Festool CTM 26 E, CTM 26 E AC, CTM 36 E, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE User Manual

...
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 6
Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 20
Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 27
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 34
Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 41
Originalbruksanvisning - Dammsugare 48
Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 55
Original brugsanvisning - Støvsugere 62
Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 69
Manual de instruções original - Aspiradores móveis 76
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 83
Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 91
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 98
CTM 26 E, CTM 26 E AC, CTM 36 E, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS, CTM 48 E, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC
702629_006
CTM 36 E AC-LHS
1-5
1-11
1-2
1-4 1-3
1-6
1-7
1-12
1-13
1-14
1-15
1-9
1-8
1-10
1-1
1
2
1
2
3
SC-FIS-CT26 SC-FIS-CT36 SC FIS-CT48
5
1
2
3
4
AUTOclean
3
2-2
2-3
2-1
8
ENS-CT26 ENS-CT36 ENS-CT48
1
2
3
7
1
2
3
6
8-1
8-2
8-3
9-1
9-3
10-1 10-2
9
10
9-2
1
2
3
5
4
CTM
D
Originalbetriebsanleitung
1 Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder
sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
– Warnung Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Wartung, Entlee-
rung und Filterwechsel nur durch autorisierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus-
rüstung. – Nur mit installiertem Filtersystem betreiben! – Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwenden! – Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener Umgebung, nach Einweisung ar-
beiten!
Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten oder bei erheb­lichem Umfang von Eichen- oder Buchenholzstäuben nur eine einzige Staub-
quelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) absaugen. –
Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsaugen:
Funken oder heiße Stäube; – brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdünnung - mit Aus-
nahme von Holz); – aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel); – chemisch reaktive Stoffe, die zur Entstehung von Wärme, Säuren/Basen, Gasen usw. führen
(z.B. reaktive 2K-Materialien, Aluminium und Wasser).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beach-
ten! – Steckdose am Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden! – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt erneuern lassen. – Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!
6
CTM
D
2Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Warnung!
Das Gerät kann gesundheits-
gefährdenden Staub enthalten!
Nicht in den Hausmüll geben.
3Geräteelemente
[1-2] [1-3]
Ansaugöffnung Modulsteckplatz (Druckluftmodul bei CTM
36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Gerätesteckdose Schlauchdepot Handgriff SysDoc Automatische Abreinigung (nur Varianten
mit AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Schlauchdurchmesser-Einstellung Saugkraftregulierung Geräteschalter Verschlussklammer Schmutzbehälter
Bremse Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
[1-1]
Verschlussstopfen
4 Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme 350 - 1200 W Anschlusswert an Gerätesteckdose
max.
GB 240 V/ 110 V Volumenstrom (Luft) max., Turbine 234 m³/h (3900 l/min) Unterdruck max., Turbine 24000 Pa Filteroberfläche 6318 cm² Saugschlauch D 27 mm x 3,5 m-AS Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K 71 dB(A)/ 3 dB Schutzart IP X4 Behälterinhalt
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Abmessung L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Gewicht
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg
7
CTM
D
Absaugmobile
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Absaugmobil geeignet zum – Auf- und Absaugen von Stäuben bis 0,1 mg/m³
entsprechend der Staubklasse ’M’ darunter auch
Holz- und Lackstäube, – Aufsaugen von Wasser, – für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher
Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Angaben auf Typenschild beachten.
Länderbesonderheiten beachten.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlauf­ende Werkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalter­stellung "AUTO" oder "MAN" darauf achten, dass das angeschlossene Werkzeug ausge­schaltet ist.
Der Schalter
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose mobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose mobil startet beim Einschalten des angeschlosse­nen Werkzeuges.
[1-11]
[1-4]
[1-4]
[1-4]
dient als Ein-/Ausschalter.
ist stromlos, Absaugmobil
ist stromführend, Absaug-
ist stromführend, Absaug-
15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
6.1 Erste Inbetriebnahme
Verschlussklammern öffnen teoberteil
Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter
Legen Sie einen Filter- oder Entsorgungssack
[2-1]
abnehmen.
[2-3]
und der Verpackung!
[2-2]
und Gerä-
in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel 7.7 und 7.8).
Setzen Sie das Oberteil Sie die Verschlussklammern
Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
Rückseite des Absaugmobils (siehe Bild
Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
6.2 Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose stecken.
[3]
7 Einstellungen
7.1 Schlauchdurchmesser einstellen
Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstel­lung
[1-9]
auf den angeschlossenen Schlauch-
durchmesser ein.
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapitel 7.9).
7.2 Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
).
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteck­dose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose schließen.
[1-4]
an-
8
7.3 Druckluftwerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Druckluftwerkzeug ausschalten.
Einschaltautomatik bei Druckluftwerkzeugen (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC oder Zubehör)
mit Druckluftmodul an Modulsteckplatz
Empfehlung:
– Anbau der Versorgungseinheit VE (495886):
Druckluft gefiltert und geölt
– Verwendung IAS-System mit IAS-Anschussstück
(454757) für Festool Druckluftwerkzeuge
Voraussetzung:
Betriebdruck des Werkzeuges
6bar!
7.4 Saugkraft regulieren
am Drehknopf
[1-10]
.
7.5 Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels
15]
wird ein Wegrollen des Absaugmobils verhin­dert. Dazu das Absaugmobil an der Vorderseite leicht anheben und den schwarzen Bremshebel bis zum Einrasten nach unten drücken. Drücken Sie zum Lösen den grünen Hebel
[1-14]
7.6 Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tempera­tursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der kritischen Temperatur ab.
Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten abküh­len lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kunden­dienstwerkstätte kontaktieren.
7.7 Filtersack
(SC FIS-CT 26/36/48)
seln
Filtersack entnehmen [4]
Verschlussklammern öffnen teoberteil
[2-1]
abnehmen.
[2-2]
[1-3]
[1-
.
wech-
und Gerä-
CTM
Entnehmen Sie den Filtersack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack ge­mäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Schmutzbehälter
[2-3]
Filtersack einsetzen [5]
Legen Sie einen neuen Filtersack (SC FIS-CT 26/36/48) in den Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
Sie darauf, dass der Riegel einrastet.
Setzen Sie das Oberteil Sie die Verschlussklammern
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt wird.
7.8 Entsorgungssack wechseln Entsorgungssack entnehmen [6]
Schließen Sie die Absaugöffnung Verschlussstopfen
Verschlussklammern öffnen teoberteil
Verschließen Sie den Entsorgungssack.
Entnehmen Sie den Entsorgungssack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Entsorgungs-
[2-1]
[1-1]
.
abnehmen.
[1-2]
[2-2]
und Gerä-
mit dem
sack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Schmutzbehälter
[2-3]
Entsorgungssack einsetzen [7]
Legen Sie einen neuen Entsorgungssack (ENS­CT26/36/48) in den Einlassstutzen des Behäl­ters ein und verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
Die seitlichen Öffnungen des Entsor­gungssackes müssen innerhalb des Schmutz­behälters liegen. Achten Sie darauf, dass der Riegel einrastet.
Legen Sie den Entsorgungssack über den Be­hälterrand.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte frei liegen.
Setzen Sie das Oberteil Sie die Verschlussklammern
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
D
.
Achten
.
[10-2]
7.9 Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akusti­sches Warnsignal.
Mögliche Ursachen Behebung
Saugkraftregulierung Wert gestellt.
Drehknopf
[1-9]
Schlauchdurchmesser eingestellt.
[1-10]
auf zu geringen
nicht auf den angeschlossenen
Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen (siehe Kapitel 7.4).
Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen (siehe Kapitel 7.1).
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Abknickung beseitigen.
9
CTM
D
Mögliche Ursachen Behebung
Filtersack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.7). Hauptfilter verschmutzt. Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel 9.1).
NUR AUTO
Clean
:
Hauptfilter abreinigen (siehe Kapitel
8.2).
Fehlfunktion der Überwachungselektronik. Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben las-
sen.
Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maß-
nahmen erforderlich.
8Arbeiten
8.1 Handhabung Schlauchdepot:
Saugschlauch durch die Öffnung im Schlauchdepot ablegen. Durch die Öffnung können Sie das Netzkabel führen und ebenfalls im Schlauchdepot ablegen.
Systainerablage SysDoc:
lässt sich mit den beiden Schiebern tainer befestigen.
8.2 AUTO
Varianten mit AutoClean)
Nach der Arbeit können Sie den
[8-3]
führen und
[8-2]
Auf der Ablagefläche
[8-1]
ein Sys-
Clean
- Hauptfilter abreinigen
(nur
Nur mit Entsorgungssack verwenden!
8.4 Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsge­fährdender Stoffe einen Filter- oder Entsor­gungssack!
Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender Volumenstromüberwachung.
Nur in Verbindung mit Entsorgungssack
(Erfüllung Staubklasse ’M’). Nicht beim Nasssaugen!
Automatische Abreinigung
Am Drehknopf
[1-8]
Frequenz einstellen.
Beachten Sie
beim Absaugen der anfallenden
Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen: Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird,
muss eine ausreichende
Luftwechselrate L
im
Raum vorhanden sein. Um die geforderten Gren-
Nur CTM 36 E AC- LHS:
schalten.
Manuelle Abreinigung
Geräteschalter
[1-11]
am Drehknopf
[1-8]
auf Symbol AC drehen.
ein-
zwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volu­menstrom maximal 50% des Frischluftvolumen­stroms (Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW) betragen. Beachten Sie außerdem die regionalen Bestimmungen.
Manuelle Vollabreinigung
Mit der Handfläche oder Verschlussschieber CT-VS (497926) Düsen- oder Saugschlauchöff­nung 2 Sekunden verschließen.
Geräterschalter
[1-11]
auf Symbol AC drehen.
Beachten Sie:
schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte der Hauptfilter vor dem Aufsaugen von Stäuben getrocknet oder
Ein feuchter Hauptfilter setzt sich
durch einen Trockenen ersetzt werden.
8.3 Besonderheiten CTM 36 E AC- LHS
Um das Absaugmobil in Kombination mit dem
NEX
zu verwenden:
Knickfesten Saugschlauch D 36 mm x 3,5 m-AS
PLA-
verwenden.
Spezial-Saugmuffe zum Anschließen des
NEX
verwenden.
Verschlussschieber CT-VS zwischen Ansaugöff­nung
[1-2]
und Saugschlauch einsetzen.
Werkzeughalter montieren.
PLA-
8.5 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filter- oder Entsorgungssack entfernen!
Empfehlung:
Speziellen Nassfilter (NF-CT)
verwenden. Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
die Absaugung automatisch unterbrochen. Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen las-
sen!
10
VORSICHT
EKAT
1
2
3
5
4
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Gerät sofort abschalten und leeren.
8.6 Nach der Arbeit
Nur Varianten mit AutoClean:
Hauptfilter auto-
matisch oder manuell abreinigen (siehe Kapitel
8.2).
Absaugmobil abschalten und Netzstecker zie­hen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Schließen Sie die Absaugöffnung Verschlussstopfen
[1-1]
.
[1-2]
mit dem
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtliches Zubehör durch Absaugen und Abwischen voll­ständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich entfernen.
Teile, die nicht vollständig gereinigt werden kön­nen, müssen für den Transport luftdicht in ei­nem Kunststoffsack verschlossen werden.
Tragen Sie einen Atemschutz!
CTM
D
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.com/service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Be­dienungsanleitung angegeben ist.
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Fil­ters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder ei­ner unterwiesenen Person.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt wer-
den. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gültige Entsorgungsbedingungen beachten!
– Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät
auseinander genommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für Wartungspersonal oder andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichts­maßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Aus­einandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausei­nander genommen wird, Reinigung des War­tungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
9.1 Hauptfilter wechseln
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbe­wahren.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge­schützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
nur
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da dies den Motor schädigen kann.
Verschlussklammern öffnen
[2-1]
teoberteil
Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der
abnehmen.
Hauptfilter nach oben gerichtet ist (Bild
Legen Sie den Hebel die Halterung
Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfilter
1]
und ersetzen Sie diesen durch einen neuen.
Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter ge-
[9-2]
[9-3]
ab.
mäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Setzen Sie die Halterung den Hebel
Setzen Sie das Oberteil
[9-3]
bis zum Einrasten um.
[2-1]
Sie die Verschlussklammern
[2-2]
und Gerä-
[9]
um und nehmen Sie
[9-2]
ein und legen Sie
auf und schließen
[2-2]
.
).
[9-
11
CTM
D
9.2 Schmutzbehälter leeren
Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutz­behälter
[2-3]
entleert werden.
Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkei­ten regelmäßig die Füllstandssensoren
[10-1]
mit einem weichen Tuch und untersuchen Sie diese auf Beschädigungen.
Absaugmobil Serien-Nr
CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865
CTM 36 E LE 495869, 496947
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter "www.festool.com".
10.1 Module
Zur Erweiterung des Absaugmobils stehen im Zu­behörprogramm folgende Module zur Verfügung, die am Modulsteckplatz
[1-3]
durch eine autori­sierte Kundendienstwerkstatt eingebaut werden können:
– Druckluftmodul, – Steckdosenmodul mit permanenter Stromzu-
fuhr,
– Steckdosenmodul mit Einschaltautomatik (nicht
für GB 110 V Variante),
– Modul für Energieabsaugampel (EAA) zur Nut-
zung der Einschaltautomatik an der EAA.
Weiter Informationen zu den Modulen erhalten Sie im Internet unter "www.festool.com".
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwer­tung zuführen. Geltende nationale Vor­schriften beachten.
Nur EU:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
www.festool.com/reach
CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Jahr der CE-Kennzeichnung: CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010 AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/ 30/EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corri­gendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
12 EG-Konformitätserklärung
Absaugmobil Serien-Nr
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443
12
Wolfgang Zondler Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2015-07-20
Original operating manual
1 Safety instructions
CTM
GB
WARNING!
tions provided with this tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
– This appliance must not be used by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Children
need to be supervised to ensure they do not play with the appliance.
– WARNING! Machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified special-
ists with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the con-
tainer and change the filter. – Always operate with the filter system installed! – Always use suitable protective equipment! – If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to in-
structions!
When extracting large quantities of oak or beech wood dust or dust that exceeds the permitted limit values, only extract from a single machine (electric or air
tool). –
Risk of explosion and fire:Do not absorb:
Sparks or hot dust; – Combustible or explosive materials (e.g. magnesium, aluminium, petrol, diluting agents – with
the exception of wood); – Aggressive materials (e.g. acid, alkaline solutions, solvents); – Chemically reactive materials, which lead to the generation of heat, acids/bases, gases, etc.
(e.g. reactive 2-component materials, aluminium and water).
– Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's spec-
ifications! – Always use the socket on the machine for the purpose specified! – Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-
shop. – Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!
13
GB
CTM
2Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety notices!
Wear a dust mask.
Tip or advice
Handling instruction
Warning!
The machine may contain haz-
ardous dust!
Do not dispose of as domestic waste.
3 Machine features
[1-2] [1-3]
Intake opening Module slot (compressed air module for
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Appliance socket Hose store Handle SysDoc Automatic cleaning (only versions with
AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Hose diameter setting Suction power adjuster Switch Locking clip Dust container
Brake The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
[1-1]
Sealing plug
4Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption 350 - 1200 W Maximum appliance socket con-
nected load
GB 240 V/ 110 V Max. suction capacity (air), turbine 234 m³/h (3900 l/min) Max. vacuum, turbine 24000 Pa Filter surface area 6318 cm² Suction hose D 27 mm x 3,5 m-AS Length of the net cable 7,5 m Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB(A) / 3 dB Protection category IP X4 Container capacity
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Dimensions L x W x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Weight
14
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg
Mobile dust extractors
CTM
GB
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5 Intended use
Mobile dust extractor suitable for – Extracting dust up to 0,1 mg/m³ according to dust
class 'M', including wood and paint dust, –Extracting water, – Increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents
Observe the specifications on the machine’s name plate.
Observe country-specific regulations.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Switch position "0"
Appliance socket
[1-4]
is disconnected from the
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket
[1-4]
is connected to the power,
the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket
[1-4]
is connected to the power, the mobile dust extractor starts when the connect­ed tool is switched on.
7 Settings
7.1 Adjusting the hose diameter
Adjust the hose diameter adjuster match the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure the air speed in the extractor hose correctly as a result (see chapter 7.9).
7.2 Connecting electric power tools
15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
[1-9]
to
6.1 Initial operation
Open the locking clips section of the machine
Remove the accessories from the dust contain­er
[2-3]
and the packaging!
Insert a filter or disposal bag in the dirt trap (see
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
chapter 7.7 and 7.8).
Replace the top section locking clips
Attach the cable holder to the rear of the mobile
[2-2]
.
dust extractor (see Fig.
Connect the suction hose to the machine.
[3]
[2-1]
and close the
).
6.2 Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or "MAN" position, make sure that the connected tool is switched off.
The switch
[1-11]
serves as an on/off switch.
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket con­nected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance socket
[1-4]
.
7.3 Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Switch off the air tool.
Automatic on/off switch for air tools (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC or accessories)
with compressed air module in module slot
Recommendation:
– Attachment of service unit VE (495886): com-
pressed air filtered and lubricated
– Use of IAS system with IAS connector (454757)
for Festool air tools
[1-3]
15
CTM
GB
Requirement:
tool with operating pressure of
6bar!
7.4 Adjusting the suction power
Use the rotary knob
[1-10]
.
7.5 Applying the brake
Folding out the black brake lever
[1-15]
prevents the mobile dust extractor from rolling. To achieve this, lift the front end of the mobile dust extractor slightly and push the black brake lever downwards until it latches into place. Push the green lever
14]
again to release.
[1-
7.6 Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust ex­tractor off when it reaches a critical temperature to prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow to cool for about 5 minutes then switch on again.
Not possible to switch on: contact Festool ser­vice workshop.
7.7 Changing the filter bag
(SC FIS-CT 26/
36/48)
Removing the filter bag [4]
Open the locking clips section of the machine
Remove the filter bag.
Dispose of the used filter bag in accordance with
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the filter bag [5]
Insert a new filter bag (SC FIS-CT 26/36/48) in the inlet port of the dust container and interlock it.
Important:
be aware that the locking engag-
es.
Replace the top section locking clips
Make sure that the filter bag is not pinched be-
[2-2]
.
[2-1]
and close the
tween the top and bottom sections.
7.8 Changing the disposal bag Removing the disposal bag [6]
Close off the extractor opening sealing plug
Open the locking clips section of the machine
Close the disposal bag.
Remove the disposal bag.
Dispose of the used disposal bag in accordance
[1-1]
.
[2-2]
[2-1]
[1-2]
using the
and remove the top
.
with statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the disposal bag [7]
Insert a new disposal bag (ENS-CT26/36/48) on the inlet nozzle of the container and lock in po­sition.
Important:
The lateral openings on the disposal bag must be positioned inside the container. Make sure that the bolt engages.
Place the disposal bag over the edge of the con­tainer.
Make sure that the contacts
Replace the top section locking clips
[2-2]
.
[10-2]
[2-1]
and close the
are free.
7.9 Volumetric flow monitoring
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.
Possible causes Solution
Value set on the suction power adjuster too low.
Rotary knob
[1-9]
not set to the correct hose
diameter.
[1-10]
is
Set the suction power adjuster to a higher value (see Chapter 7.4).
Set the knob to the correct hose diameter (see Chap-
ter 7.1). Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink. Filter bag full. Insert a new filter bag (see Chapter 7.7). Filter element clogged. Change the filter element (see Chapter 9.1).
Only AUTO
Clean
:
Clean filter element (see chapter
8.2). Monitoring electronics malfunction. Send to a Festool service workshop for repair. Wet extraction. Functional reliability not affected, no actions required.
16
8Working
8.1 Handling Hose store:
suction hose through the recess in the hose store. You can do the same with the mains cable through the other recess
SysDoc Systainer attachment system:
can be attached to the storage area via the two slides
8.2 AUTO
Automatic cleaning
Adjust the frequency using the rotary knob
Only CTM for 36 E AC-LHS:
tary knob
after finishing work, you can feed the
[8-3]
and place it
[8-2]
.
a Systainer
[8-1]
.
Clean
- Cleaning the main filter
(only versions with AutoClean)
Only in conjunction with disposal bag
(com­pliance with dust class ’M’). Not suitable for wet extraction!
[1-8]
.
switch on using the ro-
[1-8]
.
CTM
GB
If the exhaust air is discharged back into the room, the
air renewal rate L
within the room must be sufficient. The volume of air discharged back into the room must not exceed 50% of the fresh air vol­ume flow (room volume VR x air renewal rate LW). Observe all the relevant regional regulations.
Remember:
A moist main filter clogs more quickly when extracting dry materials. Therefore, dry the main filter before extracting dust or replace the damp filter with a dry one.
8.5 Extracting wet materials/liquids
Remove the filter or disposal bag!
Recommendation:
use special wet filter
(NF-CT). The dust extractor stops automatically when the
maximum level is reached. After wet extraction, allow the main filter to dry!
Manual cleaning
Turn the switch
[1-11]
to the AC symbol.
Full manual cleaning
Cover the end of the nozzle or suction hose with your hand or closing slide CT-VS (497926) for 2 seconds.
Turn the switch
[1-11]
to the AC symbol.
8.3 Special features of the CTM 36 E AC- LHS
To use the mobile dust extractor in combination with the
PLANEX
:
Use kink-resistant suction hose D 36 mm x 3.5 m-AS.
Use a special suction sleeve for connecting the
PLANEX
Use closing slide CT-VS between the intake opening
Attach the tool holder.
Always use with a disposal bag!
.
[1-2]
and suction hose.
8.4 Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
Use a filter or disposal bag when extracting haz­ardous materials!
Do not use the machine if the volumetric flow monitoring function is inactive.
Observe the following
ated by operating electric power tools:
when extracting dust gener-
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off and empty the machine immediately.
8.6 After finishing work
Only versions with AutoClean:
Clean the main
filter automatically or manually (see chapter
8.2).
Switch off the mobile dust extractor and pull out the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Close off the extractor opening sealing plug
[1-1]
.
[1-2]
using the
WARNING
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and clean all accessories thoroughly using the extractor (inside and out) before removing from the work­ing area.
Parts that you were not able to clean thoroughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.
Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors only.
17
CTM
GB
Place the mobile dust extractor in a dry room in­accessible to unauthorised users.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Open the locking clips section of the machine
Turn the top section of the machine so that the main filter is facing upwards (Fig.
Fold over the lever er.
[9-2]
Remove the used main filter and replace
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[9]
[9-3]
and remove the retain-
).
with a new one.
Dispose of the used filter in accordance with statutory regulations.
Insert the retainer
[9-3]
until it engages.
Replace the top section locking clips
[2-2]
[9-2]
.
and fold over the lever
[2-1]
and close the
[9-1]
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
Damaged safety devices and compo­nents must be repaired or replaced in
a recognised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to deter­mine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
– Anything that cannot be cleaned must be dis-
carded in impermeable bags. Observe applicable disposal regulations!
– For user servicing, the machine must be disman-
tled, cleaned and serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk to the mainte­nance staff and others. Suitable precautions in­clude, decontamination before dismantling, provision from local filtered exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of the maintenance area and suitable personal protec­tion.
9.1 Changing the filter element
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter ele­ment fitted as the motor may become damaged.
9.2 Emptying the dust container
The dust container
[2-3]
can be emptied once the
top section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level sen­sors
[10-1]
regularly with a soft cloth and in-
spect for damage.
10 Accessories
The order numbers for the accessories and filters can be found in the Festool catalogue or on the In­ternet at "www.festool.com".
10.1 Modules
The following modules for upgrading the mobile dust extractor are available in the accessories pro­gramme. Modules must be fitted to the module slot
[1-3]
by an authorised service workshop: – Compressed air module, – Socket module with permanent power supply, – Socket module with automatic switch-on unit
(not suitable for GB 110 V version),
– Energy box module (EAA) for using the automatic
switch-on unit on the EAA.
You can find more detailed information on the mod­ules at "www.festool.com".
11 Environment
Do not dispose of the device in house­hold waste!
ries and packaging. Observe applica­ble national regulations.
EU only:
Directive on waste electrical and electronic equip­ment and implementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recy­cling.
Information on REACh:
Recycle devices, accesso-
In accordance with European
www.festool.com/reach
18
12 EU Declaration of Conformity
Mobile dust extractor Serial no.
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Year of CE mark: CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
2009
2010
CTM
GB
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following directives, standards and normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC (up to 19.04.2016), 2014/ 30/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corri­gendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical
Documentation 2015-07-20
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
2011
19
CTM
F
Notice d'utilisation d'origine
1 Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une réfé­rence future.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et de connaissances. Il convient de surveiller
les enfants
afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
– Avertissement : l'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé. Seul un
personnel spécialisé et portant un équipement de protection approprié est autorisé à
effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres. – Utiliser l'appareil uniquement avec un système de filtres installé ! – Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection approprié ! – Travailler dans un environnement sec après avoir reçu les instructions et uniquement
si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
Lors de l'aspiration de poussières dépassant les valeurs limites ou de quantités considérables de poussières de chêne ou de hêtre, n'aspirer qu'une seule source
de poussières (outil électrique ou outil pneumatique).
Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas aspirer :
les étincelles ou les poussières chaudes ; – les substances inflammables ou explosives (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants, à l'ex-
ception du bois) ; – les substances agressives (par ex. acides, lessives alcalines, solvants) ; – les substances chimiques réactives, entraînant la formation de chaleur, d'acides/bases, de gaz etc. (par
ex. bi-matériaux réactifs, aluminium et eau).
– Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que
les consignes du fabricant du produit ! – Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué ! – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger. En cas d'en-
dommagement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente
agréé. – Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de levage !
20
CTM
F
2Symboles
Sym­bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro­cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Astuce, information
Consignes opératoires
Avertissement !
L'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé ! Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
3 Composants de l’appareil
[1-2] [1-3]
Orifice d'aspiration Fiche modulaire (module pneumatique
pour CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Prise de l'appareil Compartiment de rangement du tuyau Poignée SysDoc Nettoyage automatique (uniquement
modèles avec AutoClean)
[1-9] [1-10]
Réglage du diamètre de tuyau Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
[1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Interrupteur de l'appareil Agrafe de fermeture Cuve de collecte
Frein Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
[1-1]
Bouchon
4 Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée 350 - 1200 W Valeur de raccordement max. à la
prise de l'appareil
GB 240 V / 110 V Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration 234 m³/h (3900 l/min) Dépression max., centrale d'aspiration 24000 Pa Surface filtrante 6318 cm² Tuyau d’aspiration D 27 mm x 3,5 m-AS Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K 71 dB(A) / 3 dB Degré de protection IP X4 Volume de la cuve
CTM 26 E, CTM 26 E AC
UE
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W / 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Dimensions L x l x h
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Poids
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg
21
CTM
F
Aspirateurs
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5 Utilisation en conformité avec les
instructions
Cet aspirateur mobile – convient à l'aspiration de poussières jusqu'à 0,1
mg/m³ selon la catégorie de poussières ’M’ dont
poussières de bois et peinture, – convient à l'aspiration d'eau, – est conçu pour résister à des sollicitations élevées
en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE 60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
6 Mise en service
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incon­trôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé soit arrêté.
L'interrupteur pareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil rateur mobile est désactivé.
[1-11]
sert à allumer et éteindre l'ap-
[1-4]
est hors tension ; l'aspi-
14,4 kg 15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
Respecter les consignes indiquées sur la plaque signalétique.
Respecter les particularités propres au pays.
6.1 Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
Retirez les accessoires de la cuve de collecte
3]
et de l'emballage !
Placez un sac filtre ou un sac d'élimination des déchets dans la cuve de collecte (voir chapitres
7.7 et 7.8).
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
Montez l'enrouleur de câble sur la face arrière de
[2-2]
l'aspirateur mobile (voir figure
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
6.2 Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou­rant dotée d'une terre.
.
[2-2]
[2-1]
.
[2-1]
et fermez les
[3]
).
et retirer la
[2-
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
[1-4]
est sous tension ; l'aspi-
rateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-4]
est sous tension ; l'aspi­rateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.
7 Réglages
7.1 Réglage du diamètre du tuyau
Placez le réglage du diamètre du tuyau sur
[1-9]
le diamètre du tuyau raccordé.
Ceci permet de garantir une mesure correcte du débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir cha­pitre 7.9).
7.2 Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil (voir chapitre Caractéris­tiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de l'appareil
[1-4]
.
22
7.3 Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Dispositif de mise en route automatique d'outils pneumatiques (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC ou accessoires)
avec module pneumatique sur fiche modulaire
Recommandation :
– Montage de l'unité d'alimentation VE (495886) : air
comprimé filtré et huilé
– Utilisation d'un système IAS avec pièce de raccor-
dement IAS (454757) pour outillage pneumatique Festool
Condition préalable :
tension de service de l'outil
6bars!
7.4 Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant
[1-10]
.
7.5 Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile est empêché en rabattant le levier de frein bile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour desserrer le frein, pressez le levier
[1-14]
.
7.6 Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sé­curité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier du service après-vente Festool.
7.7 Remplacement du sac filtre
(SC FIS-CT
26/36/48)
Retrait du sac filtre [4]
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
[1-3]
[1-15]
Retirez le sac filtre.
Éliminez le sac filtre usagé conformément aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
Insertion du sac filtre [5]
Insérez un nouveau sac filtre (SC FIS-CT 26/36/
48) (figure
[5]
).
Important :
Veillez à ce que le ver-
rou s'enclenche.
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre
[2-2]
.
[2-1]
et fermez les
la partie supérieure et la partie inférieure.
7.8 Remplacement du sac d'élimination des déchets
Retrait du sac d'élimination des déchets [6]
Obturez l'orifice d'aspiration bouchon
Ouvrir les clapets de fermeture
[1-1]
.
partie supérieure de l'appareil
Fermez le sac d'élimination des déchets.
Retirez le sac d'élimination des déchets.
Éliminez le sac d'élimination des déchets usagé
.
conformément aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[1-2]
[2-1]
[2-3]
à l'aide du
[2-2]
.
.
Insertion du sac d'élimination des déchets [7]
Placez un nouveau sac d'élimination des déchets (ENS-CT26/36/48) dans les orifices du réservoir et verrouillez ce dernier.
Important :
les ouvertures latérales du sac d'éli­mination des déchets doivent être à l'intérieur de la cuve de collecte. Veillez à ce que le verrou s'en­clenche.
Placez le sac d'élimination des déchets sur les rebords du réservoir.
Veillez à ce que les contacts
[10-2]
pas couverts.
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
[2-2]
.
[2-1]
et fermez les
CTM
F
et retirer la
ne soient
7.9 Surveillance du débit volumétrique
Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit pour des raisons de sécurité.
Causes possibles Élimination
Dispositif de régulation de la puissance d’aspira­tion
[1-10]
réglé sur une valeur trop faible.
Régler le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration sur une valeur plus grande (voir chapitre
7.4).
23
CTM
F
Causes possibles Élimination
Commutateur
[1-9]
non réglé sur le diamètre de
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre 7.1).
tuyau raccordé. Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli. Sac filtre plein. Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 7.7). Filtre principal encrassé. Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1).
AUTO
Clean
seulement :
nettoyer le filtre principal
(voir chapitre 8.2).
Dysfonctionnement du système électronique de surveillance.
Faire éliminer le défaut par un atelier du service après-vente Festool.
Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de
mesure nécessaire.
8 Mode de travail
8.1 Maniement Rangement du tuyau :
guider le tuyau d’aspiration à travers l'ouverture
3]
et le déposer dans le compartiment de rangement du tuyau. Vous pouvez guider le câble d'alimentation à travers l'ouverture dans le compartiment de rangement du tuyau.
Insert Systainer SysDoc :
sur la surface de rangement au moyen des deux ver­rous
[8-1]
.
après le travail, vous pouvez
[8-2]
et le déposer également
un Systainer peut être fixé
[8-
Utiliser le manchon d'aspiration spécial pour rac­corder le
Placer l'obturateur fourni CT-VS entre l'ouver-
PLANEX
ture d'aspiration
Monter le porte-outils.
Utiliser uniquement avec un sac d'élimination
.
[1-2]
et le tuyau d’aspiration.
des déchets !
8.4 Aspiration de substances sèches
ATTENTION
8.2 AUTO
Clean
- Nettoyer le filtre principal
(uniquement modèles avec AutoClean)
Uniquement en combinaison avec un sac d'élimination des déchets
(conformément à la
catégorie de poussières ’M’). Ne convient pas
à l'aspiration de liquides !
Nettoyage automatique
Régler la fréquence sur le bouton tournant
Uniquement CTM 36 E AC- LHS :
[1-8]
lette
.
allumer sur mo-
[1-8]
.
Nettoyage manuel
Tourner l'interrupteur de l'appareil
[1-11]
sur le
symbole AC.
Nettoyage intégral manuel
Du plat de la main ou au moyen de l'obturateur CT-VS (497926), fermer l'ouverture des buses ou du tuyau d'aspiration pendant 2 secondes.
Tourner l'interrupteur de l'appareil
[1-11]
sur le
symbole AC.
8.3 Particularités CTM 36 E AC- LHS
Pour utiliser l'aspirateur en combinaison avec le
PLANEX
:
Utiliser un tuyau d’aspiration anti-écrasement D 36 mm x 3,5 m-AS.
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
Utilisez un sac filtre ou un sac d'élimination des déchets lors de l'aspiration de substances dan­gereuses !
Utilisez l'appareil uniquement avec le système de surveillance du débit volumique activé.
Respectez
le point suivant lors de l'aspiration de poussières générées par des outils électriques en fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un
renouvellement d'air L
suffisant doit être présent
taux de
dans le local. Afin de respecter les valeurs limites exigées, le débit volumique recyclé doit être au maximum de 50 % du débit volumique d'air frais (volume du local VR x taux de renouvellement de l'air LW). Respectez en outre les prescriptions ré­gionales.
Attention :
un filtre principal humide se colmate plus rapidement lorsque des matières sèches sont aspirées. C'est pourquoi le filtre principal devrait être séché ou remplacé par un filtre sec avant l'as­piration de poussières.
24
8.5 Aspiration de substances mouillées/li­quides
Retirer le sac filtre/sac d'élimination des déchets !
Recommandation :
utiliser des filtres pour liquides
prévus à cet effet (NF-CT). Lorsque la hauteur de remplissage maximale est at-
teinte, l'aspiration est interrompue automatique­ment.
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le filtre principal !
CTM
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.
F
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Mettre l'appareil immédiatement hors tension et le vider.
8.6 Après le travail
Uniquement pour les modèles avec AutoClean :
nettoyer le filtre principal automatiquement ou manuellement (voir chapitre 8.2).
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Obturez l'orifice d'aspiration bouchon
[1-1]
.
[1-2]
à l'aide du
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être entière­ment nettoyés doivent être enfermés herméti­quement pour le transport dans un sac en plastique.
Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Voir conditions :
toute
www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur : www.fes-
5
3
2
1
tool.fr/services
Les dispositifs de protection et les com­posants endommagés doivent être réparés ou rem­placés dans les règles de l'art par un atelier spécia­lisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisation.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé. À cet
effet, utiliser des sacs imperméables. Respecter les consignes relatives à l'élimination en vigueur !
– Pour la maintenance, l'utilisateur doit démonter,
nettoyer et effectuer la maintenance de l'appareil dans la mesure où cela est possible sans mettre en danger le personnel de maintenance ou d'autres personnes. L'épuration avant le démontage, l'en­tretien de la ventilation filtrée sur le lieu de démon­tage de l'appareil, le nettoyage de la zone de maintenance et l'équipement de protection adapté sont les mesures de précaution adaptées.
9.1 Remplacement du filtre principal
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal n'est pas monté : risque d'endommagement du moteur.
25
CTM
F
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
Tournez la partie supérieure de l'appareil de ma-
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
nière à ce que le filtre principal soit dirigé vers le haut (figure
Relevez la poignée
Retirez le filtre principal usagé
[9]
).
[9-3]
et retirez le support
[9-1]
[9-2]
.
et rempla-
cez-le par un neuf.
Éliminez le filtre principal usagé conformément aux prescriptions légales.
Placez le support
3]
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
[9-2]
et abaissez la poignée
[2-1]
[2-2]
.
[9-
et fermez les
9.2 Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de col-
[2-3]
lecte
Après l'aspiration de liquides, nettoyez régulière­ment les capteurs de niveau
peut être vidée.
[10-1]
à l'aide d'un
chiffon doux et examinez leur état.
10 Accessoires
Vous trouverez les références de commande des ac­cessoires et des filtres dans votre catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com".
10.1 Modules
Les modules suivants sont disponibles dans la gamme d'accessoires de l'aspirateur et peuvent être montés
[1-3]
sur la fiche modulaire par un atelier de
service après-vente agréé : – module pneumatique, – module de prise de courant avec alimentation
électrique permanente,
– module de prise de courant avec dispositif d'en-
clenchement automatique (pas pour variante GB 110 V),
– module pour satellite d'alimentation (EAA), pour
l'utilisation du dispositif d'enclenchement auto­matique sur le satellite EAA.
Vous trouverez des informations complémentaires concernant les modules sur le site Internet "www.festool.com".
11 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères !
cessoires et les emballages de façon com­patible avec l'environnement. Respecter les prescriptions nationales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne re­lative aux appareils électriques et électroniques usa­gés et sa transposition en droit national, les outils
Éliminer l'appareil, les ac-
électriques usagés doivent être collectés à part et re­cyclés de manière écologique, par les filières de re­cyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12 Déclaration de conformité CE
Aspirateur mobile N° de série
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Année du marquage CE : CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016), 2014/30/UE (à compter du 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Cor­rigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Allemagne
Wolfgang Zondler Directeur recherche, développement, documentation
technique 2015-07-20
2009
2010
2011
26
Manual de instrucciones original
1 Indicaciones de seguridad
CTM
E
Advertencia:
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede produ­cirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
– Esta herramienta no debe ser utilizada por personas (incluidos los niños) que por ra-
zones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia o desconocimiento no estén ca­pacitadas para su uso. Debe vigilarse a
los niños
para evitar que jueguen con la
herramienta.
– Advertencia: la herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud. El mante-
nimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cuali-
ficado autorizado con el equipamiento de protección adecuado. – La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado. – Utilizar solo con el equipamiento de protección adecuado. – Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de haber
comprobado visualmente que el aparato está intacto.
Cuando se aspiren polvos que sobrepasen los valores de concentración máxima o un volumen considerable de polvo de madera de roble o de haya, solo se debe as-
pirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
Riesgo de explosión e incendio:no aspirar:
chispas ni polvo caliente; – materiales inflamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes, excepto madera); – líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías, disolventes); – sustancias químicas reactivas que generen calor, ácidos/bases, gases, etc. (p. ej. materiales de 2 com-
ponentes reactivos, aluminio y agua).
– Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las indicaciones
del fabricante del material. – Utilizar la caja de contacto de la herramienta solo para el fin especificado. – Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya. – No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un sistema
de elevación.
27
CTM
E
2Símbolos 3Componentes
Sím­bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
¡Utilizar protección respiratoria!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
¡Advertencia!
¡La herramienta puede
contener polvo perjudicial para la salud!
No depositar en la basura doméstica.
[1-1] [1-2] [1-3]
Tapón obturador Orificio de aspiración Ranura de conexión para módulo (módulo
neumático para CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Caja de contacto de la máquina Compartimento para tubos flexibles Empuñadura SysDoc Limpieza automática (solo variantes con
AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Ajuste del diámetro del tubo flexible Regulación de la capacidad de aspiración Interruptor Pinzas de cierre Depósito para la suciedad Freno
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
4 Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia 350 - 1200 W Consumo nominal máx. de la caja
de contacto de la máquina
GB 240 V / 110 V Caudal de aire (volumen) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min) Depresión máx., turbina 24000 Pa Superficie del filtro 6318 cm² Tubo flexible de aspiración D 27 mm x 3,5 m-AS Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 71 dB(A) / 3 dB Tipo de protección IP X4 Capacidad del depósito
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2.400 W
1.100 W
1.800 W / 500 W
26 l 36 l 48 l
Dimensiones (L x An xAl)
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Peso
28
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg
Sistemas móviles de aspiración
CTM
E
5 Uso conforme a lo previsto
El sistema de aspiración móvil es apropiado para: – succionar y aspirar polvo de hasta 0,1 mg/m³ co-
rrespondiente a la clase de polvo "M", incluido pol-
vo de madera y pintura, – aspirar agua, – proporcionar un alto rendimiento en aplicaciones
profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
Tener en cuenta las particularidades de cada país.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
El interruptor
[1-11]
se utiliza como interruptor de
conexión y desconexión.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-4]
no recibe co-
rriente, el sistema móvil de aspiración está apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-4]
es conducto­ra de corriente, el sistema móvil de aspiración arran­ca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-4]
es conducto­ra de corriente, el sistema móvil de aspiración arran­ca al encender la herramienta conectada.
7Ajustes
7.1 Ajuste del diámetro del tubo flexible
Defina el ajuste del diámetro del tubo flexible
9]
al diámetro del tubo flexible conectado.
De este modo se garantiza que la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración sea correcta (véase el capítulo 7.9).
18,8 kg 19,6 kg
[1-
6.1 Primera puesta en servicio
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
¡Retire los accesorios del depósito para la sucie-
[2-3]
dad
Introduzca una bolsa filtrante o una bolsa de eva-
y el embalaje!
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
cuación en el depósito para suciedad (véanse los capítulos 7.7 y 7.8).
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
Monte el enrollacables en la parte trasera del
[2-2]
sistema móvil de aspiración (véase la figura
Conecte el tubo flexible de aspiración a la herra-
[2-1]
.
y cierre
[3]
mienta.
6.2 Conexión y desconexión
Conectar el enchufe a una caja de contacto con protección de puesta a tierra.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones a causa de herramientas sin control
Antes de girar el interruptor a la posición "AU­TO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta conectada esté apagada.
7.2 Conexión de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de contacto de la máquina
[1-4]
.
).
7.3 Conexión de la herramienta neumática
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Desconectar la herramienta neumática.
Conexión automática en herramientas neumáticas (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC o accesorios)
con módulo neumático en la ranura de conexión para módulo
Recomendación:
[1-3]
29
CTM
E
– Montaje de la unidad de alimentación VE (495886):
aire comprimido filtrado y aceitado
– Utilización del sistema IAS con pieza de conexión
IAS (454757) para herramientas neumáticas Fes­tool
Requisito:
presión de servicio de la herramienta de
6bar.
7.4 Regulación de la capacidad de aspiración
En el botón giratorio
[1-10]
.
Colocación de la bolsa filtrante [5]
Coloque una nueva bolsa filtrante (SC FIS-CT 26/ 36/48) (figura
[5]
).
Importante:
Asegùrese de que
el pestillo se enclave.
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
Asegúrese de que la bolsa filtrante no se engan-
[2-2]
[2-1]
.
y cierre
che entre las partes superior e inferior.
7.8 Cambio de la bolsa de evacuación
7.5 Bloqueo del freno
El sistema móvil de aspiración se puede bloquear ac­cionando la palanca de freno
[1-15]
. Para ello, levan­tar ligeramente el sistema móvil de aspiración por la parte delantera y presionar la palanca de freno hacia abajo hasta que enclave. Presione la palanca para soltar el freno
[1-14]
.
7.6 Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de un sobrecalentamiento, el protector contra sobretem­peratura desconecta la herramienta antes de alcan­zar la temperatura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, dejar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conectar.
Si no se puede conectar, ponerse en contacto con los talleres de servicio de Festool.
7.7 Sustitución de la bolsa filtrante
(SC FIS-
CT 26/36/48)
Extracción de la bolsa filtrante [4]
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
Retire la bolsa filtrante.
Elimine la bolsa filtrante usada teniendo en
[2-1]
[2-2]
.
y retire la
cuenta las disposiciones vigentes aplicables.
Limpie el depósito para la suciedad
[2-3]
.
Extracción de la bolsa de evacuación [6]
Cierre el orificio de aspiración obturador
Abra los enganches de sujeción
[1-1]
.
parte superior del aparato
Cierre la bolsa de evacuación.
Retire la bolsa de evacuación.
Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo en
[2-1]
[1-2]
con el tapón
[2-2]
.
y retire la
cuenta las leyes aplicables.
Limpie el depósito para la suciedad
[2-3]
.
Inserción de la bolsa de evacuación [7]
Introduzca una nueva bolsa de evacuación (ENS­CT26/36/48) en el empalme del depósito y blo­quéelo.
Importante:
los orificios laterales de la bolsa de evacuación deben estar dentro del depósito para suciedad. Asegúrese de que el pestillo se encla­va.
Coloque la bolsa de evacuación por encima del borde del depósito.
Asegúrese de que los contactos
[10-2]
libres.
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
[2-2]
[2-1]
.
y cierre
están
7.9 Control del caudal de aire
Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración desciende por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia.
Posibles causas Solución
Regulación de la capacidad de aspiración ajustada a un valor demasiado bajo.
Botón giratorio
[1-9]
no ajustado al diámetro del
tubo flexible conectado. El tubo flexible de aspiración está atascado o
[1-10]
Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración a un valor superior (véase el capítulo 7.4).
Ajuste el diámetro correcto del tubo flexible (véase el capítulo 7.1).
Eliminar el atasco o la dobladura.
doblado. La bolsa filtrante está llena.
Coloque una nueva bolsa filtrante (véase el capítulo 7.7).
Filtro principal sucio. Cambie el filtro principal (véase el capítulo 9.1).
SOLO AUTO
Clean
:
limpiar el filtro principal (véase el
capítulo 8.2).
30
Posibles causas Solución
CTM
E
El control electrónico no funciona.
Encargar la reparación a un taller de servicio de Festool.
Aspirado en mojado. No afecta a la fiabilidad funcional, no es necesario
tomar medidas.
8Trabajo
8.4 Aspiración de sustancias secas
8.1 Manejo Compartimento para tubos flexibles:
al concluir el
ATENCIÓN
trabajo se puede pasar el tubo flexible de aspiración a través de la abertura
[8-3]
y guardarlo en el com­partimento correspondiente. Igualmente puede con­ducir el cable de red por la abertura
[8-2]
y guardarlo
en el compartimento para tubos flexibles.
Bandeja SysDoc para Systainer:
en la superficie de bandeja se puede fijar un Systainer con las dos co­rrederas
8.2 AUTO
[8-1]
.
Clean
- Limpiar el filtro principal
(solo variantes con AutoClean)
Solo en combinación con la bolsa de evacua­ción
(cumple la clase de polvo "M"). No aplica-
ble para la aspiración en mojado.
Limpieza automática
Ajustar la frecuencia en el botón giratorio Indicación solo
el botón giratorio
paraCTM 36 E AC- LHS:
[1-8]
.
[1-8]
.
encender con
Limpieza manual
Girar el interruptor de la máquina
[1-11]
y situarlo
en el símbolo AC.
Limpieza completa manual
Tapar el orificio de la boquilla o del tubo flexible con la palma de la mano o la corredera de encla­vamiento CT-VS (497926) durante 2 segundos.
Girar el interruptor de la máquina lo en el símbolo
AC
.
[1-11]
y situar-
8.3 Particularidades CTM 36 E AC- LHS
Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
¡Cuando aspire sustancias perjudiciales para la salud, utilice una bolsa filtrante o una bolsa de evacuación!
Utilice la herramienta solo con el control del caudal de aire en funcionamiento.
Tenga en cuenta
cuando aspire el polvo que se des­prende de las herramientas eléctricas en funciona­miento:
Si el aire de salida refluye a la misma habitación, debe darse en esta un
L
suficiente. Con objeto de mantener los valores lí-
nivel de renovación del aire
mite exigidos, el caudal de aire que refluye debe ser como máximo el 50% del caudal de aire fresco (vo­lumen en el ambiente VR x nivel de renovación del aire LW). Respete además las disposiciones regio­nales.
Atención:
un filtro principal húmedo se obstruye más rápidamente al aspirar sustancias secas. Por ese motivo, es aconsejable dejar secar el filtro principal o sustituirlo por uno seco antes de aspirar polvo.
8.5 Aspiración de materiales húmedos o de lí-
quidos
Retirar la bolsa filtrante o la bolsa de evacua­ción.
Para poder utilizar el sistema móvil de aspiración en combinación con
PLANEX
:
Recomendación:
utilizar el filtro húmedo especial
(NF-CT).
Utilizar un tubo flexible de aspiración resistente a la rotura D 36 mm x 3,5 m-AS.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la as­piración se interrumpe automáticamente.
Usar el manguito de aspiración especial para co­nectar
PLANEX
.
Después de aspirar en mojado, dejar secar el filtro principal.
Utilizar la corredera de enclavamiento CT-VS en-
[1-2]
tre el orificio de aspiración de aspiración.
Montar el soporte para herramientas.
Utilizar solo con la bolsa de evacuación.
y el tubo flexible
ATENCIÓN
Espuma o líquidos vertidos
Desconectar y vaciar inmediatamente la herra­mienta.
31
CTM
E
8.6 Al finalizar el trabajo
Solo variantes con AutoClean:
limpiar el filtro principal de forma automática o manual (véase el capítulo 8.2).
Desconectar el sistema de aspiración móvil y ex­traer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
Cierre el orificio de aspiración obturador
[1-1]
.
[1-2]
con el tapón
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
Limpie el sistema móvil de aspiración y todos los accesorios aspirándolos y limpiándolos a fondo (por dentro y por fuera), antes de retirarlo de la zona de trabajo.
Las piezas que no puedan limpiarse completa­mente se deben transportar dentro de una bolsa de plástico hermética.
¡Utilice una mascarilla de protección!
Guarde esta herramienta solo en espacios in­teriores.
Guardar el sistema móvil de aspiración en un lu­gar seco y protegido contra un uso no autorizado.
Los dispositivos de protección y las piezas que pre­senten daños deben ser reparados o sustituidos con­forme a lo prescrito por un taller especializado auto­rizado, a menos que se especifique de otro modo en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada debe reali-
zar un control técnico del polvo al menos una vez al año (p. ej. para comprobar posibles daños del filtro, la estanqueidad de la herramienta y el co­rrecto funcionamiento de los dispositivos de con­trol).
– Debe eliminarse todo aquello que no se pueda lim-
piar. Para ello utilizar bolsas estancas. Tener en cuenta las condiciones vigentes de eliminación de los desechos.
– Para el mantenimiento por parte del usuario, la
herramienta se deberá desmontar, limpiar y man­tener, siempre que ello sea realizable, sin provocar peligro para el personal de mantenimiento u otras personas. Unas medidas de precaución adecuadas incluyen la descontaminación antes del desmon­taje, tomar precauciones para efectuar la purga de aire forzada y filtrada en el mismo lugar donde se desmonta la herramienta, realizar la limpieza de la zona de mantenimiento y usar el equipamiento de protección personal adecuado.
9.1 Cambio del filtro principal
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de reali­zar cualquier trabajo de mantenimiento o con­servación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara­ción que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au­torizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en:
5
3
2
www.festool.es/Servicios
solo está disponible por
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin tener un filtro principal montado.
Abra los enganches de sujeción parte superior del aparato
Gire la parte superior de la herramienta de ma-
[2-1]
nera que el filtro principal quede orientado hacia arriba (figura
Mueva la palanca
2]
.
Extraiga el filtro principal usado
[9]
).
[9-3]
y extraiga el soporte
yalo por uno nuevo.
Deseche el filtro principal usado teniendo en cuenta las leyes aplicables.
Inserte el soporte
[9-2]
y mueva la palanca
hasta que se enclave.
Vuelva a colocar la parte superior las pinzas correspondientes
.
[2-2]
[2-2]
[9-1]
[2-1]
.
y retire la
y sustitú-
y cierre
[9-
[9-3]
32
9.2 Vaciado del depósito para la suciedad
Una vez extraída la parte superior, se puede vaciar el depósito para la suciedad
Después de aspirar líquidos, limpie regularmen­te los sensores del nivel de llenado
[2-3]
.
[10-1]
con un
paño suave y compruebe si presentan daños.
Sistema móvil de
CTM
N.º de serie
E
aspiración
CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740
10 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y filtros fi­guran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com.
10.1 Módulos
Para ampliar el sistema móvil de aspiración existen los siguientes módulos disponibles en el programa de accesorios que pueden ser montados en
[1-3]
la ranura de conexión para módulos por parte del taller de servicio al cliente autorizado:
– módulo neumático, – módulo para cajas de contacto, con suministro de
corriente permanente,s
– módulo para cajas de contacto, con conexión auto-
mática (no para la variante GB 110 V),
– módulo para el cabezal de aspiración (EAA) para la
utilización de la conexión automática en el EAA.
Encontrará más información sobre los diferentes modelos en la dirección de Internet "www.fes­tool.com".
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposi­ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
mientas eléctricos y electrónicos usados y su trans­posición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio am­biente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
según la Directiva europea sobre herra-
CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Año de certificación CE: CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010 AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos nor­mativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+fe de erratas 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Alemania
12 Declaración de conformidad CE
Sistema móvil de aspiración
CTM 26 E 495865, 495866, 495870
N.º de serie
Wolfgang Zondler Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica 2015-07-20
33
CTM
I
Istruzioni per l'uso originali
1Avvertenze per la sicurezza
Attenzione!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
– L'utilizzo del presente utensile non è consentito a persone (bambini inclusi) dalle ri-
dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino dell'esperienza e delle co­noscenze necessarie allo scopo. I
bambini
andranno sorvegliati, per evitare con
certezza che giochino con l'utensile.
– Attenzione: l'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. Le operazioni di
manutenzione, svuotamento e sostituzione dei filtri deve essere effettuata esclusiva-
mente da personale autorizzato munito di dispositivi di protezione individuale adatti. – Usare l'apparecchio solo con il sistema filtrante installato! – Usare l'apparecchio solo con un equipaggiamento di protezione personale adatto! – Usare l'apparecchio solo quando esso risulta intatto da un controllo visivo, in ambienti
asciutti e in seguito ad opportuno addestramento!
Quando si aspirano polveri oltre il valore limite o costituite in misura considerevole da polvere di legno di quercia o di faggio, aspirare solo polveri provenienti da
un'unica sorgente (attrezzo elettrico o pneumatico). –
Pericolo di esplosione e di incendio:Non aspirare:
Scintille o polveri calde; – materiali infiammabili o esplosivi (ad.esempio magnesio, alluminio, benzina, diluente – ad eccezione
del legno); – Materiali aggressivi (ad esempio acidi, basi, solventi); – materiali chimicamente reattivi che possano generare calore, acidi/basi, gas ecc. (ad esempio materiali
reattivi bicomponenti, alluminio e acqua).
– Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e alle indicazioni del produttore dei ma-
teriali! – Usare la presa dell'apparecchio solo per lo scopo indicato! – Controllare regolarmente la spina e il cavo, per evitare pericoli. In caso di danneggia-
mento, far sostituire tali componenti esclusivamente da un'officina del Servizio Assi-
stenza Clienti autorizzata. – Non sollevare o trasportare l'apparecchio con ganci da gru o altri dispositivi di solle-
vamento!
34
CTM
I
2Simboli
Sim­bolo
Significato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza.
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
>Attenzione!
L'apparecchio può conte-
nere polveri nocive alla salute!
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
3 Elementi dell'utensile
[1-2] [1-3]
Apertura d'aspirazione Slot per modulo (modulo aria compressa
in CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Presa dell'apparecchio Alloggiamento per il tubo flessibile Impugnatura SysDoc Pulizia automatica (solo le varianti con
AutoClean)
[1-9]
Regolazione del diametro del tubo flessi­bile
[1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Regolazione della forza d'aspirazione Interruttore dell'apparecchio Graffa di chiusura Serbatoio di contenimento
Freno Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
[1-1]
Tappo
4 Dati tecnici
Unità mobili d’aspirazione
Assorbimento elettrico 350 - 1200 W Potenza max della presa dell‘appa-
recchio.
GB 240 V/ 110 V Portata (aria) max., turbina 234 m³/h (3900 l/min) Depressione max., turbina 24000 Pa Superficie filtrante 6318 cm² Tubo d’aspirazione D 27 mm x 3,5 m-AS Lunghezza del cavo di rete 7,5 m Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 71 dB(A) / 3 dB Tipo di protezione IP X4 Contenuto serbatoio
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Misure L x P x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Peso
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg
35
CTM
I
Unità mobili d’aspirazione
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5 Utilizzo conforme
Unità mobile di aspirazione idonea per – aspirazione di polveri fino a 0,1 mg/m³ corrispon-
denti al tipo M, tra cui anche polveri di legno e
smalti, – aspirazione d'acqua, – usi industriali a sollecitazione elevata,
conforme a IEC/EN 60335-2-69.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
6 Messa in funzione
AVVERTENZA
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
AVVERTENZA
Pericolo di ferimento causato da utensili che si avviano in modo incontrollato
Prima di ruotare l'interruttore nella posizione "AUTO" o "MAN" prestare attenzione che l'uten­sile collegato sia spento.
L'interruttore ON/OFF.
Posizione dell'interruttore ’0’
La presa dell'apparecchio l'unità mobile d'aspirazione è spenta.
[1-11]
ha la funzione di interruttore
[1-4]
è senza corrente,
14,4 kg 15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti
Prestare attenzione alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo.
Prestare attenzione ad eventuali disposizioni na­zionali speciali.
6.1 Prima messa in funzione
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Togliete gli accessori e dall'imballaggio dello sporco
Inserite un sacchetto filtro o un sacchetto per lo
[2-3]
!
smaltimento nel serbatoio di contenimento (vedi Cap. 7.7 e 7.8).
Appoggiate sopra la parte superiore dere le graffe di chiusura
Montare il fascio di cavi sul retro dell'unità mobile di aspirazione (vedere figura
Collegate il tubo flessibile d'aspirazione all'appa-
[2-2]
[3]
[2-1]
e chiu-
.
).
recchio.
6.2 Accensione/spegnimento
Innestare la spina di rete in una presa collegata a terra.
Posizione dell'interruttore ’MAN’
La presa dell'apparecchio
[1-4]
è sotto corrente,
l'unità mobile d'aspirazione si avvia.
Posizione dell'interruttore ’Auto’
La presa dell'apparecchio
[1-4]
è sotto corrente, l'unità mobile d'aspirazione si avvia all'attivazione dell'attrezzo collegato.
7 Impostazioni
7.1 Regolazione del diametro del tubo flessi-
bile
Impostate la regolazione del diametro del tubo
[1-9]
flessibile
sul diametro del tubo flessibile
collegato.
Ciò garantisce che la velocità dell'aria nel tubo flessibile d'aspirazione sia regolata correttamen­te (vedi Cap. 7.9).
7.2 Collegamento dell'utensile elettrico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Osservare i valori massimi di potenza allacciata sulla presa dell'apparecchio (vedi il Capitolo Dati tecnici).
Spegnere l'attrezzo elettrico.
36
Allacciare l'attrezzo elettrico alla presa dell'ap­parecchio
[1-4]
.
7.3 Collegamento dell'utensile pneumatico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Spegnere l'attrezzo pneumatico.
Disinserimento automatico con attrezzi pneumatici (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC o accessori)
con modulo pneumatico sullo slot per moduli
Consiglio:
– montaggio dell'unità di alimentazione VE (495886):
aria compressa filtrata e lubrificata
– Uso sistema IAS con raccordo IAS (454757) per at-
trezzi pneumatici Festool
Presupposto:
pressione di esercizio dell'attrezzo
6bar!
7.4 Regolazione dell'intensità d'aspirazione
con l'apposita rotella
[1-10]
.
7.5 Bloccaggio del freno
Azionando la leva nera del freno
[1-15]
si evitano mo­vimenti dell'unità mobile d'aspirazione. A tale scopo sollevare lievemente l'unità mobile d'aspirazione sul lato anteriore e premere la leva nera del freno verso il basso fino allo scatto. Premere per allentare la leva verde
[1-14]
.
7.6 Protezione da temperatura elevata
Per proteggere l'apparecchio contro il surriscalda­mento, l'interruttore termico disinserisce l'unità mo­bile d'aspirazione prima del raggiungimento della temperatura critica.
Spegnere l'unità mobile d'aspirazione e farla raf­freddare per circa 5 minuti, quindi riaccenderla.
Se non è possibile accendere l'apparecchio con­tattare il servizio assistenza clienti di Festool.
7.7 Sostituzione del sacchetto filtro
CT 26/36/48)
Rimozione del sacchetto filtro [4]
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
[1-3]
(SC FIS-
CTM
Togliete il sacchetto filtro.
Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le di-
I
sposizioni di legge.
Pulite il serbatoio di contenimento
[2-3]
.
Inserimento del sacchetto filtro [5]
Inserite un nuovo sacchetto filtro (SC FIS-CT 26/ 36/48) (Fig.
[4]
).
Importante:
spingere con forza il manicotto del sacchetto filtro sul raccordo di en­trata.
Appoggiate sopra la parte superiore dere le graffe di chiusura
Prestate attenzione che il sacchetto filtro non
[2-2]
[2-1]
e chiu-
.
venga schiacciato fra la parte superiore e quella inferiore.
7.8 Sostituzione del sacchetto per lo smalti­mento
Rimozione del sacchetto per lo smaltimento [6]
Chiudere l'apertura di aspirazione tappo
[1-1]
.
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Chiudete il sacchetto per lo smaltimento.
Togliete il sacchetto per lo smaltimento.
Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le di-
[1-2]
con il
sposizioni di legge.
Pulite il serbatoio di contenimento
[2-3]
.
Inserimento del sacchetto per lo smaltimento [7]
Inserite un nuovo sacchetto per lo smaltimento (ENS-CT26/36/48) nel manicotto di aspirazione del serbatoio e bloccatelo.
Importante:
le aperture laterali del sacchetto per lo smaltimento devono trovarsi all'interno del serbatoio di contenimento. Prestate attenzione che il blocco scatti in posizione.
Inserite il sacchetto per lo smaltimento sul bordo del serbatoio.
Prestate attenzione che i contatti
[10-2]
siano
liberi.
Appoggiate sopra la parte superiore dere le graffe di chiusura
[2-2]
[2-1]
e chiu-
.
7.9 Controllo della portata
Se la velocità dell'aria nel tubo flessibile d'aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi di sicurezza viene emesso un segnale acustico.
Possibili cause Rimedio
Regolazione della forza d'aspirazione impostata su un valore troppo basso.
La manopola
[1-9]
non è impostata sul diametro
del tubo flessibile collegato.
[1-10]
Impostare la regolazione della forza d'aspirazione su un valore più alto (vedi Cap. 7.4).
Impostare il diametro corretto del tubo flessibile (vedi Cap. 7.1).
37
CTM
I
Possibili cause Rimedio
Tubo flessibile d'aspirazione intasato o piegato. Eliminare l'intasamento o la piega nel tubo. Sacchetto filtro pieno. Inserire un nuovo sacchetto filtro (vedi Cap. 7.7). Filtro principale sporco. Sostituite il filtro principale (vedi Cap. 9.1).
SOLO AUTO
Clean
:
Pulire il filtro principale (vedi Cap.
8.2). Malfunzionamento dell'elettronica di controllo. Far riparare da un'officina autorizzata Festool. Aspirazione di liquidi. La sicurezza di funzionamento non è compromessa,
non è necessario alcun intervento.
8Lavoro
8.1 Manovrabilità Alloggiamento per il tubo flessibile:
potete inserire il tubo flessibile d'aspirazione nell'apertura mento. Nell'apertura
[8-3]
e riporlo nell'apposito alloggia-
[8-2]
potete inserire il cavo di
dopo il lavoro
Inserire la chiusura a saracinesca CT-VS tra l'apertura di aspirazione
[1-2]
e il tubo di aspira-
zione.
Montare il supporto per attrezzi.
Usare solo con il sacco di raccolta!
8.4 Aspirazione di sostanze secche
rete e riporre anche questo nell'alloggiamento per il tubo flessibile.
Appoggio per Systainer Sys-Doc:
sul piano d'appog­gio è possibile fissare con i due scorrevoli Systainer.
8.2 AUTO
Clean
- Pulire il filtro principale
lo varianti con AutoClean)
Solo in combinazione con un sacco di raccolta
(idoneo per polveri del tipo M). Non per l'aspi­razione di liquido!
[8-1]
un
(so-
Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie
Se aspirate sostanze nocive per la salute, utiliz­zate un sacchetto filtro o il sacchetto per lo smaltimento!
Utilizzate l'apparecchio soltanto se funziona il controllo della portata.
ATTENZIONE
Pulizia automatica
Regolare la frequenza con la rotella
Solo per CTM 36 E AC- LHS:
manopola
[1-8]
.
accendere mediante la
[1-8]
.
Prestate attenzione
polveri prodotte da utensili elettrici in funziona­mento:
durante l'aspirazione delle
Se l'aria di scarico viene ributtata nell'ambiente di
Pulizia manuale
Posizionare l'interruttore dell'apparecchio
AC
simbolo
.
[1-11]
sul
Pulizia completa manuale
Con il palmo della mano o la chiusura a saracine­sca CT-VS (497926), tappare la bocca di aspirazio­ne o l'apertura del tubo di aspirazione per 2 se­condi.
Posizionare l'interruttore dell'apparecchio
[1-11]
sul simbolo AC.
8.3 Particolarità CTM 36 E AC- LHS
Per utilizzare l'unità mobile d'aspirazione con la
PLANEX
:
Usare il tubo di aspirazione antipiegatura D 36
lavoro, deve essere presente nell'ambiente un suf­ficiente
indice di ricambio dell'aria L
. Per osserva­re i valori limite richiesti, la portata deve essere al massimo il 50% della portata di aria fresca (volume dell'ambiente V
x indice di ricambio dell'aria LW).
R
Osservare inoltre le disposizioni regionali.
Attenzione:
Se il filtro principale è umido, si intasa velocemente se si aspirano sostanze secche. Per questo motivo, prima di aspirare polveri l'elemento filtrante dovrebbe essere asciugato oppure sostitu­ito con un filtro asciutto.
8.5 Aspirazione di liquidi e di materiali umidi
Rimuovere il sacco filtrante o il sacco di rac­colta!
mm x 3,5 m-AS.
Usare la boccola di aspirazione speciale per il collegamento del
PLANEX
.
Consiglio:
CT).
usare un filtro speciale per liquidi (NF-
L'aspirazione si interrompe automaticamente al rag­giungimento del livello massimo di riempimento.
38
Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare asciu-
EKAT
1
2
3
5
4
gare il filtro principale!
ATTENZIONE
Fuoriuscita di schiuma e di liquido
Spegnere immediatamente l'apparecchio e svuotarlo.
8.6 Dopo il lavoro
Versioni con AutoClean:
pulire il filtro principale
in modalità automatica o manuale (vedi capitolo
8.2).
Spegnere l'unità mobile di aspirazione e staccare la spina.
Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.
Svuotare il contenitore dello sporco.
Chiudere l'apertura di aspirazione tappo
[1-1]
.
[1-2]
con il
AVVERTENZA
Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie
Pulite l'unità mobile d'aspirazione e tutti gli ac­cessori in ogni parte con un aspiratore e un pan­no (internamente ed esternamente), prima di muovervi dall'ambiente sporco.
Le parti che non possono essere pulite comple­tamente, per il trasporto devono essere rinchiu­se in un sacco di plastica a tenuta d'aria.
Indossate una protezione per le vie respiratorie!
Conservare questo apparecchio solo in am­bienti interni.
Riporre l'unità mobile d'aspirazione in un locale secco precluso all'acceso di persone non autoriz­zate.
Servizio e riparazione
CTM
solo da parte del
I
costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/service
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/service Le parti e i dispositivi di sicurezza dan-
neggiati devono essere riparati o sosti­tuiti a regola d'arte da un'officina autorizzata, se non indicato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni:
– Almeno una volta l'anno è necessaria un'ispezione
tecnica in riferimento alle polveri da parte del co­struttore o di personale qualificato, al fine di ac­certare, ad es., l'eventuale presenza di perdite o di danneggiamenti al filtro e il funzionamento corret­to dei dispositivi di controllo.
– Cio che non può essere pulito deve essere smalti-
to. Usare a tale scopo un sacco impermeabile. At­tenersi alle disposizioni vigenti in materia di smaltimento!
– Per effettuare la manutenzione, l'operatore deve
smontare l'apparecchio, pulirlo e procedere alla manutenzione, nella misura in cui ciò è possibile senza provocare pericolo per il personale addetto alla manutenzione o per altre persone. Fra le mi­sure precauzionali da seguire ricordiamo la depu­razione prima dello smontaggio, la realizzazione sul luogo dove viene smontato l'apparecchio di uno sfiato forzato filtrato, la pulizia della zona dove è stata effettuata la manutenzione e la messa a di­sposizione di un equipaggiamento protettivo per­sonale adatto.
9.1 Sostituzione del filtro principale
AVVERTENZA
9 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu­tenzione o cura sulla macchina, disinserire sem­pre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio­ne per le quali è necessario aprire l'alloggia­mento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti autorizzata.
Danneggiamento del motore
Non aspirate mai senza il filtro principale, altri­menti potete danneggiare il motore.
[2-2]
Aprire le clip e togliere la parte superiore
[2-1]
.
Girate la parte superiore dell'apparecchio, in modo che il filtro principale sia rivolto verso l'alto (Fig.
[9]
).
Spostate la leva
Estraete il filtro principale usato
[9-3]
e togliete il supporto
[9-1]
e sostitui-
telo con uno nuovo.
[9-2]
.
39
CTM
I
Smaltite il filtro principale usato secondo le di­sposizioni di legge.
Montate il supporto
[9-2]
e spostate la leva
[9-3]
fino allo scatto in posizione.
Appoggiate sopra la parte superiore dere le graffe di chiusura
[2-2]
[2-1]
e chiu-
.
9.2 Svuotamento del serbatoio di conteni­mento
Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile svuo­tare il serbatoio di contenimento
Dopo l'aspirazione di liquidi pulite regolarmente i sensori di livello
[10-1]
[2-3]
.
con un panno morbido e
controllate che non ci siano danneggiamenti.
10 Accessori
I numeri d'ordine per accessori e filtri si trovano nel catalogo Festool o in Internet all'indirizzo "www.fe­stool.com“.
10.1 Moduli
Per ampliare l'unità mobile d'aspirazione sono di­sponibili nel programma di accessori i seguenti mo­duli che possono essere montati nella slot per modu­lo
[1-3]
in un'officina specializzata: – modulo pneumatico, – modulo presa elettrica con alimentazione perma-
nente di corrente,
– modulo presa elettrica con accensione automatica
(non per la variante GB 110 V),
– modulo per unità di servizio/aspirazione (EAA) per
l'utilizzo dell'accensione automatica sull'EAA.
Potete trovare ulteriori informazioni sui moduli in In­ternet all'indirizzo "www.festool.com".
11 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici!
accessori e gli imballaggi in modo eco­compatibile. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applicazione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
Smaltire gli apparecchi, gli
12 Dichiarazione di conformità CE
Unità mobile d’aspira­zione
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Anno del contrassegno CE: CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rile­vanza definiti dalle seguenti direttive, norme o docu­menti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE (fino al 19/04/2016), 2014/ 30/UE (dal 20/04/2016), 2011/65/UE, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+corre­zione 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germania
Wolfgang Zondler Responsabile Ricerca, Sviluppo e Documentazione
tecnica 2015-07-20
N° di serie
500865
2009
2010
2011
40
Originele gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
CTM
NL
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elek­trische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadple­gen.
– Dit apparaat mag niet door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt.Er moet voortdurend op worden gelet dat
kinderen
niet met
het apparaat spelen.
– Waarschuwing: Het apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen bevatten. On-
derhoud, lediging en filtervervanging alleen door bevoegde vakmensen met een ge-
schikte veiligheidsuitrusting. – Alleen gebruiken met geïnstalleerd filtersysteem! – Alleen gebruiken met geschikte veiligheidsuitrusting! – Alleen indien na visuele controle intact, werken in droge omgeving en volgens in-
structie!
Bij het afzuigen van stoffen die de grenswaarde overschrijden of bij aanzienlijke hoeveelheden eiken- of beukenhoutstof niet meer dan één stofbron (elektrisch
of persluchtgereedschap) afzuigen.
Explosie- en brandgevaar:Niet opzuigen:
vonken of hete stoffen; – brandbare of explosieve stoffen (bijv. magnesium, aluminium, benzine, verdunning - met uit-
zondering van hout); – agressieve stoffen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen); – chemisch reactieve stoffen die leiden tot het ontstaan van warmte, zuren/basen, gassen, etc.
(bijv. reactief 2K-materiaal, aluminium en water).
– Nationale veiligheidsvoorschriften en gegevens van de producent van het materiaal
in acht nemen! – Contactdoos op het apparaat alleen gebruiken voor het vermelde doel! – Regelmatig de stekker en de kabel controleren om een gevaarlijke situatie te ver-
mijden. Deze bij beschadiging uitsluitend door een geautoriseerde onderhouds-
werkplaats laten vernieuwen. – Niet met een takel of hijswerktuig omhoogheffen en transporteren!
41
CTM
NL
2 Symbolen 3 Toestelelementen
Sym­bool
Betekenis
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig­heidsvoorschriften!
Draag een zuurstofmasker!
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Waarschuwing!
Het apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen bevat­ten!
Niet met het huisvuil meegeven.
[1-1] [1-2] [1-3]
Sluitstop Aanzuigopening Moduleslot (persluchtmodule bij CTM 36 E
LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Toestelcontactdoos Slangdepot Handgreep SysDoc Automatische reiniging (alleen varianten
met AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Instelling slangdiameter Zuigkrachtregeling Apparaatschakelaar Sluitklem Vuilcontainer Rem
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
4 Technische gegevens
Mobiele afzuigapparaten
Opgenomen vermogen 350 - 1200 W Aansluitwaarde van toestelcontact-
doos max.
GB 240 V/ 110 V Volumestroom (lucht) max., turbine 234 m³/h (3900 l/min) Onderdruk max., turbine 24000 Pa Filteroppervlak 6318 cm² Afzuigslang D 27 mm x 3,5 m-AS Lengte van het netsnoer 7,5 M Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K 71 dB(A) / 3 dB Beveiligingsklasse IP X4 Containerinhoud
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
26 l 36 l 48 l
Afmetingen L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Gewicht
42
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg
Mobiele afzuigapparaten
CTM
NL
5 Gebruik volgens de voorschriften
Mobiele stofafzuiger geschikt voor – het op- en afzuigen van stoffen tot 0,1 mg/m³
conform stofklasse ’M’, waaronder ook hout- en
lakstoffen, – het opzuigen van water, – een hogere belasting bij industrieel gebruik,
conform IEC/EN 60335-2-69.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
6 Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Risico van ongevallen
Gegevens op het typeplaatje in acht nemen.
Landspecifieke bijzonderheden in acht nemen.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Schakelaarstand ’0’
Toestelcontactdoos
[1-4]
is stroomloos, mobiele
stofzuiger is uitgeschakeld.
Schakelaarstand ’MAN’
Toestelcontactdoos
[1-4]
is stroomvoerend, mobie-
le stofafzuiger start.
Schakelaarstand ’Auto’
Toestelcontactdoos
[1-4]
is stroomvoerend, de mo­biele stofzuiger start wanneer het aangesloten ge­reedschap wordt ingeschakeld.
7 Instellingen
7.1 Slangdiameter instellen
Stem de instelling van de slangdiameter af op de aangesloten slangdiameter.
Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de af­zuigslang correct gemeten wordt (zie hoofdstuk
7.9).
7.2 Elektrisch gereedschap aansluiten
18,8 kg 19,6 kg
[1-9]
6.1 Eerste inbedrijfstelling
Sluitklemmen openen het apparaat
Haal de accessoires uit de vuilcontainer
[2-1]
[2-2]
afnemen.
en bovendeel van
[2-3]
en
de verpakking!
Plaats een filter- of wegwerpstofzak in de vuil­container (zie hoofdstuk 7.7 en 7.8).
Plaats het bovendeel klemmen
Monteer de kabelopwikkeling aan de achterzij-
[2-2]
vast.
[2-1]
terug en zet de sluit-
de van de mobiele stofzuiger (zie Afbeelding
[3]
).
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
6.2 In-/Uitschakelen
Netstekker in een geaard stopcontact steken.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd startend gereedschap
Let erop dat het aangesloten gereedschap uitge­schakeld is voordat u de schakelaar in de scha­kelaarstand "AUTO" of "MAN" draait.
De schakelaar
[1-11]
dient als in-/uit-schakelaar.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
De maximale aansluitwaarde van de toestelcon­tactdoos in acht nemen (zie hoofdstuk Techni­sche gegevens).
Elektrisch gereedschap uitschakelen.
Elektrisch gereedschap aansluiten op contact-
[1-4]
doos
.
7.3 Persluchtgereedschap aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Persluchtgereedschap uitschakelen.
Inschakelautomaat bij persluchtgereedschap (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC of accessoires)
met persluchtmodule aan moduleslot
Aanbeveling:
– Aanbouw van de toevoereenheid VE (495886):
perslucht gefilterd en geolied
– Gebruik IAS-systeem met IAS-aansluitstuk
(454757) voor Festool persluchtgereedschap
[1-3]
43
CTM
NL
Voorwaarde:
bedrijfsdruk van het gereedschap
6bar!
7.4 Zuigkracht afstellen
aan de draaiknop
[1-10]
.
7.5 Rem vastzetten
Door de zwarte remhendel
[1-15]
over te halen wordt voorkomen dat de mobiele stofafzuiger weg­rolt. Hiervoor de mobiele stofzuiger aan de voor­kant enigszins optillen en de zwarte remhendel omlaag drukken tot deze inklikt. Voor vrijgave drukt u op de groene hendel
[1-14]
.
7.6 Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt de temperatuurbeveiliging de mobiele stofzuiger uit voordat de kritische temperatuur wordt bereikt.
Mobiele stofzuiger uitschakelen, ca. 5 minuten laten afkoelen, inschakelen.
Inschakelen niet mogelijk: Contact opnemen met Festool onderhoudswerkplaats.
7.7 Filterzak
(SC FIS-CT 26/36/48)
vervan-
gen
Filterzak uitnemen [4]
Sluitklemmen openen het apparaat
Verwijder de filterzak.
Voer de gebruikte filterzak af in overeenstem-
[2-1]
[2-2]
afnemen.
en bovendeel van
ming met de wettelijke bepalingen.
Maak de vuilcontainer
[2-3]
leeg.
Filterzak plaatsen [5]
Breng een nieuwe filterzak (SC FIS-CT 26/36/
[4]
).
48) in (Afbeelding
Belangrijk:
De filterzak-
kraag krachtig op de inlaatfitting drukken.
Plaats het bovendeel klemmen
Let erop dat de filterzak niet tussen het boven-
[2-2]
vast.
[2-1]
terug en zet de sluit-
en ondergedeelte ingeklemd raakt.
7.8 Wegwerpstofzak vervangen Wegwerpstofzak uitnemen [6]
Sluit de afzuigopening
1]
.
Sluitklemmen openen het apparaat
Sluit de wegwerpstofzak.
Verwijder de wegwerpstofzak.
Voer de gebruikte wegwerpstofzak af in over-
[2-1]
[1-2]
[2-2]
afnemen.
met de sluitstop
en bovendeel van
eenstemming met de wettelijke bepalingen.
Maak de vuilcontainer
[2-3]
leeg.
Wegwerpstofzak plaatsen [7]
Breng een nieuwe wegwerpstofzak (ENS-CT26/ 36/48) in de inlaatsteun van de container en ver­grendel deze.
Belangrijk:
De openingen aan de zijkant van de wegwerpstofzak dienen binnen de vuilcontainer te liggen. Let erop dat de grendel inklikt.
Leg de wegwerpstofzak over de rand van de container.
Let erop dat de contacten
Plaats het bovendeel klemmen
[2-2]
[2-1]
vast.
[10-2]
vrij liggen.
terug en zet de sluit-
[1-
7.9 Volumestroombewaking
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen een waarschuwingssignaal.
Mogelijke oorzaken Oplossing
Zuigkrachtregeling ingesteld.
Draaiknop
[1-9]
[1-10]
op een te lage waarde
niet ingesteld op de aangesloten
Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen (zie hoofdstuk 7.4).
Juiste slangdiameter instellen (zie hoofdstuk 7.1).
slangdiameter. Afzuigslang verstopt of geknikt. Verstopping of knik verwijderen. Filterzak vol. Nieuwe filterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.7). Standaard filter verontreinigd. Standaard filter vervangen (zie hoofdstuk 9.1).
ALLEEN AUTO
Clean
:
standaard filter reinigen (zie
hoofdstuk 8.2).
Storing van de bewakingselektronika. Door Festool klantendienstwerkplaats laten herstel-
len.
44
CTM
Mogelijke oorzaken Oplossing
Natzuigen. Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep
vereist.
NL
8Veilig werken
8.1 Bediening Slangdepot:
afzuigslang door de opening opbergvak leggen. Door de opening netsnoer inbrengen en ook in het opbergvak leg­gen.
Systaineropbergruimte SysDoc:
kan m.b.v. de beide schuiven worden bevestigd.
8.2 AUTO
Automatische reiniging
Met de draaiknop
Alleen CTM 36 E AC- LHS:
inschakelen.
Reiniging handmatig
Apparaatschakelaar
Volledige reiniging handmatig
Met de handpalm of afsluitschuif CT-VS (497926) de opening van het mondstuk of de slang 2 seconden afsluiten.
Apparaatschakelaar draaien.
Na beëindiging van het werk kunt u de
[8-3]
leiden en in het
[8-2]
kunt u het
Aan het steunvlak
[8-1]
een Systainer
Clean
- standaard filter reinigen
(alleen varianten met AutoClean)
Alleen in combinatie met wegwerpstofzak
(conform stofklasse ’M’). Niet bij het natzui­gen!
[1-8]
de frequentie instellen.
[1-11]
[1-11]
met de draaiknop
op symbool AC draaien.
op symbool
[1-8]
AC
8.4 Droge stoffen opzuigen
VOORZICHTIG
Gezondheidsbedreigende stoffen Letsel aan de luchtwegen
Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedrei­gende stoffen een filter- of wegwerpstofzak!
Gebruik het apparaat alleen met een functione­rende volumestroombewaking.
Belangrijk
elektrisch gereedschap: Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt terug-
gevoerd, dient de voldoende te zijn. Om aan de vereiste grenswaar­den te voldoen, mag de teruggevoerde volu­mestroom maximaal 50% van de verseluchtstroom (ruimtevolume VR x ventilatiesnelheid LW) bedra­gen. Neem bovendien de regionale voorschriften in acht.
Let op:
dicht wanneer droge stof wordt opzogen. Om deze reden dient het standaard filter voor het opzuigen van stof gedroogd of door een droog exemplaar ver­vangen te worden.
8.5 Natte stoffen/vloeistoffen opzuigen
bij het afzuigen van stof van lopend
ventilatiesnelheid L
in de ruimte
Een vochtig standaard filter loopt sneller
Filter- of wegwerpstofzak verwijderen!
8.3 Bijzonderheden CTM 36 E AC- LHS
Om de mobiele stofafzuiger in combinatie met de
PLANEX
te gebruiken:
Knikvaste zuigslang D 36 mm x 3,5 m-AS ge­bruiken.
Speciale afzuigmof voor het aansluiten van de
PLANEX
Afsluitschuif CT-VS tussen aanzuigopening
2]
en afzuigslang plaatsen.
Gereedschaphouder monteren.
Alleen met wegwerpstofzak gebruiken!
gebruiken.
[1-
Aanbeveling:
Gebruik het speciale natfilter (NF-
CT). Bij het bereiken van het maximale niveau wordt het
afzuigen automatisch onderbroken. Na het natzuigen het standaard filter laten drogen!
VOORZICHTIG
Uittredend schuim en vloeistoffen
Apparaat direct uitschakelen en ledigen.
8.6 Na afloop van het werk
Alleen varianten met AutoClean:
ter automatisch of met de hand reinigen (zie hoofdstuk 8.2).
Mobiele stofafzuiger uitschakelen en stekker uit stopcontact halen.
Aansluitkabel opwikkelen.
Standaard fil-
45
CTM
NL
Vuilcontainer ledigen.
Sluit de afzuigopening
1]
.
[1-2]
met de sluitstop
WAARSCHUWING
Gezondheidsbedreigende stoffen Letsel aan de luchtwegen
Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoi­res volledig, zowel van binnen als van buiten, voordat u ze uit het verontreinigde gebied verwij­dert.
Onderdelen die niet volledig gereinigd kunnen worden moeten voor het transport in een afge­sloten, luchtdichte kunststof zak worden ge­daan.
Draag een zuurstofmasker!
[1-
dichtheid van het apparaat en de werking van de controleapparatuur) door de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold is, laten uitvoeren.
– Wat niet kan worden gereinigd, moet worden ver-
wijderd. Hiervoor niet-doorlatende zakken ge­bruiken. Toepasselijke afvoerregelingen in acht nemen!
– Voor het onderhoud door de gebruiker moet het
apparaat gedemonteerd, schoongemaakt en on­derhouden worden, zonder dat dit gevaar ople­vert voor onderhoudspersoneel of andere personen. Tot de vereiste voorzorgsmaatregelen behoort ook het ontgiften voor demontage, het treffen van maatregelen voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventilatie, op de plaats waar het apparaat wordt gedemonteerd, de reiniging van het onderhoudsgebied en een passende per­soonlijke veiligheidsuitrusting.
Dit apparaat nooit buiten opslaan.
De mobiele stofafzuiger opbergen in een droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd ge­bruik.
9 Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, waarvoor het vereist is de motorbehuizing te openen, mogen alleen door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaat­sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveon­derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service Beschadigde beveiligingsinrichtingen
en onderdelen moeten op deskundige wijze in een erkende en gespecialiseerde werk­plaats gerepareerd en vervangen worden, voor zo­ver niets anders in de gebruiksaanwijzing aangege­ven is.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar een stoftechnische
controle (bijv. op beschadiging van het filter, de
alleen
9.1 Standaard filter vervangen
AANWIJZING
Beschadiging van de motor
Zuig nooit zonder standaard filter, omdat de mo­tor hierdoor beschadigd kan raken.
Sluitklemmen openen het apparaat
Draai het bovendeel van het apparaat zo, dat het
[2-1]
[2-2]
afnemen.
en bovendeel van
standaard filter naar boven gericht is (Afbeel­ding
[9]
).
Haal de hendel houder
Verwijder het gebruikte standaard filter
[9-2]
[9-3]
weg.
over en neem de opberg-
[9-1]
en
vervang het door een nieuw exemplaar.
Voer het gebruikte standaard filter af in over­eenstemming met de wettelijke bepalingen.
Breng de opberghouder del
[9-3]
over totdat deze inklikt.
Plaats het bovendeel klemmen
[2-2]
vast.
[9-2]
in en haal de hen-
[2-1]
terug en zet de sluit-
9.2 Vuilcontainer leegmaken
Na het wegnemen van het bovendeel kan de vuil­container
Reinig na het opzuigen van vloeistoffen regel­matig de niveausensoren
[2-3]
leeggemaakt worden.
[10-1]
met een zachte
doek en controleer ze op beschadiging.
10 Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en filters vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com.
46
10.1 Modules
Ter uitbreiding van de mobiele stofzuiger staan in het accessoireprogramma de volgende modules ter beschikking, die in een geautoriseerde onder­houdswerkplaats in het moduleslot worden ingebouwd:
– persluchtmodule, – contactdoosmodule met permanente stroomtoe-
voer,
– contactdoosmodule met inschakelautomaat (niet
voor de GB 110 V variant),
– module voor energieafzuigarm (EAA) voor ge-
bruik van de inschakelautomaat aan de EAA.
Meer informatie over de modules vindt u op het in­ternet onder "www.festool.com".
[1-3]
kunnen
CTM
Mobiele stofafzuiger Serienr.
CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Jaar van de CE-markering: CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
NL
2009
2010
11 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huis­vuil mee!
soires en verpakkingen op milieu­vriendelijke wijze af! Neem de gelden­de nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving die­nen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te wor­den afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
Voer de apparaten, acces-
12 EG-conformiteitsverklaring
Mobiele stofafzuiger Serienr.
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde­lijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/ 30/EU (vanaf 20-04-2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+cor­rectie 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Wolfgang Zondler Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
cumentatie 2015-07-20
2011
CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865
47
CTM
S
Originalbruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
– Denna produkt får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap om pro­dukten.
Barn
ska hållas under uppsikt, så att man kan säkerställa att de inte leker
med produkten.
– Varning! Produkten kan innehålla hälsofarligt damm. Underhåll, tömning och filter-
byte får endast utföras av auktoriserad fackman med lämplig skyddsutrustning. – Får endast användas med installerat filtersystem! – Den får endast användas tillsammans med lämplig skyddsutrustning! – Den får endast användas efter att man kontrollerat visuellt att den är hel, i torr miljö
och efter instruktion!
Vid uppsugning av damm, som överskrider gränsvärdena eller vid större mäng­der damm från träslagen ek eller bok, ska man endast suga upp damm från en
dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg). –
Explosions- och brandfara:Sug inte upp:
gnistor eller varmt damm; – brandfarliga eller explosiva ämnen (t.ex. magnesium, aluminium, bensin, förtunning – med un-
dantag för trä); – starka ämnen (t.ex. syra, lut, lösningsmedel); – ämnen som kan reagera kemiskt och bilda värme, syror/baser, gaser osv. (exempelvis reaktiva
tvåkomponentsmaterial, aluminium och vatten).
– Nationella säkerhetsföreskrifter såväl som materialtillverkarens anvisningar ska
följas! – Eluttaget på produkten får endast användas för avsett ändamål! – Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika fara. Om de skadas
får de endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad. – Får ej lyftas eller transporteras med lyftkrok eller telfer.
48
CTM
S
2Symboler
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhetsan­visningarna!
Använd andningsskydd!
Tips, information
Bruksanvisning
Varning!
Maskinen kan innehålla hälso-
farligt damm!
Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
3Maskindelar
[1-2] [1-3]
Insugsöppning Modulkontaktplats (tryckluftsmodul vid
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Eluttag Slangförvaring Handtag SysDoc Automatisk rengöringsverkan (endast
varianter med AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Inställning av slangens diameter Sugkraftsreglering Strömvred Låsklammer Smutsbehållare
Broms De angivna bilderna finns i början av bruksanvis­ningen.
[1-1]
Förslutningsplugg
4Tekniska data
Dammsugare
Effekt 350 - 1200 W Anslutningseffekt i eluttag max EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
1800 W/ 500 W Volymström (luft) max, turbin 234 m³/h (3900 l/min) Undertryck max, turbin 24000 Pa Filteryta 6318 cm² Sugslang D 27 mm x 3,5 m-AS Nätkabelns längd 7,5 m Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K 71 dB(A) / 3 dB Skyddsklass IP X4 Behållarens volym
CTM 26 E, CTM 26 E AC
2400 W 1100 W
26 l
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Mått L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Vikt
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg
49
CTM
S
Dammsugare
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
5 Avsedd användning
Dammsugare avsedd för – upp- och utsugning av damm upp till 0,1 mg/m³
motsvarande dammklass ’M’, däribland även
trä- och lackdamm, – uppsugning av vatten, – för hög påfrestning vid yrkesmässig användning,
i enlighet med IEC/EN 60335-2-69.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk
Observera informationen på märkplåten.
Observera landsspecifika avvikelser.
15,2 kg
CTM 48 E, CTM 48 E LE
18,8 kg 19,6 kg
Brytarläge ’0’
Apparatens eluttag
[1-4]
är strömlöst, den mobila
dammsugaren är frånkopplad.
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget
[1-4]
är strömförande, dammsugaren
startar.
Brytarläge ’Auto’
Eluttaget
[1-4]
är strömförande, den mobila dammsugaren startar när det anslutna verktyget kopplas till.
7 Inställningar
7.1 Ställa in slangens diameter
Ställ in slangdiameter-reglaget anslutna slangens diameter.
Detta säkerställer att lufthastigheten i utsug­ningsslangen mäts korrekt (se kapitel 7.9).
7.2 Ansluta elverktyg
[1-9]
på den
6.1 Första gången maskinen används
Öppna låsklämmorna garens överdel
Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehållaren
3]
och ur förpackningen!
Sätt i en filter- eller avfallssäck i smutsbehålla-
[2-1]
[2-2]
.
och ta av dammsu-
[2-
ren (se kapitel 7.7 och 7.8).
Sätt på överdelen
[2-2]
.
Montera kabelvindan på dammsugarens baksi­da (se bild
Anslut sugslangen till apparaten.
[3]
[2-1]
och stäng låsklamrarna
).
6.2 Start/avstängning
Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat elut­tag.
VARNING
Risk för personskador genom verktyg som star­tar okontrollerat
Kontrollera alltid att det anslutna verktyget är frånkopplat innan brytaren vrids till läget "AU­TO" eller "MAN".
Brytaren
[1-11]
fungerar som till-/frånkoppling.
VARNING
Risk för personskador
Observera den maximala anslutningseffekten för eluttaget (se kapitlet Tekniska data).
Koppla ifrån elverktyget.
Anslut elverktyget till eluttaget
[1-4]
.
7.3 Ansluta tryckluftsverktyg
VARNING
Risk för personskador
Koppla ifrån tryckluftsverktyget.
Tillkopplingsautomatik vid tryckluftsverktyg (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC eller tillbehör)
med tryckluftsmodul på modulkontaktplatsen
3] Rekommendation:
– Montering av försörjningsenhet VE (495886): fil-
trerad och oljad tryckluft
– Användning av IAS-system med IAS-kopplings-
stycke (454757) för Festools tryckluftsverktyg
[1-
50
Grundförutsättning:
Verktygets arbetstryck är
6bar!
7.4 Reglera sugkraften
med vridknappen
[1-10]
.
7.5 Låsa bromsen
Med det svarta bromsspaken
[1-15]
kan dammsu­garen låsas så att den står stilla. Lyft upp dammsu­garen lite framtill och tryck ner den svarta broms­spaken så att den hakar i.Tryck på den gröna spa­ken för att lossa bromsen
[1-14]
.
7.6 Temperaturskydd
För att skydda mot överhettning kopplar en tempe­ratursäkring ifrån dammsugaren när den uppnår kritisk temperatur.
Koppla ifrån dammsugaren, låt den svalna ca 5 minuter, koppla till den.
Om den inte kan kopplas till: kontakta din Festool serviceverkstad.
7.7 Byta filtersäcken
(SC FIS-CT 26/36/48)
Ta ut filtersäcken [4]
Öppna låsklämmorna garens överdel
Ta ut filtersäcken.
Avfallshantera den använda filtersäcken i enlig-
[2-1]
.
[2-2]
och ta av dammsu-
het med lagstadgade bestämmelser.
Rengör smutsbehållaren.
[2-3]
.
Sätta i filtersäcken [5]
Lägg i en ny filtersäck (SC FIS-CT 26/36/48) (bild
[4]
).
OBS!
Tryck på säckkragen ordentligt
på insugningsröret.
CTM
Sätt på överdelen
[2-2]
.
Kontrollera att filtersäcken inte kläms fast mel-
[2-1]
och stäng låsklamrarna
lan över- och underdelen.
7.8 Byta avfallssäcken Ta ut avfallssäcken [6]
Förslut sugöppningen pluggen
Öppna låsklämmorna garens överdel
Förslut avfallssäcken.
Ta ut avfallssäcken.
Avfallshantera den använda avfallssäcken i en-
[1-1]
.
[2-1]
[2-2]
.
[1-2]
med förslutnings-
och ta av dammsu-
lighet med lagstadgade bestämmelser.
Rengör smutsbehållaren.
[2-3]
.
Sätta i avfallssäcken [7]
Sätt i en ny avfallssäck (ENS-CT26/36/48) i be­hållarens insugningsstuts och lås den.
OBS!
Öppningarna i avfallssäckens sidor måste ligga innanför smutsbehållaren. Kontrollera att regeln hakar i.
Lägg avfallssäcken över kanten på behållaren.
Se till att kontakterna
Sätt på överdelen
[2-2]
.
[2-1]
[10-2]
är fria.
och stäng låsklamrarna
S
7.9 Volymströmsövervakning
Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal.
Möjliga orsaker Åtgärd
Sugkraftsregleringen
[1-10]
är för lågt inställd. Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde (se
kapitel 7.4).
Vridknappen
[1-9]
är inte inställd på den
Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1).
anslutna slangens diameter. Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort stoppet och räta ut slangen. Filtersäcken är full. Sätt i en ny filtersäck (se kapitel 7.7). Huvudfiltret är smutsigt. Byt huvudfiltret (se kapitel 9.1).
ENDAST AUTO
Clean
:
Rengör huvudfiltret (se kapitel
8.2). Fel på övervakningselektroniken. Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet. Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgärder
krävs.
51
CTM
S
8Arbeten
8.1 Hantering Slangförvaring:
langen genom öppningen slangförvaringen. Man kan även dra nätkabeln ge­nom öppningen ringen.
Systainerförvaring SysDoc:
man sätta fast en systainer med de båda skjutspär­rarna
[8-1]
8.2 AUTO
dast varianter med AutoClean)
Endast i kombination med avfallssäck
uppfyller dammklass ’M’). Ej vid våtsugning!
Efter arbetet kan man dra sugs-
[8-3]
och lägga den i
[8-2]
och förvara den i slangförva-
På förvaringsytan kan
.
Clean
- Rengöra huvudfiltret
(en-
(som
Om frånluften återförs till rummet, måste rum­mets
luftväxlingsnivå L
vara tillräcklig. För att hål­la de föreskrivna gränsvärdena, får den återförda volymströmmen maximalt uppgå till 50 % av fris­kluftens volymström (rumsvolym VR x luftväxlings­nivå LW). Observera dessutom de nationella be­stämmelserna.
Observera!
Ett fuktigt huvudfilter blir snabbare igensatt när det används till torra material. Därför ska man alltid låta huvudfiltret torka före damm­sugning, eller byta ut det mot ett torrt.
8.5 Suga upp våta ämnen/vätskor
Ta bort filter- eller avfallssäcken!
Automatisk rengöring
Ställ in frekvensen med vridknappen
CTM 36 E AC- LHS:
det
[1-8]
.
får endast kopplas till med vre-
[1-8]
.
Manuell rengöring
Ställ strömvredet
[1-11]
på symbolen AC.
Manuell totalrengöring
Täpp till munstycks- eller slangöppningen i 2 sekunder men handen eller låsspärren CT-VS (497926).
Ställ strömvredet
[1-11]
på symbolen AC.
8.3 Speciella procedurer CTM 36 E AC- LHS
För att använda dammsugaren i kombination med
PLANEX
:
Använd en knäckbeständig sugslang D 36 mm x 3,5 m-AS.
Anslut en specialsugmuff för att ansluta
EX
.
Sätt en låsspärr CT-VS mellan insugsöppningen
[1-2]
och sugslangen.
Montera verktygshållaren.
Får endast användas med avfallssäck!
PLAN-
Rekommendation:
Använd det speciella våtfiltret
(NF-CT). När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts upp-
sugningen automatiskt. Låt huvudfiltret torka efter våtsugning!
OBSERVERA
Utträngande skum och vätskor
Koppla genast ifrån dammsugaren och töm den.
8.6 Efter arbetet
Endast varianter med AutoClean:
Rengör hu-
vudfiltret automatiskt eller manuellt (se kapitel
8.2).
Koppla ifrån dammsugaren och dra ut nätkon­takten.
Linda upp nätkabeln.
Töm smutsbehållaren.
Förslut sugöppningen
[1-1]
pluggen
.
[1-2]
med förslutnings-
VARNING
8.4 Suga upp torra ämnen
OBSERVERA
Hälsofarligt damm Risk för skador i luftvägarna
Använd alltid en filter- eller avfallssäck vid upp­sugning av hälsofarligt material!
Använd endast apparaten med fungerande vo­lymströmsövervakning.
Kontrollera följande
bildas vid användning av elverktyg:
52
vid uppsugning av damm som
Hälsofarligt damm Risk för skador i luftvägarna
Rengör dammsugaren och samtliga tillbehör genom att dammsuga av den och torka av den helt (både invändigt och utvändigt), innan den flyttas från det smutsiga området.
Delar som inte kan rengöras helt måste trans­porteras lufttätt förslutet i en plastsäck.
Använd andningsskydd!
Apparaten ska endast förvaras inomhus.
Förvara dammsugaren i ett torrt utrymme, skyddad mot obehörig användning.
9 Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls­och servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som krä­ver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.
CTM
Öppna låsklämmorna garens överdel
Vrid på apparatens överdel så att huvudfiltret
[2-1]
riktas uppåt (bild
Ställ om spaken
Ta bort det använda huvudfiltret
[9]
).
[9-3]
.
[2-2]
och ta av dammsu-
och ta bort
[9-2]
[9-1]
hållaren.
och sätt i
ett nytt.
Avfallshantera det använda huvudfiltret i enlig­het med lagstadgade bestämmelser.
Sätt i hållaren
[9-2]
och ställ om spaken
så att den hakar fast.
Sätt på överdelen
[2-2]
.
[2-1]
och stäng låsklamrarna
S
[9-3]
Service och reparation
ska endast ut­föras av tillverkaren eller serviceverk­städer. Se följande adress: www.festool.se/service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreserv­delar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service Skadade skyddsanordningar och delar
måste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad fackverkstad, såvida inget annat ang­es i bruksanvisningen.
Observera följande anvisningar:
– Produkten ska kontrolleras ur dammteknisk
synpunkt minst en gång årligen (t.ex. att det inte förekommer några filterskador, att dammsuga­ren är tät och att kontrollanordningarna funge­rar) av tillverkaren eller av en person som utbildats av tillverkaren.
– Komponenter som inte kan rengöras ska kasse-
ras. Använd tättförslutande påsar till dessa. Följ gällande bestämmelser för avfallshantering!
– Vid underhåll av apparaten (genom användaren)
ska apparaten plockas isär, rengöras och under­hållas, i den mån det är möjligt, utan att personer utsätts för några risker. Vidta lämpliga försiktig­hetsåtgärder, såsom avlägsnande av gifter före isärplockning, åtgärder för filtrerad ventilation i lokalen där apparaten underhålls, rengöring av arbetsområdet och användning av personlig skyddsutrustning.
9.1 Byta huvudfiltret
OBS
Motorskada
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt hu­vudfilter, eftersom motorn då kan skadas.
9.2 Tömma smutsbehållaren
När överdelen tagits av kan smutsbehållaren
[2-3]
tömmas.
Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsenso­rerna
[10-1]
regelbundet med en mjuk trasa
och undersök dem med avseende på skador.
10 Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och filter finns i Festools katalog eller på internet, "www.festool.se".
10.1 Moduler
Dammsugaren kan kompletteras med följande mo­duler som ingår i tillbehörssortimentet. De ska då monteras
[1-3]
på modulkontaktplatsen av en auk-
toriserad serviceverkstad: –Tryckluftsmodul – Eluttagsmodul med permanent strömtillförsel – Eluttagsmodul med tillkopplingsautomatik (ej
för GB 110 V-varianten)
– Modul för energi-/utsugsenhet (EAA) för använd-
ning med tillkopplingsautomatiken på EAA.
Närmare information om modulerna finns på Festools hemsida "www.festool.se".
11 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssopor­na!
Se till att verktyg, tillbehör och för­packningar lämnas till miljövänlig återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Endast EU:
elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjän­ta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett mil­jövänligt sätt.
Information om REACh:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och
www.festool.com/reach
53
CTM
S
12 EG-förklaring om överensstäm-
melse
Mobil dammsugare Serienr
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 År för CE-märkning: CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
2009
2010
Mobil dammsugare Serienr
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/ EU (fr.o.m. 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+revi­dering 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Tyskland
Wolfgang Zondler Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
tion 2015-07-20
54
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Turvaohjeet
CTM
FIN
Varoitus!
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
– Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on riittämättö-
mät fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joiden kokemus ja tiedot laitteesta ovat puutteellisia.
Lapsia
täytyy valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteen kanssa.
– Varoitus: laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä. Huollon, tyhjennyksen ja
suodattimen vaihdon saa tehdä vain valtuutettu ja suojavarustusta käyttävä ammat-
tihenkilöstö. – Käytä vain asennetun suodatinjärjestelmän kanssa! – Käytä vain sopivan suojavarustuksen kanssa! – Tee töitä vain, kun laite on todettu silmämääräisessä tarkastuksessa virheettömäk-
si, kuivassa ympäristössä ja ohjeiden mukaan!
Jos imuroit raja-arvon ylittäviä pölymääriä tai suuria määriä tammi- tai pyökki­puupölyä, imuroi vain yhdestä ainoasta pölylähteestä (sähkö- tai paineilmatyö-
kalu). –
Räjähdys- ja palovaara:älä imuroi:
kipinöitä tai kuumaa pölyä; – palonarkoja tai räjähdysalttiita aineita (esim. magnesium, alumiini, bensiini, ohenne - poikke-
uksena puu); – syövyttäviä aineita (esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet); – kemiallisesti reaktiivisia aineita, jotka aiheuttavat lämpöä, happoja/emäksiä, kaasuja yms.
(esim. reaktiiviset 2K-materiaalit, alumiini ja vesi).
– Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä sekä materiaalin valmistajan antamia
ohjeita! – Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain ilmoitettuun tarkoitukseen! – Vaaran välttämiseksi tarkasta pistoke ja johto säännöllisin väliajoin. Jos niissä ovat
vaurioita, vaihdata ne vain valtuutetussa huoltokorjaamossa. – Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukulla tai nosturilla!
2 Tunnukset
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Tunnus Merkitys
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä hengityssuojainta!
55
FIN
CTM
Tunnus Merkitys
Ohje, vihje
Käsittelyohje
Varoitus!
Laite voi sisältää terveydelle
haitallista pölyä!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
3 Laitteen osat
[1-1] [1-2] [1-3]
Sulkutulppa Imuaukko Moduuliliitäntä (paineilmamoduuli mal-
lissa CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
4 Tekniset tiedot
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Laitepistorasia Letkutila Kahva SysDoc Automaattinen puhdistus (vain niissä ver-
sioissa joissa AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Letkuhalkaisijan säätö Imutehon säätö Laitekytkin Kiinnityssalpa Likasäiliö Jarru
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Siirrettävät imurit
Tehonotto 350 - 1200 W Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
1800 W/ 500 W
2400 W 1100 W
Virtaus (ilma) maks., turbiini 234 m³/h (3900 l/min) Alipaine maks., turbiini 24000 Pa Suodatinpinta 6318 cm² Imuletku halk. 27 mm x 3,5 m-AS Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K 71 dB(A) / 3 dB Kotelointiluokka IP X4 Säiliön tilavuus
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Mitat P x L x K
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
26 l 36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
Paino
56
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
5 Määräystenmukainen käyttö
Märkäkuivaimuri soveltuu – enintään 0,1 mg/m³ pölymäärien imurointiin pö-
lyluokitusta ’M’ vastaavasti, mukaan lukien myös
puu- ja maalipöly, – veden imemiseen, – raskaaseen ammattikäyttöön,
normin IEC/EN 60335-2-69 mukaan.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
6 Käyttöönotto
VAROITUS
CTM
FIN
Kytkimen asento ’MAN’
Laitepistorasia
[1-4]
on virtaajohtava, märkäkui-
vaimuri käynnistyy.
Kytkimen asento ’Auto’
Laitepistorasia
[1-4]
on virtaajohtava, märkäkui­vaimuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty työväline kytketään toimintaan.
7 Säädöt
7.1 Letkuhalkaisijan säätö
Säädä letkuhalkaisijan säädin letkuhalkaisijalle.
Tämä varmistaa sen, että imuletkun ilmanvir­tausnopeus mitataan oikein (ks. luku 7.9).
[1-9]
kytketylle
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara
Noudata konekilvessä olevia ohjetietoja.
Huomioi maakohtaiset erikoismääräykset.
6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
[2-3]
ja pakka-
uksesta!
Laita suodatin- tai jätepussi likasäiliöön (katso luku 7.7 ja 7.8).
Aseta yläosa salvat
Asenna johdon käärintäpidin siirrettävän imurin
[2-2]
taustapuolelle (ks. kuva
Kytke imuletku laitteeseen.
[2-1]
.
paikalleen ja sulje kiinnitys-
[3]
).
6.2 Päälle-/poiskytkentä
Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun pisto­rasiaan.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti käyn­nistyvien työkalujen takia
Varmista ennen kytkimen kääntämistä asentoon "AUTO" tai "MAN", että paikalleen liitetty työkalu on kytketty pois toiminnasta.
Kytkin
Kytkimen asento ’0’
Laitepistorasia on kytketty pois toiminnasta.
[1-11]
toimii päälle-/poiskytkimenä.
[1-4]
on virraton, siirrettävä imuri
7.2 Sähkötyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Huomioi laitepistorasian suurin sallittu liitäntä­arvo (ks. luku Tekniset tiedot).
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Kytke sähkötyökalu laitepisterasiaan
[1-4]
.
7.3 Paineilmatyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Kytke paineilmatyökalu pois päältä.
Kytkentäautomatiikka paineilmatyökaluissa (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC tai lisätarvikkeissa)
kun paineilmamoduuli moduulikytkentäpaikassa
[1-3] Suositus:
– Syöttöyksikön VE (495886) asennus: paineilma
suodatettu ja öljytty
– IAS-järjestelmän käyttö Festool-paineilmatyöka-
lujen IAS-liitäntäkappaleen (454757) kanssa
Edellytys:
7.4 Imuvoiman säätö
kiertonupista
7.5 Jarrun lukitus
Painamalla mustaa jarruvipua tävää imuria vierimästä paikaltaan. Nosta sitä var­ten siirrettävää imuria hieman etupuoleltaan ja pai­na musta jarruvipu alas, niin että se lukittuu paikal­leen. Kun haluat avata lukituksen, paina vihreää vipua
työkalun käyttöpaine 6 baria!
[1-14]
[1-10]
.
.
[1-15]
estät siirret-
57
FIN
CTM
7.6 Lämpösulake
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake kat­kaisee märkäkuivaimurin toiminnan ennen kriitti­sen lämpötilan saavuttamista.
Kytke märkäkuivaimuri pois päältä, anna jääh­tyä n. 5 minuutin ajan, kytke sitten taas päälle.
Jos päällekytkentä ei onnistu: ota yhteys Fes­tool-huoltokorjaamoon.
7.7 Suodatinpussin
(SC FIS-CT 26/36/48)
vaihto
Suodatinpussin irrotus [4]
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Ota suodatinpussi pois.
Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi laki-
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
määräysten mukaan.
Puhdista likasäiliö
[2-3]
.
Suodatinpussin asennus [5]
Laita uusi suodatinpussi (SC FIS-CT 26/36/48) paikalleen (kuva
[4]
).
Tärkeää:
Paina suodatin­pussin muhvi voimakkaasti paikalleen imuau­kon liitäntään.
Aseta yläosa salvat
[2-2]
[2-1]
.
paikalleen ja sulje kiinnitys-
Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin ylä- ja alaosan väliin.
7.8 Jätepussin vaihto Jätepussin poistaminen [6]
Sulje imuaukko
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Sulje jätepussi.
Ota jätepussi pois.
Hävitä käytöstä poistettu jätepussi lakimää-
[1-2]
sulkutulpalla
[2-2]
[1-1]
ja ota laitteen yläosa
räysten mukaan.
Puhdista likasäiliö
[2-3]
.
Jätepussin asentaminen [7]
Laita ja lukitse uusi jätepussi (ENS-CT26/36/48) säiliön liitäntäputkeen.
Tärkeää:
Jätepussin sivuaukkojen täytyy olla li­kasäiliön sisäpuolella. Huolehdi siitä, että salpa lukkiutuu paikalleen.
Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen yli.
Huolehdi siitä, että koskettimet
[10-2]
vapaana.
Aseta yläosa salvat
[2-2]
[2-1]
.
paikalleen ja sulje kiinnitys-
.
ovat
7.9 Virtauksen valvonta
Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta kuuluu turvalli­suussyistä varoitusääni.
Mahdolliset syyt Korjaus
Imutehon säädin arvoon.
Kiertonuppia
[1-10]
[1-9]
asetettu liian matalaan
ei ole säädetty kytketyn letku-
Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon (ks. luku
7.4). Säädä oikea letkuhalkaisija (ks. luku 7.1).
halkaisijan koolle. Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen. Poista tukos tai taittuma. Suodatinpussi täynnä. Laita uusi suodatinpussi paikalleen (ks. luku 7.7). Pääsuodatin likainen. Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.1).
VAIN AUTO
Clean
:
Puhdista pääsuodatin (katso luku
8.2). Valvontaelektroniikan toimintavirhe. Korjauta vika Festool-huoltokorjaamossa. Märkäimurointi. Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle, ei vaadi
mitään toimenpiteitä.
8Työskentely
8.1 Käsittely Letkutila:
kon kautta voit ohjata sähköjohdon talteen niinikään letkutilaan.
Töiden jälkeen voit ohjata imuletkun au-
[8-3]
kautta talteen letkutilaan. Aukon
[8-2]
Systainer-alusta SysDoc:
taa molempien kiinnittimien rin.
8.2 AUTO
Clean
(vain niissä versioissa joissa AutoClean)
Vain jätepussin yhteydessä
Alustapinnalle voit asen-
[8-1]
avulla Systaine-
- pääsuodattimen puhdistus
(täyttää pölyluo-
kituksen ’M’). Ei märkäimuroinnissa!
58
Automaattinen suodatinpuhdistus
Säädä taajuus kiertonupista
Vain CTM 36 E AC- LHS: [1-8]
avulla.
[1-8]
.
kytke päälle kiertonupin
Manuaalinen suodattimen puhdistus
Käännä laitekytkin
[1-11]
tunnuksen AC kohdalle.
Manuaalinen suodattimen täydellinen puhdistus
Pidä kämmenellä tai sulkuluistilla CT-VS (497926) suulakkeen tai imuletkun aukko sul­jettuna 2 sekunnin ajan.
Käännä laitekytkin
[1-11]
tunnuksen AC koh-
dalle.
8.3 Erikoisominaisuudet CTM 36 E AC- LHS
Kun haluat käyttää märkäkuivaimuria yhdessä
PLANEX
in kanssa:
Käytä taivutusta kestävää imuletkua halk. 36 mm x 3,5 m-AS.
Käytä erityistä imumuhvia
PLANEX
in kytken-
tään.
Aseta sulkuluisti CT-VS imuaukon
[1-2]
ja imu-
letkun väliin.
Asenna työkalupidin.
Käytä vain jätepussin kanssa!
8.4 Kuivien aineiden imurointi
HUOMIO
Terveydelle haitallista pölyä Hengitysteiden loukkaantumisvaara
Käytä terveydelle haitallisten aineiden imuroin­tiin suodatin- tai jätepussia!
Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun virtauksen valvonta toimii moitteettomasti.
Suositus:
CTM
käytä erityistä märkäsuodatinta (NF-CT).
FIN
Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan, imu­rointi keskeytyy automaattisesti.
Anna märkäimuroinnin jälkeen pääsuodattimen kuivua!
HUOMIO
Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet
Katkaise toiminta välittömästi ja tyhjennä laite.
8.6 Töiden jälkeen
Vain AutoClean-varusteisissa versioissa :
puh­dista pääsuodatin automaattisesti tai manuaali­sesti (katso luku 8.2).
Katkaise märkäkuivaimurin toiminta ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Rullaa verkkoliitäntäjohto kelalle.
Tyhjennä likasäiliö.
Sulje imuaukko
[1-2]
sulkutulpalla
[1-1]
.
VAROITUS
Terveydelle haitallista pölyä Hengitysteiden loukkaantumisvaara
Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki tarvik­keet täydellisesti imuroimalla ja pyyhkimällä (si­sältä ja ulkoa), ennen kuin kuljetat sen pois likaiselta alueelta.
Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti, täytyy sulkea kuljetusta varten ilmitiiviisti muo­visäkkiin.
Käytä hengityssuojainta!
Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.
Huomioi
imuroidessasi toiminnassa olevien sähkö-
työkalujen aikaansaamaa pölyä: Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan, tällöin
huoneessa täytyy olla riittävän hyvä
vuus L
. Vaadittavien raja-arvojen noudattamiseksi
ilman vaihtu-
takaisin huoneeseen ohjattu virtaus saa olla kor­keintaan 50 % raittiin ilman virtauksesta (huoneen tilavuus VR x ilman vaihtuvuus LW). Noudata tämän lisäksi paikallisia määräyksiä.
Huomio:
Kostea pääsuodatin tukkeutuu nopeam­min, kun imuroidaan kuivia aineita. Tästä syystä pääsuodatin kannattaa kuivattaa tai korvata kuival­la ennen pölyn imurointia.
8.5 Märkien aineiden / nesteiden imurointi
Ota suodatin- tai jätepussi pois!
Laita märkäkuivaimuri talteen kuivaan säilytys­tilaan, jossa se on suojassa luvattomalta käytöl­tä.
9 Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
59
FIN
CTM
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh­taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy
korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa
ammattikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin mainittu.
Noudata seuraavia ohjeita:
– Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai am-
mattihenkilön täytyy tehdä laitteelle pölytekni­nen tarkastus (esim. ettei suodattimessa ole vauriota, laite on tiivis ja säätölaitteet toimivat kunnolla).
– Jos puhdistus ei ole mahdollista, silloin kyseinen
osa täytyy hävittää. Käytä siihen täysin tiiviitä pusseja. Noudata voimassaolevia jätehuolto­määräyksiä!
– Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä laite tulee
purkaa, puhdistaa ja huoltaa aiheuttamatta vaa­raa huoltohenkilökunnalle tai muille ihmisille. Asiaankuuluviin varotoimenpiteisiin kuuluvat myrkkyjen hävittäminen ennen laitteen purka­mista, laitteen purkamispaikan suodatetun pak­kotoimisen ilmanvaihdon varmistaminen, huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat hen­kilökohtaiset suojavarusteet.
9.1 Pääsuodattimen vaihto
HUMAUTUS
Moottorin vaurioitumisvaara
Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikal­laan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moot­tori voi vaurioitua.
Avaa kiinnityssalvat
[2-1]
pois.
Käännä laitteen yläosa ylösalaisin, niin että pääsuodatin osoittaa ylöspäin (kuva
Käännä vipu
Ota käytetty pääsuodatin
[9-3]
uudella.
Hävitä käytöstä poistettu pääsuodatin lakimää­räysten mukaan.
Laita pidin
[9-2]
alas, niin että se lukittuu.
[2-2]
ja ota laitteen yläosa
[9]
).
ylös ja ota pidin
[9-1]
[9-2]
pois.
pois ja korvaa
paikalleen ja käännä vipu
[9-3]
Aseta yläosa salvat
[2-2]
[2-1]
.
paikalleen ja sulje kiinnitys-
9.2 Likasäiliön tyhjennys
Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö
[2-3]
voi-
daan tyhjentää.
Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen säännöl­lisesti täyttötason ilmaisimet
[10-1]
pehmeällä
liinalla ja tarkasta ne vaurioiden varalta.
10 Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot voit katsoa Festool-tuoteluettelosta tai Internet-osoit­teesta "www.festool.com".
10.1 Moduulit
Siirrettävän imurin käyttömahdollisuuksien laajen­tamiseksi tarvikeohjelmaan kuuluu seuraavia mo­duuleita, jotka on mahdollista asennuttaa
[1-3]
moduuliliitäntään valtuutetussa huoltokorjaamos­sa:
– Paineilmamoduuli – Jatkuvalla virransyötöllä varustettu pistorasia-
moduuli
– Kytkentäautomatiikalla varustettu pistorasiamo-
duuli (ei versiolle GB 110 V)
– Moduuli energia-/imuamppelille (EAA) kytkentä-
automatiikan käyttämiseksi EAA:sta.
Moduuleihn liittyviä lisätietoja saat Internet-osoit­teesta "www.festool.com".
11 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden joukkoon!
Toimita ko­neet, tarvikkeet ja pakkaukset ympä­ristöä säästävään kierrätyspisteeseen. Noudata voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
Vain EU:
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikka­laiteromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä poistetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toi­mittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Siirrettävä imuri Sarjanumero
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740
60
Siirrettävä imuri Sarjanumero
CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE
CTM
FIN
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi­asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukai­nen:
2006/42/EY, 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/ 30/EU (alkaen 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014­2:1997+korjaus 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000­3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
CTM 26 E AC, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
2010
2011
Wolfgang Zondler Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin johtaja 2015-07-20
61
CTM
DK
Original brugsanvisning
1 Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel­ser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
– Denne maskine må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden.
Børn
skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
– Advarsel: Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt støv. Vedligeholdelse, tøm-
ning, filterskift må kun udføres af en autoriseret fagmand med egnet beskyttelses-
udstyr. – Må kun anvendes med installeret filtersystem! – Må kun anvendes med egnet sikkerhedsudstyr! – Må kun anvendes i intakt stand konstateret ved visuel kontrol, i tørre omgivelser og
efter oplæring!
Ved opsugning af støv, som overskrider grænseværdien eller ved en stor mæng­de af egetræ- eller bøgetræstøv må der kun opsuges støv fra én enkelt støvkilde
(el- eller trykluftværktøj). –
Eksplosions- og brandfare:Opsug ikke:
gnister eller varmt støv; – brændbare eller eksplosive stoffer (f.eks. magnesium, aluminium, benzin, fortynder) – med
undtagelse af træ); – aggressive stoffer (f.eks. syre, lud, opløsningsmidler); – kemisk reaktive stoffer, som medfører dannelse af varme, syrer/baser, gasser osv. (f.eks. reak-
tive tokomponent-materialer, aluminium og vand).
– Nationale sikkerhedsforskrifter og oplysninger fra materialeproducenten skal
overholdes! – Anvend kun stikdåsen på maskinen til det angivne formål! – Kontroller regelmæssigt stik og kabel for at undgå risici. I tilfælde af beskadigelse
skal de udskiftes på et autoriseret kundeværksted. – Må ikke løftes og transporteres med krankrog eller løfteudstyr!
2Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
62
Symbol Betydning
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisnin­gerne!
CTM
DK
Symbol Betydning
Brug åndedrætsværn!
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
Advarsel!
Maskinen kan indeholde sund-
hedsskadeligt støv! Må ikke bortskaffes sammen med almin-
deligt husholdningsaffald.
3 Maskinelementer
[1-1] [1-2] [1-3]
Lukkeprop Sugeåbning Modulslot (trykluftmodul ved CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Stikdåse Slangeopbevaring Håndgreb SysDoc Automatisk rengøring (kun varianter med
AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Indstilling af slangediameter Sugekraftregulering Kontakt Lukkeklemme Støvbeholder
Bremse De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
4Tekniske data
Støvsugere
Optagen effekt 350 - 1200 W Tilslutningsværdi til maskinens
stikdåse maks.
GB 240 V/110 V Maks. luftmængde, turbine 234 m³/h (3900 l/min) Undertryk maks., turbine 24000 Pa Filteroverflade 6318 cm² Støvsugerslange D 27 mm x 3,5 m-AS Netledningens længde 7,5 m Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 71 dB(A) / 3 dB Kapslingsklasse IP X4 Beholderstørrelse
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/500 W
26 l 36 l 48 l
Mål L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Vægt
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
63
CTM
DK
5 Bestemmelsesmæssig brug
Støvsuger velegnet til – op- og udsugning af støv op til 0,1 mg/m³ iht.
støvklasse ’M’, herunder også træ- eller lakstøv, – opsugning af vand, – forhøjet belastning ved erhvervsmæssig brug,
iht. IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren.
Kontaktstilling "Auto"
Maskinens stikdåse
[1-4]
er strømførende, støvsu-
geren starter, når det tilsluttede værktøj tændes.
7 Indstillinger
7.1 Indstilling af slangediameter
Sæt slangediameterindstillingen tilsluttede slangediameter.
Dette sikrer, at lufthastigheden i udsugnings­slangen måles korrekt (se kapitel 7.9).
[1-9]
på den
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke
Vær opmærksom på oplysningerne på typeskil­tet.
Vær opmærksom på særlige forhold, der gælder i anvendelseslandet.
6.1 Første ibrugtagning
Løsn lukkeklemmerne overdel
Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholderen
[2-1]
af .
[2-2]
, og tag maskinens
[2-3]
og emballagen!
Ilæg en filterpose eller en affaldssæk i støvbe­holderen (se kapitel 7.7 og 7.8).
Sæt overdelen
[2-2]
.
Monter kabelrullen på bagsiden af støvsugeren (se ill.
Sæt støvsugerslangen på maskinen.
[3]
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
).
6.2 Til-/frakobling
Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stikdåse.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start af værktøj
Kontroller, om det tilsluttede værktøj er slukket, inden kontakten drejes til "AUTO" eller "MAN".
Afbryderen
Kontaktstilling "0"
Maskinens stikdåse geren er slukket.
Kontaktstilling "MAN"
Maskinens stikdåse geren starter.
[1-11]
er en start-stop-kontakt.
[1-4]
er spændingsløs, støvsu-
[1-4]
er strømførende, støvsu-
7.2 Tilslutning af el-værktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale til­slutningseffekt (se kapitlet Tekniske data).
Sluk elværktøjet.
Slut elværktøjet til maskinens stikdåse
[1-4]
.
7.3 Tilslutning af trykluftværktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
Sluk trykluftværktøj.
Automatisk tilkobling ved trykluftværktøj (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC eller tilbehør)
med trykluftmodul på modulstikplads
Anbefaling:
– Montering af serviceenhed VE (495886): Filtreret
og oliesmurt trykluft
– Anvendelse af IAS-system med IAS-tilslutnings-
stykke (454757) til Festool trykluftværktøj
Forudsætning:
driftstryk for værktøjet 6 bar!
7.4 Regulering af sugeeffekten
på drejeknappen
[1-10]
.
7.5 Aktivering af bremsen
Ved lægge den sorte bremsearm ned gås det, at støvsugeren ruller væk. Løft til det for­mål lidt op i støvsugeren foran, og tryk den sorte bremsearm ned, indtil den går i indgreb. Frigør den ved at trykke på den grønne arm
7.6 Temperatursikring
Temperatursikringen beskytter støvsugeren mod overophedning ved at afbryde støvsugeren, inden den kritiske temperatur nås.
Sluk støvsugeren, lad den afkøle i ca. 5 minutter, tænd.
[1-14]
[1-3]
[1-15]
.
und-
64
Tænding ikke muligt: Kontakt Festool kunde­serviceværksted.
7.7 Udskiftning af filterpose
(SC FIS-CT 26/
36/48)
Fjernelse af filterpose [4]
Løsn lukkeklemmerne overdel
Fjern filterposen.
Bortskaf den brugte filterpose i overensstem-
[2-1]
af .
[2-2]
, og tag maskinens
melse med gældende lovbestemmelser.
Rengør støvbeholderen
[2-3]
.
Isætning af filterpose [5]
Læg en ny filterpose (SC FIS-CT 26/36/48) i (ill.
[4]
).
Vigtigt:
Tryk filterposens muffe kraftigt på
indsugningsstykket.
Sæt overdelen
[2-2]
.
Pas på med, at filterposen ikke kommer i klem-
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
me mellem over- og underdelen.
CTM
7.8 Udskiftning af affaldssæk Fjernelse af affaldssæk [6]
Luk udsugningsåbningen pen
[1-1]
.
Løsn lukkeklemmerne overdel
Luk affaldssækken.
Fjern affaldssækken.
Bortskaf den brugte affaldssæk i overensstem-
[2-1]
af .
[1-2]
med lukkeprop-
[2-2]
, og tag maskinens
melse med gældende lovbestemmelser.
Rengør støvbeholderen
[2-3]
.
Isætning af affaldssæk [7]
Læg en ny affaldssæk (ENS-CT26/36/48) i be­holderens indsugningsstuds, og fastgør den.
Vigtigt:
Åbningerne i siden af affaldssækken skal ligge inden for støvbeholderen. Sørg for, at låseriglen går i indgreb.
Læg affaldssækken over kanten af beholderen.
Sørg for, at kontakterne
[10-2]
er blotlagte.
DK
Sæt overdelen
[2-2]
.
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
7.9 Volumenstrømovervågning
Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssige årsager et akustisk advarselssignal.
Mulige årsager Afhjælpning
Sugekraftregulering værdi.
Drejeknap
[1-9]
[1-10]
indstillet til for lav
ikke indstillet på den tilsluttede
Indstil sugekraftreguleringen til en højere værdi (se kapitel 7.4).
Indstil den korrekte slangediameter (se kapitel 7.1).
slangediameter. Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Fjern tilstopningen eller knækket. Filterpose fuld. Isæt en ny filterpose (se kapitel 7.7). Fladfilter tilsmudset. Udskift fladfiltret (se kapitel 9.1).
KUN AUTO
Clean
:
Rens fladfiltret (se kapitel 8.2). Fejl i overvågningselektronikken. Få fejlen afhjulpet af et Festool serviceværksted. Vådsugning. Funktionssikkerheden er intakt, ingen handling kræ-
vet.
8Arbejde
8.1 Håndtering Slangeopbevaring:
slangen føres gennem åbningen på opbevaringspladsen. Netledningen kan ligele­des føres gennem åbningen bevaringspladsen.
Fastgørelse af Systainer "SysDoc":
to skydere
[8-1]
topdækslet.
Efter arbejdet kan støvsuger-
[8-3]
, og lægges
[8-2]
og lægges på op-
Ved hjælp af de
kan der fastgøres en Systainer på
8.2 AUTO
Clean
- Rens fladfiltret
anter med AutoClean)
Kun sammen med affaldssæk
støvklasse ’M’). Ikke ved brug som vådstøv­suger!
Automatisk rengøring
Indstil frekvensen på drejeknappen
Kun CTM 36 E AC- LHS: 8]
.
Tænd på drejeknappen
(kun vari-
[1-8]
.
(opfylder
[1-
65
CTM
EKAT
1
2
3
5
4
DK
Manuel rengøring
Drej kontakten på maskinen let AC.
[1-11]
Lad fladfiltret tørre efter brug som vådsuger!
hen på symbo-
FORSIGTIG
Manuel komplet rengøring
Luk dyse- eller støvsugerslangeåbning i 2 se­kunder med håndfladen eller lukkespjældet CT-VS (497926).
Drej kontakten på maskinen
[1-11]
hen på sym-
bolet AC.
8.3 Særlige forhold CTM 36 E AC- LHS
For at anvende støvsugeren sammen med
Anvend en knækfast støvsugerslange D 36 mm
PLANEX
:
x 3,5 m-AS.
Anvend en speciel sugemuffe til tilslutning af
PLANEX
Anvend lukkespjæld CT-VS mellem sugeåbning
[1-2]
Monter værktøjsholder.
Må kun anvendes med affaldssæt!
.
og støvsugerslange.
8.4 Udsugning af tørre stoffer
FORSIGTIG
Sundhedsskadeligt støv Beskadigelse af luftvejene
Anvend ved udsugning af sundhedsskadelige stoffer en filterpose eller en affaldssæk!
Brug kun maskinen, hvis volumenstrømover­vågningen fungerer.
Vær opmærksom på
støv fra el-værktøj: Hvis afgangsluften føres tilbage til rummet, skal
der være en tilstrækkelig rummet. For at overholde de krævede grænsevær­dier må den tilbageførte luftmængde maksimalt udgøre 50% af friskluftmængden (rumvolumen V x luftudskiftningsrate LW). Overhold også de regio­nale bestemmelser.
Bemærk:
Et fugtigt fladfilter tilstoppes hurtigere, hvis der udsuges tørre stoffer. Af denne grund bør fladfiltret tørres før opsugning af støv eller udskif­tes med et tørt.
8.5 Opsugning af våde materialer/væsker
Fjern filterposen eller affaldssækken!
følgende ved udsugning af
luftudskiftningsrate L
i
R
Udstrømmende skum og væske
Sluk omgående maskinen, og tøm den.
8.6 Efter arbejdet
Kun varianter med AutoClean:
Rengør fladfil-
tret automatisk eller manuelt (se kapitel 8.2).
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.
Vikl netledningen op.
Tøm støvbeholderen.
Luk udsugningsåbningen pen
[1-1]
.
[1-2]
med lukkeprop-
ADVARSEL
Sundhedsskadeligt støv Beskadigelse af luftvejene
Støvsug og aftør støvsugeren sammen med alt tilbehør (indvendig og udvendig), inden den fjer­nes fra det tilsmudsede område.
Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt, skal transporteres i en lufttæt plastiksæk.
Brug åndedrætsværn!
Opbevar kun denne maskine indendørs.
Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet mod uautoriseret brug.
9 Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.dk/service
må kun
Anbefaling:
Anvend specielt vådfilter (NF-CT).
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau afbry­des udsugningen automatisk.
66
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på: www.festool.dk/service
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et auto­riseret specialværksted, medmindre andet er angi­vet i brugsanvisningen.
CTM
DK
10 Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og filter kan du fin­de i dit Festool-katalog eller på internettet under "www.festool.com".
Overhold følgende anvisninger:
– Mindst en gang om året skal producenten eller
en instrueret person gennemføre en støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af fil­teret, maskinens tæthed og kontrolanordninger­nes funktion.
– Hvis noget ikke kan rengøres, skal det bortskaf-
fes. Anvend til det formål en uigennemtrængelig pose. Overhold gældende bortskaffelsesbetin­gelser!
– I forbindelse med vedligeholdelse udført af bru-
geren skal maskinen skilles ad, rengøres og ved­ligeholdes, for så vidt dette er muligt, uden at dette medfører fare for vedligeholdelsesperso­nalet eller andre personer. Egnede forholdsreg­ler omfatter desinficering før adskillelse, sikring af lokalt filtreret tvangsudluftning, hvor maski­nen skal adskilles, rengøring af vedligeholdel­sesområdet og egnede personlige værnemidler.
9.1 Udskiftning af fladfilter
Bemærk
Beskadigelse af motoren
Foretag aldrig udsugning uden monteret fladfil­ter, da dette kan beskadige motoren.
10.1 Moduler
Til udvidelse af støvsugeren findes der i tilbe­hørsprogrammet følgende moduler, som kan mon­teres i modulslotten
[1-3]
af et autoriseret kunde-
serviceværksted: – Trykluftmodul – Stikdåsemodul med permanent strømtilførsel – Stikdåsemodul med startautomatik (ikke til GB
110 V-varianten)
– Modul til energi-/udsugningssignal (EAA) til brug
af startautomatikken på EAA.
Yderligere informationer om modulerne fås på in­ternettet under "www.festool.com".
11 Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
parater, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gæl-
dende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
Ap-
Løsn lukkeklemmerne overdel
Drej maskinens overdel, så fladfiltret vender opad (figur
Omstil armen
Fjern det brugte fladfilter
[2-1]
[9]
af .
).
[9-3]
[2-2]
, og tag maskinens
, og tag holderen
[9-1]
, og erstat det
[9-2]
med et nyt.
Bortskaf det brugte fladfilter i overensstem­melse med gældende lovbestemmelser.
Indsæt holderen
[9-2]
, og omstil armen
indtil den går i indgreb.
Sæt overdelen
[2-2]
.
[2-1]
på, og luk lukkeklemmerne
9.2 Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen
[2-3]
kan tømmes, når overdelen
er taget af.
Rengør jævnligt niveausensorerne
[10-1]
en blød klud efter opsugning af væske, og un­dersøg dem for beskadigelser.
af.
[9-3]
med
12 EU-overensstemmelseserklæring
Støvsuger Serienr.
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
,
CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 År for CE-mærkning: CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
500865
2009
67
CTM
DK
Støvsuger Serienr.
CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010 AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i føl­gende direktiver, standarder eller normative doku­menter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/ 30/EU (pr. 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+corri­gendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Tyskland
Wolfgang Zondler Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation 2015-07-20
68
Originalbruksanvisning
1 Sikkerhetsregler
CTM
N
Advarsel!
Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene og an­visningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
– Dette apparatet må ikke brukes av personer (barn inkludert) med reduserte fysiske,
motoriske eller mentale ferdigheter eller mangel på erfaring og kunnskap. Det må holdes oppsyn med
barn
slik at det sikres at de ikke leker med apparatet.
– Advarsel: Apparatet kan inneholde helseskadelig støv. Vedlikehold, tømming og
bytte av filter skal kun utføres av autoriserte fagfolk med egnet verneutstyr. – Skal kun kjøres med installert filtersystem! – Skal kun brukes med egnet verneutstyr. – Kontroller visuelt at apparatet er i orden, og bruk det bare i tørre omgivelser og i
henhold til gitt opplæring.
Ved avsuging av støv som overskrider grenseverdien, eller ved betydelige meng­der av eike- eller bøkestøv, må det bare suges av fra eneste støvkilde (elektro-
eller trykkluftverktøy). –
Eksplosjons- og brannfare:Skal ikke suges opp:
gnister eller varmt støv; – brennbare eller eksplosive stoffer (f.eks. magnesium, aluminium, bensin, fortynningsmiddel -
med unntak av trevirke); – aggressive stoffer (f.eks. syrer, baser, løsemidler); – kjemisk reaktive stoffer som fører til varmeutvikling, syrer/base, gasser osv (f.eks. reaktive 2K-
materialer, aluminium og vann).
– Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter samt opplysningene fra materialpro-
dusenten! – Bruk stikkontakten på apparatet kun til angitt formål! – Kontroller støpsel og ledning regelmessig for å unngå farer. Få dem utelukkende
byttet ut hos et autorisert serviceverksted dersom de er skadet. – Må ikke løftes og transporteres med krankrok eller løfteinnretning!
2Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Symbol Betydning
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinforma­sjonen!
Bruk åndedrettsvern!
69
N
CTM
Symbol Betydning
Tips, merknad
Veiledning
Advarsel!
Apparatet kan inneholde helse-
skadelig støv.
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
3 Apparatets deler
[1-1] [1-2] [1-3]
Plugg Sugeåpning Modulkontakt (trykkluftmodul ved CTM 36
E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
4Tekniske data
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Apparatkontakt Slangedepot Håndtak SysDoc Automatisk rengjøring (bare varianter
med AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Innstilling slangediameter Sugekraftregulering Apparatbryter Låseklemme Smussbeholder
Brems De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks­anvisningen.
Mobil støv-/våtsuger
Opptatt effekt 350 - 1200 W Tilslutningseffekt på verktøykontakt
maks.
GB 240 V / 110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W / 500 W Volumstrøm (luft) maks., turbin 234 m³/h (3900 l/min) Undertrykk, maks., turbin 24000 Pa Filteroverflate 6318 cm² Sugeslange D 27 mm x 3,5 m-AS Lengde på strømkabelen 7,5 m Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1/ Usikkerhet K 71 dB (A) / 3 dB Beskyttelsesgrad IP X4 Beholdervolum
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Mål L x B x H
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
26 l 36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
Vekt
70
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
5 Riktig bruk
Mobil støv-/våtsuger egnet til – opp- og avsuging av støv opptil 0,1 mg/m³ i hen-
hold til støvklasse ’M’, herunder også tre- og
lakkstøv, – oppsuging av vann, – for høye krav ved profesjonell bruk,
i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru­keren ansvaret.
CTM
N
Bryterposisjon 'Auto'
Apparatkontakt
[1-4]
er strømførende. Støv-/ våtsugeren starter når verktøyet som er koblet til, slås på.
7 Innstillinger
7.1 Innstilling av slangediameter
Still inn slangediameter-innstillingen diameteren til den tilkoblede slangen.
Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen blir riktig målt (se kapittelet 7.9).
[1-9]
6 Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker
Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet.
Ta hensyn til landsspesifikke særegenheter.
6.1 Første gangs bruk
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholderen
3]
og emballasjen!
Legg en filter- eller avfallspose i smussbehol-
[2-2]
og ta av overdelen
deren (se kapittel 7.7 og 7.8).
Sett på overdelen
[2-2]
.
Monter kabelopprullingen på baksiden av den mobile støv-/våtsugeren (se bilde
Koble sugeslangen til apparatet.
[2-1]
og lukk låseklemmene
[3]
).
6.2 Slå på og av
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.
ADVARSEL
Skaderisiko ved ukontrollert start av verktøyet
Før du dreier bryteren i posisjon "AUTO" eller "MAN", må du passe på at det tilkoblede verk­tøyet er slått av.
Bryteren
Bryterposisjon '0'
Apparatkontakt /våtsugeren er slått av.
Bryterposisjon 'MAN'
Apparatkontakt geren starter.
[1-11]
er også av/på-bryter.
[1-4]
er strømløs, den mobile støv-
[1-4]
er strømførende, støv-/våtsu-
[2-
[2-
7.2 Tilkobling av elektroverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesi­fikasjoner).
Slå av elektroverktøy.
Koble elektroverktøy til apparatkontakten
[1-4]
7.3 Tilkobling av trykkluftverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
Slå av trykkluftverktøy.
Innkoblingsautomatikk ved trykkluftverktøy (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC eller tilbehør)
med trykkluftmodul på modulkontakt
Anbefaling:
– Montering av tilførselsenhet VE (495886): trykk-
luft filtrert og oljet
– Bruk av IAS-systemet med IAS-tilkoblingsstykke
(454757) for Festool trykkluftverktøy
Forutsetning:
Driftstrykk for verktøyet er 6 bar!
7.4 Justering av sugekraft
med dreiebryter
[1-10]
.
7.5 Festing av bremse
Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehen­delen
[1-15]
unngår du at den mobile støv-/våtsu­geren ruller bort. Løft støv-/våtsugeren forsiktig opp på forsiden og trykk den svarte bremsehen­delen nedover til den smekker på plass. For å løsne hendelen trykker du på den grønne hendelen.
14]
.
[1-3]
[1-
.
71
CTM
N
7.6 Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting slår en tempe­ratursikring støv-/våtsugeren av før den når en kri­tisk temperatur.
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og la den avkjøle i ca. 5 minutter. Slå den på.
Tilkobling ikke mulig: Kontakt Festool kundes­ervice-verksted.
7.7 Bytte av filterpose
(SC FIS-CT 26/36/48)
Ta ut filterpose [4]
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Ta ut filterposen.
Kvitt deg med den brukte filterposen i overens-
[2-2]
og ta av overdelen
[2-
stemmelse med lokale regler for avfallshåndte­ring.
Rengjør smussbeholderen
[2-3]
.
Sette inn filterpose [5]
Sett i en ny filterpose (SC FIS-CT 26/36/48) (bil­de
[4]
).
Viktig:
Trykk filterposemuffen kraftig på
åpningen.
Sett på overdelen
[2-2]
.
[2-1]
og lukk låseklemmene
Pass på at filterposen ikke blir klemt mellom over- og underdelen.
7.8 Bytte av avfallspose Ta ut avfallspose[6]
Lukk sugeåpningen
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Lukk avfallsposen.
Ta ut avfallsposen.
Kvitt deg med den brukte avfallsposen i over-
[1-2]
med pluggen
[2-2]
og ta av overdelen
ensstemmelse med lokale regler for avfalls­håndtering.
Rengjør smussbeholderen
[2-3]
.
Sette i ny avfallspose [7]
Legg en ny avfallspose (ENS-CT26/36/48) i inn­sugingsstussen på beholderen og lås denne.
Viktig:
Sideåpningene på avfallsposen må være innenfor smussbeholderen. Pass på at låsen går ordentlig i.
Legg avfallsposen over kanten på beholderen.
Pass på at kontaktene er
Sett på overdelen
[2-2]
.
[2-1]
[10-2]
frie.
og lukk låseklemmene
[1-1]
.
[2-
7.9 Volumstrømovervåkning
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner et akustisk varselssignal.
Mulige årsaker Tiltak
Sugekraftregulering verdi.
[1-9]
Bryteren
er ikke stilt inn på den tilkoblede
[1-10]
er stilt inn på for lav
Sett sugekraftreguleringen på en høyere verdi (se kapittelet 7.4).
Still inn riktig slangediameter (se kapittelet 7.1).
slangediameteren. Sugeslangen er tilstoppet eller har fått en knekk. Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slangen. Filterposen er full. Sett i ny filterpose (se kapittelet 7.7). Hovedfilteret er tilsmusset. Skift hovedfilteret (se kapittel 9.1).
BARE AUTO
Clean
:
Rengjør hovedfilteret (se kapittelet
8.2).
Feil i overvåkingselektronikken. Ta kontakt med Festool kundeservice for å løse pro-
blemet.
Våtsuging. Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen tiltak
nødvendig.
8Arbeid
8.1 Håndtering Slangedepot:
føres gjennom åpningen depotet. Før strømledningen gjennom åpningen
2]
og legg den også i slangedepotet.
72
Etter endt arbeid kan sugeslangen
[8-3]
og legges i slange-
[8-
Systaineroppbevaring SysDoc:
På oppbevarings-
flaten kan en systainer festes med de to sleidene
[8-1]
.
8.2 AUTO
Clean
– Rengjøring av hovedfilter
(bare varianter med AutoClean)
Kun i forbindelse med avfallspose
(oppfyl-
ling støvklasse ’M’). Ikke ved våtsuging!
Automatisk rengjøring
Still inn frekvens på dreiebryter
Kun CTM 36 E AC- LHS:
slås på med vrideren
[1-8]
.
[1-8]
Manuell rengjøring
Vri apparatbryteren
[1-11]
til symbol AC.
Manuell fullstendig rengjøring
Steng åpningen på dysen eller sugeslangen med håndflaten eller låsesleiden CT-VS (497926) i to sekunder.
Vri apparatbryteren
[1-11]
til symbol AC.
8.3 Spesielle bruksområder CTM 36 E AC­LHS
Bruk av den mobile støv-/våtsugeren i kombinasjon med
PLANEX
Bruk bruddsikker sugeslange D 36 mm x 3,5 m-
:
AS.
Bruk spesial-sugemuffe til tilkobling av
NEX
.
Sett inn låsesleiden CT-VS mellom sugeåpning
[1-2]
og sugeslange.
Monter verktøyholder.
Skal kun brukes med avfallspose!
PLA-
8.4 Suging av tørre stoffer
Pass på følgende:
Et hovedfilter som er fuktig, tet­tes raskere når det suges tørre stoffer. Derfor bør hovedfilteret tørkes før støvsuging, eller byttes med et tørt.
8.5 Suging av våte stoffer/væsker
Fjern filter- og avfallspose!
.
Anbefaling:
Bruk spesielt våtfilter (NF-CT).
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes sugingen automatisk.
La hovedfilteret tørke etter våtsuging!
FORSIKTIG
Skum og væske som trenger ut
Apparatet må omgående slås av og tømmes.
8.6 Etter arbeidet
Gjelder bare varianter med AutoClean:
gjør hovedfilteret automatisk eller manuelt (se kapittelet 8.2).
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og trekk ut nettstøpselet.
Vikle opp nettledningen.
Tøm smussbeholderen.
Lukk sugeåpningen
[1-2]
med pluggen
ADVARSEL
CTM
Ren-
[1-1]
N
.
FORSIKTIG
Helseskadelig støv Skader på luftveiene
Bruk filter- eller avfallspose når du suger opp helseskadelige stoffer!
Bruk apparatet bare når volumstrømovervåk­ningen virker.
Pass på følgende
de elektroverktøy: Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rommet,
må det være tilstrekkelig rommet. For å overholde de nødvendige grensever­diene, må den tilførte volumstrømmen være mak­simalt 50 % av friskluftvolumstrømmen (romvolum VR x luftsirkulasjonsrate LW). Ta i tillegg hensyn til de regionale bestemmelsene.
ved suging av støvet fra arbeiden-
luftsirkulasjonsrate L
i
Helseskadelig støv Skader på luftveiene
Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og alt til­behør helt ved å suge og tørke (innvendig og ut­vendig) før du tar alt ut av den urene sonen.
Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene, må forsegles i lufttett plastsekk før transport.
Bruk åndedrettsvern!
Dette apparatet skal bare oppbevares innen­dørs.
Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt rom som er stengt for uvedkommende.
73
CTM
N
9 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maski­nen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom­føres av et autorisert kundeservice-verksted.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller ser­viceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
www.festool.com/service Skadede verneinnretninger og deler
må repareres eller byttes fagmessig av
et godkjent verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
Ta hensyn til følgende merknader:
– Minst én gang i året skal fabrikanten eller en
særskilt opplært person foreta en støvteknisk kontroll på apparatet. Dette omfatter f. eks. ska­de på filteret, generell tetthet av apparatet og kontrollutstyrets funksjon.
– Det som ikke lar seg rengjøre, må kastes. Bruk
en tett sekk til dette. Ta hensyn til gjeldende be­tingelser for avfallshåndtering!
– Når apparatet skal vedlikeholdes av brukeren,
tas det fra hverandre, rengjøres og vedlikehol­des, så godt det lar seg gjøre, uten å innebære en fare for vedlikeholdspersonell eller andre perso­ner. Aktuelle forholdsregler innebærer avgiftning før apparatet tas fra hverandre, filtrert ventila­sjon på stedet der apparatet skal demonteres, rengjøring av vedlikeholdsområdet samt egnet personlig verneutstyr.
9.1 Bytte av hovedfilter
OBS
Skader på motoren
Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret, fordi dette kan skade motoren.
Åpne låseklemmen
1]
på apparatet .
Drei på den øvre apparatdelen slik at hovedfilte­ret peker oppover (bilde
Skift posisjon på hendelen ren
[9-2]
.
Ta ut det brukte hovedfilteret
[2-2]
og ta av overdelen
[9]
).
[9-3]
og ta av holde-
[9-1]
[2-
og bytt det
med et nytt.
Kvitt deg med det brukte hovedfilteret i over­ensstemmelse med lokale regler for avfalls­håndtering.
Sett holderen
3]
til den smekker på plass.
Sett på overdelen
[2-2]
.
[9-2]
inn og legg om hendelen
[2-1]
og lukk låseklemmene
[9-
9.2 Tømming av smussbeholderen
Etter at du har tatt av overdelen, kan smussbehol­deren
[2-3]
tømmes.
Rengjør nivåføleren
[10-1]
regelmessig etter
suging av væske, og kontroller den for skader.
10 Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
10.1 Moduler
I tilbehørsprogrammet står flere moduler til rådig­het for utvidelse av den mobile støv-/våtsugeren. Modulene kan monteres på modulkontakt
[1-3]
av
et autorisert kundeservice-verksted: –trykkluftmodul – stikkontaktmodul med permanent strømtilførsel – stikkontaktmodul med innkoblingsautomatikk
(ikke for GB 110 V-variant)
– modul for energiavsugingsenhet (EAA) til bruk av
innkoblingsautomatikken på EAA
Nærmere informasjon om modulene finner du på Internett under "www.festool.com".
11 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restav­fallet!
sje skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale for­skrifter.
Kun EU:
I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og retur­neres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
Apparater, tilbehør og emballa-
www.festool.com/reach
74
CTM
N
12 EU-samsvarserklæring
Mobil støv-/våtsuger Serienr.
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 År for CE-merking: CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE
2009
Mobil støv-/våtsuger Serienr.
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med alle relevante krav i følgende stan­darder, normer og normdokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (bis 19.04.2016), 2014/30/ EF (ab 20.04.2016), 2011/65/EF, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corri­gendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Tyskland
CTM 26 E AC, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
2010
Wolfgang Zondler Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation 2015-07-20
75
CTM
P
Manual de instruções original
1 Indicações de segurança
Advertência!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não observa­ção das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utiliza­das no futuro.
– Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou sem experiência ou conheci­mentos. As
crianças
devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não
brincam com o aparelho.
– Advertência: a ferramenta pode conter pós prejudiciais à saúde. A manutenção, es-
vaziamento e substituição do filtro devem ser efectuados apenas por pessoal espe-
cializado autorizado, com equipamento de protecção adequado. – Colocar em funcionamento apenas com o sistema de filtragem instalado! – Utilizar apenas com equipamento de proteção adequado! – Efetuar o trabalho em ambiente seco, de acordo com as instruções, mas apenas se
a ferramenta não apresentar anomalias após o exame visual!
Ao aspirar pós que excedam o valor limite ou caso exista uma considerável quantidade de pós de madeira de carvalho ou de faia, aspirar apenas uma única
fonte de pó (ferramenta eléctrica ou pneumática).
Perigo de explosão e de incêndio:Não aspirar:
faíscas ou pós quentes; – substâncias combustíveis ou explosivas (p. ex., magnésio, alumínio, gasolina, diluente- exceto
madeira); – substâncias agressivas (por ex. ácidos, lixívias, solventes); – substâncias quimicamente reativas, que conduzem à formação de calor, ácidos/bases, gases,
etc. (por ex. materiais 2K reativos, alumínio e água).
– Respeitar as normas de segurança nacionais, assim como as indicações do fabri-
cante do material! – Utilizar a tomada de corrente na ferramenta apenas para a finalidade indicada! – Verificar regularmente a ficha e o cabo, para evitar qualquer perigo. Em caso de da-
nos, mandar substituí-los exclusivamente numa oficina de Serviço Após-Venda au-
torizada. – Não elevar e transportar por meio de guindaste ou dispositivo de elevação!
76
CTM
2 Símbolos 3 Componentes da ferramenta
P
Sím­bolo
Significado
Advertência de perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler Manual de instruções, indicações de segurança!
Usar máscara de protecção!
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
Advertência!
A ferramenta pode conter
pó prejudicial à saúde!
Não deite no lixo doméstico.
[1-1] [1-2] [1-3]
Tampa de fecho Abertura de aspiração Ponto de encaixe de módulos (módulo de
ar comprimido no CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Tomada de corrente Depósito para tubo flexível Punho SysDoc Limpeza automática (apenas variantes
com AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Ajuste do diâmetro do tubo flexível Regulação da força de aspiração. Interruptor da ferramenta Mola de fecho Depósito para sujidade Travão
As figuras indicadas encontram-se no início do ma­nual de instruções.
4 Dados técnicos
Aspiradores móveis
Consumo 350 - 1200 W Potência máx. instalada na tomada
de corrente
GB 240 V/ 110 V Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min) Vácuo máx., turbina 24000 Pa Área do filtro 6318 cm² Tubo flexível de aspiração D 27 mm x 3,5 m-AS Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 / Incerteza K 71 dB(A) / 3 dB Tipo de protecção IP X4 Capacidade do depósito
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
UE
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
26 l 36 l 48 l
Dimensões Comp. x Larg.. x Alt.
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Peso
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg
77
CTM
P
Aspiradores móveis
5 Utilização conforme as disposi-
ções
Aspirador móvel adequado para – aspirar poeiras até 0,1 mg/m³ correspondentes à
classe de poeiras ’M’, entre os quais, também,
pós de madeira e de pintura, – aspirar água, – para exigências elevadas em aplicações indus-
triais,
de acordo com a IEC/EN 60335-2-69.
Em caso de utilização incorrecta, a respon­sabilidade é do utilizador.
6 Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente
Respeitar os dados na placa de características.
Observar as especificações nacionais.
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
O interruptor
[1-11]
serve de interruptor de activa-
ção/desactivação.
Interruptor na posição ’0’
A tomada
[1-4]
está sem corrente, o aspirador mó-
vel está desligado.
Interruptor na posição ’MAN’
A tomada
[1-4]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca.
Interruptor na posição ’Auto’
A tomada
[1-4]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca ao ligar a ferramenta conectada.
7Ajustes
7.1 Ajustar o diâmetro do tubo flexível
Regule o ajuste do diâmetro do tubo flexível
9]
ao diâmetro do tubo flexível conectado.
Isto assegura que a pressão do ar no tubo flexí­vel de aspiração é medida correctamente (con­sultar capítulo 7.9).
7.2 Conectar a ferramenta eléctrica
18,8 kg 19,6 kg
[1-
6.1 Primeira colocação em funcionamento
Abrir as molas de fecho superior da ferramenta
Retire os acessórios do depósito de sujidade
e da embalagem!
3]
Coloque um saco de filtragem ou de remoção no
[2-2]
[2-1]
e retirar a parte
.
[2-
depósito para sujidade (consultar o capítulo 7.7 e 7.8).
Coloque a parte superior de fecho
Monte o enrolamento do cabo na parte traseira
[2-2]
.
do aspirador móvel (consultar a imagem
Ligue o tubo flexível de aspiração à ferramenta.
[2-1]
e feche as molas
[3]
).
6.2 Ligar/desligar
Ligar a ficha de rede a uma tomada com protec­ção de terra.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos devido à entrada das ferra­mentas em funcionamento descontroladamente
Antes de roda o interruptor para a posição "AU­TO" ou "MAN", verificar que a ferramenta conec­tada está desligada.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Observar a potência máxima instalada na toma­da de corrente (consultar o capítulo Dados técni­cos).
Desligar a ferramenta eléctrica.
Conectar a ferramenta eléctrica à tomada de
[1-4]
corrente
.
7.3 Conectar a ferramenta pneumática
ATENÇÃO
Perigo de ferimento
Desligar a ferramenta pneumática.
Dispositivo automático de activação nas ferra­mentas pneumáticas (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC ou acessórios)
com módulo de ar comprimido no local de encaixe do módulo
Conselho:
– Montagem da unidade de alimentação VE
(495886): ar comprimido filtrado e lubrificado
[1-3]
78
– Utilização do sistema IAS com a peça de ligação
IAS (454757) para ferramentas pneumáticas da Festool
Requisito:
pressão de serviço da ferramenta 6 bar!
7.4 Regular a força de aspiração
no botão giratório
[1-10]
.
7.5 Bloquear o travão
Virando a alavanca do travão preta
[1-15]
impede­se que o aspirador móvel se desloque. Para o efei­to, levantar ligeiramente o aspirador móvel na par­te dianteira e pressionar a alavanca do travão preta para baixo, até engatar. Para soltar, pressione a alavanca verde
[1-14]
.
7.6 Protecção térmica
Como protecção contra o sobreaquecimento, a pro­tecção térmica desliga o aspirador móvel antes de alcançar a temperatura crítica.
Desligar o aspirador móvel, deixar arrefecer durante aprox. 5 minutos, ligar.
Não é possível ligar: contactar a oficina de Ser­viço Após-venda Festool.
7.7 Substituir o saco de filtragem
(SC FIS-
CT 26/36/48)
Retirar o saco de filtragem [4]
Abrir as molas de fecho superior da ferramenta
Retire o saco de filtragem.
Remova o saco de filtragem usado de acordo
[2-2]
[2-1]
e retirar a parte
.
com as regulamentações legais.
Limpe o depósito para sujidade
[2-3]
.
CTM
Coloque a parte superior de fecho
Tenha atenção para que o saco para aspirador
[2-2]
.
[2-1]
e feche as molas
não fique entalado entre a parte superior e a parte inferior.
7.8 Substituir o saco de remoção Retirar o saco de remoção [6]
Feche a abertura de aspiração pa de fecho
Abrir as molas de fecho superior da ferramenta
Feche o saco de remoção.
Retire o saco de remoção.
Remova o saco de remoção usado de acordo
[1-1]
.
[2-1]
[1-2]
[2-2]
e retirar a parte
.
com a tam-
com as regulamentações legais.
Limpe o depósito para sujidade
[2-3]
.
Aplicar o saco de remoção [7]
Coloque um novo saco de remoção (ENS-CT26/ 36/48) no bocal de admissão do depósito e blo­queie-o.
Importante:
as aberturas laterais do saco de remoção têm de ficar dentro do depósito para sujidade. Tenha atenção para que o trinco enga­te.
Coloque o saco de remoção sobre o bordo do de­pósito.
Tenha atenção para que os contactos fiquem livres.
Coloque a parte superior de fecho
[2-2]
.
[2-1]
e feche as molas
P
[10-2]
Aplicar o saco de filtragem [5]
Insira um novo saco para aspirador (SC FIS-CT 26/36/48) (imagem
[4]
).
Importante:
pressionar a manga do saco para aspirador com força na união de entrada.
7.9 Controlo volumétrico do fluxo
Se a pressão do ar no tubo flexível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões de segurança, um sinal de aviso acústico.
Causas possíveis Resolução
Regulação da força de aspiração para um valor demasiado baixo.
Botão giratório
[1-9]
não regulado para o diâme-
tro do tubo flexível conectado.
[1-10]
ajustada
Ajustar a regulação da força de aspiração para um valor mais alto (consultar o capítulo 7.4).
Regular o diâmetro correcto do tubo flexível (consul-
tar o capítulo 7.1). Tubo flexível de aspiração obstruído ou vincado. Eliminar a obstrução ou vinco. Saco de filtragem cheio. Aplicar um saco de filtragem novo (consultar o capí-
tulo 7.7).
79
CTM
P
Causas possíveis Resolução
Filtro principal sujo. Mudar o filtro principal (consultar o capítulo 9.1).
APENAS AUTO
Clean
:
limpar o filtro principal (consul-
tar o capítulo 8.2).
Falha de funcionamento do sistema electrónico de monitorização.
Mandar eliminar por uma oficina de Serviço Pós­venda Festool.
Aspiração em húmido. Segurança de funcionamento não afectada, não é
necessária nenhuma medida.
8Trabalhar
8.1 Manuseamento Depósito para tubo flexível:
conduzir o tubo flexível de aspiração através da abertura
[8-3]
e guardá-lo no depósito para o tubo flexível. Através da abertura cabo de rede e guardá-lo também no depósito para o tubo flexível.
Alojamento para Systainer SysDoc:
de alojamento, é possível fixar um Systainer com as duas corrediças
8.2 AUTO
[8-1]
.
Clean
- limpar o filtro principal
(apenas variantes com AutoClean)
Apenas em conjunto com o saco de remoção
(cumprimento da classe de poeiras ’M’). Não utilizar ao aspirar em húmido!
Limpeza automática
Ajustar a frequência no botão giratório
após o trabalho, pode
[8-2]
, pode conduzir o
na superfície
[1-8]
.
Utilizar apenas com o saco de remoção!
8.4 Aspirar materiais secos
CUIDADO
Pós prejudiciais à saúde Lesão das vias respiratórias
Ao aspirar materiais prejudiciais à saúde, utilize um saco de filtragem ou um saco de remoção!
Utilize a ferramenta apenas com controlo volu­métrico do fluxo a funcionar.
Observe
mentas eléctricas em funcionamento: Quando a evacuação de ar é reconduzida para o re-
cinto, deve existir uma suficiente
ção L
gidos, o fluxo volumétrico reconduzido tem de ser,
ao aspirar os pós acumulados de ferra-
taxa de ventila-
no recinto. Para manter os valores limite exi-
no máximo, de 50% do fluxo volumétrico de ar fres-
Ligar
apenasCTM 36 E AC- LHS:
[1-8]
.
no botão giratório
co (volume VR x taxa de ventilação LW). Além disso, respeite as regulamentações regionais.
Limpeza manual
Rodar o interruptor da ferramenta
AC
símbolo
.
[1-11]
para o
Limpeza manual total
Com a palma da mão ou a corrediça de fecho CT-VS (497926), tapar a abertura do bocal e do tubo flexível de aspiração durante 2 segundos.
Rodar o interruptor da ferramenta
[1-11]
para o
símbolo AC.
8.3 Particularidades CTM 36 E AC- LHS
Para utilizar o aspirador móvel em conjunto com a
PLANEX
:
Utilizar um tubo flexível de aspiração resistente aos vincos D 36 mm x 3,5 m-AS.
Utilizar uma luva de aspiração especial para a conexão do
Aplicar a corrediça de fecho CT-VS entre a aber­tura de aspiração
PLANEX
[1-2]
.
e o tubo flexível de aspi-
ração.
Montar o porta-ferramenta.
Atenção:
mais rapidamente quando são aspirados materiais secos. Por este motivo, o filtro principal deve ser seco antes da aspiração de pós ou substituído por um filtro seco.
8.5 Aspirar materiais húmidos/líquidos
ciais (NF-CT). Se a altura máxima do nível de enchimento for atin-
gida, a aspiração é automaticamente interrompida. Após a aspiração em húmido, deixar secar o filtro
principal!
Saída de espuma e líquidos
Desligar imediatamente a ferramenta e esva­ziar.
um filtro principal húmido fica obstruído
Retirar o saco de filtragem ou de remoção!
Conselho:
utilizar filtros para líquidos espe-
CUIDADO
80
8.6 Após o trabalho
Apenas variantes com AutoClean:
limpar o fil­tro principal automática ou manualmente (con­sultar o capítulo 8.2).
Desligar o aspirador móvel e retirar a ficha da tomada.
Enrolar o cabo de ligação à rede.
Esvaziar o depósito para sujidade.
Feche a abertura de aspiração pa de fecho
[1-1]
.
[1-2]
com a tam-
ATENÇÃO
Pós prejudiciais à saúde Lesão das vias respiratórias
Limpe o aspirador móvel e todos os acessórios, aspirando-os e limpando-os por completo (inte­rior e exterior), antes de o retirar da zona suja.
As peças que não podem ser limpas integral­mente devem ser fechadas hermeticamente num saco de plástico para o respectivo trans­porte.
Use uma máscara de protecção!
Guardar esta ferramenta apenas em espaços interiores.
Guardar o aspirador móvel num local seco, pro­tegido contra uma utilização não autorizada.
CTM
P
Dispositivos de protecção e peças que estejam da­nificados têm de ser reparados ou substituídos de forma competente por uma oficina especializada credenciada, contanto que não seja dada nenhuma outra indicação no manual de instruções.
Observe as seguintes indicações:
– Mandar efectuar, no mínimo, uma vez por ano,
uma verificação em termos de tecnologia de se­paração de poeiras (p. ex., em relação a danifica­ção do filtro, estanqueidade da ferramenta e funcionamento dos dispositivos de controlo) pelo fabricante ou por uma pessoa formada.
– O que não é possível limpar deve ser removido.
Para o efeito, utilizar sacos impermeáveis. Ob­servar as condições de remoção em vigor!
– Para uma manutenção pelo utilizador, a ferra-
menta tem de ser desmontada, limpa e a sua manutenção efectuada, desde que realizável, sem que daí resulte perigo para o pessoal da ma­nutenção ou outras pessoas. As medidas de pre­caução adequadas incluem a descontaminação antes da desmontagem, a tomada de medidas para uma ventilação forçada com filtragem no lo­cal onde a ferramenta é desmontada, a limpeza da área de manutenção e o equipamento de pro­tecção pessoal adequado.
9.1 Mudar o filtro principal
NOTA
9 Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu­tenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
www.festool.com/service
ape-
Danificação do motor
Nunca aspire sem o filtro principal montado, pois isso poderá danificar o motor.
Abrir as molas de fecho superior da ferramenta
Rode a parte superior da ferramenta de forma a
[2-2]
[2-1]
e retirar a parte
.
que o filtro principal fique orientado para cima (imagem
Rode a alavanca
Retire o filtro principal usado
[9]
).
[9-3]
e retire o suporte
[9-1]
[9-2]
.
e substitua-
o por um novo.
Remova o filtro principal usado de acordo com as regulamentações legais.
Aplique o suporte
[9-2]
e rode a alavanca
[9-3]
até engatar.
Coloque a parte superior de fecho
[2-2]
.
[2-1]
e feche as molas
9.2 Esvaziar o depósito para sujidade
Depois de retirar a parte superior, é possível esva­ziar o depósito para sujidade
[2-3]
.
81
CTM
P
Após a aspiração de líquidos, limpe regular­mente os sensores do nível de enchimento
1]
com um pano macio e verifique se estão da-
nificados.
[10-
Aspirador móvel N.º de série
CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740
10 Acessórios
Consulte os números de encomenda dos acessó­rios e filtros no seu catálogo Festool ou na Internet, em "www.festool.com".
10.1 Módulos
Para ampliar o aspirador móvel, estão disponíveis, no programa de acessórios, os seguintes módulos, que podem ser montados no ponto de encaixe de módulos
[1-3]
por uma oficina de Serviço Pós-ven-
da autorizada: – módulo de ar comprimido, – módulo de tomada com alimentação eléctrica
permanente,
– módulo de tomada com dispositivo automático de
ligar (excepto para a variante GB 110 V),
– módulo para satélite de alimentação (EAA), para
utilização do dispositivo automático de ligar na EAA.
Poderá consultar mais informações sobre os mó­dulos na Internet, em "www.festool.com".
11 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo do­méstico!
Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para reapro­veitamento ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
De acordo com a Directiva Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctri­cos e electrónicos e a sua transposição para a le­gislação nacional, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e su­jeitas a uma reciclagem que proteja o meio am­biente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
12 Declaração de conformidade CE
Aspirador móvel N.º de série
CTM 26 E 495865, 495866, 495870
CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Ano da marca CE: CTM 26 E, CTM 36 E,
2009
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010 AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exi­gências relevantes das seguintes directivas, nor­mas ou documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/ 30/CE (até 20.04.2016), 2011/65/CE, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Retifi­cação 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Alemanha
Wolfgang Zondler Diretor de pesquisa, desenvolvimento, documenta-
ção técnica 2015-07-20
CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443
82
Оригинальное руководство по эксплуатации
1 Указания по технике безопасности
CTM
RUS
Внимание!
Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих владельцев.
– Запрещается использовать данное устройство без присмотра лицам (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или не имеющим необходимого опыта и знаний. Следите за тем, чтобы
дети
не играли с инструментом.
– Внимание: аппарат может содержать опасную для здоровья пыль.
Обслуживание, опорожнение, смену фильтра должны выполнять только авторизованные специалисты, экипированные подходящими средствами
индивидуальной защиты. – Разрешается эксплуатировать только с установленной системой фильтрации! – Разрешается работать только с использованием подходящих средств
индивидуальной защиты! – Убедитесь в исправном состоянии аппарата, работайте только в сухом
помещении!
В режиме удаления пыли с ПДК вредных для здоровья веществ или больших объёмов древесной пыли дуба или бука всасывание следует производить
только от одного источника пыли (электро- или пневмоинструмента).
Взрыво- и пожароопасность!Не допускайте всасывания:
искр или горячей пыли; – горючих или взрывоопасных материалов (например, магния, алюминия, бензина,
разбавителей, за исключением древесины); – едких веществ (напр. кислоты, щелочей, растворителей); – химически реактивных веществ, вступающих в реакцию с выделением тепла,
образованием кислоты/щёлочи, газов и т. д. (напр. реактивные 2-компонентные
материалы, алюминий и вода).
– Соблюдайте региональные правила техники безопасности и данные
изготовителя материала! – Используйте розетку на аппарате только для указанной цели! – Регулярно проверяйте вилку и кабель во избежание возможных повреждений.
В случае повреждения замену вилки и кабеля выполняйте только в
авторизованной мастерской Сервисной службы. – Запрещается поднимать и транспортировать аппарат с помощью подъёмника
или крана.
83
RUS
TR066
CTM
имволы оставные части инструмента
СимволЗначение
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности!
Используйте респиратор!
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
Внимание!
содержать опасную для здоровья пыль! Не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами!
Данный аппарат может
[1-1] [1-2] [1-3]
Пробка Всасывающее отверстие Гнездо для установки модулей
(пневматический модуль на CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Штепсельный разъём аппарата Отсек для хранения шланга Рукоятка SysDoc Автоматическая очистка (только модели
с AutoClean)
[1-9]
Регулятор диаметра всасывающего шланга
[1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Регулятор интенсивности всасывания Выключатель Зажимная скоба Резервуар для грязи Тормоз
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
4 Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность 350 - 1200 Вт Макс. допустимая мощность
подключаемого инструмента:
Чехия, Дания
Великобритания 240 В/110 В Макс. объёмный расход (воздуха), турбина 234 м3/ч (3900 л/мин) Макс. разрежение, турбина 24000 Па Площадь фильтроэлемента 6318 см Всасывающий шланг D 27 мм x 3,5 м AS Длина сетевого кабеля 7,5 м Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 / Погрешность K 71 дБ(A) / 3 дБ Вид защиты IP X4 Объём резервуара
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
ЕС
2400 Вт 1100 Вт
1800 Вт/500 Вт
26 l 36 l 48 l
2
Размеры ДxШxВ
Масса
84
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
Пылеудаляющие аппараты
CTM
RUS
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
5 Применение по назначению
Пылеудаляющий аппарат предназначен –для удаления пыли до 0,1 мг/м³ класса ’M’,
включая древесную пыль и пыль,
образующуюся при обработке лака – для всасывания воды, – для повышенных нагрузок в промышленном
производстве,
согласно IEC/EN 60335-2-69.
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg
CTM 48 E, CTM 48 E LE
18,8 kg 19,6 kg
Предупреждение
Опасность травмирования по причине неконтролируемого включения инструмента
Прежде чем повернуть переключатель в положение "AUTO" или "MAN", убедитесь в том, что подсоединённый инструмент выключен.
Переключатель
Положение переключателя ’0’
Штепсельный разъём аппарата пылеудаляющий аппарат выключен.
[1-11]
служит выключателем.
[1-4]
обесточен,
6 Начало работы
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая
Соблюдайте параметры на заводской табличке.
Учитывайте национальные особенности.
6.1 Первый ввод в эксплуатацию
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Извлеките оснастку из резервуара для грязи
[2-3]
и из упаковки!
Вставьте мешок-пылесборник или мешок для утилизации в резервуар для грязи (см. главу
7.7 и 7.8).
Установите верхнюю часть зафиксируйте зажимные скобы
Установите бухту для кабеля на задней стороне пылеудаляющего аппарата (см. рис.
[3]
).
Подсоедините к аппарату всасывающий шланг.
6.2 Включение/выключение
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
[2-1]
[2-1]
на место и
[2-2]
.
.
Положение переключателя ’MAN’
Штепсельный разъём аппарата
[1-4]
находится под напряжением, пылеудаляющий аппарат включается.
Положение переключателя ’Auto’
Штепсельный разъём аппарата
[1-4]
находится под напряжением, пылеудаляющий аппарат включается при включении подсоединённого инструмента.
астройки
7.1 Регулировка диаметра шланга
Установите регулятор диаметра всасывающего шланга
[1-9]
в соответствии с
диаметром подсоединённого шланга.
Это гарантирует правильность измерения скорости воздушного потока во всасывающем шланге (см. главу 7.9).
7.2 Подсоединение электроинструмента
Предупреждение
Опасность травмирования
Соблюдайте указания в отношении макс. допустимой мощности подключаемого инструмента (см. главу «Технические данные»).
Выключите электроинструмент.
85
RUS
CTM
Подсоедините электроинструмент к штепсельному разъёму аппарата
[1-4]
7.7 Замена мешка-пылесборника
.
CT 26/36/48)
(SC FIS-
7.3 Подсоединение пневмоинструмента
Предупреждение
Опасность травмирования
Выключите пневмоинструмент.
Устройство автоматического включения при работе с пневмоинструментами (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC или оснастка)
с пневматическим модулем в гнезде для установки модулей
Рекомендация:
– Установка блока подготовки воздуха VE
(495886): отфильтрованный сжатый воздух с подачей масла
– использование системы IAS с соединительным
элементом IAS (454757) для пневматических инструментов Festool
Обязательное условие:
инструмента 6 бар!
7.4 Регулировка интенсивности всасывания
с помощью винта-барашка
7.5 Установка тормоза
При затянутом рычаге тормозного механизма чёрного цвета откатывание пылеудаляющего аппарата. Для этого необходимо приподнять переднюю часть аппарата и надавить на рычаг вниз до фиксации. Для отпускания тормоза нажмите на рычаг зелёного цвета
7.6 Защита от перегрева
Защита от перегрева отключает пылеудаляющий аппарат до достижения критической температуры.
Выключите пылеудаляющий аппарат, дайте ему остыть в течение прим. 5 минут, подключите.
Аппарат не включается: обратитесь в мастерскую Сервисной службы Festool.
[1-3]
[1-14]
рабочее давление
[1-15]
[1-10]
предотвращается
.
.
Извлечение мешка-пылесборника [4]
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Извлеките мешок-пылесборник.
Утилизируйте использованный мешок-
[2-1]
пылесборник в соответствии с законодательными предписаниями.
Очистите резервуар для грязи
[2-3]
.
Установка мешка-пылесборника [5]
Вставьте новый мешок-пылесборник (SC FIS­CT 26/36/48) (рис.
[4]
).
Важно:
горловину мешка-пылесборника плотно насадите на впускной штуцер.
Установите верхнюю часть зафиксируйте зажимные скобы
Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник
[2-1]
на место и
[2-2]
.
не оказался зажатым между верхней и нижней частями.
7.8 Замена мешка для утилизации Извлечение мешка для утилизации [6]
Закройте всасывающее отверстие пробкой
[2-2]
снимите верхнюю часть аппарата
Закройте мешок для утилизации.
Извлеките мешок для утилизации.
Утилизируйте использованный мешок для
[1-1]
.
Разблокируйте зажимные скобы и
[2-1]
утилизации в соответствии с законодательными предписаниями.
Очистите резервуар для грязи
[2-3]
.
Установка мешка для утилизации [7]
Вставьте новый мешок для утилизации (ENS­CT26/36/48) во впускной штуцер резервуара и зафиксируйте его.
Важно:
боковые отверстия мешка для утилизации должны находиться внутри резервуара для грязи. Убедитесь в фиксации ригеля.
Разместите мешок для утилизации на кромках грязесборника.
Убедитесь в наличии свободного доступа
[10-2]
Установите верхнюю часть зафиксируйте зажимные скобы
к контактам.
[2-1]
на место и
[2-2]
.
.
[1-2]
.
7.9 Контроль объёмного расхода
Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки менее 20 м/с, по соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий сигнал.
86
Возможные причины Способ устранения
CTM
RUS
Регулятор интенсивности всасывания установлен на слишком низкое значение.
Винт-барашек
[1-9]
не соответствует диаметру
подключённого шланга.
[1-10]
Установите регулятор интенсивности всасывания на более высокое значение (см. главу 7.4).
Правильно отрегулируйте диаметр шланга (см.
главу 7.1). Засорение или перегиб всасывающего шланга. Устраните засорение или перегиб. Мешок-пылесборник полный. Установите новый мешок-пылесборник (см. главу
7.7).
Загрязнён основной фильтр. Замена основного фильтра (см. главу 9.1).
ТОЛЬКО AUTO
Clean
:
очистите основной фильтр (см.
главу 8.2). Сбой в работе контрольного электронного
оборудования.
Обратитесь в мастерскую Сервисной службы
Festool. Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена,
вмешательство не требуется.
8 Выполнение работ
8.1 Управление Отсек для хранения шланга:
работы всасывающий шланг можно протянуть через отверстие
[8-3]
и сложить в отсеке для хранения шланга. Через отверстие протянуть сетевой кабель и также разместить его в отсеке для хранения шланга.
Держатель систейнера SysDoc:
держателя при помощи двух задвижек можно закрепить систейнер.
по окончании
[8-2]
можно
на поверхности
[8-1]
Используйте входящий в комплект поставки всасывающий шланг D 36 мм x 3,5 м AS.
Используйте специальную всасывающую муфту для подключения
Установите затвор CT-VS между всасывающим отверстием
Установите держатель инструментов.
Разрешается использовать только с мешком
PLANEX
[1-2]
.
и шлангом
для утилизации!
8.4 Сбор сухих материалов
8.2 Очистка основного фильтра
AUTO
Clean
(только модели с AutoClean)
Только при использовании мешка для утилизации
(класс пыли ’M’). Не для
мокрого всасывания!
Система автоматической очистки
Установите частоту с помощью винта-барашка
[1-8]
.
Только CTM для 36 E AC- LHS:
поворотной кнопкой
[1-8]
.
включается
Ручная очистка
Установите переключатель
[1-11]
на символ AC.
Полная очистка вручную
Закройте ладонью или затвором CT-VS (497926) на 2 секунды отверстия сопла или всасывающего шланга.
Установите переключатель
AC
.
[1-11]
на символ
8.3 Особенности CTM 36 E AC- LHS
Для использования пылеудаляющего аппарата в комбинации с
PLANEX
:
Осторожно
Опасная для здоровья пыль Повреждение дыхательных путей
При сборе опасных для здоровья материалов используйте мешок-пылесборник или мешок для утилизации!
Используйте аппарат только с действующим надлежащим образом контролем объёмного расхода.
Соблюдайте
пыли, образующейся в результате работы электроинструмента:
Если отработанный воздух отводится обратно в помещение, в нём должна быть обеспечена достаточная Для соблюдения необходимых предельных значений обратный объёмный расход должен составлять не более 50 % от объёмного расхода приточного воздуха (объём помещения VR x интенсивность воздухообмена LW). Необходимо также соблюдать региональные предписания.
следующие правила при сборе
интенсивность воздухообмена L
.
87
RUS
EKAT
1
2
3
5
4
Обратите внимание:
CTM
при всасывании сухих материалов влажный основной фильтр забивается быстрее. Поэтому перед сбором пыли его необходимо просушить или заменить сухим.
Поставьте пылеудаляющий аппарат в сухом помещении, примите меры для предупреждения использования без разрешения.
8.5 Всасывание мокрых материалов/
жидкостей
Удалите из аппарата мешок-пылесборник или мешок для утилизации!
Рекомендация:
используйте специальный
фильтр для влажной уборки (NF-CT). При достижении максимального уровня
заполнения всасывание автоматически прекращается.
После мокрого всасывания просушите фильтрующий элемент!
Осторожно
Выступающая пена и жидкости
Немедленно выключите и опорожните аппарата.
8.6 По окончании работы
Только модели с AutoClean:
очистите фильтрующий элемент автоматически или вручную (см. главу 8.2).
Выключите пылеудаляющий аппарат и выньте вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Закройте всасывающее отверстие пробкой
[1-1]
.
Предупреждение
Опасная для здоровья пыль Повреждение дыхательных путей
Произведите полную чистку пылеудаляющего аппарата и всей оснастки пылесосом и влажной тряпкой (внутри и снаружи), прежде чем выносить его из загрязнённой зоны.
Детали, не поддающиеся полной очистке, перед транспортировкой необходимо упаковать в герметичный пластиковый пакет.
Используйте респиратор!
Храните данный аппарат только внутри помещений.
[1-2]
бслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту, которые требует открывания корпуса двигателя, могут выполняться только авторизованной мастерской сервисной службы.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/service
По поводу надлежащего ремонта или
замены повреждённых защитных устройств и деталей следует обращаться в аттестованную мастерскую, если руководством по эксплуатации не предписано иное.
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель или
лицо, прошедшее соответствующий инструктаж, должны проводить технический контроль с целью выявления нарушения защиты от пыли (например, проверку целостности фильтра, герметичности аппарата и исправности действия контрольного оборудования).
– То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Используйте для этого герметичные пакеты. Соблюдайте действующие правила утилизации отходов!
– Для обслуживания самим пользователем
аппарат следует разобрать, очистить и выполнить необходимые работы, не вызывая угрозы для здоровья обслуживающего персонала или других лиц. Подходящими мерами предосторожности являются дезинфекция аппарата перед разборкой, принудительная вытяжная вентиляция в помещении, где осуществляется разборка,
88
очистка зоны проведения технических работ и использование подходящих средств индивидуальной защиты.
9.1 Замена основного фильтра
Указание:
CTM
RUS
устанавливается на модель GB 110 V),
– модуль для блока энергоснабжения (EAA) для
использования устройства автоматического включения на EAA.
Подробную информацию о модулях см. в Интернете на сайте www.festool.com.
Повреждение электродвигателя
Никогда не собирайте пыль без основного фильтра, так как это может привести к повреждению двигателя.
[2-2]
Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
Поверните верхнюю часть аппарата так,
[2-1]
.
чтобы основной фильтр был направлен вверх (рис.
[9]
).
Перекиньте рычаг и
[9-3]
снимите
[9-2]
держатель.
Извлеките использованный основной фильтр
[9-1]
и замените его новым.
Утилизируйте использованный основной фильтр в соответствии с законодательными предписаниями.
Вставьте держатель и до
[9-3]
его фиксации.
Установите верхнюю часть зафиксируйте зажимные скобы
[9-2]
перекиньте рычаг
[2-1]
на место и
[2-2]
.
9.2 Опорожнение резервуара для грязи
После снятия верхней части можно опорожнить резервуар для грязи
После сбора жидкостей регулярно очищайте мягкой тканью датчики уровня
[2-3]
.
[10-1]
и
проверяйте их на наличие повреждений.
10 Оснастка
Номера для заказа оснастки и фильтров можно найти в Каталоге Festool или в Интернете на сайте "www.festool.com".
10.1 Модули
Для расширения возможностей пылеудаляющего аппарата программа дополнительной оснастки предусматривает следующие модули, которые можно подсоединить к гнезду для установки модулей,
[1-3]
в аттестованной мастерской Сервисной
службы: – пневматический модуль, – модуль штепсельных розеток с постоянной
подачей тока,
–модуль штепсельных розеток с устройством
автоматического включения (не
11 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования, а также гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
12 Декларация соответствия ЕС
Пылеудаляющий аппарат
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Год маркировки CE: CTM 26 E, CTM 36 E,
CTM 36 E LE CTM 26 E AC, CTM 36 E
AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Серийный №
500865
2009
2010
89
RUS
CTM
Пылеудаляющий
Серийный №
аппарат
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что данная продукция соответствует всем применимым требованиям следующих стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/ EU (начиная с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014­2:1997+поправка 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Германия
Wolfgang Zondler Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации 2015-07-20
90
Originální návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny
CTM
CZ
Výstraha!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodr­žování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
– Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi. Na
děti
je nutné dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou se zařízením hrát.
– Výstraha: zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování,
výměnu filtrů smí provádět pouze autorizovaný odborník s vhodnými ochrannými
pomůckami. – Používejte pouze s nainstalovaným filtračním systémem! – Používejte pouze s vhodnými ochrannými pomůckami! – Používejte, pouze pokud jste při vizuální kontrole nezjistili žádné poškození,
v suchém prostředí a podle návodu!
Při odsávání prachu, který přesahuje mezní hodnotu nebo při vysávání velkého objemu dubového nebo bukového prachu odsávejte pouze u jednoho zdroje pra-
chu (elektrického nebo pneumatického nářadí). –
Nebezpečí výbuchu a požáru:nenasávejte:
jiskry nebo horký prach; – hořlavé nebo výbušné látky (např. hořčík, hliník, benzín, ředidla ? s výjimkou dřeva); – agresivní látky (např. kyseliny, louhy, rozpouštědla); – chemicky reaktivní látky, které vedou ke vzniku tepla, kyselin/zásad, plynů atd. (např. reaktivní
materiály 2K, hliník a voda).
– Dodržujte národní bezpečnostní předpisy a řiďte se údaji výrobce materiálu! – Zásuvku na zařízení používejte pouze k uvedenému účelu! – Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel, abyste zabránili ohrožení. V případě poško-
zení je nechte vyměnit výhradně v autorizovaném zákaznickém servisu. – Nezdvihejte a nepřepravujte pomocí háku jeřábu nebo zvedacího zařízení!
2Symboly
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým prou­dem
Symbol Význam
Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny!
Používejte respirátor!
91
CZ
CTM
Symbol Význam
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Výstraha!
Zařízení může obsahovat zdraví
škodlivý prach!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
3 Jednotlivé součásti
[1-1] [1-2] [1-3]
Krytka Sací otvor Místo pro připojení modulů (spínací pneu-
matický modul u CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
4Technické údaje
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Zásuvka pro připojení nářadí Úložný rám pro hadici Držadlo SysDoc Automatické čištění (pouze varianty
sAutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Nastavení průměru hadice Regulace síly sání Spínač zařízení Uzavírací spona Nádoba na nečistoty
Brzda Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu kpoužití.
Mobilní vysavače
Příkon 350 - 1200 W Max. příkon zásuvky zařízení EU
CH, DK
GB 240 V/110 V
1 800 W/500 W
2 400 W 1 100 W
Max. objem proudění (vzduchu), turbína 234 m3/h (3900 l/min) Max. podtlak, turbína 24000 Pa Plocha filtru 6318 cm
2
Sací hadice D 27 mm x 3,5 m-AS Délka přívodního kabelu 7,5 m Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K 71 dB (A) / 3 dB Třída ochrany IP X4 Objem nádoby
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Rozměry D x Š x V
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
26 l 36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
Hmotnost
92
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg 15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
čel použití
Mobilní vysavač je vhodný pro – vysávání a odsávání prachu do 0,1 mg/m³ třídy
prachu ’M’, mj. také dřevěného prachu a prachu
zlaku, – vysávání vody, – zvýšené namáhání při profesionálním použití
podle IEC/EN 60335-2-69.
Při použití v rozporu s určeným účelem pře­bírá odpovědnost uživatel.
6 Uvedení do provozu
CTM
Poloha spínače „Auto“
Zásuvka zařízení
[1-4]
je pod napětím, mobilní vy-
savač se spustí při zapnutí připojeného nářadí.
7Nastavení
7.1 Nastavení průměru hadice
Nastavte průměr hadice
[1-9]
podle průměru
připojené hadice.
Tak bude zajištěno správné měření rychlosti vzduchu v odsávací hadici (viz kapitola 7.9).
7.2 Připojení elektrického nářadí
VAROVÁNÍ
CZ
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Nebezpečí úrazu
Řiďte se údaji na typovém štítku.
Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
6.1 První uvedení do provozu
Otevřete uzavírací svorky část
[2-1]
.
Vyjměte příslušenství z nádoby na nečistoty
3]
azobalu!
Do nádoby na nečistoty nasaďte filtrační nebo
[2-2]
aodeberte horní
[2-
odpadní vak (viz kapitola 7.7 a 7.8).
Nasaďte horní část spony
Naviják kabelu namontujte na zadní stranu mo-
[2-2]
.
bilního vysavače (viz obrázek
Připojte k zařízení sací hadici.
[2-1]
a zavřete uzavírací
[3]
).
6.2 Zapnutí/vypnutí
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění nekontrolovaně spuštěným nářadím
Před otočením spínače do polohy „AUTO“ nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené nářadí vy­pnuté.
Spínač
[1-11]
Poloha spínače „0“’
Zásuvka pro připojení nářadí mobilní vysavač je vypnutý.
Poloha spínače „MAN“
Zásuvka zařízení savač se spustí.
slouží k zapínání a vypínání.
[1-4]
je bez napětí,
[1-4]
je pod napětím, mobilní vy-
Nebezpečí poranění
Dodržujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz kapitola Technické údaje).
Vypněte elektrické nářadí.
Zapojte elektrické nářadí do zásuvky zařízení
[1-4]
.
7.3 Připojení pneumatického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Vypněte pneumatické nářadí.
Spínací automatika u pneumatického nářadí (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC nebo příslušenství)
s pneumatickým modulem na místě pro připojení modulů
Doporučení:
– Montáž úpravné jednotky VE (495886): filtrovaný
– Použití systému IAS s přípojkou IAS (454757) pro
Předpoklad:
7.4 Regulace síly sání
7.5 Zajištění brzdy
Pomocí černé brzdové páčky jetí mobilního vysavače. Za tímto účelem mobilní vysavač vepředu mírně nazdvihněte a černou brz­dovou páčku zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění stiskněte zelenou páčku
7.6 Tepelná pojistka
Aby nedošlo k přehřátí, tepelná pojistka vypne mo­bilní vysavač před dosažením kritické teploty.
[1-3]
a přimazávaný stlačený vzduch
pneumatické nářadí Festool
provozní tlak nářadí 6 bar!
na otočném knoflíku
[1-10]
.
[1-15]
[1-14]
.
zabráníte roz-
93
CTM
CZ
Vypněte mobilní vysavač, nechte ho cca 5 minut vychladnout a zapněte ho.
Pokud ho nelze zapnout, kontaktujte zákaznický servis Festool.
7.7 Výměna filtračního sáčku
(SC FIS-CT 26/
36/48)
Vyjmutí filtračního sáčku [4]
Otevřete uzavírací svorky část
[2-1]
.
Vyjměte filtrační vak.
Použitý filtrační vak zlikvidujte v souladu se zá-
[2-2]
a odeberte horní
konnými předpisy.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty
[2-3]
.
Nasazení filtračního vaku [5]
Založte nový filtrační vak (SC FIS-CT 26/36/48)
[4]
).
(obrázek
Důležité:
Objímku filtračního
vaku silně přitlačte na tvarovku sacího otvoru.
Nasaďte horní část
[2-2]
spony
Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí filtrač-
.
[2-1]
a zavřete uzavírací
ního vaku mezi horní a dolní částí.
7.8 Výměna odpadní vaku Vyjmutí odpadního vaku [6]
Uzavřete sací otvor
Otevřete uzavírací svorky část
[2-1]
.
Odpadní vak uzavřete.
Vyjměte odpadní vak.
Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu se zá-
[1-2]
krytkou
[2-2]
[1-1]
a odeberte horní
.
konnými předpisy.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty
[2-3]
.
Nasazení odpadního vaku [7]
Nasaďte nový odpadní vak (ENS-CT26/36/48) na vstupní hrdlo nádoby a zajistěte ho.
Důležité:
Postranní otvory odpadního vaku musí být mimo odpadní nádobu. Dbejte na to, aby po­jistka zaskočila.
Vložte odpadní vak přes okraj nádoby.
Dbejte na to, aby kontakty
[10-2]
zůstaly vol-
né.
Nasaďte horní část spony
[2-2]
.
[2-1]
a zavřete uzavírací
7.9 Kontrola objemu proudění
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál.
Možné příčiny Odstranění
Regulace síly sání kou hodnotu.
Fixační šroub
[1-10]
[1-9]
nastavená na příliš níz-
není nastavený podle prů-
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu (viz kapi­tola 7.4).
Nastavte správný průměr hadice (viz kapitola 7.1).
měru připojené hadice. Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Odstraňte ucpání nebo zalomení. Plný filtrační vak. Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola 7.7). Hlavní filtr znečištěný. Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola 9.1).
POUZE AUTO
Clean
:
Vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola
8.2). Nesprávná funkce kontrolní elektroniky. Nechte odstranit v autorizovaném servisu Festool. Mokré sání. Není negativně ovlivněna bezpečná funkce, nejsou
nutná žádná opatření.
8Práce
8.1 Manipulace Úložný rám pro hadici:
sací hadici vést otvorem rámu pro hadici. Otvorem kabel a rovněž ho uložit do úložného rámu.
Uložení Systaineru SysDoc:
pomocí dvou posuvných krytek
Po skončení práce můžete
[8-3]
a uložit ji do úložného
[8-2]
můžete vést síťový
Na odkládací ploše lze
[8-1]
upevnit
8.2 AUTO
Pouze ve spojení s odpadním vakem
ní třídy prachu ’M’). Nikoli pro mokré sání!
Automatické čištění
Otočným knoflíkem
Jen CTM 36 E AC- LHS:
kem
[1-8]
Clean
- čištění hlavního filtru
ze varianty s AutoClean)
[1-8]
nastavte frekvenci.
zapíná se otočným knoflí-
.
(splně-
Systainer.
Manuální čištění
Spínač zařízení
[1-11]
nastavte na symbol AC.
(pou-
94
Manuální kompletní vyčištění
Rukou nebo posuvným uzávěrem CT-VS (497926) uzavřete na 2 sekundy otvor hubice nebo sací hadice.
Spínač zařízení
[1-11]
nastavte na symbol AC.
POZOR
Unikající pěna a kapaliny
Zařízení okamžitě vypněte a vyprázdněte.
CTM
CZ
8.3 Specifika CTM 36 E AC- LHS
Abyste mohli mobilní vysavač používat v kombinaci snářadím
Použijte sací hadici odolnou proti zlomení D 36
PLANEX
:
mm x 3,5 m AS.
Pro připojení
PLANEX
použijte speciální sací ob-
jímku.
Mezi sací otvor
[1-2]
a sací hadici nasaďte po-
suvný uzávěr CT-VS.
Namontujte držák nářadí.
Používejte jen s odpadním vakem!
8.4 Vysávání a odsávání suchých materiálů
POZOR
Zdraví škodlivý prach Poškození dýchacích cest
Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte filtrační nebo odpadní vak!
Zařízení používejte pouze s funkční kontrolou objemu proudění.
8.6 Po skončení práce
Pouze varianty s AutoClean:
automaticky nebo
manuálně vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola 8.2).
Vypněte mobilní vysavač a vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky.
Naviňte přívodní kabel.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Uzavřete sací otvor
[1-2]
krytkou
[1-1]
.
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach Poškození dýchacích cest
Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství přemístíte ze znečistěné oblasti, důkladně je vy­čistěte vysátím a vytřením (zevnitř i zvenku).
Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné před přepravou vzduchotěsně uzavřít do plastového pytle.
Používejte respirátor!
Při odsávání prachu u běžícího elektrického nářadí
dodržujte následující
:
Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do místnosti, musí být v místnosti dostatečná
vzduchu L
. Aby byly dodrženy přípustné mezní hod-
míra výměny
noty, smí objem proudění zpět odváděného vzduchu činit maximálně 50 % objemu proudění čerstvého vzduchu (objem prostoru VR x míra výměny vzduchu
). Kromě toho dodržujte místní předpisy.
L
W
Upozornění:
Vlhký hlavní filtr se při odsávání su­chých látek rychleji zanáší. Z tohoto důvodu by se měl hlavní filtr před vysáváním prachu vysušit nebo vyměnit za suchý.
8.5 Vysávání a odsávání mokrých materiálů/
kapalin
Vyjměte filtrační nebo odpadní vak!
Doporučení:
použijte speciální filtr pro mokré vysá­vání (NF-CT).
Po dosažení maximální výšky naplnění se vysávání automaticky přeruší.
Po mokrém sání nechte uschnout hlavní filtr!
Toto zařízení uchovávejte pouze ve vnitřních prostorech.
Mobilní vysavač uložte v suché místnosti tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému použití.
9 Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vy­táhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto­rizovaný zákaznický servis.
EKAT
1
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/service
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
5
3
2
www.festool.com/service
smí provádět pouze
95
CTM
CZ
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odbor­ně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servi­sem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Dodržujte následující pokyny:
– Minimálně jednou ročně by měl výrobce nebo in-
struovaná osoba provést technickou kontrolu ohledně prachu (např. zda není poškozený filtr, kontrolu těsnosti zařízení a funkce kontrolních prvků).
– To, co nelze vyčistit, se musí zlikvidovat. K tomu
používejte nepropustné pytle. Dodržujte platné podmínky pro likvidaci!
– Pokud provádí údržbu uživatel, musí zařízení ro-
zebírat, čistit a provádět jeho údržbu tak, pokud je to možné, aniž by přitom vzniklo nebezpečí pro personál provádějící údržbu či jiné osoby. K vhodným bezpečnostním opatřením patří: de­kontaminace před rozebíráním, preventivní zajiš­tění místního filtrovaného nuceného odvětrávání tam, kde se zařízení rozebírá, čištění místa údrž­by a vhodné osobní ochranné pomůcky.
9.1 Výměna hlavního filtru
Upozornění:
Poškození motoru
Nikdy neodsávejte bez namontovaného hlavního filtru, protože se může poškodit motor.
Otevřete uzavírací svorky část
[2-1]
.
Otočte horní část zařízení tak, aby hlavní filtr směřoval nahoru (obrázek
Překlopte držadlo
Vyjměte použitý hlavní filtr
[9-3]
nový.
Použitý hlavní filtr zlikvidujte v souladu se zá­konnými předpisy.
Nasaďte držák
[9-2]
aby zaskočilo.
Nasaďte horní část spony
[2-2]
.
9.2 Vyprázdnění nádoby na nečistoty
Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty vyprázdnit.
Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte čidla výšky naplnění
[10-1]
a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.
[2-2]
a odeberte horní
[9]
).
asejměte držák
[9-1]
vyměňte ho za
a položte držadlo
[2-1]
a zavřete uzavírací
měkkým hadrem
[9-2]
[9-3]
.
tak,
[2-3]
10 Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a filtrů najdete v katalogu Festool nebo na internetu na „www.fes­tool.com“.
10.1 Moduly
Pro rozšíření mobilního vysavače jsou v rámci pro­gramu příslušenství k dispozici následující moduly, které může autorizovaná servisní dílna namontovat na místo pro připojení modulů
[1-3]
: – pneumatický modul, – zásuvkový modul s permanentním přívodem
proudu,
–zásuvkový modul se spínací automatikou (nikoli
pro variantu GB 110 V),
– modul pro energetické a odsávací hnízdo (EAA)
pro použití spínací automatiky u EAA.
Další informace k modulům najdete na internetu na „www.festool.com“.
11 Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu!
Přístroj, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Do­držujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a aplikace v národním právu se musí vyřazené elektrické ná­řadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
12 ES prohlášení o shodě
Mobilní vysavač Sériové č.
CTM 26 E 495865, 495866, 495870 CTM 26 E AC 498732, 498734, 200443 CTM 36 E 495867, 495868, 495871 CTM 36 E AC 498735, 498736, 498740 CTM 36 E AC-LHS 500862, 500861, 500863,
500865 CTM 36 E LE 495869, 496947 CTM 36 E LE AC 498738 CTM 48 E 498006, 498007 CTM 48 E LE 498008 CTM 48 E AC 498763, 498764 CTM 48 E LE AC 498023 Rok označení CE:
96
CTM 26 E, CTM 36 E, CTM 36 E LE
2009
Mobilní vysavač Sériové č.
CTM 26 E AC, CTM 36 E
2010 AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E, CTM 48 E LE,
2011 CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadav­ky následujících směrnic, norem nebo normativ­ních dokumentů:
CTM
CZ
2006/42/ES, 2004/108/ES (do 19. 4. 2016), 2014/30/ EU (od 20. 4. 2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014­1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + opra­va 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Německo
Wolfgang Zondler Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2015-07-20
97
CTM
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek-
Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
– Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi-
zycznych, motorycznych lub umysłowych lub niewystarczającym doświadczeniu i wie­dzy. Należy pilnować
dzieci
, aby nie bawiły się urządzeniem.
– Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać pył szkodliwy dla zdrowia. Konserwację,
opróżnianie, wymianę filtra mogą wykonywać tylko upoważnieni pracownicy z zastoso-
waniem odpowiedniego wyposażenia ochronnego. – Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalowanym systemem filtrowania! – Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpowiedniego wyposażenia ochronnego! – Używać tylko po stwierdzeniu sprawności na podstawie kontroli wzrokowej, w suchym
otoczeniu, zgodnie z instrukcją!
W przypadku odsysania pyłów przekraczających wartości graniczne lub przy znacz­nej zawartości pyłów z drewna dębowego lub bukowego odsysanie może obejmo-
wać tylko jedno źródło powstawania pyłów (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne). –
Ryzyko wybuchu i pożaru:Nie odsysać:
iskier lub gorących pyłów; – substancji palnych lub wybuchowych (np. magnezu, aluminium, benzyny, rozcieńczalników – za wyjąt-
kiem drewna); – substancji o agresywnych właściwościach (np. kwasów, zasad, rozpuszczalników); – wchodzących w reakcje chemiczne substancji, które prowadzą do wydzielania ciepła, kwasów/zasad,
gazów itp. (np. wchodzących w reakcje materiałów 2K, aluminium i wody).
– Przestrzegać obowiązujących na terenie danego kraju przepisów bezpieczeństwa i sto-
sować się do zaleceń producenta obrabianego materiału! – Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem! – Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel, aby uniknąć zagrożenia. W razie uszkodze-
nia zlecić ich wymianę wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym. – Nie podnosić i nie transportować przy użyciu haka dźwigu lub dźwignicy!
98
CTM
PL
2Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa!
Należy stosować ochronę dróg oddecho­wych!
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
Ostrzeżenie!
Urządzenie może zawierać
pył szkodliwy dla zdrowia! Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa
domowego.
3 Elementy urządzenia
[1-2] [1-3]
Otwór wlotowy Gniazdo modułu (moduł zasilania w sprę-
żone powietrze) przy CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Gniazdo wtykowe urządzenia Schowek na wąż Uchwyt SysDoc Automatyczne oczyszczanie (tylko
warianty z funkcją AutoClean)
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Ustawianie średnicy przewodu giętkiego Regulacja siły ssania Włącznik urządzenia Klamra zamykająca Pojemnik na zanieczyszczenia
Hamulec Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
[1-1]
Korek
4 Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy 350 - 1200 W Moc przyłączowa gniazda wtyko-
wego urządzenia maks.:
GB 240 V/ 110 V Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina 234 m3/h (3900 l/min) Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa Powierzchnia filtracyjna 6318 cm Wąż ssący D 27 mm x 3,5 m-AS Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność K 71 dB(A) / 3 dB Rodzaj zabezpieczenia IP X4 Pojemność zbiornika
CTM 26 E, CTM 26 E AC
WE
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
26 l
2
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Wymiary dł. x szer. x wys.
CTM 36 E, CTM 36 E LE, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
Ciężar
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E, CTM 26 E AC
CTM 48 E, CTM 48 E LE, CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
CTM 26 E
CTM 26 E AC
CTM 36 E, CTM 36 E LE
36 l
48 l 630 x 365 x 540 mm 630 x 365 x 596 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 14,7 kg 14,4 kg
99
CTM
PL
Odkurzacze mobilne
CTM 36 E AC, CTM 36 E LE AC, CTM 36 E AC-LHS
5 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz mobilny nadaje się do – zasysania i odsysania pyłów o wielkości do 0,1 mg/
m³ zgodnie z kategorią ’M’, w tym również pyłów
drzewnych i lakierniczych, – odsysania wody, – eksploatacji przy zwiększonym obciążeniu w wa-
runkach przemysłowych,
zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze­znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt­kownik.
6Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej.
Przestrzegać specjalnych przepisów, obowiązu­jących na danym obszarze administracyjnym.
6.1 Pierwsze uruchomienie
Otworzyć klamry zamykające część urządzenia
Elementy wyposażenia należy wyjąć z pojemnika na zanieczyszczenia
Włożyć filtr lub worek jednorazowy do pojemnika
[2-1]
[2-3]
.
na zanieczyszczenia (patrz rozdział7.7 oraz 7.8).
Nałożyć górną część mykające
Zamontować uchwyt do nawijania przewodu z tyłu
[2-2]
[2-1]
.
odkurzacza mobilnego (patrz rysunek
Podłączyć wąż ssący do urządzenia.
6.2 Włączanie/wyłączanie
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do uzie­mionego gniazda wtykowego.
[2-2]
i zdjąć górną
i opakowania!
i zamknąć klamry za-
[3]
).
CTM 48 E, CTM 48 E LE
CTM 48 E AC, CTM 48 E LE AC
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolo­wane uruchomienie narzędzi
Przed przekręceniem przełącznika na pozycję "AUTO" (automatycznie) lub "MAN" (ręcznie) na­leży zwrócić uwagę na to, aby podłączone urzą­dzenie było wyłączone.
Przełącznik
[1-11]
służy jako włącznik/wyłącznik.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-4]
jest pozbawione
prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-4]
przewodzi prąd,
odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-4]
przewodzi prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się przy włączeniu podłączonego narzędzia.
7Ustawienia
7.1 Ustawianie średnicy przewodu giętkiego
Ustawić średnicę przewodu giętkiego wiednio do średnicy podłączonego przewodu giętkiego.
Dzięki temu prędkość przepływu powietrza w wężu ssącym mierzona jest prawidłowo (patrz rozdział 7.9).
7.2 Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy przyłą­czowej w gnieździe wtykowym urządzenia (patrz rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
15,2 kg 18,8 kg 19,6 kg
[1-9]
odpo-
100
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowe­go urządzenia
[1-4]
.
Loading...