.6Efter arbejdet
Kun varianter med AutoClean:
Rengør fladfil-
tret automatisk eller manuelt (se kapitel 8.2).
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.
Vikl netledningen op.
Tøm støvbeholderen.
Luk udsugningsåbningen
pen
[1-1]
.
[1-2]
med lukkeprop-
ADVARSEL
Sundhedsskadeligt støv
Beskadigelse af luftvejene
Støvsug og aftør støvsugeren sammen med alt
tilbehør (indvendig og udvendig), inden den fjernes fra det tilsmudsede område.
Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt, skal
transporteres i en lufttæt plastiksæk.
Brug åndedrætsværn!
Opbevar kun denne maskine indendørs.
Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet mod
uautoriseret brug.
9Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle
service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der
kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages
af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på: www.festool.dk/service
må kun
Anbefaling:
Anvend specielt vådfilter (NF-CT).
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau afbrydes udsugningen automatisk.
66
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
www.festool.dk/service
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal
repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et autoriseret specialværksted, medmindre andet er angivet i brugsanvisningen.
CTM
DK
10Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og filter kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet under
"www.festool.com".
Overhold følgende anvisninger:
– Mindst en gang om året skal producenten eller
en instrueret person gennemføre en støvteknisk
kontrol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af filteret, maskinens tæthed og kontrolanordningernes funktion.
– Hvis noget ikke kan rengøres, skal det bortskaf-
fes. Anvend til det formål en uigennemtrængelig
pose. Overhold gældende bortskaffelsesbetingelser!
– I forbindelse med vedligeholdelse udført af bru-
geren skal maskinen skilles ad, rengøres og vedligeholdes, for så vidt dette er muligt, uden at
dette medfører fare for vedligeholdelsespersonalet eller andre personer. Egnede forholdsregler omfatter desinficering før adskillelse, sikring
af lokalt filtreret tvangsudluftning, hvor maskinen skal adskilles, rengøring af vedligeholdelsesområdet og egnede personlige værnemidler.
9.1Udskiftning af fladfilter
Bemærk
Beskadigelse af motoren
Foretag aldrig udsugning uden monteret fladfilter, da dette kan beskadige motoren.
10.1Moduler
Til udvidelse af støvsugeren findes der i tilbehørsprogrammet følgende moduler, som kan monteres i modulslotten
[1-3]
af et autoriseret kunde-
serviceværksted:
– Trykluftmodul
– Stikdåsemodul med permanent strømtilførsel
– Stikdåsemodul med startautomatik (ikke til GB
110 V-varianten)
– Modul til energi-/udsugningssignal (EAA) til brug
af startautomatikken på EAA.
Yderligere informationer om modulerne fås på internettet under "www.festool.com".
11Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald!
parater, tilbehør og emballage skal
bortskaffes miljømæssigt korrekt på
en kommunal genbrugsstation. Gæl-
dende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse til national
ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og
afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
Ap-
Løsn lukkeklemmerne
overdel
Drej maskinens overdel, så fladfiltret vender
opad (figur
Omstil armen
Fjern det brugte fladfilter
[2-1]
[9]
af .
).
[9-3]
[2-2]
, og tag maskinens
, og tag holderen
[9-1]
, og erstat det
[9-2]
med et nyt.
Bortskaf det brugte fladfilter i overensstemmelse med gældende lovbestemmelser.
Indsæt holderen
[9-2]
, og omstil armen
indtil den går i indgreb.
Sæt overdelen
[2-2]
.
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
9.2Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen
[2-3]
kan tømmes, når overdelen
er taget af.
Rengør jævnligt niveausensorerne
[10-1]
en blød klud efter opsugning af væske, og undersøg dem for beskadigelser.
af.
[9-3]
med
12EU-overensstemmelseserklæring
StøvsugerSerienr.
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
,
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
År for CE-mærkning:
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
500865
2009
67
CTM
DK
StøvsugerSerienr.
CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i følgende direktiver, standarder eller normative dokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/
30/EU (pr. 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Tyskland
Wolfgang Zondler
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation
2015-07-20
68
Originalbruksanvisning
1Sikkerhetsregler
CTM
N
Advarsel!
Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
– Dette apparatet må ikke brukes av personer (barn inkludert) med reduserte fysiske,
motoriske eller mentale ferdigheter eller mangel på erfaring og kunnskap. Det må
holdes oppsyn med
barn
slik at det sikres at de ikke leker med apparatet.
– Advarsel: Apparatet kan inneholde helseskadelig støv. Vedlikehold, tømming og
bytte av filter skal kun utføres av autoriserte fagfolk med egnet verneutstyr.
– Skal kun kjøres med installert filtersystem!
– Skal kun brukes med egnet verneutstyr.
– Kontroller visuelt at apparatet er i orden, og bruk det bare i tørre omgivelser og i
henhold til gitt opplæring.
Ved avsuging av støv som overskrider grenseverdien, eller ved betydelige mengder av eike- eller bøkestøv, må det bare suges av fra eneste støvkilde (elektro-
eller trykkluftverktøy).
–
Eksplosjons- og brannfare:Skal ikke suges opp:
–gnister eller varmt støv;
–brennbare eller eksplosive stoffer (f.eks. magnesium, aluminium, bensin, fortynningsmiddel -
med unntak av trevirke);
–aggressive stoffer (f.eks. syrer, baser, løsemidler);
–kjemisk reaktive stoffer som fører til varmeutvikling, syrer/base, gasser osv (f.eks. reaktive 2K-
materialer, aluminium og vann).
– Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter samt opplysningene fra materialpro-
dusenten!
– Bruk stikkontakten på apparatet kun til angitt formål!
– Kontroller støpsel og ledning regelmessig for å unngå farer. Få dem utelukkende
byttet ut hos et autorisert serviceverksted dersom de er skadet.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrok eller løfteinnretning!
2Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Symbol Betydning
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinformasjonen!
Bruk åndedrettsvern!
69
N
CTM
Symbol Betydning
Tips, merknad
Veiledning
Advarsel!
Apparatet kan inneholde helse-
skadelig støv.
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
3Apparatets deler
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Plugg
Sugeåpning
Modulkontakt (trykkluftmodul ved CTM 36
E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM
48 E LE AC)
Brems
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
Mobil støv-/våtsuger
Opptatt effekt350 - 1200 W
Tilslutningseffekt på verktøykontakt
maks.
GB 240 V / 110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W / 500 W
Volumstrøm (luft) maks., turbin234 m³/h (3900 l/min)
Undertrykk, maks., turbin24000 Pa
Filteroverflate6318 cm²
SugeslangeD 27 mm x 3,5 m-AS
Lengde på strømkabelen7,5 m
Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1/ Usikkerhet K71 dB (A) / 3 dB
BeskyttelsesgradIP X4
Beholdervolum
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Mål L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
26 l
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
Vekt
70
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
5Riktig bruk
Mobil støv-/våtsuger egnet til
– opp- og avsuging av støv opptil 0,1 mg/m³ i hen-
hold til støvklasse ’M’, herunder også tre- og
lakkstøv,
– oppsuging av vann,
– for høye krav ved profesjonell bruk,
i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
CTM
N
Bryterposisjon 'Auto'
Apparatkontakt
[1-4]
er strømførende. Støv-/
våtsugeren starter når verktøyet som er koblet til,
slås på.
7Innstillinger
7.1Innstilling av slangediameter
Still inn slangediameter-innstillingen
diameteren til den tilkoblede slangen.
Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen
blir riktig målt (se kapittelet 7.9).
[1-9]
på
6Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet.
Ta hensyn til landsspesifikke særegenheter.
6.1Første gangs bruk
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholderen
3]
og emballasjen!
Legg en filter- eller avfallspose i smussbehol-
[2-2]
og ta av overdelen
deren (se kapittel 7.7 og 7.8).
Sett på overdelen
[2-2]
.
Monter kabelopprullingen på baksiden av den
mobile støv-/våtsugeren (se bilde
Koble sugeslangen til apparatet.
[2-1]
og lukk låseklemmene
[3]
).
6.2Slå på og av
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.
ADVARSEL
Skaderisiko ved ukontrollert start av verktøyet
Før du dreier bryteren i posisjon "AUTO" eller
"MAN", må du passe på at det tilkoblede verktøyet er slått av.
Bryteren
Bryterposisjon '0'
Apparatkontakt
/våtsugeren er slått av.
Bryterposisjon 'MAN'
Apparatkontakt
geren starter.
[1-11]
er også av/på-bryter.
[1-4]
er strømløs, den mobile støv-
[1-4]
er strømførende, støv-/våtsu-
[2-
[2-
7.2Tilkobling av elektroverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på
apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesifikasjoner).
Slå av elektroverktøy.
Koble elektroverktøy til apparatkontakten
[1-4]
7.3Tilkobling av trykkluftverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
Slå av trykkluftverktøy.
Innkoblingsautomatikk ved trykkluftverktøy (CTM
36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE
AC eller tilbehør)
med trykkluftmodul på modulkontakt
Anbefaling:
– Montering av tilførselsenhet VE (495886): trykk-
luft filtrert og oljet
– Bruk av IAS-systemet med IAS-tilkoblingsstykke
(454757) for Festool trykkluftverktøy
Forutsetning:
Driftstrykk for verktøyet er 6 bar!
7.4Justering av sugekraft
med dreiebryter
[1-10]
.
7.5Festing av bremse
Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehendelen
[1-15]
unngår du at den mobile støv-/våtsugeren ruller bort. Løft støv-/våtsugeren forsiktig
opp på forsiden og trykk den svarte bremsehendelen nedover til den smekker på plass. For å løsne
hendelen trykker du på den grønne hendelen.
14]
.
[1-3]
[1-
.
71
CTM
N
7.6Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting slår en temperatursikring støv-/våtsugeren av før den når en kritisk temperatur.
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og la den
avkjøle i ca. 5 minutter. Slå den på.
Tilkobling ikke mulig: Kontakt Festool kundeservice-verksted.
7.7Bytte av filterpose
(SC FIS-CT 26/36/48)
Ta ut filterpose [4]
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Ta ut filterposen.
Kvitt deg med den brukte filterposen i overens-
[2-2]
og ta av overdelen
[2-
stemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Rengjør smussbeholderen
[2-3]
.
Sette inn filterpose [5]
Sett i en ny filterpose (SC FIS-CT 26/36/48) (bilde
[4]
).
Viktig:
Trykk filterposemuffen kraftig på
åpningen.
Sett på overdelen
[2-2]
.
[2-1]
og lukk låseklemmene
Pass på at filterposen ikke blir klemt mellom
over- og underdelen.
7.8Bytte av avfallspose
Ta ut avfallspose[6]
Lukk sugeåpningen
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Lukk avfallsposen.
Ta ut avfallsposen.
Kvitt deg med den brukte avfallsposen i over-
[1-2]
med pluggen
[2-2]
og ta av overdelen
ensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Rengjør smussbeholderen
[2-3]
.
Sette i ny avfallspose [7]
Legg en ny avfallspose (ENS-CT26/36/48) i innsugingsstussen på beholderen og lås denne.
Viktig:
Sideåpningene på avfallsposen må være
innenfor smussbeholderen. Pass på at låsen
går ordentlig i.
Legg avfallsposen over kanten på beholderen.
Pass på at kontaktene er
Sett på overdelen
[2-2]
.
[2-1]
[10-2]
frie.
og lukk låseklemmene
[1-1]
.
[2-
7.9Volumstrømovervåkning
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner et akustisk
varselssignal.
Mulige årsakerTiltak
Sugekraftregulering
verdi.
[1-9]
Bryteren
er ikke stilt inn på den tilkoblede
[1-10]
er stilt inn på for lav
Sett sugekraftreguleringen på en høyere verdi (se
kapittelet 7.4).
Still inn riktig slangediameter (se kapittelet 7.1).
slangediameteren.
Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en knekk. Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slangen.
Filterposen er full.Sett i ny filterpose (se kapittelet 7.7).
Hovedfilteret er tilsmusset.Skift hovedfilteret (se kapittel 9.1).
BARE AUTO
Clean
:
Rengjør hovedfilteret (se kapittelet
8.2).
Feil i overvåkingselektronikken.Ta kontakt med Festool kundeservice for å løse pro-
blemet.
Våtsuging.Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen tiltak
nødvendig.
8Arbeid
8.1Håndtering
Slangedepot:
føres gjennom åpningen
depotet. Før strømledningen gjennom åpningen
2]
og legg den også i slangedepotet.
72
Etter endt arbeid kan sugeslangen
[8-3]
og legges i slange-
[8-
Systaineroppbevaring SysDoc:
På oppbevarings-
flaten kan en systainer festes med de to sleidene
[8-1]
.
8.2AUTO
Clean
– Rengjøring av hovedfilter
(bare varianter med AutoClean)
Kun i forbindelse med avfallspose
(oppfyl-
ling støvklasse ’M’). Ikke ved våtsuging!
Automatisk rengjøring
Still inn frekvens på dreiebryter
Kun CTM 36 E AC- LHS:
slås på med vrideren
[1-8]
.
[1-8]
Manuell rengjøring
Vri apparatbryteren
[1-11]
til symbol AC.
Manuell fullstendig rengjøring
Steng åpningen på dysen eller sugeslangen
med håndflaten eller låsesleiden CT-VS
(497926) i to sekunder.
Vri apparatbryteren
[1-11]
til symbol AC.
8.3Spesielle bruksområder CTM 36 E ACLHS
Bruk av den mobile støv-/våtsugeren i kombinasjon
med
PLANEX
Bruk bruddsikker sugeslange D 36 mm x 3,5 m-
:
AS.
Bruk spesial-sugemuffe til tilkobling av
NEX
.
Sett inn låsesleiden CT-VS mellom sugeåpning
[1-2]
og sugeslange.
Monter verktøyholder.
Skal kun brukes med avfallspose!
PLA-
8.4Suging av tørre stoffer
Pass på følgende:
Et hovedfilter som er fuktig, tettes raskere når det suges tørre stoffer. Derfor bør
hovedfilteret tørkes før støvsuging, eller byttes
med et tørt.
8.5Suging av våte stoffer/væsker
Fjern filter- og avfallspose!
.
Anbefaling:
Bruk spesielt våtfilter (NF-CT).
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes
sugingen automatisk.
La hovedfilteret tørke etter våtsuging!
FORSIKTIG
Skum og væske som trenger ut
Apparatet må omgående slås av og tømmes.
8.6Etter arbeidet
Gjelder bare varianter med AutoClean:
gjør hovedfilteret automatisk eller manuelt (se
kapittelet 8.2).
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og trekk ut
nettstøpselet.
Vikle opp nettledningen.
Tøm smussbeholderen.
Lukk sugeåpningen
[1-2]
med pluggen
ADVARSEL
CTM
Ren-
[1-1]
N
.
FORSIKTIG
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
Bruk filter- eller avfallspose når du suger opp
helseskadelige stoffer!
Bruk apparatet bare når volumstrømovervåkningen virker.
Pass på følgende
de elektroverktøy:
Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rommet,
må det være tilstrekkelig
rommet. For å overholde de nødvendige grenseverdiene, må den tilførte volumstrømmen være maksimalt 50 % av friskluftvolumstrømmen (romvolum
VR x luftsirkulasjonsrate LW). Ta i tillegg hensyn til
de regionale bestemmelsene.
ved suging av støvet fra arbeiden-
luftsirkulasjonsrate L
i
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og alt tilbehør helt ved å suge og tørke (innvendig og utvendig) før du tar alt ut av den urene sonen.
Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene, må
forsegles i lufttett plastsekk før transport.
Bruk åndedrettsvern!
Dette apparatet skal bare oppbevares innendørs.
Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt rom
som er stengt for uvedkommende.
73
CTM
N
9Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maskinen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at motorhuset åpnes, må bare gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted.
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Skadede verneinnretninger og deler
må repareres eller byttes fagmessig av
et godkjent verksted dersom ikke annet er oppgitt i
bruksanvisningen.
Ta hensyn til følgende merknader:
– Minst én gang i året skal fabrikanten eller en
særskilt opplært person foreta en støvteknisk
kontroll på apparatet. Dette omfatter f. eks. skade på filteret, generell tetthet av apparatet og
kontrollutstyrets funksjon.
– Det som ikke lar seg rengjøre, må kastes. Bruk
en tett sekk til dette. Ta hensyn til gjeldende betingelser for avfallshåndtering!
– Når apparatet skal vedlikeholdes av brukeren,
tas det fra hverandre, rengjøres og vedlikeholdes, så godt det lar seg gjøre, uten å innebære en
fare for vedlikeholdspersonell eller andre personer. Aktuelle forholdsregler innebærer avgiftning
før apparatet tas fra hverandre, filtrert ventilasjon på stedet der apparatet skal demonteres,
rengjøring av vedlikeholdsområdet samt egnet
personlig verneutstyr.
9.1Bytte av hovedfilter
OBS
Skader på motoren
Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret, fordi
dette kan skade motoren.
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Drei på den øvre apparatdelen slik at hovedfilteret peker oppover (bilde
Skift posisjon på hendelen
ren
[9-2]
.
Ta ut det brukte hovedfilteret
[2-2]
og ta av overdelen
[9]
).
[9-3]
og ta av holde-
[9-1]
[2-
og bytt det
med et nytt.
Kvitt deg med det brukte hovedfilteret i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Sett holderen
3]
til den smekker på plass.
Sett på overdelen
[2-2]
.
[9-2]
inn og legg om hendelen
[2-1]
og lukk låseklemmene
[9-
9.2Tømming av smussbeholderen
Etter at du har tatt av overdelen, kan smussbeholderen
[2-3]
tømmes.
Rengjør nivåføleren
[10-1]
regelmessig etter
suging av væske, og kontroller den for skader.
10Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i
Festool-katalogen eller på Internett under
"www.festool.com".
10.1Moduler
I tilbehørsprogrammet står flere moduler til rådighet for utvidelse av den mobile støv-/våtsugeren.
Modulene kan monteres på modulkontakt
[1-3]
av
et autorisert kundeservice-verksted:
–trykkluftmodul
– stikkontaktmodul med permanent strømtilførsel
– stikkontaktmodul med innkoblingsautomatikk
(ikke for GB 110 V-variant)
– modul for energiavsugingsenhet (EAA) til bruk av
innkoblingsautomatikken på EAA
Nærmere informasjon om modulene finner du på
Internett under "www.festool.com".
11Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfallet!
sje skal sorteres til gjenvinning. Ta
hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
I henhold til EU-direktivet om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
Apparater, tilbehør og emballa-
www.festool.com/reach
74
CTM
N
12EU-samsvarserklæring
Mobil støv-/våtsugerSerienr.
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
År for CE-merking:
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
2009
Mobil støv-/våtsugerSerienr.
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med alle relevante krav i følgende standarder, normer og normdokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (bis 19.04.2016), 2014/30/
EF (ab 20.04.2016), 2011/65/EF, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Tyskland
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
2010
Wolfgang Zondler
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation
2015-07-20
75
CTM
P
Manual de instruções original
1Indicações de segurança
Advertência!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
– Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou sem experiência ou conhecimentos. As
crianças
devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não
brincam com o aparelho.
– Advertência: a ferramenta pode conter pós prejudiciais à saúde. A manutenção, es-
vaziamento e substituição do filtro devem ser efectuados apenas por pessoal espe-
cializado autorizado, com equipamento de protecção adequado.
– Colocar em funcionamento apenas com o sistema de filtragem instalado!
– Utilizar apenas com equipamento de proteção adequado!
– Efetuar o trabalho em ambiente seco, de acordo com as instruções, mas apenas se
a ferramenta não apresentar anomalias após o exame visual!
Ao aspirar pós que excedam o valor limite ou caso exista uma considerável
quantidade de pós de madeira de carvalho ou de faia, aspirar apenas uma única
fonte de pó (ferramenta eléctrica ou pneumática).
Perigo de explosão e de incêndio:Não aspirar:
–
–faíscas ou pós quentes;
–substâncias combustíveis ou explosivas (p. ex., magnésio, alumínio, gasolina, diluente- exceto
madeira);
–substâncias agressivas (por ex. ácidos, lixívias, solventes);
–substâncias quimicamente reativas, que conduzem à formação de calor, ácidos/bases, gases,
etc. (por ex. materiais 2K reativos, alumínio e água).
– Respeitar as normas de segurança nacionais, assim como as indicações do fabri-
cante do material!
– Utilizar a tomada de corrente na ferramenta apenas para a finalidade indicada!
– Verificar regularmente a ficha e o cabo, para evitar qualquer perigo. Em caso de da-
nos, mandar substituí-los exclusivamente numa oficina de Serviço Após-Venda au-
torizada.
– Não elevar e transportar por meio de guindaste ou dispositivo de elevação!
76
CTM
2Símbolos3Componentes da ferramenta
P
Símbolo
Significado
Advertência de perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler Manual de instruções, indicações de
segurança!
Usar máscara de protecção!
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
Advertência!
A ferramenta pode conter
pó prejudicial à saúde!
Não deite no lixo doméstico.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Tampa de fecho
Abertura de aspiração
Ponto de encaixe de módulos (módulo de
ar comprimido no CTM 36 E LE, CTM 36 E
LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Tomada de corrente
Depósito para tubo flexível
Punho
SysDoc
Limpeza automática (apenas variantes
com AutoClean)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Ajuste do diâmetro do tubo flexível
Regulação da força de aspiração.
Interruptor da ferramenta
Mola de fecho
Depósito para sujidade
Travão
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
4Dados técnicos
Aspiradores móveis
Consumo350 - 1200 W
Potência máx. instalada na tomada
de corrente
GB 240 V/ 110 V
Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina234 m³/h (3900 l/min)
Vácuo máx., turbina24000 Pa
Área do filtro6318 cm²
Tubo flexível de aspiraçãoD 27 mm x 3,5 m-AS
Comprimento do cabo de ligação à rede7,5 m
Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 / Incerteza K71 dB(A) / 3 dB
Tipo de protecçãoIP X4
Capacidade do depósito
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
UE
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
36 l
48 l
Dimensões Comp. x Larg.. x Alt.
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Peso
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
15,2 kg
77
CTM
P
Aspiradores móveis
5Utilização conforme as disposi-
ções
Aspirador móvel adequado para
– aspirar poeiras até 0,1 mg/m³ correspondentes à
classe de poeiras ’M’, entre os quais, também,
pós de madeira e de pintura,
– aspirar água,
– para exigências elevadas em aplicações indus-
triais,
de acordo com a IEC/EN 60335-2-69.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
6Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
Respeitar os dados na placa de características.
Observar as especificações nacionais.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
O interruptor
[1-11]
serve de interruptor de activa-
ção/desactivação.
Interruptor na posição ’0’
A tomada
[1-4]
está sem corrente, o aspirador mó-
vel está desligado.
Interruptor na posição ’MAN’
A tomada
[1-4]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca.
Interruptor na posição ’Auto’
A tomada
[1-4]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca ao ligar a ferramenta conectada.
7Ajustes
7.1Ajustar o diâmetro do tubo flexível
Regule o ajuste do diâmetro do tubo flexível
9]
ao diâmetro do tubo flexível conectado.
Isto assegura que a pressão do ar no tubo flexível de aspiração é medida correctamente (consultar capítulo 7.9).
7.2Conectar a ferramenta eléctrica
18,8 kg
19,6 kg
[1-
6.1Primeira colocação em funcionamento
Abrir as molas de fecho
superior da ferramenta
Retire os acessórios do depósito de sujidade
e da embalagem!
3]
Coloque um saco de filtragem ou de remoção no
[2-2]
[2-1]
e retirar a parte
.
[2-
depósito para sujidade (consultar o capítulo 7.7
e 7.8).
Coloque a parte superior
de fecho
Monte o enrolamento do cabo na parte traseira
[2-2]
.
do aspirador móvel (consultar a imagem
Ligue o tubo flexível de aspiração à ferramenta.
[2-1]
e feche as molas
[3]
).
6.2Ligar/desligar
Ligar a ficha de rede a uma tomada com protecção de terra.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos devido à entrada das ferramentas em funcionamento descontroladamente
Antes de roda o interruptor para a posição "AUTO" ou "MAN", verificar que a ferramenta conectada está desligada.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Observar a potência máxima instalada na tomada de corrente (consultar o capítulo Dados técnicos).
Desligar a ferramenta eléctrica.
Conectar a ferramenta eléctrica à tomada de
[1-4]
corrente
.
7.3Conectar a ferramenta pneumática
ATENÇÃO
Perigo de ferimento
Desligar a ferramenta pneumática.
Dispositivo automático de activação nas ferramentas pneumáticas (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE
AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC ou acessórios)
com módulo de ar comprimido no local de encaixe
do módulo
Conselho:
– Montagem da unidade de alimentação VE
(495886): ar comprimido filtrado e lubrificado
[1-3]
78
– Utilização do sistema IAS com a peça de ligação
IAS (454757) para ferramentas pneumáticas da
Festool
Requisito:
pressão de serviço da ferramenta 6 bar!
7.4Regular a força de aspiração
no botão giratório
[1-10]
.
7.5Bloquear o travão
Virando a alavanca do travão preta
[1-15]
impedese que o aspirador móvel se desloque. Para o efeito, levantar ligeiramente o aspirador móvel na parte dianteira e pressionar a alavanca do travão preta
para baixo, até engatar. Para soltar, pressione a
alavanca verde
[1-14]
.
7.6Protecção térmica
Como protecção contra o sobreaquecimento, a protecção térmica desliga o aspirador móvel antes de
alcançar a temperatura crítica.
Desligar o aspirador móvel, deixar arrefecer
durante aprox. 5 minutos, ligar.
Não é possível ligar: contactar a oficina de Serviço Após-venda Festool.
7.7Substituir o saco de filtragem
(SC FIS-
CT 26/36/48)
Retirar o saco de filtragem [4]
Abrir as molas de fecho
superior da ferramenta
Retire o saco de filtragem.
Remova o saco de filtragem usado de acordo
[2-2]
[2-1]
e retirar a parte
.
com as regulamentações legais.
Limpe o depósito para sujidade
[2-3]
.
CTM
Coloque a parte superior
de fecho
Tenha atenção para que o saco para aspirador
[2-2]
.
[2-1]
e feche as molas
não fique entalado entre a parte superior e a
parte inferior.
7.8Substituir o saco de remoção
Retirar o saco de remoção [6]
Feche a abertura de aspiração
pa de fecho
Abrir as molas de fecho
superior da ferramenta
Feche o saco de remoção.
Retire o saco de remoção.
Remova o saco de remoção usado de acordo
[1-1]
.
[2-1]
[1-2]
[2-2]
e retirar a parte
.
com a tam-
com as regulamentações legais.
Limpe o depósito para sujidade
[2-3]
.
Aplicar o saco de remoção [7]
Coloque um novo saco de remoção (ENS-CT26/
36/48) no bocal de admissão do depósito e bloqueie-o.
Importante:
as aberturas laterais do saco de
remoção têm de ficar dentro do depósito para
sujidade. Tenha atenção para que o trinco engate.
Coloque o saco de remoção sobre o bordo do depósito.
Tenha atenção para que os contactos
fiquem livres.
Coloque a parte superior
de fecho
[2-2]
.
[2-1]
e feche as molas
P
[10-2]
Aplicar o saco de filtragem [5]
Insira um novo saco para aspirador (SC FIS-CT
26/36/48) (imagem
[4]
).
Importante:
pressionar
a manga do saco para aspirador com força na
união de entrada.
7.9Controlo volumétrico do fluxo
Se a pressão do ar no tubo flexível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões de segurança,
um sinal de aviso acústico.
Causas possíveisResolução
Regulação da força de aspiração
para um valor demasiado baixo.
Botão giratório
[1-9]
não regulado para o diâme-
tro do tubo flexível conectado.
[1-10]
ajustada
Ajustar a regulação da força de aspiração para um
valor mais alto (consultar o capítulo 7.4).
Regular o diâmetro correcto do tubo flexível (consul-
tar o capítulo 7.1).
Tubo flexível de aspiração obstruído ou vincado.Eliminar a obstrução ou vinco.
Saco de filtragem cheio.Aplicar um saco de filtragem novo (consultar o capí-
tulo 7.7).
79
CTM
P
Causas possíveisResolução
Filtro principal sujo.Mudar o filtro principal (consultar o capítulo 9.1).
APENAS AUTO
Clean
:
limpar o filtro principal (consul-
tar o capítulo 8.2).
Falha de funcionamento do sistema electrónico
de monitorização.
Mandar eliminar por uma oficina de Serviço Pósvenda Festool.
Aspiração em húmido.Segurança de funcionamento não afectada, não é
necessária nenhuma medida.
8Trabalhar
8.1Manuseamento
Depósito para tubo flexível:
conduzir o tubo flexível de aspiração através da
abertura
[8-3]
e guardá-lo no depósito para o tubo
flexível. Através da abertura
cabo de rede e guardá-lo também no depósito para
o tubo flexível.
Alojamento para Systainer SysDoc:
de alojamento, é possível fixar um Systainer com as
duas corrediças
8.2AUTO
[8-1]
.
Clean
- limpar o filtro principal
(apenas variantes com AutoClean)
Apenas em conjunto com o saco de remoção
(cumprimento da classe de poeiras ’M’). Não
utilizar ao aspirar em húmido!
Limpeza automática
Ajustar a frequência no botão giratório
após o trabalho, pode
[8-2]
, pode conduzir o
na superfície
[1-8]
.
Utilizar apenas com o saco de remoção!
8.4Aspirar materiais secos
CUIDADO
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
Ao aspirar materiais prejudiciais à saúde, utilize
um saco de filtragem ou um saco de remoção!
Utilize a ferramenta apenas com controlo volumétrico do fluxo a funcionar.
Observe
mentas eléctricas em funcionamento:
Quando a evacuação de ar é reconduzida para o re-
cinto, deve existir uma suficiente
ção L
gidos, o fluxo volumétrico reconduzido tem de ser,
ao aspirar os pós acumulados de ferra-
taxa de ventila-
no recinto. Para manter os valores limite exi-
no máximo, de 50% do fluxo volumétrico de ar fres-
Ligar
apenasCTM 36 E AC- LHS:
[1-8]
.
no botão giratório
co (volume VR x taxa de ventilação LW). Além disso,
respeite as regulamentações regionais.
Limpeza manual
Rodar o interruptor da ferramenta
AC
símbolo
.
[1-11]
para o
Limpeza manual total
Com a palma da mão ou a corrediça de fecho
CT-VS (497926), tapar a abertura do bocal e do
tubo flexível de aspiração durante 2 segundos.
Rodar o interruptor da ferramenta
[1-11]
para o
símbolo AC.
8.3Particularidades CTM 36 E AC- LHS
Para utilizar o aspirador móvel em conjunto com a
PLANEX
:
Utilizar um tubo flexível de aspiração resistente
aos vincos D 36 mm x 3,5 m-AS.
Utilizar uma luva de aspiração especial para a
conexão do
Aplicar a corrediça de fecho CT-VS entre a abertura de aspiração
PLANEX
[1-2]
.
e o tubo flexível de aspi-
ração.
Montar o porta-ferramenta.
Atenção:
mais rapidamente quando são aspirados materiais
secos. Por este motivo, o filtro principal deve ser
seco antes da aspiração de pós ou substituído por
um filtro seco.
8.5Aspirar materiais húmidos/líquidos
ciais (NF-CT).
Se a altura máxima do nível de enchimento for atin-
gida, a aspiração é automaticamente interrompida.
Após a aspiração em húmido, deixar secar o filtro
principal!
Saída de espuma e líquidos
Desligar imediatamente a ferramenta e esvaziar.
um filtro principal húmido fica obstruído
Retirar o saco de filtragem ou de remoção!
Conselho:
utilizar filtros para líquidos espe-
CUIDADO
80
8.6Após o trabalho
Apenas variantes com AutoClean:
limpar o filtro principal automática ou manualmente (consultar o capítulo 8.2).
Desligar o aspirador móvel e retirar a ficha da
tomada.
Enrolar o cabo de ligação à rede.
Esvaziar o depósito para sujidade.
Feche a abertura de aspiração
pa de fecho
[1-1]
.
[1-2]
com a tam-
ATENÇÃO
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
Limpe o aspirador móvel e todos os acessórios,
aspirando-os e limpando-os por completo (interior e exterior), antes de o retirar da zona suja.
As peças que não podem ser limpas integralmente devem ser fechadas hermeticamente
num saco de plástico para o respectivo transporte.
Use uma máscara de protecção!
Guardar esta ferramenta apenas em espaços
interiores.
Guardar o aspirador móvel num local seco, protegido contra uma utilização não autorizada.
CTM
P
Dispositivos de protecção e peças que estejam danificados têm de ser reparados ou substituídos de
forma competente por uma oficina especializada
credenciada, contanto que não seja dada nenhuma
outra indicação no manual de instruções.
Observe as seguintes indicações:
– Mandar efectuar, no mínimo, uma vez por ano,
uma verificação em termos de tecnologia de separação de poeiras (p. ex., em relação a danificação do filtro, estanqueidade da ferramenta e
funcionamento dos dispositivos de controlo) pelo
fabricante ou por uma pessoa formada.
– O que não é possível limpar deve ser removido.
Para o efeito, utilizar sacos impermeáveis. Observar as condições de remoção em vigor!
– Para uma manutenção pelo utilizador, a ferra-
menta tem de ser desmontada, limpa e a sua
manutenção efectuada, desde que realizável,
sem que daí resulte perigo para o pessoal da manutenção ou outras pessoas. As medidas de precaução adequadas incluem a descontaminação
antes da desmontagem, a tomada de medidas
para uma ventilação forçada com filtragem no local onde a ferramenta é desmontada, a limpeza
da área de manutenção e o equipamento de protecção pessoal adequado.
9.1Mudar o filtro principal
NOTA
9Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da
tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
que exigem uma abertura da carcaça do motor
apenas podem ser efectuados por uma oficina
autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
www.festool.com/service
ape-
Danificação do motor
Nunca aspire sem o filtro principal montado,
pois isso poderá danificar o motor.
Abrir as molas de fecho
superior da ferramenta
Rode a parte superior da ferramenta de forma a
[2-2]
[2-1]
e retirar a parte
.
que o filtro principal fique orientado para cima
(imagem
Rode a alavanca
Retire o filtro principal usado
[9]
).
[9-3]
e retire o suporte
[9-1]
[9-2]
.
e substitua-
o por um novo.
Remova o filtro principal usado de acordo com
as regulamentações legais.
Aplique o suporte
[9-2]
e rode a alavanca
[9-3]
até engatar.
Coloque a parte superior
de fecho
[2-2]
.
[2-1]
e feche as molas
9.2Esvaziar o depósito para sujidade
Depois de retirar a parte superior, é possível esvaziar o depósito para sujidade
[2-3]
.
81
CTM
P
Após a aspiração de líquidos, limpe regularmente os sensores do nível de enchimento
Consulte os números de encomenda dos acessórios e filtros no seu catálogo Festool ou na Internet,
em "www.festool.com".
10.1Módulos
Para ampliar o aspirador móvel, estão disponíveis,
no programa de acessórios, os seguintes módulos,
que podem ser montados no ponto de encaixe de
módulos
[1-3]
por uma oficina de Serviço Pós-ven-
da autorizada:
– módulo de ar comprimido,
– módulo de tomada com alimentação eléctrica
permanente,
– módulo de tomada com dispositivo automático de
ligar (excepto para a variante GB 110 V),
– módulo para satélite de alimentação (EAA), para
utilização do dispositivo automático de ligar na
EAA.
Poderá consultar mais informações sobre os módulos na Internet, em "www.festool.com".
11Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
Encaminhe as ferramentas,
acessórios e embalagens para reaproveitamento ecológico. Respeitar as
normas nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
De acordo com a Directiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Declaração de conformidade CE
Aspirador móvelN.º de série
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Ano da marca CE:
CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas ou documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/
30/CE (até 20.04.2016), 2011/65/CE, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Retificação 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Alemanha
Wolfgang Zondler
Diretor de pesquisa, desenvolvimento, documenta-
ção técnica
2015-07-20
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
82
Оригинальное руководство по эксплуатации
1Указания по технике безопасности
CTM
RUS
Внимание!
Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной
удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих
владельцев.
– Запрещается использовать данное устройство без присмотра лицам (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, или не имеющим необходимого опыта и знаний. Следите за тем,
чтобы
дети
не играли с инструментом.
– Внимание: аппарат может содержать опасную для здоровья пыль.
Обслуживание, опорожнение, смену фильтра должны выполнять только
авторизованные специалисты, экипированные подходящими средствами
индивидуальной защиты.
– Разрешается эксплуатировать только с установленной системой фильтрации!
– Разрешается работать только с использованием подходящих средств
индивидуальной защиты!
– Убедитесь в исправном состоянии аппарата, работайте только в сухом
помещении!
В режиме удаления пыли с ПДК вредных для здоровья веществ или больших
объёмов древесной пыли дуба или бука всасывание следует производить
только от одного источника пыли (электро- или пневмоинструмента).
Взрыво- и пожароопасность!Не допускайте всасывания:
–
–искр или горячей пыли;
–горючих или взрывоопасных материалов (например, магния, алюминия, бензина,
разбавителей, за исключением древесины);
–едких веществ (напр. кислоты, щелочей, растворителей);
–химически реактивных веществ, вступающих в реакцию с выделением тепла,
образованием кислоты/щёлочи, газов и т. д. (напр. реактивные 2-компонентные
материалы, алюминий и вода).
– Соблюдайте региональные правила техники безопасности и данные
изготовителя материала!
– Используйте розетку на аппарате только для указанной цели!
– Регулярно проверяйте вилку и кабель во избежание возможных повреждений.
В случае повреждения замену вилки и кабеля выполняйте только в
авторизованной мастерской Сервисной службы.
– Запрещается поднимать и транспортировать аппарат с помощью подъёмника
или крана.
83
RUS
TR066
CTM
2Символы3Составные части инструмента
СимволЗначение
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуатации
и указания по технике безопасности!
Используйте респиратор!
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
Внимание!
содержать опасную для здоровья пыль!
Не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами!
Данный аппарат может
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Пробка
Всасывающее отверстие
Гнездо для установки модулей
(пневматический модуль на CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E
LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Штепсельный разъём аппарата
Отсек для хранения шланга
Рукоятка
SysDoc
Автоматическая очистка (только модели
с AutoClean)
[1-9]
Регулятор диаметра всасывающего
шланга
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Регулятор интенсивности всасывания
Выключатель
Зажимная скоба
Резервуар для грязи
Тормоз
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
4Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность350 - 1200 Вт
Макс. допустимая мощность
подключаемого инструмента:
Чехия, Дания
Великобритания 240 В/110 В
Макс. объёмный расход (воздуха), турбина234 м3/ч (3900 л/мин)
Макс. разрежение, турбина24000 Па
Площадь фильтроэлемента6318 см
Всасывающий шлангD 27 мм x 3,5 м AS
Длина сетевого кабеля7,5 м
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 / Погрешность K71 дБ(A) / 3 дБ
Вид защитыIP X4
Объём резервуара
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
ЕС
2400 Вт
1100 Вт
1800 Вт/500 Вт
26 l
36 l
48 l
2
Размеры ДxШxВ
Масса
84
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
Пылеудаляющие аппараты
CTM
RUS
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
5Применение по назначению
Пылеудаляющий аппарат предназначен
–для удаления пыли до 0,1 мг/м³ класса ’M’,
включая древесную пыль и пыль,
образующуюся при обработке лака
– для всасывания воды,
– для повышенных нагрузок в промышленном
производстве,
согласно IEC/EN 60335-2-69.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
14,7 kg
14,4 kg
15,2 kg
CTM 48 E, CTM 48 E LE
18,8 kg
19,6 kg
Предупреждение
Опасность травмирования по причине
неконтролируемого включения инструмента
Прежде чем повернуть переключатель в
положение "AUTO" или "MAN", убедитесь в
том, что подсоединённый инструмент
выключен.
Переключатель
Положение переключателя ’0’
Штепсельный разъём аппарата
пылеудаляющий аппарат выключен.
[1-11]
служит выключателем.
[1-4]
обесточен,
6Начало работы
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Соблюдайте параметры на заводской
табличке.
Учитывайте национальные особенности.
6.1Первый ввод в эксплуатацию
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Извлеките оснастку из резервуара для грязи
[2-3]
и из упаковки!
Вставьте мешок-пылесборник или мешок для
утилизации в резервуар для грязи (см. главу
7.7 и 7.8).
Установите верхнюю часть
зафиксируйте зажимные скобы
Установите бухту для кабеля на задней
стороне пылеудаляющего аппарата (см. рис.
[3]
).
Подсоедините к аппарату всасывающий
шланг.
6.2Включение/выключение
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
[2-1]
[2-1]
на место и
[2-2]
.
.
Положение переключателя ’MAN’
Штепсельный разъём аппарата
[1-4]
находится
под напряжением, пылеудаляющий аппарат
включается.
Положение переключателя ’Auto’
Штепсельный разъём аппарата
[1-4]
находится
под напряжением, пылеудаляющий аппарат
включается при включении подсоединённого
инструмента.
7Настройки
7.1Регулировка диаметра шланга
Установите регулятор диаметра
всасывающего шланга
[1-9]
в соответствии с
диаметром подсоединённого шланга.
Это гарантирует правильность измерения
скорости воздушного потока во
всасывающем шланге (см. главу 7.9).
7.2Подсоединение электроинструмента
Предупреждение
Опасность травмирования
Соблюдайте указания в отношении макс.
допустимой мощности подключаемого
инструмента (см. главу «Технические
данные»).
Выключите электроинструмент.
85
RUS
CTM
Подсоедините электроинструмент к
штепсельному разъёму аппарата
[1-4]
7.7Замена мешка-пылесборника
.
CT 26/36/48)
(SC FIS-
7.3Подсоединение пневмоинструмента
Предупреждение
Опасность травмирования
Выключите пневмоинструмент.
Устройство автоматического включения при
работе с пневмоинструментами (CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC или
оснастка)
с пневматическим модулем в гнезде для
установки модулей
Рекомендация:
– Установка блока подготовки воздуха VE
(495886): отфильтрованный сжатый воздух с
подачей масла
– использование системы IAS с соединительным
элементом IAS (454757) для пневматических
инструментов Festool
Обязательное условие:
инструмента 6 бар!
7.4Регулировка интенсивности
всасывания
с помощью винта-барашка
7.5Установка тормоза
При затянутом рычаге тормозного механизма
чёрного цвета
откатывание пылеудаляющего аппарата. Для
этого необходимо приподнять переднюю часть
аппарата и надавить на рычаг вниз до фиксации.
Для отпускания тормоза нажмите на рычаг
зелёного цвета
7.6Защита от перегрева
Защита от перегрева отключает пылеудаляющий
аппарат до достижения критической
температуры.
Выключите пылеудаляющий аппарат, дайте
ему остыть в течение прим. 5 минут,
подключите.
Аппарат не включается: обратитесь в
мастерскую Сервисной службы Festool.
[1-3]
[1-14]
рабочее давление
[1-15]
[1-10]
предотвращается
.
.
Извлечение мешка-пылесборника [4]
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Извлеките мешок-пылесборник.
Утилизируйте использованный мешок-
[2-1]
пылесборник в соответствии с
законодательными предписаниями.
Очистите резервуар для грязи
[2-3]
.
Установка мешка-пылесборника [5]
Вставьте новый мешок-пылесборник (SC FISCT 26/36/48) (рис.
[4]
).
Важно:
горловину
мешка-пылесборника плотно насадите на
впускной штуцер.
Установите верхнюю часть
зафиксируйте зажимные скобы
Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник
[2-1]
на место и
[2-2]
.
не оказался зажатым между верхней и
нижней частями.
7.8Замена мешка для утилизации
Извлечение мешка для утилизации [6]
Закройте всасывающее отверстие
пробкой
[2-2]
снимите верхнюю часть аппарата
Закройте мешок для утилизации.
Извлеките мешок для утилизации.
Утилизируйте использованный мешок для
[1-1]
.
Разблокируйте зажимные скобы и
[2-1]
утилизации в соответствии с
законодательными предписаниями.
Очистите резервуар для грязи
[2-3]
.
Установка мешка для утилизации [7]
Вставьте новый мешок для утилизации (ENSCT26/36/48) во впускной штуцер резервуара и
зафиксируйте его.
Важно:
боковые отверстия мешка для
утилизации должны находиться внутри
резервуара для грязи. Убедитесь в фиксации
ригеля.
Разместите мешок для утилизации на
кромках грязесборника.
Убедитесь в наличии свободного доступа
[10-2]
Установите верхнюю часть
зафиксируйте зажимные скобы
к контактам.
[2-1]
на место и
[2-2]
.
.
[1-2]
.
7.9Контроль объёмного расхода
Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки менее 20 м/с, по
соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий сигнал.
86
Возможные причиныСпособ устранения
CTM
RUS
Регулятор интенсивности всасывания
установлен на слишком низкое значение.
Винт-барашек
[1-9]
не соответствует диаметру
подключённого шланга.
[1-10]
Установите регулятор интенсивности всасывания
на более высокое значение (см. главу 7.4).
Правильно отрегулируйте диаметр шланга (см.
главу 7.1).
Засорение или перегиб всасывающего шланга. Устраните засорение или перегиб.
Мешок-пылесборник полный.Установите новый мешок-пылесборник (см. главу
7.7).
Загрязнён основной фильтр.Замена основного фильтра (см. главу 9.1).
ТОЛЬКО AUTO
Clean
:
очистите основной фильтр (см.
главу 8.2).
Сбой в работе контрольного электронного
оборудования.
Обратитесь в мастерскую Сервисной службы
Festool.
Мокрое всасывание.Эксплуатационная надёжность не снижена,
вмешательство не требуется.
8Выполнение работ
8.1Управление
Отсек для хранения шланга:
работы всасывающий шланг можно протянуть
через отверстие
[8-3]
и сложить в отсеке для
хранения шланга. Через отверстие
протянуть сетевой кабель и также разместить его
в отсеке для хранения шланга.
Держатель систейнера SysDoc:
держателя при помощи двух задвижек
можно закрепить систейнер.
по окончании
[8-2]
можно
на поверхности
[8-1]
Используйте входящий в комплект поставки
всасывающий шланг D 36 мм x 3,5 м AS.
Используйте специальную всасывающую
муфту для подключения
Установите затвор CT-VS между
всасывающим отверстием
Установите держатель инструментов.
Разрешается использовать только с мешком
PLANEX
[1-2]
.
и шлангом
для утилизации!
8.4Сбор сухих материалов
8.2Очистка основного фильтра
AUTO
Clean
(только модели с AutoClean)
Только при использовании мешка для
утилизации
(класс пыли ’M’). Не для
мокрого всасывания!
Система автоматической очистки
Установите частоту с помощью винта-барашка
[1-8]
.
Только CTM для 36 E AC- LHS:
поворотной кнопкой
[1-8]
.
включается
Ручная очистка
Установите переключатель
[1-11]
на символ AC.
Полная очистка вручную
Закройте ладонью или затвором CT-VS
(497926) на 2 секунды отверстия сопла или
всасывающего шланга.
Установите переключатель
AC
.
[1-11]
на символ
8.3Особенности CTM 36 E AC- LHS
Для использования пылеудаляющего аппарата в
комбинации с
PLANEX
:
Осторожно
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
При сборе опасных для здоровья материалов
используйте мешок-пылесборник или мешок
для утилизации!
Используйте аппарат только с действующим
надлежащим образом контролем объёмного
расхода.
Соблюдайте
пыли, образующейся в результате работы
электроинструмента:
Если отработанный воздух отводится обратно в
помещение, в нём должна быть обеспечена
достаточная
Для соблюдения необходимых предельных
значений обратный объёмный расход должен
составлять не более 50 % от объёмного расхода
приточного воздуха (объём помещения VR x
интенсивность воздухообмена LW). Необходимо
также соблюдать региональные предписания.
следующие правила при сборе
интенсивность воздухообмена L
.
87
RUS
EKAT
1
2
3
5
4
Обратите внимание:
CTM
при всасывании сухих
материалов влажный основной фильтр
забивается быстрее. Поэтому перед сбором пыли
его необходимо просушить или заменить сухим.
Поставьте пылеудаляющий аппарат в сухом
помещении, примите меры для
предупреждения использования без
разрешения.
8.5Всасывание мокрых материалов/
жидкостей
Удалите из аппарата мешок-пылесборник
или мешок для утилизации!
Рекомендация:
используйте специальный
фильтр для влажной уборки (NF-CT).
При достижении максимального уровня
заполнения всасывание автоматически
прекращается.
После мокрого всасывания просушите
фильтрующий элемент!
Осторожно
Выступающая пена и жидкости
Немедленно выключите и опорожните
аппарата.
8.6По окончании работы
Только модели с AutoClean:
очистите
фильтрующий элемент автоматически или
вручную (см. главу 8.2).
Выключите пылеудаляющий аппарат и
выньте вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Закройте всасывающее отверстие
пробкой
[1-1]
.
Предупреждение
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
Произведите полную чистку пылеудаляющего
аппарата и всей оснастки пылесосом и
влажной тряпкой (внутри и снаружи), прежде
чем выносить его из загрязнённой зоны.
Детали, не поддающиеся полной очистке,
перед транспортировкой необходимо
упаковать в герметичный пластиковый пакет.
Используйте респиратор!
Храните данный аппарат только внутри
помещений.
[1-2]
9Обслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
заказа на: www.festool.com/service
По поводу надлежащего ремонта или
замены повреждённых защитных
устройств и деталей следует обращаться в
аттестованную мастерскую, если руководством
по эксплуатации не предписано иное.
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель или
лицо, прошедшее соответствующий
инструктаж, должны проводить технический
контроль с целью выявления нарушения
защиты от пыли (например, проверку
целостности фильтра, герметичности аппарата
и исправности действия контрольного
оборудования).
– То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Используйте для этого
герметичные пакеты. Соблюдайте
действующие правила утилизации отходов!
– Для обслуживания самим пользователем
аппарат следует разобрать, очистить и
выполнить необходимые работы, не вызывая
угрозы для здоровья обслуживающего
персонала или других лиц. Подходящими
мерами предосторожности являются
дезинфекция аппарата перед разборкой,
принудительная вытяжная вентиляция в
помещении, где осуществляется разборка,
88
очистка зоны проведения технических работ и
использование подходящих средств
индивидуальной защиты.
9.1Замена основного фильтра
Указание:
CTM
RUS
устанавливается на модель GB 110 V),
– модуль для блока энергоснабжения (EAA) для
использования устройства автоматического
включения на EAA.
Подробную информацию о модулях см. в
Интернете на сайте www.festool.com.
Повреждение электродвигателя
Никогда не собирайте пыль без основного
фильтра, так как это может привести к
повреждению двигателя.
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Поверните верхнюю часть аппарата так,
[2-1]
.
чтобы основной фильтр был направлен вверх
(рис.
[9]
).
Перекиньте рычаг и
[9-3]
снимите
[9-2]
держатель.
Извлеките использованный основной фильтр
[9-1]
и замените его новым.
Утилизируйте использованный основной
фильтр в соответствии с законодательными
предписаниями.
Вставьте держатель и
до
[9-3]
его фиксации.
Установите верхнюю часть
зафиксируйте зажимные скобы
[9-2]
перекиньте рычаг
[2-1]
на место и
[2-2]
.
9.2Опорожнение резервуара для грязи
После снятия верхней части можно опорожнить
резервуар для грязи
После сбора жидкостей регулярно очищайте
мягкой тканью датчики уровня
[2-3]
.
[10-1]
и
проверяйте их на наличие повреждений.
10Оснастка
Номера для заказа оснастки и фильтров можно
найти в Каталоге Festool или в Интернете на
сайте "www.festool.com".
10.1Модули
Для расширения возможностей
пылеудаляющего аппарата программа
дополнительной оснастки предусматривает
следующие модули, которые можно
подсоединить к гнезду для установки модулей,
[1-3]
в аттестованной мастерской Сервисной
службы:
– пневматический модуль,
– модуль штепсельных розеток с постоянной
подачей тока,
–модуль штепсельных розеток с устройством
автоматического включения (не
11Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически
безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
12Декларация соответствия ЕС
Пылеудаляющий
аппарат
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Год маркировки CE:
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
Серийный №
500865
2009
2010
89
RUS
CTM
Пылеудаляющий
Серийный №
аппарат
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих
стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/
EU (начиная с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 550142:1997+поправка
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Германия
Wolfgang Zondler
Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
2015-07-20
90
Originální návod k použití
1Bezpečnostní pokyny
CTM
CZ
Výstraha!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem,
požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít
i v budoucnosti.
– Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi. Na
děti
je nutné dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou se zařízením hrát.
– Výstraha: zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování,
výměnu filtrů smí provádět pouze autorizovaný odborník s vhodnými ochrannými
pomůckami.
– Používejte pouze s nainstalovaným filtračním systémem!
– Používejte pouze s vhodnými ochrannými pomůckami!
– Používejte, pouze pokud jste při vizuální kontrole nezjistili žádné poškození,
v suchém prostředí a podle návodu!
Při odsávání prachu, který přesahuje mezní hodnotu nebo při vysávání velkého
objemu dubového nebo bukového prachu odsávejte pouze u jednoho zdroje pra-
chu (elektrického nebo pneumatického nářadí).
–
Nebezpečí výbuchu a požáru:nenasávejte:
–jiskry nebo horký prach;
–hořlavé nebo výbušné látky (např. hořčík, hliník, benzín, ředidla ? s výjimkou dřeva);
–agresivní látky (např. kyseliny, louhy, rozpouštědla);
–chemicky reaktivní látky, které vedou ke vzniku tepla, kyselin/zásad, plynů atd. (např. reaktivní
materiály 2K, hliník a voda).
– Dodržujte národní bezpečnostní předpisy a řiďte se údaji výrobce materiálu!
– Zásuvku na zařízení používejte pouze k uvedenému účelu!
– Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel, abyste zabránili ohrožení. V případě poško-
zení je nechte vyměnit výhradně v autorizovaném zákaznickém servisu.
– Nezdvihejte a nepřepravujte pomocí háku jeřábu nebo zvedacího zařízení!
2Symboly
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Symbol Význam
Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní
pokyny!
Používejte respirátor!
91
CZ
CTM
Symbol Význam
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Výstraha!
Zařízení může obsahovat zdraví
škodlivý prach!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
3Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Krytka
Sací otvor
Místo pro připojení modulů (spínací pneu-
matický modul u CTM 36 E LE, CTM 36 E
LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
4Technické údaje
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Zásuvka pro připojení nářadí
Úložný rám pro hadici
Držadlo
SysDoc
Automatické čištění (pouze varianty
sAutoClean)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Nastavení průměru hadice
Regulace síly sání
Spínač zařízení
Uzavírací spona
Nádoba na nečistoty
Brzda
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
Mobilní vysavače
Příkon350 - 1200 W
Max. příkon zásuvky zařízeníEU
CH, DK
GB 240 V/110 V
1 800 W/500 W
2 400 W
1 100 W
Max. objem proudění (vzduchu), turbína234 m3/h (3900 l/min)
Max. podtlak, turbína24000 Pa
Plocha filtru6318 cm
2
Sací hadiceD 27 mm x 3,5 m-AS
Délka přívodního kabelu7,5 m
Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K71 dB (A) / 3 dB
Třída ochranyIP X4
Objem nádoby
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Rozměry D x Š x V
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
26 l
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
Hmotnost
92
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
5Účel použití
Mobilní vysavač je vhodný pro
– vysávání a odsávání prachu do 0,1 mg/m³ třídy
prachu ’M’, mj. také dřevěného prachu a prachu
zlaku,
– vysávání vody,
– zvýšené namáhání při profesionálním použití
podle IEC/EN 60335-2-69.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
6Uvedení do provozu
CTM
Poloha spínače „Auto“
Zásuvka zařízení
[1-4]
je pod napětím, mobilní vy-
savač se spustí při zapnutí připojeného nářadí.
7Nastavení
7.1Nastavení průměru hadice
Nastavte průměr hadice
[1-9]
podle průměru
připojené hadice.
Tak bude zajištěno správné měření rychlosti
vzduchu v odsávací hadici (viz kapitola 7.9).
7.2Připojení elektrického nářadí
VAROVÁNÍ
CZ
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
Řiďte se údaji na typovém štítku.
Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
6.1První uvedení do provozu
Otevřete uzavírací svorky
část
[2-1]
.
Vyjměte příslušenství z nádoby na nečistoty
3]
azobalu!
Do nádoby na nečistoty nasaďte filtrační nebo
[2-2]
aodeberte horní
[2-
odpadní vak (viz kapitola 7.7 a 7.8).
Nasaďte horní část
spony
Naviják kabelu namontujte na zadní stranu mo-
[2-2]
.
bilního vysavače (viz obrázek
Připojte k zařízení sací hadici.
[2-1]
a zavřete uzavírací
[3]
).
6.2Zapnutí/vypnutí
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění nekontrolovaně spuštěným
nářadím
Před otočením spínače do polohy „AUTO“ nebo
„MAN“ zkontrolujte, zda je připojené nářadí vypnuté.
Spínač
[1-11]
Poloha spínače „0“’
Zásuvka pro připojení nářadí
mobilní vysavač je vypnutý.
Poloha spínače „MAN“
Zásuvka zařízení
savač se spustí.
slouží k zapínání a vypínání.
[1-4]
je bez napětí,
[1-4]
je pod napětím, mobilní vy-
Nebezpečí poranění
Dodržujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz
kapitola Technické údaje).
Vypněte elektrické nářadí.
Zapojte elektrické nářadí do zásuvky zařízení
[1-4]
.
7.3Připojení pneumatického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Vypněte pneumatické nářadí.
Spínací automatika u pneumatického nářadí (CTM
36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE
AC nebo příslušenství)
s pneumatickým modulem na místě pro připojení
modulů
Doporučení:
– Montáž úpravné jednotky VE (495886): filtrovaný
– Použití systému IAS s přípojkou IAS (454757) pro
Předpoklad:
7.4Regulace síly sání
7.5Zajištění brzdy
Pomocí černé brzdové páčky
jetí mobilního vysavače. Za tímto účelem mobilní
vysavač vepředu mírně nazdvihněte a černou brzdovou páčku zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění
stiskněte zelenou páčku
7.6Tepelná pojistka
Aby nedošlo k přehřátí, tepelná pojistka vypne mobilní vysavač před dosažením kritické teploty.
[1-3]
a přimazávaný stlačený vzduch
pneumatické nářadí Festool
provozní tlak nářadí 6 bar!
na otočném knoflíku
[1-10]
.
[1-15]
[1-14]
.
zabráníte roz-
93
CTM
CZ
Vypněte mobilní vysavač, nechte ho cca 5 minut
vychladnout a zapněte ho.
Pokud ho nelze zapnout, kontaktujte zákaznický
servis Festool.
7.7Výměna filtračního sáčku
(SC FIS-CT 26/
36/48)
Vyjmutí filtračního sáčku [4]
Otevřete uzavírací svorky
část
[2-1]
.
Vyjměte filtrační vak.
Použitý filtrační vak zlikvidujte v souladu se zá-
[2-2]
a odeberte horní
konnými předpisy.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty
[2-3]
.
Nasazení filtračního vaku [5]
Založte nový filtrační vak (SC FIS-CT 26/36/48)
[4]
).
(obrázek
Důležité:
Objímku filtračního
vaku silně přitlačte na tvarovku sacího otvoru.
Nasaďte horní část
[2-2]
spony
Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí filtrač-
.
[2-1]
a zavřete uzavírací
ního vaku mezi horní a dolní částí.
7.8Výměna odpadní vaku
Vyjmutí odpadního vaku [6]
Uzavřete sací otvor
Otevřete uzavírací svorky
část
[2-1]
.
Odpadní vak uzavřete.
Vyjměte odpadní vak.
Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu se zá-
[1-2]
krytkou
[2-2]
[1-1]
a odeberte horní
.
konnými předpisy.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty
[2-3]
.
Nasazení odpadního vaku [7]
Nasaďte nový odpadní vak (ENS-CT26/36/48) na
vstupní hrdlo nádoby a zajistěte ho.
Důležité:
Postranní otvory odpadního vaku musí
být mimo odpadní nádobu. Dbejte na to, aby pojistka zaskočila.
Vložte odpadní vak přes okraj nádoby.
Dbejte na to, aby kontakty
[10-2]
zůstaly vol-
né.
Nasaďte horní část
spony
[2-2]
.
[2-1]
a zavřete uzavírací
7.9Kontrola objemu proudění
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál.
Možné příčinyOdstranění
Regulace síly sání
kou hodnotu.
Fixační šroub
[1-10]
[1-9]
nastavená na příliš níz-
není nastavený podle prů-
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu (viz kapitola 7.4).
Nastavte správný průměr hadice (viz kapitola 7.1).
měru připojené hadice.
Sací hadice je ucpaná nebo zalomená.Odstraňte ucpání nebo zalomení.
Plný filtrační vak.Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola 7.7).
Hlavní filtr znečištěný.Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola 9.1).
POUZE AUTO
Clean
:
Vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola
8.2).
Nesprávná funkce kontrolní elektroniky.Nechte odstranit v autorizovaném servisu Festool.
Mokré sání.Není negativně ovlivněna bezpečná funkce, nejsou
nutná žádná opatření.
8Práce
8.1Manipulace
Úložný rám pro hadici:
sací hadici vést otvorem
rámu pro hadici. Otvorem
kabel a rovněž ho uložit do úložného rámu.
Uložení Systaineru SysDoc:
pomocí dvou posuvných krytek
Po skončení práce můžete
[8-3]
a uložit ji do úložného
[8-2]
můžete vést síťový
Na odkládací ploše lze
[8-1]
upevnit
8.2AUTO
Pouze ve spojení s odpadním vakem
ní třídy prachu ’M’). Nikoli pro mokré sání!
Automatické čištění
Otočným knoflíkem
Jen CTM 36 E AC- LHS:
kem
[1-8]
Clean
- čištění hlavního filtru
ze varianty s AutoClean)
[1-8]
nastavte frekvenci.
zapíná se otočným knoflí-
.
(splně-
Systainer.
Manuální čištění
Spínač zařízení
[1-11]
nastavte na symbol AC.
(pou-
94
Manuální kompletní vyčištění
Rukou nebo posuvným uzávěrem CT-VS
(497926) uzavřete na 2 sekundy otvor hubice
nebo sací hadice.
Spínač zařízení
[1-11]
nastavte na symbol AC.
POZOR
Unikající pěna a kapaliny
Zařízení okamžitě vypněte a vyprázdněte.
CTM
CZ
8.3Specifika CTM 36 E AC- LHS
Abyste mohli mobilní vysavač používat v kombinaci
snářadím
Použijte sací hadici odolnou proti zlomení D 36
PLANEX
:
mm x 3,5 m AS.
Pro připojení
PLANEX
použijte speciální sací ob-
jímku.
Mezi sací otvor
[1-2]
a sací hadici nasaďte po-
suvný uzávěr CT-VS.
Namontujte držák nářadí.
Používejte jen s odpadním vakem!
8.4Vysávání a odsávání suchých materiálů
POZOR
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte
filtrační nebo odpadní vak!
Zařízení používejte pouze s funkční kontrolou
objemu proudění.
8.6Po skončení práce
Pouze varianty s AutoClean:
automaticky nebo
manuálně vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola 8.2).
Vypněte mobilní vysavač a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Naviňte přívodní kabel.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Uzavřete sací otvor
[1-2]
krytkou
[1-1]
.
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství
přemístíte ze znečistěné oblasti, důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením (zevnitř i zvenku).
Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné před
přepravou vzduchotěsně uzavřít do plastového
pytle.
Používejte respirátor!
Při odsávání prachu u běžícího elektrického nářadí
dodržujte následující
:
Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do místnosti,
musí být v místnosti dostatečná
vzduchu L
. Aby byly dodrženy přípustné mezní hod-
míra výměny
noty, smí objem proudění zpět odváděného vzduchu
činit maximálně 50 % objemu proudění čerstvého
vzduchu (objem prostoru VR x míra výměny vzduchu
). Kromě toho dodržujte místní předpisy.
L
W
Upozornění:
Vlhký hlavní filtr se při odsávání suchých látek rychleji zanáší. Z tohoto důvodu by se
měl hlavní filtr před vysáváním prachu vysušit nebo
vyměnit za suchý.
8.5Vysávání a odsávání mokrých materiálů/
kapalin
Vyjměte filtrační nebo odpadní vak!
Doporučení:
použijte speciální filtr pro mokré vysávání (NF-CT).
Po dosažení maximální výšky naplnění se vysávání
automaticky přeruší.
Po mokrém sání nechte uschnout hlavní filtr!
Toto zařízení uchovávejte pouze ve vnitřních
prostorech.
Mobilní vysavač uložte v suché místnosti tak,
aby nemohlo dojít k neoprávněnému použití.
9Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
EKAT
1
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/service
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
www.festool.com/service
smí provádět pouze
95
CTM
CZ
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Dodržujte následující pokyny:
– Minimálně jednou ročně by měl výrobce nebo in-
struovaná osoba provést technickou kontrolu
ohledně prachu (např. zda není poškozený filtr,
kontrolu těsnosti zařízení a funkce kontrolních
prvků).
– To, co nelze vyčistit, se musí zlikvidovat. K tomu
používejte nepropustné pytle. Dodržujte platné
podmínky pro likvidaci!
– Pokud provádí údržbu uživatel, musí zařízení ro-
zebírat, čistit a provádět jeho údržbu tak, pokud
je to možné, aniž by přitom vzniklo nebezpečí pro
personál provádějící údržbu či jiné osoby.
K vhodným bezpečnostním opatřením patří: dekontaminace před rozebíráním, preventivní zajištění místního filtrovaného nuceného odvětrávání
tam, kde se zařízení rozebírá, čištění místa údržby a vhodné osobní ochranné pomůcky.
9.1Výměna hlavního filtru
Upozornění:
Poškození motoru
Nikdy neodsávejte bez namontovaného hlavního
filtru, protože se může poškodit motor.
Otevřete uzavírací svorky
část
[2-1]
.
Otočte horní část zařízení tak, aby hlavní filtr
směřoval nahoru (obrázek
Překlopte držadlo
Vyjměte použitý hlavní filtr
[9-3]
nový.
Použitý hlavní filtr zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
Nasaďte držák
[9-2]
aby zaskočilo.
Nasaďte horní část
spony
[2-2]
.
9.2Vyprázdnění nádoby na nečistoty
Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty
vyprázdnit.
Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte čidla
výšky naplnění
[10-1]
a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.
[2-2]
a odeberte horní
[9]
).
asejměte držák
[9-1]
vyměňte ho za
a položte držadlo
[2-1]
a zavřete uzavírací
měkkým hadrem
[9-2]
[9-3]
.
tak,
[2-3]
10Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a filtrů najdete
v katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“.
10.1Moduly
Pro rozšíření mobilního vysavače jsou v rámci programu příslušenství k dispozici následující moduly,
které může autorizovaná servisní dílna namontovat
na místo pro připojení modulů
[1-3]
:
– pneumatický modul,
– zásuvkový modul s permanentním přívodem
proudu,
–zásuvkový modul se spínací automatikou (nikoli
pro variantu GB 110 V),
– modul pro energetické a odsávací hnízdo (EAA)
pro použití spínací automatiky u EAA.
Další informace k modulům najdete na internetu na
„www.festool.com“.
11Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního
odpadu!
Přístroj, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a aplikace
v národním právu se musí vyřazené elektrické nářadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky
recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
12ES prohlášení o shodě
Mobilní vysavačSériové č.
CTM 26 E495865, 495866, 495870
CTM 26 E AC498732, 498734, 200443
CTM 36 E495867, 495868, 495871
CTM 36 E AC498735, 498736, 498740
CTM 36 E AC-LHS500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE495869, 496947
CTM 36 E LE AC498738
CTM 48 E498006, 498007
CTM 48 E LE498008
CTM 48 E AC498763, 498764
CTM 48 E LE AC498023
Rok označení CE:
96
CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
2009
Mobilní vysavačSériové č.
CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010
AC, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011
CTM 48 E AC, CTM 48 E
LE AC
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
CTM
CZ
2006/42/ES, 2004/108/ES (do 19. 4. 2016), 2014/30/
EU (od 20. 4. 2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-69:2012, EN 550141:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + oprava 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Německo
Wolfgang Zondler
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
2015-07-20
97
CTM
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek-
Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do
wykorzystania w przyszłości.
– Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi-
zycznych, motorycznych lub umysłowych lub niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy. Należy pilnować
dzieci
, aby nie bawiły się urządzeniem.
– Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać pył szkodliwy dla zdrowia. Konserwację,
opróżnianie, wymianę filtra mogą wykonywać tylko upoważnieni pracownicy z zastoso-
waniem odpowiedniego wyposażenia ochronnego.
– Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalowanym systemem filtrowania!
– Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpowiedniego wyposażenia ochronnego!
– Używać tylko po stwierdzeniu sprawności na podstawie kontroli wzrokowej, w suchym
otoczeniu, zgodnie z instrukcją!
W przypadku odsysania pyłów przekraczających wartości graniczne lub przy znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego lub bukowego odsysanie może obejmo-
wać tylko jedno źródło powstawania pyłów (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne).
–
Ryzyko wybuchu i pożaru:Nie odsysać:
–iskier lub gorących pyłów;
–substancji palnych lub wybuchowych (np. magnezu, aluminium, benzyny, rozcieńczalników – za wyjąt-
kiem drewna);
–substancji o agresywnych właściwościach (np. kwasów, zasad, rozpuszczalników);
–wchodzących w reakcje chemiczne substancji, które prowadzą do wydzielania ciepła, kwasów/zasad,
gazów itp. (np. wchodzących w reakcje materiałów 2K, aluminium i wody).
– Przestrzegać obowiązujących na terenie danego kraju przepisów bezpieczeństwa i sto-
sować się do zaleceń producenta obrabianego materiału!
– Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem!
– Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel, aby uniknąć zagrożenia. W razie uszkodze-
nia zlecić ich wymianę wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
– Nie podnosić i nie transportować przy użyciu haka dźwigu lub dźwignicy!
98
CTM
PL
2Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki
dot. bezpieczeństwa!
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
Ostrzeżenie!
Urządzenie może zawierać
pył szkodliwy dla zdrowia!
Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa
domowego.
3Elementy urządzenia
[1-2]
[1-3]
Otwór wlotowy
Gniazdo modułu (moduł zasilania w sprę-
żone powietrze) przy CTM 36 E LE, CTM 36
E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Gniazdo wtykowe urządzenia
Schowek na wąż
Uchwyt
SysDoc
Automatyczne oczyszczanie (tylko
warianty z funkcją AutoClean)
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Ustawianie średnicy przewodu giętkiego
Regulacja siły ssania
Włącznik urządzenia
Klamra zamykająca
Pojemnik na zanieczyszczenia
Hamulec
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
[1-1]
Korek
4Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy350 - 1200 W
Moc przyłączowa gniazda wtyko-
wego urządzenia maks.:
GB 240 V/ 110 V
Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina234 m3/h (3900 l/min)
Podciśnienie maks., turbina24000 Pa
Powierzchnia filtracyjna6318 cm
Wąż ssącyD 27 mm x 3,5 m-AS
Długość przewodu przyłączeniowego7,5 m
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność K71 dB(A) / 3 dB
Rodzaj zabezpieczeniaIP X4
Pojemność zbiornika
CTM 26 E, CTM 26 E AC
WE
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
2
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Wymiary dł. x szer. x wys.
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Ciężar
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
14,7 kg
14,4 kg
99
CTM
PL
Odkurzacze mobilne
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz mobilny nadaje się do
– zasysania i odsysania pyłów o wielkości do 0,1 mg/
m³ zgodnie z kategorią ’M’, w tym również pyłów
drzewnych i lakierniczych,
– odsysania wody,
– eksploatacji przy zwiększonym obciążeniu w wa-
runkach przemysłowych,
zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
6Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać informacji podanych na tabliczce
znamionowej.
Przestrzegać specjalnych przepisów, obowiązujących na danym obszarze administracyjnym.
6.1Pierwsze uruchomienie
Otworzyć klamry zamykające
część urządzenia
Elementy wyposażenia należy wyjąć z pojemnika
na zanieczyszczenia
Włożyć filtr lub worek jednorazowy do pojemnika
[2-1]
[2-3]
.
na zanieczyszczenia (patrz rozdział7.7 oraz 7.8).
Nałożyć górną część
mykające
Zamontować uchwyt do nawijania przewodu z tyłu
[2-2]
[2-1]
.
odkurzacza mobilnego (patrz rysunek
Podłączyć wąż ssący do urządzenia.
6.2Włączanie/wyłączanie
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazda wtykowego.
[2-2]
i zdjąć górną
i opakowania!
i zamknąć klamry za-
[3]
).
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane uruchomienie narzędzi
Przed przekręceniem przełącznika na pozycję
"AUTO" (automatycznie) lub "MAN" (ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby podłączone urządzenie było wyłączone.
Przełącznik
[1-11]
służy jako włącznik/wyłącznik.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-4]
jest pozbawione
prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-4]
przewodzi prąd,
odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-4]
przewodzi prąd,
odkurzacz mobilny uruchamia się przy włączeniu
podłączonego narzędzia.
7Ustawienia
7.1Ustawianie średnicy przewodu giętkiego
Ustawić średnicę przewodu giętkiego
wiednio do średnicy podłączonego przewodu
giętkiego.
Dzięki temu prędkość przepływu powietrza w
wężu ssącym mierzona jest prawidłowo (patrz
rozdział 7.9).
7.2Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy przyłączowej w gnieździe wtykowym urządzenia (patrz
rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
15,2 kg
18,8 kg
19,6 kg
[1-9]
odpo-
100
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego urządzenia
[1-4]
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.