Festool CTL SYS Original Operating Manual

706567_003
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Original operating manual - Dust extractor
11
Notice d’utilisation d’origine - Aspirateur 15
Manual de instrucciones original - Aspirador 20
Istruzioni per l'uso originali - Aspiratore 25
Originele gebruiksaanwijzing - Afzuigapparaat 30
Originalbruksanvisning - Dammsugare 35
Alkuperäiset käyttöohjeet - Imuri 40
Original brugsanvisning - Støvsuger 44
Originalbruksanvisning - Avsugapparat 48
Manual de instruções original - Aspirador 52
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющий аппарат 57
Originál návodu k obsluze - Vysavač 62
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacz 66
CTL SYS
1
3a
3b
1-4
1-5
1-6
1-7
1-10
1-3
1-9
1-8
1-1
1-2
2
5a
5b
5c
4a
4b
4c
1
3
2
1
2
click
click
2
8
6
6-1
9
7
1
6
CTL SYS
D
Originalbetriebsanleitung 1 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät kann von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge­rätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen.
Kinder
sollten beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Ge­rät spielen.
WARNUNG
Gerät kann gesundheitsgefähr­denden Staub enthalten. Wartung, Entleerung und Filterwechsel nur durch autorisierte Fach­kraft mit geeigneter Schutzausrüstung.
– Nur mit installiertem Filtersystem betreiben!
Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsaugen:
Funken oder heiße Stäube; – brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Ma-
gnesium, Aluminium, Benzin, Verdün­nung);
aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel);
chemisch reaktive Stoffe, die zur Entste-
hung von Wärme, Säuren/Basen, Gasen
usw. führen (z.B. reaktive 2K-Materialien, Aluminium und Wasser).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Anga-
ben des Werkstoffherstellers beachten!
– Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwen-
den!
– Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener
Umgebung, nach Einweisung arbeiten!
– Steckdose am Gerät nur für den angegebenen
Zweck verwenden!
– Regelmäßig den Stecker, das Kabel und die
Steckdose prüfen um eine Gefährdung zu ver­meiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneu­ern lassen.
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochhe-
ben und transportieren!
– Kippgefahr, nicht auf schräge Flächen stellen!
2Symbole
WARNUNG
Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwendung be­stimmt.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innen­räumen bestimmt.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen aufbe­wahrt werden.
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Warnung!
Das Gerät kann gesundheits-
gefährdenden Staub enthalten!
Hinaufsteigen verboten
Nicht in den Regen stellen!
Kein Wasser, keine Flüssigkeiten aufsau­gen!
Kippgefahr!
CTL SYS
7
D
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Absauggerät geeignet zum – Auf- und Absaugen von Stäuben mit Grenzwerten
bis 1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’,
– für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher
Nutzung, gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Absauggerät
nicht empfohlen
zum dauerhaften Auf- und Absaugen von feinen Stäuben, wie z.B. Ze­mentstaub oder Spachtelmasse.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Technische Daten
5Geräteelemente
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
6 Inbetriebnahme
6.1 Absauggerät anschließen
Netzanschlussleitung in Kaltgerätestecker
[2]
und in eine schutzgeerdete Steckdose stecken.
Absauggerät
Leistungsaufnahme 1000 W Anschlusswert an Gerä-
testeckdose max.
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine 180 m³/h / 108 m³/h Unterdruck max., Turbine 200 hPa Filteroberfläche 5357 cm² Saugschlauch D 27 mm x 3,0 m-AS Länge der Netzanschlussleitung 5,0 m Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K 67 dB(A)/ 3 dB Vibrationswert an der Reinigungsdüse/ Unsicherheit <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Schutzart IP X0 Behälterinhalt 4,5 l Abmessung L x B x H CTL SYS mit Aufbewahrungsbox 396 x 296 x 270 mm
nur CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Gewicht CTL SYS mit Aufbewahrungsbox 6,9 kg
[1-1]
Absauggerät
[1-2]
Aufbewahrungsbox
[1-3]
Absaugschlauch
[1-4]
Handgriff
[1-5]
Winkelstück
[1-6]
T-Loc Verschluss für Systainer
[1-7]
Kaltgerätestecker
[1-8]
Ein-/Ausschalter
[1-9]
AUTO-/MAN-Schalter
[1-10]
Gerätesteckdose
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Angaben auf Typenschild beachten.
Länderbesonderheiten beachten.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlauf­ende Werkzeuge
Vor dem Einschalten darauf achten, dass das angeschlossene Werkzeug ausgeschaltet ist.
8
CTL SYS
D
Netzleitung durch die Aussparung legen
[2]
.
Der Schalter
[1-8]
dient als Ein-/Ausschalter.
Mit dem Schalter
[1-9]
kann zwischen den Stellun-
gen AUTO und MAN gewechselt werden.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose
[1-10]
ist nicht stromführend, Ab-
sauggerät läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose
[1-10]
ist stromführend, Absaug­gerät startet beim Einschalten des angeschlosse­nen Werkzeuges.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
6.2 Elektrowerkzeug anschließen
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose
[1-10]
anschließen.
6.3 Saugschlauch anschließen an der Absaugöffnung [3a]
Saugschlauch mit dem Winkelstück an der Ab­saugöffnung anschließen.
an der Ausblasöffnung [3b]
Klappe auf der Rückseite des Absauggeräts öff­nen.
Saugschlauch mit dem Winkelstück an der Aus­blasöffnung anschließen.
7 Einstellungen
7.1 Temperaturüberwachung
Vor Erreichen der kritischen Temperatur schaltet die Temperaturüberwachung das Absauggerät ab.
Absauggerät abschalten, ca. 5 Minuten abküh­len lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kunden­dienstwerkstätte kontaktieren.
7.2 Verbinden mit T-Loc
Durch Drehen des T-Loc lässt sich das Absaugge­rät verschließen, öffnen und verbinden:
– Absauggerät verschließen
[4a]
.
– Absauggerät öffnen
[4b]
.
– Absauggerät mit Aufbewahrungsbox verbinden
[4c]
.
Vor dem Anheben den T-Loc am Absaugge­rät immer verschließen oder mit der Aufbe­wahrungsbox verbinden und auf sicheren Halt prüfen.
Max. Traglast bei Verbindung mit weiteren Systainern: 20 kg
7.3 Tragegurt verwenden/ einstellen
Max. zulässige Traglast des Tragegurts: 20 kg Der Tragegurt kann in zwei unterschiedlichen Posi-
tionen angebracht werden: – Tragen des Absauggeräts: Tragegurt an Absaug-
gerät
[5a]
– Tragen der Aufbewahrungsbox mit Absauggerät:
Tragegurt an Aufbewahrungsbox
[5b]
Vor dem Anheben die Tragegurte auf Funkti­onalität überprüfen und T-Loc am Absaug­gerät in entsprechende Position bringen.
Die Länge des Tragegurts an der Verstelllasche an­passen
[5c]
.
8Arbeiten
Im Innenraum des Absauggeräts sind zwei Rei­nigungsdüsen
[6-1]
aufbewahrt.
Folgende Hinweise beachten:
– Das Absauggerät ist ein stationäres System und
nicht dazu geeignet am Kabel und Schlauch hin­terhergezogen zu werden. Handgriff verwenden
[1-4]
.
– Wird kein Antistatik-Saugschlauchs verwendet,
kann es zu statischer Aufladung kommen. Der Anwender kann einen elektrischen Schlag be­kommen.
Beim Absaugen von Stäuben, die den Gren­zwert überschreiten nur eine einzige Staub­quelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) absaugen.
Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufen­den Elektrowerkzeugen
beachten
:
Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Be­stimmungen beachten!
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteck­dose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
Immer Filtersack verwenden!
CTL SYS
9
D
Grenzwerte:
Abluft max. 50% des Frischluftvolu-
mens
Formel:
Raumvolumen VR x Luftwechselrate L
W
Nach dem Arbeiten beachten:
Absauggerät abschalten und Netzstecker zie­hen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Saugschlauch
[1-3]
und Netzanschlussleitung
in Aufbewahrungsbox einlegen.
Absauggerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen reinigen.
Absauggerät in einem trockenen Raum, ge­schützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
9 Wartung und Pflege
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.com/service
Regelmäßig Filtersack wechseln und Behälter sowie Dichtungen reinigen.
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Fil­ters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder ei­ner unterwiesenen Person.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt wer-
den. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gültige Entsorgungsbedingungen beachten!
9.1 Filtersack wechseln
Absauggerät mit T-Loc öffnen
[6]. Achtung
Kippgefahr!
Filtersack wechseln:
Filtersack herausnehmen
[7]
.
Filtersack einlegen
[8]
.
Absauggerät mit T-Loc verschließen.
9.2 Filterelement wechseln [9]
Absauggerät mit T-Loc öffnen
[6]. Achtung
Kippgefahr!
Hebel entriegeln und umlegen.
Behälter nach oben abnehmen.
Gebrauchtes Filterelement entnehmen und durch eine neues ersetzen.
Gebrauchtes Filterelement gemäß den gesetzli­chen Bestimmungen entsorgen.
Behälter und Dichtungen reinigen.
Behälter einsetzen. Hebel umlegen und einras­ten.
Absauggerät mit T-Loc verschließen.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und Ver­brauchsmaterial im Festool Katalog oder im In­ternet unter "www.festool.com".
10 Fehlerbehebung
11 Transport
Folgende Hinweise beachten:
– Vor dem Transport den T-Loc am Absauggerät
immer verschließen oder mit der Aufbewah­rungsbox verbinden.
– Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den
jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
EKAT
1
2
3
5
4
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da dies den Motor schädigen kann.
Strömungsgeräusch beim Saugen
Automatischer Bypass: Es öffnet sich ein Ventil, das der Turbine Kühlluft zuführt:
Ursache Verstopftes Filterelement, voller Filter-
beutel oder verstopfter Saugschlauch
Lösung Behälter leeren, Filterelement erset-
zen oder reinigen, Filterbeutel erset­zen, Saugschlauch auf Verstopfung prüfen u. ggf. entfernen
10
CTL SYS
D
12 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Ge­räte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu­führen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek­tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
13 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/ 30/EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2015-03-18
Absauggerät Serien-Nr
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2014
CTL SYS
11
GB
Original operating manual 1 Safety instructions
WARNING!
Read all safety warnings, in­structions, illustrations and specifications provid­ed with this tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
– This device can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or those who lack experience or knowledge, if they are su­pervised or have been instructed on safe use of the device and understand the resulting dangers.
Children
should always be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
WARNING!
Machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified specialists with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container and change the filter.
– Always operate with the filter system installed!
Risk of explosion and fire: Do not absorb:
Sparks or hot dust; – Combustible or explosive materials (e.g.
magnesium, aluminium, petrol, diluting agents);
Aggressive materials (e.g. acid, alkaline solu-
tions, solvents);
Chemically reactive materials, which lead to
the generation of heat, acids/bases, gases, etc. (e.g. reactive 2-component materials, al­uminium and water).
– Observe all national safety regulations as well as
the material manufacturer's specifications!
– Always use suitable protective equipment! – If intact following a visual inspection, work in a
dry environment according to instructions!
– Always use the socket on the machine for the
purpose specified!
– Check the plug, cable and socket regularly to
avoid hazards and have them replaced by an au­thorised after-sales service workshop if they be­come damaged.
– Do not lift or transport using a crane hook or lift-
ing gear!
– Risk of tilting, do not place on sloped areas!
2Symbols
3 Intended use
Dust extractor suitable for – Aspiration and extraction of dust with limit values
up to 1 mg/m³ corresponding to dust class ’L’,
– for increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
WARNING
This unit is only intended for use under dry conditions.
ATTENTION
This unit is only intended for indoor use. This unit must only be stored indoors.
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety notices!
Wear a dust mask.
Tip or advice
Handling instruction
Warning!
The machine may contain haz-
ardous dust!
Climbing prohibited
Do not leave in the rain!
Do not absorb any water or liquids!
Risk of tilting!
12
CTL SYS
GB
Dust extractor
not recommended
for continuous aspiration and extraction of fine dust, such as ce­ment dust or filler.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
4Technical data
5 Machine features
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
6Operation
6.1 Connect dust extractor
Insert the mains power cable in the cold-device connector
[2]
and in an earthed socket.
Lay the mains cable through the recess
[2]
.
The switch
[1-8]
serves as an on/off switch.
Using the
[1-9]
switch, switch between the AUTO
and MAN settings.
"MAN" switch position
Appliance socket
[1-10]
is not connected to the
power, the dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket
[1-10]
is connected to the power, the dust extractor starts when the connected tool is switched on.
Pull the plug from the socket when the ma­chine is not in use and prior to maintenance and cleaning work.
Dust extractor
Power consumption 1000 W Maximum appliance
socket connected load
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Max. suction capacity (air), extractor/turbine 180 m³/h / 108 m³/h Max. vacuum, turbine 200 hPa Filter surface area 5357 cm² Suction hose D 27 mm x 3.0 m-AS Length of the net cable 5,0 m Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 67 dB(A) / 3 dB Vibration value at the cleaning nozzle/instability <2.5 m/s2/ 1.5 m/s
2
Protection class IP X0 Container capacity 4.5 l Dimensions L x W x H CTL SYS with storage box 396 x 296 x 270 mm
only CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Weight CTL SYS with storage box 6,9 kg
[1-1]
Dust extractor
[1-2]
Storage box
[1-3]
Extractor hose
[1-4]
Handle
[1-5]
Angle adapter
[1-6]
T-LOC latch for Systainers
[1-7]
Cold-device plug
[1-8]
On/Off switch
[1-9]
AUTO/MAN switch
[1-10]
Appliance socket
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents
Observe the specifications on the machine’s name plate.
Observe country-specific regulations.
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before switching on ensure that the connected tool is switched off.
CTL SYS
13
GB
6.2 Connecting electric power tools
Connect the electric power tool to the appliance socket
[1-10]
.
6.3 Connecting the suction hose at the extraction opening [3a]
Connect the suction hose to the elbow at the ex­traction opening.
at the exhaust opening [3b]
Open flap at rear of dust extractor.
Connect suction hose to elbow at exhaust opening.
7 Settings
7.1 Temperature monitoring
Before reaching a critical temperature, the tem­perature monitor switches off the dust extractor.
Switch off the dust extractor, allow to cool for about 5 minutes, then switch on again.
Not possible to switch on: Contact Festool cus­tomer service workshop.
7.2 Connect with the T-Loc
The dust extractor can be closed, opened and con­nected by turning the T-Loc:
– Close dust extractor
[4a]
.
– Open dust extractor
[4b]
.
– Connect dust extractor to storage box
[4c]
.
Before lifting, always close the T-Loc at the dust extractor or connect to the storage box and check for secure holding.
Max. load for connection to other Systainers: 20 kg
7.3 Use/Adjust carrying strap
Max. permissible load of carrying strap: 20 kg The carrying strap can be attached in two different
positions: – Carrying the dust extractor: Carrying strap at
dust extractor
[5a]
– Carrying storage box with dust extractor: Carry-
ing strap at storage box
[5b]
Before lifting, check the carrying strap for proper functionality and put T-loc at dust ex­tractor into corresponding position.
Adjust the length of the carrying strap at the adjust­ing tab
[5c]
.
8Working
Two cleaning nozzles are stored in the inside of the dust extractor
[6-1]
.
Observe the following instructions:
– The dust extractor is a stationary system and not
suitable for pulling at the cable and hose. Use handle
[1-4]
.
– Static charge may occur if an anti-static suction
hose is not used. The user may suffer an electric shock.
When extracting dust that exceeds the per­mitted limit values, only extract from a single machine (electric or air tool).
Observe
the following when extracting dust gener-
ated by operating electric power tools: Ensure there is adequate ventilation! Observe re-
gional regulations!
Limit values:
Exhaust air max. 50% of the clear air
volume
Formula:
Room volume VR x air renewal rate L
W
Please note the following after the work:
Switch off the dust extractor and pull out the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Place suction hose
[1-3]
and mains power cable
in storage box.
Clean inside and outside of dust extractor by ap­plying vacuum and wipe.
Place the dust extractor in a dry room inacces­sible to unauthorised users.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket con­nected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
Always use a filter bag!
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
14
CTL SYS
GB
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
Regularly replace the filter bag and clean the container and seals.
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to deter­mine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
– Anything that cannot be cleaned must be dis-
carded in impermeable bags. Observe applicable disposal regulations!
9.1 Changing the filter bag
Open dust extractor with T-Loc
[6]. Attention:
Risk of tilting!
Changing the filter bag:
Remove filter bag
[7]
.
Insert a filter bag
[8]
.
Close dust extractor with T-Loc.
9.2 Changing the filter element [9]
Open dust extractor with T-Loc
[6]. Attention:
Risk of tilting!
Unlock and fold down lever.
Remove container upwards.
Remove used filter element and replace with a new one.
Dispose of the used filter element in accordance with statutory regulations.
Clean container and seals.
Insert container. Fold up and lock lever.
Close dust extractor with T-Loc.
The order numbers for accessories, filters and consumables can be found in the Festool cata­logue or on the internet at www.festool.com.
10 Troubleshooting
11 Transport
Observe the following instructions:
– Before transportation, always close the T-Loc at
the dust extractor or connect to the storage box.
For transportation in vehicles, secure the device against slipping and tilting in accordance with the valid guidelines.
12 Environment
Do not dispose of the device in household waste!
Recycle devices, accessories and packaging. Observe applicable national regu­lations.
EU only:
In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and imple­mentation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for envi­ronmentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
13 EU Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in the fol­lowing directives, standards and normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/ EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel 2015-03-18
Head of Research, Development and Technical Documentation
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter ele­ment fitted as the motor may become damaged.
EKAT
1
2
3
5
4
Flow noise during dust extraction
Automatic bypass: A valve opens that supplies the turbine with cooling air:
cause Blocked filter element, filter bag full or
blocked suction hose
Solution Empty container, replace or clean filter
element, replace filter bag, check suc­tion hose for blockage and remove, if necessary
Dust extractor Serial no.
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Year of CE mark: 2014
CTL SYS
15
F
Notice d'utilisation d'origine 1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non­respect des consignes d'avertissement et des ins­tructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et no­tices d'instructions pour une référence future.
– Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissance, lorsqu'elles sont sous surveil­lance ou bien qu'elles ont reçu une formation sur l'utilisation sûre de l'appareil et en comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants
de­vraient rester sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT :
l'appareil peut conte­nir des poussières nocives pour la santé. Seul un personnel spécialisé et portant un équipement de protection approprié est autorisé à effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.
– Utiliser l'appareil uniquement avec un système
de filtres installé !
Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas aspi­rer :
les étincelles ou les poussières chaudes ; – les substances inflammables ou explo-
sives (par ex. magnésium, aluminium, es­sence, diluants) ;
les substances agressives (par ex. acides,
lessives alcalines, solvants) ;
les substances chimiques réactives, en-
traînant la formation de chaleur, d'acides/ bases, de gaz etc. (p. ex. bi-matériaux ré­actifs, aluminium et eau).
– Respecter les prescriptions de sécurité en vi-
gueur dans le pays d'utilisation ainsi que les consignes du fabricant du produit !
– Utiliser l'appareil uniquement avec un équipe-
ment de protection approprié !
– Travailler dans un environnement sec après avoir
reçu les instructions et uniquement si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil unique-
ment dans le but indiqué !
– Contrôler régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger ; en cas d'endom­magement, les faire remplacer par un des ate­liers de service après-vente agréés.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un cro-
chet de palan ou d'un engin de levage !
– Risque de basculement, ne pas poser sur des
surfaces en pente.
2Symboles
AVERTISSEMENT
Cette machine est uniquement prévue pour une utilisation à sec.
ATTENTION
Cette machine est uniquement prévue pour l'uti­lisation à l'intérieur.
Cette machine ne peut être stockée qu'à l'inté­rieur.
Sym­bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro­cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Astuce, information
Consignes opératoires
Avertissement !
L'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé !
Interdiction de monter dessus
16
CTL SYS
F
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
Aspirateur adapté pour – aspirer des poussières avec valeurs limites
jusqu'à 1mg/m³ correspondant à la catégorie de poussières ’L’,
– résister à des sollicitations élevées en utilisation
industrielle, conforme à la norme CEI/NE 60335-2-69.
Aspirateur
non conseillé
pour aspirer de façon du­rable des poussières fines, telles que la poussière de ciment ou du mastic.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
4 Caractéristiques techniques
5 Composants de l’appareil
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
6 Mise en service
Ne pas exposer à des pluies.
Ne pas aspirer d'eau ou de liquides.
Risque de basculement.
Sym­bole
Signification
Aspirateur
Puissance absorbée 1000 W Valeur de raccordement
max. à la prise de l'appa­reil
UE
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Débit volumétrique (air) max., aspirateur / centrale d'aspiration 180 m³/h / 108 m³/h Dépression max., centrale d'aspiration 200 hPa Surface filtrante 5357 cm² Tuyau d'aspiration D 27 mm x 3,0 m-AS Longueur du câble de raccordement secteur 5,0 m Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K 67 dB(A) / 3 dB Valeur de vibration au niveau de la buse de nettoyage / insécurité <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Degré de protection IP X0 Volume de la cuve 4,5 l Dimensions L x l x h CTL SYS avec la caisse 396 x 296 x 270 mm
seulement CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Poids CTL SYS avec la caisse 6,9 kg
[1-1]
Aspirateur
[1-2]
Caisse
[1-3]
Tuyau d'aspiration
[1-4]
Poignée
[1-5]
Pièce coudée
[1-6]
Verrou T-Loc pour Systainer
[1-7]
Fiche de réfrigérateur
[1-8]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-9]
Interrupteur AUTO-/MAN
[1-10]
Prise de l'appareil
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
Respecter les consignes indiquées sur la plaque signalétique.
Respecter les particularités propres au pays.
CTL SYS
17
F
6.1 Brancher l'aspirateur
Brancher le câble d'alimentation dans la prise réfrigérateur
[2]
et dans une prise mise à la
terre.
Poser le câble dans l'évidement prévu à cet effet
[2]
.
L'interrupteur
[1-8]
sert à allumer et éteindre l'ap-
pareil. L'interrupteur vous permet
[1-9]
de choisir entre
les positions AUTO et MAN.
Position d'interrupteur MAN
La prise de l'appareil
[1-10]
est sous tension ; l'as-
pirateur démarre.
Position d'interrupteur AUTO
La prise de l'appareil
[1-10]
est sous tension ; l'as­pirateur démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.
En cas de non-utilisation ainsi que lors des travaux de maintenance et de nettoyage, dé­brancher le connecteur de la prise de cou­rant.
6.2 Raccordement d'un outil électrique
Raccordement de l'outil électrique à la prise de l'appareil
[1-10]
.
6.3 Raccord du tuyau d’aspiration sur l'orifice d'aspiration [3a]
Raccorder le tuyau d'aspiration avec la pièce coudée sur l'orifice d'aspiration.
sur l'orifice de soufflerie [3b]
Ouvrir la trappe à l'arrière de l'aspirateur.
Raccorder le tuyau d'aspiration avec la pièce coudée sur l'orifice de soufflerie.
7 Réglages
7.1 Surveillance de la température
La sécurité de température désactive l'aspirateur avant d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur hors tension, le laisser re­froidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'ate­lier du service après-vente Festool.
7.2 Raccorder avec le T-LOC.
En tournant le T-LOC, vous pouvez fermer, ouvrir et raccorder l'aspirateur :
–Fermer l'aspirateur
[4a]
.
– Ouvrir l'aspirateur
[4b]
.
– Raccorder l'aspirateur à la caisse
[4c]
.
Avant de lever le T-LOC sur l'aspirateur, tou­jours fermer l'appareil ou le raccorder à la caisse et vérifier qu'il soit bien bloqué.
Charge max. en cas de raccordement à d'autres Systainers : 20 kg
7.3 Utiliser/ régler la bretelle
Charge max. admissible pour la bretelle : 20 kg La bretelle peut être posée dans deux positions dif-
férentes : – Pour porter l'aspirateur : bretelle sur l'appareil
[5a]
– Pour porter la caisse avec l'aspirateur : bretelle
fixée sur la caisse
[5b]
Vérifier la fonctionnalité de la bretelle avant de soulever et mettre le T-LOC dans la posi­tion correspondante sur l'aspirateur.
Régler la longueur de la bretelle à l'aide de la bride de réglage
[5c]
.
8 Mode de travail
L'aspirateur contient deux
[6-1]
tuyères dans
un logement.
Observez les consignes suivantes :
– L'aspirateur est un système stationnaire et ne
doit pas être tiré par le câble ou le tuyau. Utiliser la poignée
[1-4]
.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incon­trôlé des outils
Avant de brancher l'outil, veiller à ce qu'il soit sur Arrêt.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil (voir chapitre Caractéris­tiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
Utiliser toujours un sac filtre.
18
CTL SYS
F
– En cas d'utilisation d'un tuyau non antistatique, il
peut y avoir formation d'une charge statique et l'utilisateur peut recevoir un choc électrique.
Lors de l'aspiration de poussières dépassant les valeurs limites, n'aspirer qu'une seule source de poussières (outil électrique ou ou-
til pneumatique).
Respecter
le point suivant lors de l'aspiration de poussières générées par des outils électroportatifs en fonctionnement :
Assurer une ventilation suffisante ! Respecter les dispositions régionales !
Valeurs limites :
l'air évacué ne doit pas dépasser
50% du volume d'air frais
Formule :
volume du local VR x taux de renouvelle-
ment de l'air L
W
Une fois le travail terminé, veiller à :
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Poser le tuyau d'aspiration
[1-3]
et le câble
d'alimentation dans la caisse.
Nettoyer l'aspirateur à l'intérieur et à l'exté­rieur en l'aspirant et en l'essuyant.
Déposer l'aspirateur dans un local sec et proté­gé contre toute utilisation non autorisée.
9 Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
toute
réparation ou service
. Voir
conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Fes­tool d'origine. Référence sur : www.festool.fr/services
Remplacer régulièrement les filtres-sacs et nettoyer le réservoir et les joints.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Res­pecter les consignes relatives à l'élimination en vigueur !
9.1 Remplacement du sac filtre
Ouvrir l'aspirateur avec le T-LOC
[6]. Attention
au risque de basculement
Remplacement du sac filtre :
Sortir le filtre-sac
[7]
.
Placer le sac filtre
[8]
.
Verrouiller l'aspirateur avec le T-LOC.
9.2 Remplacement de l'élément filtrant [9]
Ouvrir l'aspirateur avec le T-LOC
[6]. Attention
au risque de basculement
Déverrouiller et déplacer le levier.
Sortir le réservoir en le tirant vers le haut.
Sortir l'élément de filtre usagé et le remplacer par un neuf.
Éliminer l'élément de filtre usagé conformé­ment aux prescriptions légales.
Nettoyer le réservoir et les joints.
Remettre le réservoir en place. Déplacer le le­vier et l'encliqueter.
Verrouiller l'aspirateur avec le T-LOC.
Les références de commande des accessoires, filtres et consommables sont disponibles dans le catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com".
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.
EKAT
1
2
3
5
4
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal n'est pas monté : risque d'endommagement du moteur.
CTL SYS
19
F
10 Elimination des défauts
11 Transport
Observez les consignes suivantes :
– Avant le transport, toujours verrouiller le T-LOC
sur l'aspirateur ou le raccorder à la caisse.
– Pour transporter l'appareil dans des véhicules, le
fixer selon les règles en vigueur pour l'empêcher de glisser et de basculer.
12 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les or­dures ménagères !
Éliminer l'appa­reil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environne­ment. Respecter les prescriptions na­tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les ou­tils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique, par les filières de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
13 Déclaration de conformité CE
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des direc­tives, normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016), 2014/30/UE (à partir du 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014­1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique 2015-03-18
Bruits de flux d'air à l'aspiration
Bypass automatique : une soupape qui amène de l'air frais à la centrale d’aspiration s'ouvre :
Cause Élément filtrant bouché, sac filtre plein
ou tuyau d’aspiration bouché
Solution Vider le récipient, remplacer ou net-
toyer l'élément filtrant, remplacer le sac filtre, vérifier si le tuyau d’aspira­tion est bouché et le nettoyer si besoin est
Aspirateur N° de série
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Année du marquage CE :2014
20
CTL SYS
E
Manual de instrucciones original 1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea todas las indicacio-
nes de seguridad e instrucciones.
Si no se cum­plen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
– Esta máquina puede ser utilizada por personas
con las capacidades físicas, sensoriales o men­tales disminuidas o con falta de experiencia y co­nocimientos si son vigiladas o han sido instruidas respecto al uso seguro de la máquina y compren­den los peligros derivados de la misma. Los
ni-
ños
no deben dejarse desatendidos con el fin de
evitar que jueguen con la máquina.
ADVERTENCIA:
la herramienta puede con­tener polvo perjudicial para la salud. El manteni­miento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cualificado autori­zado con el equipamiento de protección adecua­do.
– La herramienta debe utilizarse solo con el siste-
ma de filtrado montado.
Riesgo de explosión e incendio: no aspirar:
chispas ni polvo caliente; – materiales inflamables o explosivos (p. ej.
magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes);
líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías, di-
solventes);
sustancias químicas reactivas que gene-
ren calor, ácidos/bases, gases, etc. (p. ej. materiales de 2 componentes reactivos,
aluminio y agua).
– Deben respetarse las normativas de seguridad
nacionales, así como las indicaciones del fabri­cante del material.
– Utilizar solo con el equipamiento de protección
adecuado.
– Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con
las instrucciones y después de haber comproba­do visualmente que el aparato está intacto.
– Utilizar la caja de contacto de la herramienta solo
para el fin especificado.
– Comprobar periódicamente el enchufe, el cable y
la caja de contacto para evitar riesgos y, en caso de que presenten daños, acudir a un taller auto­rizado para que los sustituya.
– No está permitido elevarla ni transportarla con el
gancho de una grúa o con un sistema de elevación.
–Peligro de vuelco, no colocar sobre superficies
inclinadas.
2Símbolos
ADVERTENCIA
Esta herramienta solo es apropiada para el uso en seco.
¡ATENCIÓN!
Esta herramienta solo es apropiada para el uso en interiores.
Esta herramienta solo debe guardarse en interiores.
Sím­bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
¡Utilizar protección respiratoria!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
¡Advertencia!
¡La herramienta puede
contener polvo perjudicial para la salud!
Prohibido subir
Proteger de la lluvia
No aspirar agua ni líquidos
CTL SYS
21
E
3Uso conforme a lo previsto
El aspirador es adecuado para – aspirar y limpiar el polvo con valores límite de has-
ta 1mg/m³ correspondiente a la clase de polvo L,
– proporcionar un alto rendimiento en aplicaciones
profesionales; conforme a IEC/EN 60335-2-69.
El aspirador
no está recomendado
para aspirar y limpiar el polvo fino de forma continua, como p. ej. polvo de cemento o emplaste.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
4 Datos técnicos
5Componentes
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
6Puesta en servicio
6.1 Conexión del aspirador
Peligro de vuelco
Sím­bolo
Significado
Aspirador
Consumo de potencia 1000 W Consumo nominal máx.
de la caja de contacto de la máquina
UE
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina 180 m³/h / 108 m³/h Depresión máx., turbina 200 hPa Superficie del filtro 5357 cm² Tubo flexible de aspiración D 27 mm x 3,0 m-AS Longitud de la línea de conexión a la red 5,0 m Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 67 dB(A) / 3 dB Valor de vibraciones en la boquilla de limpieza/incertidumbre <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Tipo de protección IP X0 Capacidad del depósito 4,5 l Dimensiones (L x An x Al) CTL SYS con caja de almacenamiento 396 x 296 x 270 mm
solo CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Peso CTL SYS con caja de almacenamiento 6,9 kg
[1-1]
Aspirador
[1-2]
Caja de almacenamiento
[1-3]
Tubo flexible de aspiración
[1-4]
Empuñadura
[1-5]
Pieza acodada
[1-6]
Cierre T-Loc para Systainer
[1-7]
Conector IEC
[1-8]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-9]
Interruptor AUTO/MAN
[1-10]
Caja de contacto de la máquina
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
Tener en cuenta las particularidades de cada país.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones a causa de herramientas sin control
Antes de conectar el aspirador, asegurarse de que la herramienta conectada esté apagada.
22
CTL SYS
E
Enchufar el cable de conexión a la red eléctrica en el conector IEC
[2]
y en una caja de contacto
puesta a tierra.
Pasar el cable de red a través de la entalladura
[2]
.
El interruptor
[1-8]
se utiliza como interruptor de
conexión y desconexión. El interruptor
[1-9]
permite cambiar entre las po-
siciones AUTO y MAN.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-10]
no condu-
ce corriente, el aspirador arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
[1-10]
conduce corriente, el aspirador arranca al encender la he­rramienta conectada.
Desenchufar la herramienta en caso de no utilizarse o antes de realizar cualquier tra­bajo de mantenimiento y limpieza.
6.2 Conexión de la herramienta eléctrica
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de contacto de la máquina
[1-10]
.
6.3 Conexión del tubo flexible de aspiración a la abertura de aspiración [3a]
Conectar el tubo flexible de aspiración con la pieza acodada a la abertura de aspiración.
a la abertura de soplado [3b]
Abrir la tapa de la parte trasera del aspirador.
Conectar el tubo flexible de aspiración con la pieza acodada a la abertura de soplado.
7Ajustes
7.1 Control de temperatura
Antes de alcanzarse una temperatura crítica, el control de temperatura apaga el aspirador.
Apagar el aspirador, dejar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y encenderlo.
Si no se puede conectar, ponerse en contacto con los talleres de servicio de Festool.
7.2 Conexión con T-Loc
Girando el T-Loc, el aspirador puede cerrarse, abrirse y conectarse:
– Cerrar el aspirador
[4a]
.
– Abrir el aspirador
[4b]
.
– Conectar el aspirador a la caja de almacena-
miento
[4c]
.
Antes de levantar el aspirador, cerrar siem­pre el T-Loc o conectarlo a la caja de alma­cenamiento y comprobar que esté bien suje­to.
Carga máx. con conexión a otros Systainer: 20 kg
7.3 Uso/ajuste de la correa de transporte
Carga máx. permitida de la correa de transporte: 20 kg
La correa de transporte puede colocarse en dos po­siciones distintas:
– Para transportar el aspirador: correa de trans-
porte en el aspirador
[5a]
– Para transportar la caja de almacenamiento con
el aspirador: correa de transporte en la caja de almacenamiento
[5b]
Antes de levantar el aspirador, comprobar que las correas de transporte funcionen y colocar el T-Loc en la posición correcta.
Adaptar a longitud de la correa de transporte con la lengüeta de regulación
[5c]
.
8Trabajo
En el interior del aspirador hay guardadas dos boquillas de limpieza
[6-1]
.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El aspirador es un sistema estacionario y no debe
desplazarse tirando del cable o del tubo flexible. Utilizar la empuñadura
[1-4]
.
– Si se utiliza un tubo flexible de aspiración que no
sea antiestático, puede cargarse de energía está­tica y el usuario podría sufrir una descarga eléc­trica.
Cuando se aspiren polvos que sobrepasen los valores de concentración máxima, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (he­rramienta eléctrica o neumática).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
Utilizar siempre una bolsa filtrante.
CTL SYS
23
E
Al aspirar el polvo que se desprende de las herra­mientas eléctricas en funcionamiento,
se debe
:
procurar una ventilación suficiente y respetar las disposiciones regionales.
Valores límite:
aire de salida máx. 50 % del caudal
de aire fresco
Fórmula:
volumen en el ambiente VR x nivel de re-
novación del aire L
W
Una vez finalizado el trabajo:
Desconectar el aspirador y extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
Introducir el tubo flexible de aspiración
[1-3]
y el cable de conexión a la red eléctrica en la caja de almacenamiento.
Limpiar el aspirador aspirándolo y pasando un paño por dentro y por fuera.
Guardar el aspirador en un lugar seco y protegi­do contra un uso no autorizado.
9 Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en: www.festool.es/Servicios
Cambiar la bolsa filtrante y limpiar el depósito y las juntas regularmente.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada debe rea-
lizar un control técnico del polvo al menos una vez al año (p. ej. para comprobar posibles daños del filtro, la estanqueidad de la herramienta y el
correcto funcionamiento de los dispositivos de control).
– Debe eliminarse todo aquello que no se pueda
limpiar. Para ello utilizar bolsas estancas. Tener en cuenta las condiciones vigentes de elimina­ción de los desechos.
9.1 Sustitución de la bolsa filtrante
Abrir el aspirador con el T-Loc
[6]. ¡Atención!
Peligro de vuelco
Sustitución de la bolsa filtrante:
Extraer la bolsa filtrante
[7]
.
Colocar la bolsa filtrante
[8]
.
Cerrar el aspirador con el T-Loc.
9.2 Sustitución del elemento de filtro [9]
Abrir el aspirador con el T-Loc
[6]. ¡Atención!
Peligro de vuelco
Desbloquear y accionar la palanca.
Extraer el depósito hacia arriba.
Extraer el elemento de filtro usado y reempla­zarlo por uno nuevo.
Desechar el elemento de filtro usado teniendo en cuenta las disposiciones legales aplicables.
Limpiar el depósito y las juntas.
Colocar el depósito. Accionar la palanca y enca­jarla.
Cerrar el aspirador con el T-Loc.
Los números de pedido de los accesorios, filtros y material de consumo figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de internet www.fes­tool.com.
10 Reparación de averías
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de reali­zar cualquier trabajo de mantenimiento o con­servación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara­ción que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au­torizado.
EKAT
1
2
3
5
4
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin tener un filtro principal montado.
Ruido de corriente al aspirar
Conducto de de
rivació
n automático: se abre una vál-
vula que conduce aire de refrigeración a la turbina: Motivo Elemento de filtro obstruido, bolsa de
filtro llena o tubo flexible de aspiración obstruido
Solución Vaciar el depósito, sustituir o limpiar el
elemento de filtro, sustituir la bolsa de filtro, comprobar el tubo flexible de aspiración en busca de obstrucciones y retirar en caso necesario
24
CTL SYS
E
11 Transporte
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Antes de transportar el aspirador, cerrar siem-
pre el T-Loc o conectarlo a la caja de almacena­miento.
– A la hora de transportar la máquina en vehículos,
asegurarlo de acuerdo con la correspondiente normativa vigente para evitar que se deslice y vuelque.
12 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las dis­posiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herra­mientas eléctricos y electrónicos usados y su transposición a la legislación nacional, las herra­mientas eléctricas usadas deben recogerse por se­parado y reciclarse de forma respetuosa con el me­dio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
13 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014­1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica 2015-03-18
Aspirador N.º de serie
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Año de certificación CE:2014
CTL SYS
25
I
Istruzioni per l'uso originali 1 Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avverten-
ze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i ma­nuali per riferimenti futuri.
– L'utilizzo del presente apparecchio è consentito
anche a persone inesperte in materia o con capa­cità fisiche, sensoriali o mentali limitate, purché assistite durante le operazioni o istruite riguardo all'utilizzo sicuro e ai pericoli risultanti.
bambini
vanno opportunamente sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE:
l'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. Le operazioni di manu­tenzione, svuotamento e sostituzione dei filtri deve essere effettuata esclusivamente da perso­nale autorizzato munito di dispositivi di protezio­ne individuale adatti.
– Usare l'apparecchio solo con il sistema filtrante
installato!
Pericolo di esplosione e di incendio: Non aspirare:
Scintille o polveri calde; – Materiali infiammabili o esplosivi (p.es.
magnesio, alluminio, benzina, diluente); – Materiali aggressivi (p.es. acidi, basi, solventi); – Materiali chimicamente reattivi che pos-
sano generare calore, acidi/basi, gas ecc.
(p.es. materiali reattivi a 2 componenti, al-
luminio e acqua).
– Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e
alle indicazioni del produttore dei materiali!
– Usare l'apparecchio solo con un equipaggiamen-
to di protezione personale adatto!
– Usare l'apparecchio solo quando esso risulta in-
tatto da un controllo visivo, in ambienti asciutti e in seguito ad opportuno addestramento!
– Usare la presa dell'apparecchio solo per lo scopo
indicato!
– Controllare periodicamente cavo spina e presa e
accertarsi che non presentino danneggiamenti. All'occorrenza, incaricare della loro sostituzione un centro di assistenza clienti autorizzato.
– Non sollevare o trasportare l'apparecchio con
ganci da gru o altri dispositivi di sollevamento!
– Pericolo di ribaltamento, non posizionare su pia-
ni inclinati!
2Simboli
AVVERTENZA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alle applicazioni a secco.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti interni.
Conservare questo apparecchio solo in ambienti interni.
Sim­bolo
Significato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza.
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
Attenzione!
L'apparecchio può contenere
polveri nocive alla salute!
Vietato salirci sopra
Non esporre alla pioggia!
Non aspirare acqua o liquidi!
Pericolo di ribaltamento!
26
CTL SYS
I
3 Utilizzo conforme
Aspiratore idoneo per – Aspirazione polveri con valori limite fino a 1 mg/
m³ secondo il tipo di polvere "L",
– Usi industriali a sollecitazione elevata
secondo IEC/EN 60335-2-69.
Aspiratore
non raccomandato
per l'aspirazione continua di polveri sottili, ad es. polvere di cemento o massa di stucco.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
4 Dati tecnici
5 Elementi dell'utensile
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
6 Messa in funzione
6.1 Allacciamento dell'aspiratore
Aspiratore
Assorbimento elettrico 1000 W Potenza max sulla presa
dell'apparecchio.
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Portata (aria) max., ventola di aspirazione/turbina 180 m³/h / 108 m³/h Depressione max., turbina 200 hPa Superficie filtrante 5357 cm² Tubo flessibile d'aspirazione D 27 mm x 3,0 m-AS Lunghezza del cavo di rete 5,0 m Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 67 dB(A) / 3 dB Valore di vibrazioni sull'ugello di pulizia/ incertezza <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Tipo di protezione IP X0 Capacità serbatoio 4,5 l Misure L x P x H CTL SYS con box di stivaggio 396 x 296 x 270 mm
solo CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
peso CTL SYS con box di stivaggio 6,9 kg
[1-1]
Aspiratore
[1-2]
Box di stoccaggio
[1-3]
Tubo flessibile di aspirazione
[1-4]
Impugnatura
[1-5]
Elemento angolare
[1-6]
Chiusura T-Loc per Systainer
[1-7]
Spina
[1-8]
Interruttore di accensione/spegnimento
[1-9]
Interruttore AUTO/MAN
[1-10]
Presa dell'apparecchio
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti
Prestare attenzione alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo.
Prestare attenzione ad eventuali disposizioni na­zionali speciali.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa dell'avvio incontrollato di attrezzi
Prima di inserire il dispositivo assicurarsi che l'attrezzo collegato sia disinserito.
CTL SYS
27
I
Innestare il cavo di alimentazione nella spina
[2]
e quindi in una presa con collegamento a
terra.
Infilare il cavo di alimentazione attraverso l'apertura
[2]
.
L'interruttore
[1-8]
ha la funzione di interruttore
ON/OFF. L'interruttore
[1-9]
consente di inserire le posizioni
AUTO e MAN.
Posizione dell'interruttore MAN
La presa dell'apparecchio
[1-10]
non è sotto cor-
rente, l'aspiratore si avvia.
Posizione dell'interruttore AUTO
La presa dell'apparecchio
[1-10]
è sotto corrente, l'aspiratore si avvia all'attivazione dell'attrezzo col­legato.
Sfilare sempre la spina dalla presa in caso di non utilizzo e prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e di pulizia.
6.2 Collegamento dell'utensile elettrico
Allacciare l'attrezzo elettrico alla presa dell'ap­parecchio
[1-10]
.
6.3 Collegare il tubo flessibile di aspirazione Sull'apertura di aspirazione [3a]
Collegare il tubo flessibile di aspirazione con il raccordo angolare all'apertura di aspirazione.
Sull'apertura di espulsione dell'aria [3b]
Aprire lo sportello posizionato sul retro dell'aspiratore.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione con elemento angolare all'apertura di espulsione d'aria.
7Impostazioni
7.1 Controllo della temperatura
Prima di raggiungere temperature critiche, il di­spositivo di controllo della temperatura spegne l'aspiratore.
Spegnere l'aspiratore, farlo raffreddare per cir­ca 5 minuti, quindi riaccenderlo.
Se non è possibile accendere l'apparecchio, contattare il servizio assistenza clienti di Festo­ol.
7.2 Collegamento al T-Loc
L'aspiratore può essere chiuso, aperto e collegato mediante opportuna rotazione del T-Loc:
– Chiudere l'aspiratore
[4a]
.
– Aprire l'aspiratore
[4b]
.
– Collegare l'aspiratore al box di stoccaggio
[4c]
.
Prima del sollevamento, chiudere sempre il T-Loc con l'aspiratore, o collegare quest'ul­timo al box di stoccaggio, assicurandosi che il collegamento sia saldo.
Capacità di carico massima per il collega­mento con ulteriori Systainer: 20 kg
7.3 Utilizzare/regolare la cinghia di traspor­to
Capacità di carico massima ammessa della cinghia di trasporto: 20 kg
La cinghia di trasporto può essere collegata in due posizioni diverse:
– Trasporto dell'aspiratore: cinghia collegata
all'aspiratore
[5a]
– Trasporto del box di stoccaggio con l'aspiratore:
cinghia collegata al box di stoccaggio
[5b]
Prima del sollevamento, controllare la fun­zionalità delle cinghie e disporre T-Loc e aspiratore nella posizione adatta.
Regolare la lunghezza della cinghia mediante l'ap­posita fibbia
[5c]
.
8Lavoro
All'interno dell'aspiratore sono collocati due ugelli per la pulizia
[6-1]
.
Osservare le seguenti indicazioni:
– L'aspiratore è un sistema stazionario e non è
adatto a essere spostato mediante traino del cavo o del tubo flessibile di aspirazione. Utilizza­re a tal scopo l'apposita maniglia
[1-4]
.
– Se si utilizza un tubo flessibile antistatico per
l'aspirazione, è possibile che si formi una carica statica; l'utilizzatore rischia di rimanere folgora­to.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Osservare i valori massimi di potenza allacciata sulla presa dell'apparecchio (vedi il Capitolo Dati tecnici).
Spegnere l'attrezzo elettrico.
ATTENZIONE
Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie
Utilizzare sempre il sacco filtrante!
28
CTL SYS
I
Quando si aspirano polveri oltre il valore li­mite, aspirare solo polveri provenienti da un'unica sorgente (attrezzo elettrico o pneu­matico).
Quando si aspirano polveri generate da attrezzi elettrici in funzione
osservare
quanto segue:
Garantire una sufficiente aerazione! Attenersi alle disposizioni regionali!
Valori limite:
aria di scarico max. 50% del volume
dell'aria fresca
Formula:
volume del locale VR x tasso di ricambio
d'aria L
W
Al termine dei lavori prestare attenzione a quanto riportato di seguito:
Spegnere l'aspiratore e staccare la spina.
Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.
Svuotare il contenitore dello sporco.
Riporre il tubo flessibile di aspirazione
[1-3]
e il cavo di alimentazione dalla rete nel box di stoc­caggio.
Pulire l'aspiratore internamente ed esterna­mente aspirando e pulendo.
Sistemare l'aspiratore in un locale secco pre­cluso all'acceso di persone non autorizzate.
9 Manutenzione e cura
Servizio e riparazione
solo da parte del costruttore o delle officine di servi­zio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/service
Utilizzare solo ricambi originali Festo­ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/service
Sostituire periodicamente il sacco filtrante e pulire il contenitore e le guarnizioni.
Osservare le seguenti indicazioni:
– Almeno una volta l'anno è necessaria un'ispezio-
ne tecnica in riferimento alle polveri da parte del costruttore o di personale qualificato, al fine di accertare, ad es., l'eventuale presenza di perdite o di danneggiamenti al filtro e il funzionamento corretto dei dispositivi di controllo.
– Cio che non può essere pulito deve essere smal-
tito. Usare a tale scopo un sacco impermeabile. Attenersi alle disposizioni vigenti in materia di smaltimento!
9.1 Sostituzione del sacco filtrante
Aprire l'aspiratore con T-Loc
[6]. Attenzione,
pericolo di ribaltamento!
Sostituire il sacco filtrante:
Rimuovere il sacco filtrante
[7]
.
Inserire il sacco filtrante
[8]
.
Chiudere l'aspiratore con T-Loc.
9.2 Sostituire l'elemento filtrante [9]
Aprire l'aspiratore con T-Loc
[6]. Attenzione,
pericolo di ribaltamento!
Sbloccare la leva e ribaltarla.
Rimuovere il contenitore sollevandolo.
Togliere l'elemento filtrante usato e inserirne uno nuovo.
Smaltire l'elemento filtrante usato nel rispetto delle norme di legge vigenti in materia.
Pulire il contenitore e le guarnizioni.
Inserire il contenitore. Riposizionare la leva e bloccarla.
Chiudere l'aspiratore con T-Loc.
I numeri di ordinazione per gli accessori, i filtri e i materiali di servizio sono reperibili nel cata­logo Festool o in Internet al sito www.festo­ol.com.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu­tenzione o cura sulla macchina, disinserire sem­pre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio­ne per le quali è necessario aprire l'alloggia­mento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti autorizzata.
EKAT
1
2
3
5
4
AVVERTENZA
Danneggiamento del motore
Non aspirate mai senza il filtro principale, altri­menti potete danneggiare il motore.
CTL SYS
29
I
10 Eliminazione di difetti
11 Trasporto
Osservare le seguenti indicazioni:
– Prima del trasporto, chiudere sempre il T-Loc
con l'aspiratore o collegare quest'ultimo al box di stoccaggio.
– Se si trasporta l'apparecchio in un veicolo, assi-
curarlo contro il ribaltamento e lo scivolamento in conformità alle norme vigenti in materia.
12 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici!
Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi in modo eco­compatibile. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applica­zione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
13 Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri­levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/ 30/UE (a partire dal 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014­1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca 2015-03-18
Rumore di flusso durante l'aspirazione
Bypass automatico: si apre una valvola che convo­glia aria di raffreddamento alla turbina:
Causa Elemento filtrante intasato, sacchetto
filtro pieno o tubo flessibile per l'aspi­razione intasato
Soluzione Svuotare il serbatoio, sostituire o pulire
l'elemento filtro, sostituire il sacchetto filtro, controllare che il tubo flessibile di aspirazione non sia intasato e, all'occorrenza, rimuovere l'intasa­mento
Aspiratore N. di serie
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Anno del contrassegno CE:2014
30
CTL SYS
NL
Originele gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin­gen om ze later te kunnen raadplegen.
– Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke, zintuig­lijke of mentale vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren begrij­pen die daarmee samenhangen.
Kinderen
die­nen onder toezicht te staan om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING:
Het apparaat kan ge­zondheidsbedreigende stoffen bevatten. Onder­houd, lediging en filtervervanging alleen door bevoegde vakmensen met een geschikte veilig­heidsuitrusting.
– Alleen gebruiken met geïnstalleerd filtersy-
steem!
Explosie- en brandgevaar: Niet opzuigen:
vonken of hete stoffen; – brandbare en explosieve stoffen (bijv. magne-
sium, aluminium, benzine, verdunning);
agressieve stoffen (bijv. zuren, logen, op-
losmiddelen);
chemisch reactieve stoffen die leiden tot
het ontstaan van warmte, zuren/basen, gassen, etc (bijv. reactief 2K-materiaal,
aluminium en water).
– Nationale veiligheidsvoorschriften en gegevens
van de producent van het materiaal in acht nemen!
– Alleen gebruiken met geschikte veiligheidsuit-
rusting!
– Alleen indien na visuele controle intact, werken
in droge omgeving en volgens instructie!
– Contactdoos op het apparaat alleen gebruiken
voor het vermelde doel!
– Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regel-
matig de stekker, kabel en contactdoos controle­ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten vernieuwen.
– Niet met een takel of hijswerktuig omhoogheffen
en transporteren!
– Kantelgevaar, niet op schuine oppervlakken
plaatsen!
2Symbolen
WAARSCHUWING
Dit apparaat is alleen bedoeld om te drogen.
LET OP
Dit apparaat mag alleen in binnenruimtes worden gebruikt.
Dit apparaat mag alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Sym­bool
Betekenis
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig­heidsvoorschriften!
Draag een zuurstofmasker!
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Waarschuwing!
Het apparaat kan gezond-
heidsbedreigende stoffen bevatten!
Verboden erop te klimmen
Niet in de regen zetten!
Geen water of vloeistof opzuigen!
Kantelgevaar!
CTL SYS
31
NL
3 Gebruik volgens de voorschriften
Afzuigapparaat geschikt voor – het op- en afzuigen van stoffen met grenswaar-
den tot 1mg/m³ conform stofklasse ’L’,
– een hogere belasting bij industrieel gebruik,
conform IEC/EN 60335-2-69.
Afzuigapparaat
niet aanbevolen
voor het continu op- en afzuigen van fijne stoffen, zoals cementstof of plamuur.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
4 Technische gegevens
5 Toestelelementen
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
6 Inwerkingstelling
6.1 Afzuigapparaat aansluiten
Aansluitkabel in IEC stekker
[2]
en een geaarde
contactdoos steken.
Netsnoer in de uitsparing leggen
[2]
.
De schakelaar
[1-8]
dient als in-/uit-schakelaar.
Afzuigapparaat
Opgenomen vermogen 1000 W Aansluitwaarde van toe-
stelcontactdoos max.
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Volumestroom (lucht) max., zuiger/ turbine 180 m³/h / 108 m³/h Onderdruk max., turbine 200 hPa Filteroppervlak 5357 cm² Afzuigslang D 27 mm x 3,0 m-AS Lengte van het netsnoer 5,0 M Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K 67 dB(A) / 3 dB Trillingswaarde op reinigingsmondstuk/onzekerheid <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Beveiligingsklasse IP X0 Reservoir-inhoud 4,5 l Afmetingen L x B x H CTL SYS met bewaarbox 396 x 296 x 270 mm
alleen CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Gewicht CTL SYS met bewaarbox 6,9 kg
[1-1]
Afzuigapparaat
[1-2]
Bewaarbox
[1-3]
Afzuigslang
[1-4]
Handgreep
[1-5]
Hoekstuk
[1-6]
T-Loc sluiting voor Systainer
[1-7]
IEC stekker
[1-8]
In-/uit-schakelaar
[1-9]
AUTO-/MAN-schakelaar
[1-10]
Toestelcontactdoos
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Risico van ongevallen
Gegevens op het typeplaatje in acht nemen.
Landspecifieke bijzonderheden in acht nemen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd startend gereedschap
Let er voor het inschakelen op dat het aangeslo­ten gereedschap is uitgeschakeld.
32
CTL SYS
NL
Met de schakelaar
[1-9]
kan gewisseld worden tus-
sen de standen AUTO en MAN.
Schakelaarstand ’MAN’
Toestelcontactdoos
[1-10]
is niet stroomvoerend,
afzuigapparaat start.
Schakelaarstand ’Auto’
Toestelcontactdoos
[1-10]
is stroomvoerend, het afzuigapparaat start wanneer het aangesloten ge­reedschap wordt ingeschakeld.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór onderhouds- en reinigingswerkzaam­heden de stekker uit het stopcontact halen.
6.2 Elektrisch gereedschap aansluiten
Elektrisch gereedschap aansluiten op contact­doos
[1-10]
.
6.3 Afzuigslang aansluiten op de aanzuigopening [3a]
Zuigslang met hoekstuk aansluiten op de aan­zuigopening.
op de uitblaasopening [3b]
Klep aan de achterkant van het afzuigapparaat openen.
Zuigslang met het hoekstuk aansluiten op de uitblaasopening.
7 Instellingen
7.1 Temperatuurbewaking
Voordat de kritische temperatuur wordt bereikt, schakelt de temperatuurbewaking het afzuigappa­raat uit.
Afzuigapparaat uitschakelen, ca. 5 minuten la­ten afkoelen, inschakelen.
Inschakelen niet mogelijk: Contact opnemen met Festool onderhoudswerkplaats.
7.2 Koppelen met T-Loc
Door aan de T-Loc te draaien kan het afzuigappa­raat worden afgesloten, geopend en gekoppeld:
– afzuigapparaat sluiten
[4a]
.
– afzuigapparaat openen
[4b]
.
– afzuigapparaat koppelen aan bewaarbox
[4c]
.
Alvorens het afzuigapparaat op te tillen, de T-Loc altijd sluiten of aan de bewaarbox kop­pelen en op een veilige bevestiging controle­ren.
Max. draaglast bij koppeling met meerdere Systainers: 20 kg
7.3 Draagriem gebruiken/ instellen
Max. toelaatbare draaglast van de draagriem: 20 kg De draagriem kan in twee verschillende standen
worden aangebracht: – Dragen van het afzuigapparaat: draagriem aan
afzuigapparaat
[5a]
– Dragen van de bewaarbox met afzuigapparaat:
draagriem aan bewaarbox
[5b]
Alvorens het afzuigapparaat op te tillen, de draagriem op functionaliteit controleren en de T-Loc van het afzuigapparaat in de ge­schikte stand zetten.
De lengte van de draagriem aanpassen aan de ver­stelbare lus
[5c]
.
8Veilig werken
In het afzuigapparaat liggen twee reinigings­mondstukken
[6-1]
.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Het afzuigapparaat is een stationair systeem en
niet geschikt om aan kabel en slang te worden voortgetrokken. Gebruik het handvat
[1-4]
.
– Bij gebruik van een niet-antistatische zuigslang
kan een statische oplading ontstaan, waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
Bij het afzuigen van stoffen die de grens­waarde overschrijden niet meer dan één stofbron (elektrisch of persluchtgereed­schap) afzuigen.
Belangrijk
bij het afzuigen van stof van lopend
elektrisch gereedschap: Voor voldoende ventilatie zorgen! Regionale voor-
schriften in acht nemen!
Grenswaarden:
afzuiglucht max. 50% van de hoe-
veelheid verse lucht
Formule:
ruimtevolume VR x ventilatiesnelheid L
W
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
De maximale aansluitwaarde van de toestelcon­tactdoos in acht nemen (zie hoofdstuk Techni­sche gegevens).
Elektrisch gereedschap uitschakelen.
VOORZICHTIG
Schadelijke stoffen Aandoening van de luchtwegen
Altijd een filterzak gebruiken!
CTL SYS
33
NL
Neem na het werken het volgende in acht:
Afzuigapparaat uitschakelen en stekker uit stopcontact halen.
Aansluitkabel opwikkelen.
Vuilcontainer ledigen.
Zuigslang
[1-3]
en aansluitkabel in bewaarbox
leggen.
Afzuigapparaat van binnen en buiten reinigen door het af te zuigen en schoon te vegen.
Afzuigapparaat opbergen in een droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd gebruik.
9 Onderhoud en verzorging
Klantenservice en reparatie
alleen door producent of servicewerkplaat­sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service Alleen originele Festool-reserveon-
derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.com/service
Regelmatig de filterzak vervangen en het reser­voir en de afdichtingen reinigen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar een stoftechnische
controle (bijv. op beschadiging van het filter, de dichtheid van het apparaat en de werking van de controleapparatuur) door de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold is, laten uitvoeren.
– Wat niet kan worden gereinigd, moet worden ver-
wijderd. Hiervoor niet-doorlatende zakken ge­bruiken. Toepasselijke afvoerregelingen in acht nemen!
9.1 Filterzak vervangen
Afzuigapparaat met T-Loc openen
[6]. Let op:
kantelgevaar!
Filterzak vervangen
Filterzak uitnemen
[7]
.
Filterzak plaatsen
[8]
.
Afzuigapparaat met T-Loc sluiten.
9.2 Filterelement vervangen [9]
Afzuigapparaat met T-Loc openen
[6]. Let op:
kantelgevaar!
Hendel ontgrendelen en omslaan.
Reservoir naar boven afnemen.
Gebruikt filterelement uitnemen en door een nieuw vervangen.
Gebruikt filterelement afvoeren in overeen­stemming met de wettelijke bepalingen.
Reservoir en afdichtingen reinigen.
Reservoir inbrengen. Hendel omslaan en inklik­ken.
Afzuigapparaat met T-Loc sluiten.
De bestelnummers voor accessoires, filters en verbruiksmateriaal in de Festool-catalogus of op het internet op "www.festool.com".
10 Foutoplossing
11 Transport
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Voor het transport de T-Loc van het afzuigappa-
raat altijd sluiten of aan de bewaarbox koppelen.
– Bij het transport in voertuigen het apparaat vol-
gens de betreffende wettelijke richtlijnen zeke­ren tegen schuiven en kantelen.
12 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huis­vuil mee!
Voer de apparaten, acces­soires en verpakkingen op milieu­vriendelijke wijze af! Neem de gelden­de nationale voorschriften in acht.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, waarvoor het vereist is de motorbehuizing te openen, mogen alleen door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
EKAT
1
2
3
5
4
AANWIJZING
Beschadiging van de motor
Zuig nooit zonder standaard filter, omdat de mo­tor hierdoor beschadigd kan raken.
Stromingsgeluid bij het afzuigen
Automatische bypass: er wordt een ventiel geopend dat koellucht naar de turbine leidt:
Oorzaak Verstopt filterelement, volle filterzak of
verstopte afzuigslang
Oplossing Reservoir leegmaken, filterelement
vervangen of reinigen, filterzak vervan­gen, afzuigslang op verstopping con­troleren en eventueel verwijderen
34
CTL SYS
NL
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn inzake ge­bruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving die­nen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te wor­den afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
13 EG-conformiteitsverklaring
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde­lijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG (tot 19.04.2016), 2014/30/ EU (vanaf 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
cumentatie 2015-03-18
Afzuigapparaat Serie-nr.
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Jaar van de CE-markering:2014
CTL SYS
35
S
Originalbruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsan-
visningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personska­dor.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvis­ningar för framtida bruk.
– Denna maskin kan användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskaper, om det sker under uppsikt eller om de har fått instruk­tioner om hur maskinen fungerar och vet vilka risker den medför. Håll uppsikt över
barn
och låt
dem aldrig leka med maskinen.
VARNING!
Produkten kan innehålla hälsofar­ligt damm. Underhåll, tömning och filterbyte får endast utföras av auktoriserad fackman med lämplig skyddsutrustning.
– Får endast användas med installerat filtersys-
tem!
Risk för explosion och brand: Sug inte upp:
gnistor eller hett damm; – brandfarliga eller explosiva ämnen (t.ex.
magnesium, aluminium, bensin, förtun­ning);
aggressiva ämnen (t.ex. syra, lut, lös-
ningsmedel);
ämnen som kan reagera kemiskt så att
värme, syror/baser, gaser osv. uppstår (t.ex. reaktiva tvåkomponentsmaterial,
aluminium och vatten).
– Nationella säkerhetsföreskrifter såväl som ma-
terialtillverkarens anvisningar ska följas!
– Den får endast användas tillsammans med
lämplig skyddsutrustning!
– Den får endast användas efter att man kontrolle-
rat visuellt att den är hel, i torr miljö och efter in­struktion!
– Eluttaget på produkten får endast användas för
avsett ändamål!
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet
för att undvika risker, och låt en auktoriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
– Får ej lyftas eller transporteras med lyftkrok el-
ler telfer.
– Tipprisk, ställ inte maskinen på lutande ytor!
2Symboler
VARNING
Detta verktyg är endast avsett för användning i torr miljö.
OBS
Detta verktyg är endast avsett för användning in­omhus.
Detta verktyg får endast förvaras inomhus.
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhetsan­visningarna!
Använd andningsskydd!
Tips, information
Bruksanvisning
Varning!
Maskinen kan innehålla hälso-
farligt damm!
Det är förbjudet att stiga upp på maskinen
Låt den inte stå ute i regn!
Sug inte upp vatten eller andra vätskor!
Tipprisk!
36
CTL SYS
S
3 Avsedd användning
Dammsugaren är lämplig för – uppsugning av damm med gränsvärden upp till 1
mg/m³ i enlighet med dammklass ’L’.
– ökad belastning vid yrkesmässig användning
i enlighet med IEC/EN 60335-2-69.
Dammsugaren är
inte
lämplig för konstant upp­sugning av fint damm, till exempel från cement el­ler spackelmassa.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
4Tekniska data
5 Maskindelar
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis­ningen.
6Driftstart
6.1 Ansluta dammsugaren
Sätt i nätkabeln i IEC-kontakten
[2]
och anslut
den till ett skyddsjordat eluttag.
Dra nätkabeln genom öppningen
[2]
.
Brytaren
[1-8]
fungerar som till-/frånkoppling.
Dammsugare
Effekt 1000 W Anslutningseffekt i elut-
tag max.
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Volymflöde (luft) max., dammsugare/turbin 180 m³/h / 108 m³/h Undertryck max, turbin 200 hPa Filteryta 5357 cm² Sugslang D 27 mm x 3,0 m-AS Nätkabelns längd 5,0 m Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K 67 dB(A) / 3 dB Vibrationsvärde vid rengöringsmunstycket/ osäkerhet <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Skyddsklass IP X0 Behållarens volym 4,5 l Mått L x B x H CTL SYS med förvaringsbox 396 x 296 x 270 mm
endast CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Vikt CTL SYS med förvaringsbox 6,9 kg
[1-1]
Dammsugare
[1-2]
Förvaringsbox
[1-3]
Utsugsslang
[1-4]
Handtag
[1-5]
Vinkelstycke
[1-6]
T-Loc låsanordning för Systainer
[1-7]
IEC-kontakt
[1-8]
Strömbrytare
[1-9]
AUTO-/MAN-omkopplare
[1-10]
Eluttag
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk
Observera informationen på märkplåten.
Observera landsspecifika avvikelser.
VARNING
Risk för personskador på grund av verktyg som startar okontrollerat
Kontrollera att det anslutna verktyget är från­kopplat innan du startar dammsugaren.
CTL SYS
37
S
Med omkopplaren
[1-9]
kan man skifta mellan lä-
gena AUTO och MAN.
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget
[1-10]
är inte strömförande, dammsuga-
ren startar.
Brytarläge ’Auto’
Eluttaget
[1-10]
är strömförande, dammsugaren
startar när det anslutna verktyget kopplas till.
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när pro­dukten inte används, samt före underhålls­och rengöringsarbeten.
6.2 Ansluta elverktyg
Anslut elverktyget till eluttaget
[1-10]
.
6.3 Ansluta sugslangen i sugöppningen [3a]
Anslut sugslangen med vinkelstycket i sugöpp­ningen.
i utblåsningsöppningen [3b]
Öppna luckan på baksidan av dammsugaren.
Anslut sugslangen med vinkelstycket i utblås­ningsöppningen.
7 Inställningar
7.1 Temperaturövervakning
Innan den kritiska temperaturen uppnås kopplar temperaturövervakningen ifrån dammsugaren.
Koppla ifrån dammsugaren, låt den svalna i ca 5 minuter och koppla sedan till den igen.
Om den inte kan kopplas till: kontakta din Festool serviceverkstad.
7.2 Anslut med T-LOC
Genom att vrida på T-LOC kan man stänga, öppna och koppla dammsugaren:
–Stäng dammsugaren
[4a]
.
– Öppna dammsugaren
[4b]
.
– Koppla dammsugaren till förvaringsboxen
[4c]
.
Innan du lyfter, stäng alltid T-LOC på damm­sugaren eller koppla fast den på förvarings­boxen och se till att den sitter säkert.
Maximal last vid koppling till andra SYSTAI­NER: 20 kg
7.3 Använda/ställa in bärremmen
Maximalt tillåten last för bärremmen: 20 kg Bärremmen kan monteras i två olika lägen: – Bära dammsugaren: bärremmen på dammsuga-
ren
[5a]
– Bära förvaringsboxen med dammsugare: bär-
remmen på förvaringsboxen
[5b]
Innan du lyfter, kontrollera att bärremmen fungerar och ställ T-LOC på dammsugaren i rätt läge.
Justera längden på bärremmen med öglan
[5c]
.
8Arbeten
Inne i dammsugaren förvaras två rengörings­munstycken
[6-1]
.
Observera följande anvisningar:
– Dammsugaren är ett stationärt system och där-
för bör man inte släpa kabeln och slangen på gol­vet. Använd handtaget
[1-4]
.
– Om en icke-antistatisk utsugsslang används kan
statisk uppladdning uppstå, och användaren kan då få en elstöt.
Vid uppsugning av damm, som överskrider gränsvärdena, ska man endast suga upp damm från en dammkälla (el- eller tryck­luftsverktyg).
Kontrollera
följande vid uppsugning av damm som
ansamlas när elverktyg används: Se till att ventilationen är tillräcklig! Följ nationella
bestämmelser!
Gränsvärden:
Frånluft max. 50 % av friskluftsvoly-
men
Formel:
Lokalens volym VR x luftväxlingskvoten L
W
Efter arbetet:
Koppla ifrån dammsugaren och dra ur nätkon­takten.
Linda upp nätkabeln.
Töm smutsbehållaren.
Lägg i sugslangen
[1-3]
och nätkabeln i förva-
ringsboxen.
Rengör dammsugaren både in- och utvändigt genom att dammsuga och torka av den.
VARNING
Risk för personskador
Observera den maximala anslutningseffekten för eluttaget (se kapitlet Tekniska data).
Koppla ifrån elverktyget.
OBSERVERA
Hälsofarligt damm Risk för skador i luftvägarna
Använd alltid filtersäck!
38
CTL SYS
S
Förvara dammsugaren i ett torrt utrymme, skyddad mot obehörig användning.
9 Underhåll och skötsel
Service och reparation
ska endast ut­föras av tillverkaren eller serviceverk­städer. Se följande adress: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalreserv­delar! Art.nr nedan: www.festool.se/service
Byt filtersäck och rengör behållaren och tät­ningarna regelbundet.
Observera följande anvisningar:
– Produkten ska kontrolleras ur dammteknisk
synpunkt minst en gång årligen (t.ex. att det inte förekommer några filterskador, att dammsuga­ren är tät och att kontrollanordningarna funge­rar) av tillverkaren eller av en person som utbildats av tillverkaren.
– Komponenter som inte kan rengöras ska kasse-
ras. Använd tättförslutande påsar till dessa. Följ gällande bestämmelser för avfallshantering!
9.1 Byta filtersäcken
Öppna dammsugaren med T-LOC
[6]. OBS! Tip-
prisk!
Byta filtersäcken:
Ta ur filtersäcken
[7]
.
Lägg i en filtersäck
[8]
.
Stäng dammsugaren med T-LOC.
9.2 Byta filterelement [9]
Öppna dammsugaren med T-LOC
[6]. OBS! Tip-
prisk!
Lås upp spaken och fäll den.
Ta ut behållaren uppåt.
Ta ut det gamla filterelementet och sätt i ett nytt.
Avfallshantera filterelementet enligt de natio­nella bestämmelserna.
Rengör behållaren och tätningarna.
Sätt i behållaren. Fäll tillbaka spaken och lås den.
Stäng dammsugaren med T-LOC.
Artikelnummer för tillbehör, filter och förbruk­ningsmaterial finns i Festool-katalogen eller på internet på "www.festool.com".
10 Felåtgärder
11 Transport
Observera följande anvisningar:
– Före transport, stäng alltid T-LOC på dammsu-
garen eller koppla fast den i förvaringsboxen.
– Säkra alltid maskinen så att den inte kan glida
eller välta när den ska transporteras i fordon.
12 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssopor­na!
Se till att verktyg, tillbehör och för­packningar lämnas till miljövänlig återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjän­ta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett mil­jövänligt sätt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls­och servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som krä­ver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.
OBS
Motorskada
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt hu­vudfilter, eftersom motorn då kan skadas.
EKAT
1
2
3
5
4
Ljud vid dammsugning
Automatisk shuntledning: En ventil öppnas som tillför kalluft till turbinen:
Orsak Igensatt filterelement, full filterpåse
eller igensatt utsugsslang
Lösning Töm behållaren, byt filterelementet
eller rengör det, byt filterpåsen, kont­rollera utsugsslangen betr. tilltäpp­ning och ta bort den vid behov.
CTL SYS
39
S
13 EG-förklaring om överensstäm-
melse
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/ EU (fr o m 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel 2015-03-18 Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation
Dammsugare Serienr
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 År för CE-märkning:2014
40
CTL SYS
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet 1Turvaohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turva- ja käyttöoh-
jeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laimin­lyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai va­kavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö­hempää tarvetta varten.
– Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joilla on fyy-
sisiä, aistillisia tai henkisiä rajoitteita tai puut­teellinen kokemus ja tietämys koneen käytöstä, jos asianomainen vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai on opastanut heille laitteen turvallisen käytön ja he ymmärtävät laitteen käytöstä syntyvät vaa­rat.
Lapsia
tulee valvoa, että he eivät pääse leik-
kimään laitteen kanssa.
VAROITUS:
laite voi sisältää terveydelle hai­tallista pölyä. Huollon, tyhjennyksen ja suodatti­men vaihdon saa tehdä vain valtuutettu ja suojavarustusta käyttävä ammattihenkilöstö.
– Käytä vain asennetun suodatinjärjestelmän
kanssa!
Räjähdys- ja palovaara: älä imuroi:
kipinöitä tai kuumaa pölyä; – palonarkoja tai räjähdysalttiita aineita (esim.
magnesium, alumiini, bensiini, ohenne);
syövyttäviä aineita (esim. hapot, emäsliuok-
set, liuottimet);
kemiallisesti reaktiivisia aineita, jotka aiheut-
tavat lämpöä, happoja/emäksiä, kaasuja yms. (esim. reaktiiviset 2K-materiaalit, alumiini ja vesi).
– Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä sekä
materiaalin valmistajan antamia ohjeita!
– Käytä vain sopivan suojavarustuksen kanssa! – Tee töitä vain, kun laite on todettu silmämääräi-
sessä tarkastuksessa virheettömäksi, kuivassa ympäristössä ja ohjeiden mukaan!
– Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain ilmoitet-
tuun tarkoitukseen!
– Tarkasta vaaran välttämiseksi pistoke, johto ja pis-
torasia säännöllisesti ja anna vaihtaa ne vauriota­pauksessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
– Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukulla tai nostu-
rilla!
– Kaatumisvaara, älä aseta kalteville pinnoille!
2 Tunnukset
3 Määräystenmukainen käyttö
Imuri soveltuu – Pölyn imurointiin, joka raja-arvoiltaan maks. 1 mg/
m³ pölyluokkaa "
L
" vastaavasti,
– raskaaseen ammattikäyttöön,
VAROITUS
Tämä laite on tarkoitettu vain kuivakäyttöön.
HUOMIO
Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä hengityssuojainta!
Ohje, vihje
Käsittelyohje
Varoitus!
Laite voi sisältää terveydelle
haitallista pölyä!
Päälle kiipeäminen on kielletty
Älä aseta sateeseen!
Älä imuroi vettä eikä nesteitä!
Kaatumisvaara!
CTL SYS
41
FIN
normin IEC/EN 60335-2-69 mukaan.
Imuria
ei suositella
jatkuvaan hienojakoisen pölyn
imurointiin, esim. sementtipöly tai tasoitepöly.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaises­ta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
4 Tekniset tiedot
5 Laitteen osat
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
6 Käyttöönotto
6.1 Imurin liitäntä
Kytke verkkoliitäntäjohto laitepistokkeeseen
[2]
ja suojamaadoitettuun pistorasiaan.
Asenna verkkojohto syvennykseen
[2]
.
Kytkin
[1-8]
toimii päälle-/poiskytkimenä.
Kytkimellä
[1-9]
voit vaihdella asentojen AUTO ja
MAN välillä.
Kytkimen asento ’MAN’
Laitepistorasia
[1-10]
ei ole virtaajohtava, imuri
käynnistyy.
Kytkimen asento ’Auto’
Laitepistorasia
[1-10]
on virtaajohtava, imuri käyn­nistyy, kun paikalleen liitetty työväline kytketään toi­mintaan.
Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käy­tetä tai ennen kuin teet laitteeseen liittyviä huolto- ja puhdistustöitä.
Imuri
Tehonotto 1000 W Liitäntäarvo laitepisto-
rasiaan maks.
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Imurin/turbiinin maks. virtaus (ilma) 180 m³/h / 108 m³/h Alipaine maks., turbiini 200 hPa Suodatinpinta 5357 cm² Imuletku D 27 mm x 3,0 m-AS Verkkoliitäntäjohdon pituus 5,0 m Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K 67 dB(A) / 3 dB Tärinäarvo puhdistussuulakkeen kohdalla / epävarmuus <2,5 m/s2 / 1,5 m/s
2
Suojausluokka IP X0 Säiliön tilavuus 4,5 l Mitat P x L x K Säilytyskotelollinen CTL SYS 396 x 296 x 270 mm
vain CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Paino Säilytyskotelollinen CTL SYS 6,9 kg
[1-1]
Imuri
[1-2]
Säilytyskotelo
[1-3]
Imuletku
[1-4]
Kahva
[1-5]
Kulmakappale
[1-6]
T-Loc-kiinnitin Systainerille
[1-7]
Laitepistoke
[1-8]
Käyttökytkin
[1-9]
AUTO-/MAN-kytkin
[1-10]
Laitepistorasia
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara
Noudata konekilvessä olevia ohjetietoja.
Huomioi maakohtaiset erikoismääräykset.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti käyn­nistyvien työkalujen takia
Huolehdi ennen päällekytkentää siitä, että pai­kalleen liitetty työkalu on kytketty pois päältä.
42
CTL SYS
FIN
6.2 Sähkötyökalun kytkentä
Kytke sähkötyökalu laitepisterasiaan
[1-10]
.
6.3 Imuletkun kytkentä imuaukkoon
[3a]
Liitä imuletku kulmakappaleen kanssa imuauk­koon.
puhallusaukkoon
[3b]
Avaa imurin taustapuolella oleva luukku.
Liitä imuletku kulmakappaleen kanssa puhallu­saukkoon.
7Säädöt
7.1 Lämpötilavalvonta
Lämpötilavalvonta katkaisee imurin toiminnan en­nen kriittisen lämpötilan saavuttamista.
Kytke imuri pois päältä, anna jäähtyä n. 5 minuut­tia, kytke sitten taas päälle.
Jos päällekytkentä ei onnistu: ota yhteys Festool­huoltokorjaamoon.
7.2 Kiinnittäminen T-Loc:n avulla
T-Loc-suljinta kääntämällä voit sulkea, avata ja kiin­nittää imurin:
–Imurin suljenta
[4a]
.
– Imurin avaus
[4b]
.
– Imurin kiinnittäminen säilytyskoteloon
[4c]
.
Ennen imurin ylösnostamista sulje aina T-Loc tai kiinnitä säilytyskoteloon ja varmista pitävä kiinnitys.
Maks. kantokuorma yhdessä muiden Systai­ner-laatikoiden kanssa: 20 kg
7.3 Kantohihnan käyttö/säätö
Kantohihnan suurin sallittu kantokuorma: 20 kg Kantohihna voidaan kiinnittää kahteen eri kohtaan: – Imurin kantaminen: kantohihna imuriin
[5a]
– Säilytyskotelolla varustetun imurin kantaminen:
kantohihna säilytyskoteloon
[5b]
Ennen nostamista tarkasta kantohihnan kun­nollinen asennus ja aseta T-Loc imurissa vas­taavaan asentoon.
Säädä kantohihnan pituus sopivaksi säätölukosta
[5c]
.
8Työskentely
Imurin sisällä on kaksi puhdistussuulaketta
[6-1]
.
Noudata seuraavia ohjeita:
– Imuri on kiinteä järjestelmä ja ei sovellu kuljetet-
tavaksi johdosta ja letkusta vetämällä. Käytä kah­vaa
[1-4]
.
– Jos käytät ei-antistaattista imuletkua, silloin voit
saada sähköiskun staattisen sähkön varautumisen takia.
Jos imuroit raja-arvon ylittäviä pölymääriä, imuroi vain yhdestä ainoasta pölylähteestä (sähkö- tai paineilmatyökalu).
Huomioi
imuroidessasi toiminnassa olevien sähkö-
työkalujen työstöpölyä: Huolehdi riittävän tehokkaasti ilmanvaihdosta! Nou-
data paikallisia määräyksiä!
Raja-arvot:
poistoilma maks. 50% puhtaan ilman
määrästä
Kaava:
Huoneen tilavuus VR x ilman vaihtuvuus L
W
Huomioi töiden valmistuttua:
Sammuta imuri ja vedä verkkopistoke irti pisto­rasiasta.
Kääri verkkoliitäntäjohto rullalle.
Tyhjennä likasäiliö.
Aseta imuletku
[1-3]
ja verkkoliitäntäjohto säily-
tyskoteloon.
Puhdista imurin sisä- ja ulkopuoli imuroimalla ja pyyhkimällä.
Vie imuri kuivaan säilytystilaan, jossa se on suo­jassa luvattomalta käytöltä.
9 Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Huomioi laitepistorasian suurin sallittu liitäntä­arvo (ks. luku Tekniset tiedot).
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
HUOMIO
Terveydelle haitallista pölyä Hengitysteiden loukkaantumisvaara
Käytä aina suodattavaa pölypussia!
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
CTL SYS
43
FIN
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh­taalla tai huoltokorjaamoissa: katso si­nua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­raosia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/service
Vaihda suodattava pölypussi ja puhdista säiliö ja tiivisteet säännöllisin välein.
Noudata seuraavia ohjeita:
– Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai am-
mattihenkilön täytyy tehdä laitteelle pölytekninen tarkastus (esim. ettei suodattimessa ole vauriota, laite on tiivis ja säätölaitteet toimivat kunnolla).
– Jos puhdistus ei ole mahdollista, silloin kyseinen
osa täytyy hävittää. Käytä siihen täysin tiiviitä pusse­ja. Noudata voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä!
9.1 Suodatinpussin vaihto
Avaa imuri T-Loc:n avulla
[6]. Huomioi kaatu-
misvaara!
Suodattavan pölynpussin vaihto:
Ota suodattava pölypussi ulos [7]
.
Laita suodattava pölypussi paikalleen
[8]
.
Sulje imuri T-Loc:n avulla.
9.2 Suodatinelementin vaihto
[9]
Avaa imuri T-Loc:n avulla
[6]. Huomioi kaatu-
misvaara!
Vapauta ja käännä vipu.
Ota säiliö yläkautta pois.
Ota käytetty suodatinelementti pois ja korvaa uu­della.
Hävitä käytöstä poistettu suodatinelementti laki­määräysten mukaan.
Puhdista säiliö ja tiivisteet.
Asenna säiliö. Käännä ja lukitse vipu.
Sulje imuri T-Loc:n avulla.
Tarvikkeiden, suodattimen ja kulutusmateriaalin tilausnumerot voit katsoa Festool-tuoteluettelos­ta tai Internet-osoitteesta "www.festool.com".
10 Vikojen korjaus
11 Kuljetus
Noudata seuraavia ohjeita:
– Ennen imurin kuljettamista sulje aina T-Loc tai
kiinnitä se säilytyskoteloon.
– Autossa kuljetettaessa varmista laite liukumisen
ja kaatumisen estämiseksi voimassaolevien mää­räysten mukaan.
12 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta­lousjätteiden joukkoon!
Toimita koneet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätyspisteeseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä.
Vain EU:
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalai­teromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan maa­kohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä poiste­tut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen: 2006/42/EY, 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/30/EU
(20.04.2016 alkaen), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3­3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
2015-03-18
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen do­kumentoinnin päällikkö
HUMAUTUS
Moottorin vaurioitumisvaara
Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikal­laan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moot­tori voi vaurioitua.
EKAT
1
2
3
5
4
Virtausmelu imuroitaessa
Automaattinen ohitusventtiili: jäähdytysilmaa turbii­nille johtava venttiili avautuu:
Aiheuttaja
Tukkeutunut suodatinelementti, täysinäinen pölypussi tai tukkeutunut imuletku
Ratkaisu Tyhjennä säiliö, vaihda tai puhdista suoda-
tinelementti, vaihda pölypussi, tarkasta imuletku tukkeutumisen varalta ja tarvit­taessa poista tukos
Imuri Sarjanumero
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2014
44
CTL SYS
DK
Original brugsanvisning 1 Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger og øvrige anvisninger.
Overholdes anvisnin­gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejlednin­ger til senere brug.
– Denne maskine kan anvendes af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller metale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er un­der opsyn eller er blevet oplært i en sikker brug af maskinen og de deraf følgende farer.
Børn
bør holdes under opsyn, så de ikke leger med maski­nen.
ADVARSEL:
Maskinen kan indeholde sund­hedsskadeligt støv. Vedligeholdelse, tømning, fil­terskift må kun udføres af en autoriseret fagmand med egnet beskyttelsesudstyr.
– Må kun anvendes med installeret filtersystem!
Eksplosions- og brandfare: Opsug ikke:
gnister eller varmt støv; – brændbare eller eksplosive stoffer (f.eks.
magnesium, aluminium, benzin, fortynder);
aggressive stoffer (f.eks. syre, lud, opløs-
ningsmidler);
kemisk reaktive stoffer, som medfører dan-
nelse af varme, syrer/baser, gasser osv. (f.eks. reaktive tokomponent-materialer, alu­minium og vand).
– Nationale sikkerhedsforskrifter og oplysninger fra
materialeproducenten skal overholdes!
– Må kun anvendes med egnet sikkerhedsudstyr! – Må kun anvendes i intakt stand konstateret ved vi-
suel kontrol, i tørre omgivelser og efter oplæring!
– Anvend kun stikdåsen på maskinen til det angivne
formål!
– Kontrollér jævnligt stik, kabel og stikkontakt for at
undgå farer. I tilfælde af skader skal de udskiftes af et autoriseret serviceværksted.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrog el-
ler løfteudstyr!
– Fare for at vælte, må ikke stilles på skrå underlag!
2Symboler
3 Bestemmelsesmæssig brug
Støvsugeren egner sig til – op- og udsugning af støv med grænseværdier op til
1
mg/m³ i henhold til støvklasse ’L’
– forhøjet belastning ved erhvervsmæssig brug
iht. IEC/EN 60335-2-69.
Støvsugeren
anbefales ikke
til op- og udsugning af
fint støv, f.eks. cementstøv eller spartelmasse.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren.
ADVARSEL
Denne maskine er kun beregnet til tørsugning.
OBS
Denne maskine er kun beregnet til indendørs brug.
Denne maskine må kun opbevares indendørs.
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisnin­gerne!
Brug åndedrætsværn!
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
Advarsel!
Maskinen kan indeholde sund-
hedsskadeligt støv!
Opstigning forbudt
Må ikke stilles ud i regn!
Opsug ikke vand eller væsker!
Fare for at vælte!
CTL SYS
45
DK
4 Tekniske data
5 Maskinelementer
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugs­anvisningen.
6 Ibrugtagning
6.1 Tilslutning af støvsuger
Sæt netledningen i et IEC-stik
[2] og en jordet
stikkontakt.
Før netledningen gennem udsparingen
[2]
.
Afbryderen
[1-8]
er en start-stop-kontakt.
Med kontakten
[1-9]
er det muligt at skifte mellem
stillingerne AUTO og MAN.
Kontaktstilling "MAN"
Maskinens stikdåse
[1-10]
er ikke strømførende,
støvsugeren starter.
Kontaktstilling "Auto"
Maskinens stikdåse
[1-10]
er strømførende, støvsu-
geren starter, når det tilsluttede værktøj tændes.
Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligehol­delse og rengøring, eller hvis maskinen ikke anvendes.
Støvsuger
Optagen effekt 1000 W Tilslutningsværdi til
maskinens stikdåse maks.
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Maks. luftmængde, støvsuger/turbine 180 m³/h / 108 m³/h Undertryk maks., turbine 200 hPa Filteroverflade 5357 cm² Støvsugerslange D 27 mm x 3,0 m-AS Netledningens længde 5,0 m Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 67 dB(A) / 3 dB Vibrationsværdi ved rengøringsdysen/usikkerhed <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Kapslingsklasse IP X0 Beholderstørrelse 4,5 l Mål L x B x H CTL SYS med opbevaringsboks 396 x 296 x 270 mm
kun CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Vægt CTL SYS med opbevaringsboks 6,9 kg
[1-1]
Støvsuger
[1-2]
Opbevaringsboks
[1-3]
Udsugningsslange
[1-4]
Håndgreb
[1-5]
Vinkelstykke
[1-6]
T-Loc lukning til Systainer
[1-7]
IEC-stik
[1-8]
Tænd/sluk-knap
[1-9]
AUTO-/MAN-kontakt
[1-10]
Stikdåse
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke
Vær opmærksom på oplysningerne på typeskiltet.
Vær opmærksom på særlige forhold, der gælder i anvendelseslandet.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start af værktøj
Før tænding skal du kontrollere, at det tilslutte­de værktøj er slukket.
46
CTL SYS
DK
6.2 Tilslutning af el-værktøj
Slut elværktøjet til maskinens stikdåse
[1-10]
.
6.3 Tilslut støvsugerslange til indsugningsåbningen
[3a]
Slut støvsugerslangen til indsugningsåbningen med vinkelstykket.
til udblæsningsåbningen
[3b]
Åbn klappen på bagsiden af støvsugeren.
Slut støvsugerslangen til udblæsningsåbningen med vinkelstykket.
7 Indstillinger
7.1 Temperaturovervågning
Temperaturovervågningen afbryder støvsugeren, før der opnås en kritisk temperatur.
Sluk støvsugeren, lad den afkøle i ca. 5 minutter, tænd.
Tænding ikke muligt: Kontakt Festool kundeser­viceværksted.
7.2 Slut til T-Loc
Ved at dreje T-Loc kan støvsugeren lukkes, åbnes og forbindes:
– Luk støvsugeren
[4a]
.
–Åbn støvsugeren
[4b]
.
– Forbind støvsugeren med opbevaringsboksen
[4c]
. Før du løfter, skal du altid lukke T-Loc på støv-
sugeren eller forbinde den med opbevarings­boksen og kontrollere, at den sidder godt fast.
Maks. belastningsevne ved forbindelse med andre Systainere: 20 kg
7.3 Anvend/indstil bæresele
Maks. tilladt belastningsevne for bæreselen: 20 kg Bæreselen kan placeres i to forskellige positioner: – Når støvsugeren bæres: Bæresele i støvsugeren
[5a]
– Når opbevaringsboksen med støvsuger bæres:
Bæresele i opbevaringsboks
[5b]
Før du løfter, skal du kontrollere bæreselens funktion og bringe T-Loc på støvsugeren i den korrekte position.
Tilpas bæreselens længde på indstillingslasken
[5c]
.
8Arbejde
I selve støvsugeren opbevares to rengørings­mundstykker
[6-1]
.
Overhold følgende anvisninger:
– Støvsugeren er et stationært system og egner sig
ikke til at blive trukket efter brugeren i kablet og slangen. Anvend grebet
[1-4]
.
– Anvendes der ikke en antistatisk støvsugerslange,
kan der opstå statisk elektricitet, og brugeren kan få stød.
Ved opsugning af støv, som overskrider græn­seværdien må der kun opsuges støv fra én en­kelt støvkilde (el- eller trykluftværktøj).
Vær opmærksom på
følgende ved udsugning af støv
fra el-værktøj: Sørg for tilstrækkelig udluftning! Overhold regionale
bestemmelser!
Grænseværdier:
afgangsluft maks. 50 % af mæng-
den af frisk luft
Formel:
rumvolumen VR x luftudskiftningsrate L
W
Efter endt arbejde skal du gøre følgende:
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.
Vikl netledningen op.
Tøm støvbeholderen.
Læg støvsugerslangen
[1-3]
og netledningen ned
i opbevaringsboksen.
Rengør støvsugeren indvendigt og udvendigt ved at støvsuge den og tørre den af.
Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet mod uautoriseret brug.
9 Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for personskader
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale til­slutningseffekt (se kapitlet Tekniske data).
Sluk elværktøjet.
FORSIGTIG
Sundhedsskadeligt støv Skader af luftvejene
Anvend altid en filterpose!
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
CTL SYS
47
DK
Kundeservice og reparationer
må kun udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på: www.festool.dk/service
Udskift filterposen regelmæssigt, og rengør be­holder samt tætninger.
Overhold følgende anvisninger:
– Mindst en gang om året skal producenten eller en
instrueret person gennemføre en støvteknisk kon­trol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af filteret, maskinens tæthed og kontrolanordningernes funktion.
– Hvis noget ikke kan rengøres, skal det bortskaffes.
Anvend til det formål en uigennemtrængelig pose. Overhold gældende bortskaffelsesbetingelser!
9.1 Udskiftning af filterpose
Åbn støvsugeren med T-Loc
[6]. Pas på - fare for
at vælte!
Udskiftning af filterpose:
Tag filterposen ud [7]
.
Ilæg filterpose
[8]
.
Luk støvsugeren med T-Loc.
9.2 Udskiftning af filterelement
[9]
Åbn støvsugeren med T-Loc
[6]. Pas på - fare for
at vælte!
Frigør armen, og vip den ned.
Løft beholderen op og ud af maskinen.
Tag det brugte filterelement ud, og udskift det med et nyt.
Bortskaf det brugte filterelement iht. de lovbe­stemte regler.
Rengør beholder og tætninger.
Indsæt beholderen. Vip armen op, og bring den i indgreb.
Luk støvsugeren med T-Loc.
Bestillingsnumrene for tilbehør, filter og for­brugsmaterialer kan du finde i Festool-kataloget eller på internettet under "www.festool.com".
10 Fejlafhjælpning
11 Transport
Overhold følgende anvisninger:
– Før transport skal T-Loc på støvsugeren altid luk-
kes eller forbindes med opbevaringsboksen.
– Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres
mod at glide og vælte i henhold til gældende ret­ningslinjer.
12 Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med al­mindeligt husholdningsaffald!
Appara­ter, tilbehør og emballage skal bort­skaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende
nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og af­leveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
13 EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i over­ensstemmelse med alle relevante krav i følgende direk­tiver, standarder eller normative dokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, 60335­2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014­2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3­3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
2015-03-18
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumentation
Bemærk
Beskadigelse af motoren
Foretag aldrig udsugning uden monteret fladfil­ter, da dette kan beskadige motoren.
EKAT
1
2
3
5
4
Strømningsstøj ved udsugning
Automatisk bypass: Der åbnes en ventil, som forsyner turbinen med køleluft:
Årsag Tilstoppet filterelement, fuld filterpose
eller tilstoppet støvsugerslange
Løsning Tøm beholderen, udskift eller rens filter-
elementet, udskift filterposen, kontroller, om støvsugerslangen er tilstoppet, og fjern evt. tilstopningen
Støvsuger Serie-nr.
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 År for CE-mærkning:2014
48
CTL SYS
N
Originalbruksanvisning 1Sikkerhetsregler
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsmerkna-
der og anvisninger.
Hvis advarslene og anvisninge­ne ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin­ger for fremtidig bruk.
– Denne maskinen skal ikke brukes av personer
med nedsatt fysiske, motoriske eller mentale ev­ner eller manglende erfaring og kunnskap med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæ­ring i trygg bruk av apparatet og farer som kan oppstå.
Barn
må holdes under oppsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
ADVARSEL:
Apparatet kan inneholde helse­skadelig støv. Vedlikehold, tømming og bytte av filter skal kun utføres av autoriserte fagfolk med egnet verneutstyr.
– Skal kun kjøres med installert filtersystem!
Eksplosjons- og brannfare: Skal ikke suges opp:
gnister eller varmt støv; – brennbare eller eksplosive stoffer (f.eks.
magnesium, aluminium, bensin, fortynnings­middel);
aggressive stoffer (f.eks. syrer, baser, løse-
midler);
kjemisk reaktive stoffer som fører til varme-
utvikling, syrer/base, gasser osv (f.eks. reak­tive 2K-materialer, aluminium og vann).
– Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter samt
opplysningene fra materialprodusenten!
– Skal kun brukes med egnet verneutstyr. – Kontroller visuelt at apparatet er i orden, og bruk
det bare i tørre omgivelser og i henhold til gitt opp­læring.
– Bruk stikkontakten på apparatet kun til angitt for-
mål!
– Kontroller regelmessig ledning og stikkontakt for
å unngå farer, og få dem byttet hos et autorisert kundeserviceverksted hvis de er skadet.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrok el-
ler løfteinnretning!
– Veltefare, skal ikke settes på skrånende flater!
2Symboler
3Riktig bruk
Avsugapparat egnet til – Oppsuging av støv med grenseverdier på inntil
1
mg/m³ i henhold til støvklasse ’L’,
– høyere krav ved profesjonell bruk,
i henhold til IEC/EN 60335-2-69.
ADVARSEL
Dette apparatet er kun beregnet på tørrsuging.
OBS
Dette apparatet er kun beregnet for innendørs­bruk.
Dette apparatet skal bare oppbevares innendørs.
Symbol Betydning
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinforma­sjonen!
Bruk åndedrettsvern!
Tips, merknad
Veiledning
Advarsel!
Apparatet kan inneholde helse-
skadelig støv.
Oppstigning forbudt
Ikke la stå ute i regn!
Ikke sug opp vann eller andre væsker!
Veltefare!
CTL SYS
49
N
Det
anbefales ikke
å bruke avsugapparatet til oppsu­ging av fint støv, f.eks. sementstøv eller sparkelmas­se
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bruke­ren ansvaret.
4 Tekniske data
5 Apparatets deler
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksan­visningen.
6 Igangsetting
6.1 Slå på avsugapparatet
Sett strømledningen i en lavtemperaturkontakt
[2] og i jordet stikkontakt.
Legg strømledningen gjennom utsparingen
[2]
.
Bryteren
[1-8]
er også av/på-bryter.
Med bryteren
[1-9]
kan man bytte mellom stillingene
AUTO og MAN.
Bryterposisjon 'MAN'
Apparatkontakten
[1-10]
er ikke strømførende, av-
sugapparatet starter.
Bryterposisjon 'Auto'
Apparatkontakten
[1-10]
er strømførende. Avsugap­paratet starter når verktøyet som er koblet til, slås på.
Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet ikke brukes, og før vedlikehold og rengjøring av apparatet.
Avsugapparat
Opptatt effekt 1000 W Tilkoblingseffekt på verk-
tøykontakt maks.
EU
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Volumstrøm (luft) maks., suger/turbin 180 m³/h / 108 m³/h Undertrykk, maks., turbin 200 hPa Filteroverflate 5357 cm² Sugeslange D 27 mm x 3,0 m-AS Lengde på strømkabelen 5,0 m Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1/ Usikkerhet K 67 dB (A) / 3 dB Vibrasjonsverdi ved rengjøringsdyse/ usikkerhet <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Beskyttelsesgrad IP X0 Beholdervolum 4,5 l Mål L x B x H CTL SYS med oppbevaringsboks 396 x 296 x 270 mm
kun CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Vekt CTL SYS med oppbevaringsboks 6,9 kg
[1-1]
Avsugapparat
[1-2]
Oppbevaringsboks
[1-3]
Avsugslange
[1-4]
Håndtak
[1-5]
Vinkelstykke
[1-6]
T-Loc lås for Systainer
[1-7]
Lavtemperaturkontakt
[1-8]
På/av-knapp
[1-9]
AUTO-/MAN-bryter
[1-10]
Apparatkontakt
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker
Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet.
Ta hensyn til landsspesifikke særegenheter.
ADVARSEL
Skaderisiko ved ukontrollert start av verktøyet
Før innkobling må det kontrolleres at tilkoblet verktøy er slått av.
50
CTL SYS
N
6.2 Tilkobling av elektroverktøy
Koble elektroverktøy til apparatkontakten
[1-10]
.
6.3 Koble til sugeslangen På avsugåpningen
[3a]
Koble sugeslangen med vinkelstykket til avsu­gåpningen.
På utblåsningsåpningen
[3b]
Åpne klaffen på baksiden av avsugapparatet.
Koble sugeslangen med vinkelstykket til utblås­ningsåpningen.
7 Innstillinger
7.1 Temperaturovervåkning
Før avsugsapparatet når en kritisk temperatur, blir det slått av av temperaturovervåkningen.
Slå av avsugapparatet og la det avkjøles i ca. 5 mi­nutter. Slå det på igjen.
Tilkobling ikke mulig: Kontakt Festool kundeser­vice-verksted.
7.2 Koble til med T-Loc
Ved å vri på T-Loc kan avsugapparatet stenges, åp­nes og kobles til:
– Stenge avsugapparatet
[4a]
.
– Åpne avsugapparat
[4b]
.
– Koble avsugapparatet til en oppbevaringsboks
[4c]
. Før løfting må T-Loc alltid låses på avsugap-
paratet, eller kobles til oppbevaringsboksen. Kontroller at den er forsvarlig festet.
Maks. bærelast ved tilkobling til andre Systai­nere: 20 kg
7.3 Bruke/justere bærebelte
Maks. tillatt last i bærebeltet: 20 kg Bærebeltet kan anbringes i to ulike posisjoner: – Bære avsugapparatet: Bærebelte på avsugappara-
tet
[5a]
– Bære oppbevaringboks med avsugapparatet: bæ-
rebelte på oppbevaringsboksen
[5b]
Før løfting kontrolleres bærebeltet mht. funk­sjonalitet. Sett T-Loc i riktig posisjon på avsu­gapparatet.
Tilpass lengden på bærebeltet med justeringsklaffen
[5c]
.
8Arbeid
I det innvendige rommet i avsugapparatet oppbe­vares to rengjøringsdyser
[6-1]
.
Ta hensyn til følgende merknader:
– Avsugapparatet er et stasjonært system og ikke
egnet til å trekkes etter ledning og slange. Bruk håndtaket
[1-4]
.
– Ved bruk av antistatisk sugeslange kan det oppstå
statisk ladning, og brukeren kan få elektrisk støt.
Ved avsuging av støv som overskrider grense­verdien, må det bare suges av fra eneste støv­kilde (elektro- eller trykkluftverktøy).
Pass på
følgende ved oppsuging av støvet fra elektro-
verktøy i drift: Sørg for tilstrekkelig ventilasjon! Ta hensyn til regio-
nale bestemmelser!
Grenseverdier:
utblåsningsluft maks 50 % av frisk-
luftvolumet
Formel:
Romvolum VR x luftsirkulasjonsrate L
W
Gjør følgende etter endt arbeid:
Slå av avsugapparatet og trekk ut nettstøpselet.
Vikle opp nettledningen.
Tøm smussbeholderen.
Legg inn sugeslange
[1-3]
og strømledning i opp-
bevaringsboksen.
Rengjør avsugapparatet inn- og utvendig ved å suge opp og tørke av.
Sett avsugapparatet i et tørt rom som er stengt for uvedkommende.
9 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Fare for personskader
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesi­fikasjoner).
Slå av elektroverktøy.
FORSIKTIG
Helseskadelig støv Skader på luftveiene
Bruk alltid filterpose.
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maski­nen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom­føres av et autorisert kundeservice-verksted.
CTL SYS
51
N
Kundeservice og reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller ser­viceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under: www.festool.com/service
Bytt filterpose med jevne mellomrom og rengjør beholder og tetninger.
Ta hensyn til følgende merknader:
– Minst én gang i året skal fabrikanten eller en sær-
skilt opplært person foreta en støvteknisk kontroll på apparatet. Dette omfatter f. eks. skade på filte­ret, generell tetthet av apparatet og kontrollutsty­rets funksjon.
– Det som ikke lar seg rengjøre, må kastes. Bruk en
tett sekk til dette. Ta hensyn til gjeldende betingel­ser for avfallshåndtering!
9.1 Bytte av filterpose
Åpne avsugapparatet med T-Loc
[6]. NB! Velte-
fare!
Bytte av filterpose:
Ta ut filterposen [7]
.
Legg i filterposen
[8]
.
Stenge avsugapparatet med T-Loc
9.2 Bytte av filterelement
[9]
Åpne avsugapparatet med T-Loc
[6]. NB! Velte-
fare!
Frigjør spaken og legg den ned.
Løft ut beholderen.
Ta ut det brukte filterelementet og sett inn et nytt.
Kvitt deg med det brukte filterelementet i over­ensstemmelse med lokale regler for avfallshånd­tering.
Rengjør beholder og tetninger.
Sett inn beholderen. Legg over spaken og la den gå i lås.
Stenge avsugapparatet med T-Loc
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
10 Utbedring av feil
11 Transport
Ta hensyn til følgende merknader:
– Før transport må T-Loc alltid låses på avsugappa-
ratet, eller koble til oppbevaringsboksen.
– Følg alltid gjeldende retningslinjer for å hindre
glidning og velting ved transport i bil.
12 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfallet!
Apparater, tilbehør og emballasje skal sor­teres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
I henhold til EU-direktivet om kasserte elek­triske og elektroniske produkter og direktivets iverk­setting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
13 EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i sam­svar med alle relevante krav i følgende standarder, nor­mer og normdokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, 60335­2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014­2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3­3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon 2015-03-18
OBS
Skader på motoren
Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret, fordi dette kan skade motoren.
EKAT
1
2
3
5
4
Strømningsstøy under oppsugingen
Automatisk bypass: Det åpnes en ventil som tilfører kjølig luft til turbinen:
Årsak Tett filterelement, full filterpose eller tett
sugeslange
Løsning Tøm beholderen, bytt eller rengjør filtere-
lementet, bytt filterpose, kontroller om sugeslangen er tett og fjern eventuelt det som tetter den
Avsugapparat Serienr.
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 År for CE-merking:2014
52
CTL SYS
P
Manual de instruções original 1 Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as indicações
de segurança e instruções.
A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar ori­gem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimen­tos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instru­ções para que possam ser utilizadas no futuro.
– Esta ferramenta pode ser utilizada por pessoas
com faculdades físicas, sensoriais ou mentais li­mitadas ou com falta de experiência e conheci­mentos, desde que supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à uti­lização da ferramenta e dos perigos daí resultan­tes.
As crianças
devem ser vigiadas, para não
brincarem com a ferramenta.
ADVERTÊNCIA:
a ferramenta pode conter pós prejudiciais à saúde. A manutenção, esvazia­mento e substituição do filtro devem ser efectua­dos apenas por pessoal especializado autorizado, com equipamento de protecção ade­quado.
– Colocar em funcionamento apenas com o siste-
ma de filtragem instalado!
Perigo de explosão e de incêndio: Não aspirar:
faíscas ou pós quentes; – substâncias inflamáveis ou explosivas (por ex.
magnésio, alumínio, gasolina, diluente);
substâncias agressivas (por ex. ácidos, lixí-
vias, solventes);
substâncias quimicamente reactivas, que
conduzem à formação de calor, ácidos/bases,
gases, etc. (por ex. materiais 2K reactivos, alumínio e água).
– Respeitar as normas de segurança nacionais, as-
sim como as indicações do fabricante do material!
– Utilizar apenas com equipamento de proteção
adequado!
– Efetuar o trabalho em ambiente seco, de acordo
com as instruções, mas apenas se a ferramenta não apresentar anomalias após o exame visual!
– Utilizar a tomada de corrente na ferramenta ape-
nas para a finalidade indicada!
– Verificar regularmente a ficha, o cabo e a tomada,
para evitar qualquer perigo e, em caso de danos, mandar substituí-los numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
– Não elevar e transportar por meio de guindaste
ou dispositivo de elevação!
– Perigo de queda, não colocar sobre superfícies
inclinadas!
2Símbolos
ATENÇÃO
Esta ferramenta destina-se apenas a uma utiliza­ção em seco.
ATENÇÃO
Esta ferramenta destina-se apenas a uma utiliza­ção em espaços interiores.
Esta ferramenta só deve ser guardada em espa­ços interiores.
Sím­bolo
Significado
Advertência de perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler Manual de instruções, indicações de segurança!
Usar máscara de protecção!
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
Advertência!
A ferramenta pode conter
pó prejudicial à saúde!
Proibido subir para cima
Não colocar à chuva!
Não aspirar água nem quaisquer líquidos!
CTL SYS
53
P
3 Utilização conforme as disposi-
ções
Aspirador adequado para – aspiração de poeiras com valores limite até 1
mg/m³, de acordo com a classe de poeiras ’L’,
– para exigências elevadas em aplicações indus-
triais, de acordo com a IEC/EN 60335-2-69.
Aspirador
não recomendado
para a aspiração pro­longada de pós finos, como, p. ex., poeiras de ci­mento ou massa de aparelhar.
Em caso de utilização incorrecta, a respon­sabilidade é do utilizador.
4 Dados técnicos
5 Componentes da ferramenta
As figuras indicadas encontram-se no início do ma­nual de instruções.
6 Colocação em funcionamento
6.1 Conectar o aspirador
Perigo de queda!
Sím­bolo
Significado
Aspirador
Consumo 1000 W Potência máx. instalada
na tomada de corrente
UE
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Fluxo volumétrico (ar) máx., aspirador/turbina 180 m³/h / 108 m³/h Vácuo máx., turbina 200 hPa Área do filtro 5357 cm² Tubo flexível de aspiração D 27 mm x 3,0 m-AS Comprimento do cabo de ligação à rede 5,0 m Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 / Incerteza K 67 dB(A) / 3 dB Valor de vibração no bocal de limpeza / insegurança <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Tipo de proteção IP X0 Capacidade do depósito 4,5 l Dimensões Comp. x Larg.
x Alt.
CTL SYS com caixa de armazenamento 396 x 296 x 270 mm
apenas CTL 396 x 296 x 162 mm
Peso CTL SYS com caixa de armazenamento 6,9 kg
[1-1]
Aspirador
[1-2]
Caixa de armazenamento
[1-3]
Tubo flexível de aspiração
[1-4]
Punho
[1-5]
Peça angular
[1-6]
Fecho T-Loc para Systainer
[1-7]
Conector IEC
[1-8]
Interruptor de activação/desactivação
[1-9]
Interruptor AUTO/MAN
[1-10]
Tomada de corrente
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente
Respeitar os dados na placa de características.
Observar as especificações nacionais.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos devido à entrada das ferra­mentas em funcionamento descontroladamente
Antes de ligar, ter em atenção para que a ferra­menta conectada esteja desligada.
54
CTL SYS
P
Inserir o cabo de ligação à rede no conector IEC
[2]
e numa tomada com ligação de protecção à
terra.
Colocar a ligação de rede através da ranhura
[2]
.
O interruptor
[1-8]
serve de interruptor de activa-
ção/desactivação. Com o interruptor
[1-9]
pode-se alternar entre a
posição AUTO e a posição MAN.
Interruptor na posição ’MAN’
A tomada
[1-10]
não é condutora de corrente, o as-
pirador arranca.
Interruptor na posição ’Auto’
A tomada
[1-10]
é condutora de corrente, o aspira-
dor arranca ao ligar a ferramenta conectada.
Quando não se está a utilizar a ferramenta e antes da realização de trabalhos de manu­tenção e limpeza, retirar a ficha da tomada de corrente.
6.2 Conectar a ferramenta eléctrica
Conectar a ferramenta eléctrica à tomada de corrente
[1-10]
.
6.3 Conectar o tubo flexível de aspiração na abertura de aspiração[3a]
Ligar o tubo flexível de aspiração ao cotovelo, na abertura de aspiração.
na saída de exaustão [3b]
Abrir a tampa na parte de trás do aspirador.
Conectar o tubo flexível de aspiração, com o co­tovelo, à saída de exaustão.
7Ajustes
7.1 Monitorização da temperatura
Antes de alcançar a temperatura crítica, a proteção térmica desliga o aspirador.
Desligar o aspirador, deixar arrefecer durante aprox. 5 minutos, ligar.
Não é possível ligar: contactar a oficina de Ser­viço Após-venda Festool.
7.2 Unir com T-Loc
Rodando o T-Loc, é possível fechar, abrir e conectar o aspirador:
– Fechar o aspirador
[4a]
.
– Abrir o aspirador
[4b]
.
– Conectar o aspirador à caixa de armazenamento
[4c]
.
Antes da elevação, fechar sempre o T-Loc no aspirador, ou conectar à caixa de armazena­mento e verificar quanto a um apoio seguro.
Capacidade máxima de carga na ligação com vários Systainers: 20 kg
7.3 Utilizar/ajustar a cinta de transporte
Capacidade máxima de carga permitida para a cin­ta de transporte: 20 kg
A cinta de transporte pode ser colocada em duas posições diferentes:
– Transporte do aspirador: cinta de transporte no
aspirador
[5a]
– Transporte da caixa de armazenamento com as-
pirador: cinta de transporte na caixa de armaze­namento
[5b]
Antes da elevação, verificar a cinta de trans­porte quanto à sua funcionalidade e colocar o T-Loc no aspirador na respectiva posição.
Adaptar o comprimento da cinta de transporte na lingueta de ajuste
[5c]
.
8Trabalhar
No interior do aspirador estão armazenados dois bocais de limpeza
[6-1]
.
Observe as seguintes indicações:
– O aspirador é um sistema estacionário e não é
adequado para ser puxado no cabo e no tubo fle­xível. Utilizar o punho
[1-4]
.
– Ao utilizar um tubo flexível de aspiração não an-
tiestático, pode surgir carga electrostática e o utilizador pode apanhar um choque eléctrico.
Ao aspirar pós que excedam o valor limite, aspirar apenas uma única fonte de pó (ferra­menta eléctrica ou pneumática).
Ao aspirar,
ter em consideração
os pós produzidos
por ferramentas eléctricas em funcionamento:
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Observar a potência máxima instalada na toma­da de corrente (consultar o capítulo Dados técni­cos).
Desligar a ferramenta eléctrica.
CUIDADO
Pós prejudiciais à saúde Lesão das vias respiratórias
Utilizar sempre saco de filtragem!
CTL SYS
55
P
Providenciar uma ventilação suficiente! Observar as regulamentações regionais!
Valores limite:
evacuação de ar, no máx., 50% do
volume de ar fresco
Fórmula:
volume VR x taxa de substituição de ar L
W
Após o trabalho, observar:
Desligar o aspirador e retirar a ficha da tomada.
Enrolar o cabo de ligação à rede.
Esvaziar o depósito para sujidade.
Colocar o tubo flexível de aspiração
[1-3]
e o cabo de ligação à rede na caixa de armazena­mento.
Limpar o aspirador, por dentro e por fora, aspi­rando e passando um pano.
Guardar o aspirador num local seco, protegido contra uma utilização não autorizada.
9 Manutenção e conservação
Serviço Após-venda e Reparação
ape­nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em: www.festool.com/service
Mudar regularmente o saco de filtragem e lim­par o depósito e os vedantes.
Observe as seguintes indicações:
– Mandar efectuar, no mínimo, uma vez por ano,
uma verificação em termos de tecnologia de se­paração de poeiras (p. ex., em relação a danifica­ção do filtro, estanqueidade da ferramenta e funcionamento dos dispositivos de controlo) pelo fabricante ou por uma pessoa formada.
– O que não é possível limpar deve ser removido.
Para o efeito, utilizar sacos impermeáveis. Ob­servar as condições de remoção em vigor!
9.1 Substituir o saco de filtragem
Abrir o aspirador com o T-Loc
[6]. Atenção Pe-
rigo de queda!
Substituir o saco de filtragem:
Retirar o saco de filtragem
[7]
.
Colocar o saco de filtragem
[8]
.
Fechar o aspirador com o T-Loc.
9.2 Substituir o elemento de filtragem [9]
Abrir o aspirador com o T-Loc
[6]. Atenção Pe-
rigo de queda!
Desbloquear e inclinar a alavanca.
Retirar o depósito para cima.
Retirar o elemento de filtragem usado e substi­tuir por um novo.
Eliminar o elemento de filtragem usado de acordo com as regulamentações legais.
Limpar o depósito e os vedantes.
Colocar o depósito. Inclinar e engatar a alavanca.
Fechar o aspirador com o T-Loc.
Consulte os números de encomenda dos aces­sórios, filtros e material de desgaste no catálo­go Festool ou na Internet, em "www.fes­tool.com".
10 Eliminação de defeitos
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu­tenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda.
EKAT
1
2
3
5
4
NOTA
Danificação do motor
Nunca aspire sem o filtro principal montado, pois isso poderá danificar o motor.
Ruído de fluxo ao aspirar
Bypass automático: abre-se uma válvula que for­nece ar de refrigeração à turbina:
Causa Elemento de filtragem obstruído, saco
do filtro cheio ou tubo flexível de aspi­ração obstruído
Solução Esvaziar o depósito, substituir ou lim-
par o elemento de filtragem, substituir o saco do filtro, verificar a existência de obstruções no tubo flexível de aspira­ção e, eventualmente, removê-las
56
CTL SYS
P
11 Transporte
Observe as seguintes indicações:
– Antes do transporte, fechar sempre o T-Loc no as-
pirador ou conectar à caixa de armazenamento.
– No transporte em veículos, fixar a ferramenta
contra deslizes e quedas, de acordo com as res­pectivas directivas em vigor.
12 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo do­méstico!
Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para reapro­veitamento ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
De acordo com a Directiva Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctri­cos e electrónicos e a sua transposição para a le­gislação nacional, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e su­jeitas a uma reciclagem que proteja o meio am­biente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
13 Declaração de conformidade CE
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exi­gências relevantes das seguintes directivas, nor­mas ou documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/ 30/UE (a partir de 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014­1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
tação técnica 2015-03-18
Aspirador N.º de série
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Ano da marca CE:2014
CTL SYS
57
RUS
Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!
Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих владельцев.
– Лицам с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или не имеющим необходимого опыта и знаний запрещается использовать данный аппарат без присмотра или без соответствующего инструктажа по технике безопасности со стороны ответственного лица. Следите за тем, чтобы
дети
не играли с
аппаратом.
ВНИМАНИЕ:
аппарат может содержать опасную для здоровья пыль. Обслуживание, опорожнение, смену фильтра должны выполнять только авторизованные специалисты, экипированные подходящими средствами индивидуальной защиты.
– Разрешается эксплуатировать только с
установленной системой фильтрации!
Взрыво- и пожароопасность! Не допускайте всасывания:
искр или горячей пыли; – горючих или взрывоопасных
материалов (например, магния, алюминия, бензина, разбавителей);
едких веществ (напр. кислоты, щелочей,
растворителей);
химически реактивных веществ,
вступающих в реакцию с выделением тепла, образованием кислоты/щёлочи, газов и т. д. (напр. реактивные 2­компонентные материалы, алюминий и вода).
– Соблюдайте региональные правила техники
безопасности и данные изготовителя материала!
– Разрешается работать только с
использованием подходящих средств индивидуальной защиты!
– Убедитесь в исправном состоянии аппарата,
работайте только в сухом помещении!
– Используйте розетку на аппарате только для
указанной цели!
– Регулярно проверяйте вилку, кабель и розетку
во избежание тех или иных опасностей, и в случае повреждения заменяйте эти детали на новые в авторизованной сервисной мастерской.
– Запрещается поднимать и транспортировать
аппарат с помощью подъёмника или крана.
– Опасность опрокидывания! Не устанавливайте
на наклонные поверхности!
имволы
Предупреждение
Этот инструмент предназначен только для работ в области сухого строительства.
ВНИМАНИЕ
Этот инструмент предназначен для использования только внутри помещений.
Этот инструмент должен храниться только внутри помещений.
СимволЗначение
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности!
Используйте респиратор!
Инструкция, рекомендация
TR066
58
CTL SYS
RUS
3 Применение по назначению
Пылеудаляющий аппарат предназначен для – сбора/всасывания пыли с ПДК вредных
веществ до 1 мг/м³ согласно классу пыли ’L’,
– для эксплуатации в условиях повышенных
нагрузок в промышленном производстве согласно IEC/EN 60335-2-69.
Пылеудаляющий аппарат
не рекомендуется
использовать для непрерывного сбора/ всасывания тонкой пыли (например, цементной или шпатлёвочной).
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
4 Технические данные
5 Составные части инструмента
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
Инструкция по использованию
Внимание!
Данный аппарат может
содержать опасную для здоровья пыль! Запрещается использовать аппарат в
качестве подставки!
Не оставляйте аппарат под дождем!
Не всасывайте воду и иные жидкости!
Опасность опрокидывания!
СимволЗначение
Пылеудаляющий аппарат
Потребляемая мощность 1000 Вт Макс. допустимая мощность
подключаемого инструмента
ЕС
Чехия, Дания
Великобритания, Австралия
1200 Вт 1300 Вт
1400 Вт Макс. объёмный расход (воздуха), пылеудаляющий аппарат/турбина 180 м³/ч / 108 м³/ч Макс. разрежение, турбина 200 гПа Площадь фильтроэлемента 5357 см
2
Всасывающий шланг D 27 мм x 3,0 м AS Длина сетевого кабеля 5,0 м Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 / Погрешность K 67 дБ(A) / 3 дБ Значение вибрации на сопле для очистки/погрешность <2,5 м/с2/ 1,5 м/с
2
Вид защиты IP X0 Объём резервуара 4,5 л Размеры ДxШxВ CTL SYS с отсеком для хранения 396 x 296 x 270 мм
только CTL SYS 396 x 296 x 162 мм
Масса CTL SYS с отсеком для хранения 6,9 кг
[1-1]
Пылеудаляющий аппарат
[1-2]
Отсек для хранения
[1-3]
Всасывающий шланг
[1-4]
Рукоятка
[1-5]
Колено
[1-6]
Фиксатор T-Loc для систейнера
[1-7]
Штекерный разъём для слаботочных устройств
[1-8]
Выключатель
[1-9]
Переключатель AUTO/MAN (АВТОМ./ РУЧН.)
[1-10]
Штепсельный разъём аппарата
CTL SYS
59
RUS
6 Начало работы
6.1 Подключение пылеудаляющего аппарата
Подключите сетевой кабель к штекерному разъёму
[2]
для слаботочных устройств и к
розетке с заземлением.
Проложите сетевой кабель через выемку
[2]
.
Переключатель
[1-8]
служит выключателем.
Переключатель
[1-9]
служит для переключение
между режимами AUTO (АВТОМ.) и MAN (РУЧН.).
Положение переключателя ’MAN’
Штекерный разъём
[1-10]
аппарата не под напряжением, пылеудаляющий аппарат работает.
Положение переключателя ’Auto’
Штекерный разъём
[1-10]
аппарата под напряжением, пылеудаляющий аппарат запускается при включении подключённого инструмента.
По окончании работ с использованием аппарата, а также перед техническим обслуживанием и ремонтом вынимайте вилку из розетки.
6.2 Подсоединение электроинструмента
Подсоедините электроинструмент к штепсельному разъёму аппарата
[1-10]
.
6.3 Подсоединение всасывающего шланга
к всасывающему отверстию [3a]
Подсоедините всасывающий шланг с коленом к всасывающему отверстию.
к выпускному отверстию [3b]
Откройте крышку на задней стороне пылеудаляющего аппарата.
Подсоедините всасывающий шланг с коленом к выпускному отверстию.
астройки
7.1 Схема контроля температуры
Перед достижением критической температуры реле контроля температуры отключает пылеудаляющий аппарат.
Выключите пылеудаляющий аппарат, дайте ему остыть в течение прим. 5 минут, затем снова включите.
Аппарат не включается: обратитесь в мастерскую Сервисной службы Festool.
7.2 Соединение с помощью T-Loc
Путем поворота T-Loc пылеудаляющий аппарат можно закрыть, открыть и соединить:
– Закрыть пылеудаляющий аппарат –
[4a]
.
– Открыть пылеудаляющий аппарат –
[4b]
.
– Соединить пылеудаляющий аппарат с отсеком
для хранения –
[4c]
.
Перед подъёмом всегда закрывайте T-Loc на пылеудаляющем аппарате или выполняйте соединение с отсеком для хранения и проверяйте надёжность фиксации.
Макс. грузоподъёмность в соединении с другими систейнерами: 20 кг
7.3 Использование/регулировка лямки
Макс. допустимая грузоподъёмность лямки: 20 кг Лямка может устанавливаться в двух различных
положениях: – Транспортировка пылеудаляющего аппарата:
лямка крепится к пылеудаляющему аппарату
[5a]
– Транспортировка отсека для хранения вместе
с пылеудаляющим аппаратом: лямка крепится на отсеке для хранения
[5b]
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая
Соблюдайте параметры на заводской табличке.
Учитывайте национальные особенности.
Предупреждение
Опасность травмирования по причине неконтролируемого включения инструментов
Перед включением убедитесь в том, что подключённый инструмент выключен.
Предупреждение
Опасность травмирования
Соблюдайте указания в отношении макс. допустимой мощности подключаемого инструмента (см. главу «Технические данные»).
Выключите электроинструмент.
60
CTL SYS
RUS
Перед подъёмом проверяйте состояние лямки и установите T-Loc на пылеудаляющем аппарате в соответствующее положение.
Подгоните длину лямки с помощью регулировочной пряжки
[5c]
.
8 Выполнение работ
Внутри пылеудаляющего аппарата хранятся два сопла для очистки
[6-1]
.
Соблюдайте следующие указания:
– Пылеудаляющий аппарат представляет собой
стационарную систему: его нельзя передвигать, потянув за кабель или шланг. Используйте для этого рукоятку
[1-4]
.
– При использовании всасывающего шланга в
не антистатическом исполнении возможно появление статической электризации, в результате чего пользователь может получить удар электрическим током.
В режиме удаления пыли с ПДК вредных для здоровья веществ всасывание следует производить только от одного источника пыли (электро- или пневмоинструмента).
Соблюдайте
следующие правила при сборе пыли, образующейся при работе электроинструментов:
Обеспечьте достаточную вентиляцию! Соблюдайте региональные предписания!
Предельные значения:
отвод не более 50 % от
объёмного расхода приточного воздуха
Формула:
объём помещения VR x интенсивность
воздухообмена L
W
После работы:
Выключите пылеудаляющий аппарат и извлеките вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Положите всасывающий шланг
[1-3]
и
сетевой кабель в отсек для хранения.
Очистите пылеудаляющий аппарат изнутри и снаружи путём всасывания и последующего протирания.
Установите пылеудаляющий аппарат на хранение в сухом помещении, защищённом от неправомочного использования.
9 Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/service
Регулярно меняйте мешок-пылесборник и очищайте резервуар и уплотнения.
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель или
лицо, прошедшее соответствующий инструктаж, должны проводить технический контроль с целью выявления нарушения защиты от пыли (например, проверку целостности фильтра, герметичности аппарата и исправности действия контрольного оборудования).
– То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Используйте для этого герметичные пакеты. Соблюдайте действующие правила утилизации отходов!
9.1 Замена мешка-пылесборника
Откройте пылеудаляющий аппарат с помощью T-Loc
[6]. Внимание: опасность
опрокидывания!
Замена мешка-пылесборника:
Извлеките мешок-пылесборник
[7]
.
Вложите мешок-пылесборник
[8]
.
Закройте пылеудаляющий аппарат с помощью T-Loc.
Осторожно
Опасная для здоровья пыль Травмирование дыхательных путей
Всегда используйте мешок-пылесборник!
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту, которые требует открывания корпуса двигателя, могут выполняться только авторизованной мастерской сервисной службы.
EKAT
1
2
3
5
4
CTL SYS
61
RUS
9.2 Замена фильтрующего элемента [9]
Откройте пылеудаляющий аппарат с помощью T-Loc
[6]. Внимание: опасность
опрокидывания!
Разблокируйте и перекиньте рычаг.
Снимите контейнер движением вверх.
Извлеките бывший в использовании фильтрующий элемент и замените его на новый.
Утилизируйте использованный фильтрующий элемент в соответствии с законодательными предписаниями.
Очистите резервуар и уплотнения.
Установите резервуар. Перекиньте рычаг и заблокируйте.
Закройте пылеудаляющий аппарат с помощью T-Loc.
Номера для заказа оснастки, фильтров и расходных материалов можно найти в Каталоге Festool или в Интернете на сайте: www.festool.com.
10 Устранение неисправностей
11 Транспортировка
Соблюдайте следующие указания:
– Перед транспортировкой всегда закрывайте T-
Loc на пылеудаляющем аппарате или соединяйте с отсеком для хранения.
– При транспортировке в автомобиле
необходимо принять соответствующие меры по защите оборудования от соскальзывания и опрокидывания согласно действующим инструкциям.
12 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования, а также гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
13 Декларация соответствия ЕС
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что данная продукция соответствует всем применимым требованиям следующих стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/ EU (с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации 2015-03-18
Указание:
Повреждение электродвигателя
Никогда не собирайте пыль без основного фильтра, так как это может привести к повреждению двигателя.
Шумы при пылеудалении
Автоматический перепуск: открывается клапан, через который к турбине поступает охлаждающий воздух:
Причина Засорение фильтрующего элемента,
заполнение мешка-пылесборника или забивание всасывающего шланга
Решение:Опорожните резервуар, замените или
очистите фильтрующий элемент, замените мешок-пылесборник, проверьте всасывающий шланг на отсутствие забивания и при необходимости удалите
Пылеудаляющ ий аппарат
Серийный №
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Год маркировки CE:2014
62
CTL SYS
CZ
Originální návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny bezpeč-
nostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování va­rovných upozornění a instrukcí může způsobit zá­sah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zra­nění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovej­te, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
– Toto nářadí smějí používat osoby s omezenými fy-
zickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání nářadí a rozumějí souvi­sejícím rizikům. Na
děti
je nutné dohlížet, aby si
se zařízením nehrály.
VÝSTRAHA:
zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování, výměnu filtrů smí provádět pouze autorizovaný odborník s vhodnými ochrannými pomůckami.
– Používejte pouze s nainstalovaným filtračním
systémem!
Nebezpečí výbuchu a požáru: nenasávejte:
jiskry nebo horký prach; – hořlavé nebo výbušné látky (např. hořčík,
hliník, benzín, ředidla);
agresivní látky (např. kyseliny, louhy, roz-
pouštědla);
chemicky reaktivní látky, které vedou ke vzni-
ku tepla, kyselin/zásad, plynů atd. (např. re­aktivní materiály 2K, hliník a voda).
– Dodržujte národní bezpečnostní předpisy a řiďte
se údaji výrobce materiálu!
– Používejte pouze s vhodnými ochrannými po-
můckami!
– Používejte, pouze pokud jste při vizuální kontrole
nezjistili žádné poškození, v suchém prostředí apodle návodu!
– Zásuvku na zařízení používejte pouze
k uvedenému účelu!
– Abyste zabránili nebezpečí, zástrčku, kabel
a zásuvku pravidelně kontrolujte a v případě po­škození je nechte vyměnit v autorizovaném zá­kaznickém servisu.
– Nezdvihejte a nepřepravujte pomocí háku jeřábu
nebo zvedacího zařízení!
– Nebezpečí převržení, nestavte na šikmé plochy!
2Symboly
čel použití
Vysavač je vhodný – k vysávání a odsávání prachu s mezními hodnota-
mi do 1 mg/m³ podle třídy prachu „L“,
– zvýšené namáhání při profesionálním použití
VAROVÁNÍ
Toto nářadí je určeno pouze k suchému použití.
POZOR
Toto nářadí je určeno pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Toto nářadí se smí uchovávat pouze ve vnitřních prostorech.
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým prou­dem
Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny!
Používejte respirátor!
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Výstraha!
Zařízení může obsahovat zdraví
škodlivý prach!
Stoupání zakázáno
Nestavte na déšť!
Nenasávejte vodu, kapaliny!
Nebezpečí převržení!
CTL SYS
63
CZ
podle IEC/EN 60335-2-69.
Vysavač
není doporučený
k trvalému vysávání a odsávání jemného prachu, jako např. cementové­ho prachu nebo nátěrového tmelu.
Při použití v rozporu s určeným účelem pře­bírá odpovědnost uživatel.
4Technické údaje
5 Jednotlivé součásti
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu kpoužití.
6 Uvedení do provozu
6.1 Připojení vysavače
Síťový kabel zastrčte do připojovací zástrčky
[2]
a uzemněné zásuvky.
Síťový kabel veďte příslušným otvorem
[2]
.
Spínač
[1-8]
slouží k zapínání a vypínání.
Spínačem
[1-9]
můžete přepínat mezi polohami
AUTO (automatický režim) a MAN (ruční režim).
Poloha spínače „MAN“
Zásuvka zařízení
[1-10]
není pod napětím, vysavač
se spustí.
Poloha spínače „AUTO“
Zásuvka zařízení
[1-10]
je pod napětím, vysavač se
spustí při zapnutí připojeného nářadí.
Když zařízení nepoužíváte nebo před prová­děním údržby a čištění vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky.
Vysavač
Příkon 1000 W Max. příkon zásuvky pro
připojení nářadí
EU
CH, DK
GB, AUS
1 200 W 1 300 W
1 400 W Max. objem proudění (vzduchu), vysavač/turbína 180 m³/h / 108 m³/h Max. podtlak, turbína 200 hPa Plocha filtru 5357 cm
2
Sací hadice D 27 mm × 3,0 m-AS Délka přívodního kabelu 5,0 m Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K 67 dB (A) / 3 dB Hodnota vibrací na čisticí trysce/nepřesnost < 2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Třída ochrany IP X0 Objem nádoby 4,5 l Rozměry D × Š × V CTL SYS s úložným boxem 396 × 296 × 270 mm
pouze CTL SYS 396 × 296 × 162 mm
hmotnost CTL SYS s úložným boxem 6,9 kg
[1-1]
Vysavač
[1-2]
Úložný box
[1-3]
Odsávací hadice
[1-4]
Držadlo
[1-5]
Koleno
[1-6]
Uzávěr T-Loc pro Systainer
[1-7]
Připojovací zástrčka
[1-8]
Spínač zap/vyp
[1-9]
Spínač AUTO/MAN
[1-10]
Zásuvka pro připojení nářadí
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Nebezpečí úrazu
Řiďte se údaji na typovém štítku.
Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění nekontrolovaně spuštěným nářadím
Před zapnutím dbejte na to, aby bylo připojené nářadí vypnuté.
64
CTL SYS
CZ
6.2 Připojení elektrického nářadí
Zapojte elektrické nářadí do zásuvky zařízení
[1-10]
.
6.3 Připojení sací hadice ksacímu otvoru [3a]
Sací hadici s kolenem připojte k sacímu otvoru.
k výfukovému otvoru [3b]
Otevřete klapku na zadní straně vysavače.
Sací hadici s kolenem připojte k výfukovému ot­voru.
7Nastavení
7.1 Sledování teploty
Před dosažením kritické teploty sledování teploty vysavač vypne.
Vypněte vysavač, nechte ho cca 5 minut vychlad­nout a zapněte ho.
Pokud ho nelze zapnout, kontaktujte zákaznický servis Festool.
7.2 Spojení pomocí T-Loc
Otočením zámku T-Loc lze vysavač zavřít, otevřít a připojit:
–Zavření vysavače
[4a]
.
–Otevření vysavače
[4b]
.
– Spojení vysavače s úložným boxem
[4c]
.
Před zvednutím zámek T-Loc na vysavači vždy zavřete nebo spojte s úložným boxem a zkontrolujte bezpečné upevnění.
Max. nosnost při spojení sdalšími Systainery: 20kg
7.3 Použití/nastavení nosného popruhu
Max. přípustná nosnost nosného popruhu: 20 kg Nosný popruh lze upevnit ve dvou různých polo-
hách: – Přenášení vysavače: nosný popruh na vysavači
[5a]
– Přenášení úložného boxu s vysavačem: nosný
popruh na úložném boxu
[5b]
Před zvednutím zkontrolujte funkčnost nos­ných popruhů a zámek T-Loc na vysavači na­stavte do příslušné polohy.
Pomocí přezky nastavte délku nosného popruhu
[5c]
.
8Práce
Uvnitř vysavače jsou uloženy dvě čisticí hubice
[6-1]
.
Dodržujte následující pokyny:
– Vysavač je stacionární systém a kabel nebo hadi-
ce nejsou určeny k jeho tažení. Používejte dr­žadlo
[1-4]
.
– Při použití neantistatické hadice se může vytvořit
statický náboj, uživatel může být zasažen elek­trickým proudem.
Při odsávání prachu, který přesahuje mezní hodnotu prachu odsávejte pouze u jednoho zdroje prachu (elektrického nebo pneuma­tického nářadí).
Při odsávání prachu u běžícího elektrického nářadí
dodržujte
následující:
Zajistěte dostatečné větrání! Dodržujte místní předpisy!
Mezní hodnoty:
výstupní vzduch max. 50 % objemu
čerstvého vzduchu
Vzorec:
objem prostoru VR× míra výměny vzduchu L
W
Po práci:
Vypněte vysavač a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Naviňte přívodní kabel.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Sací hadici
[1-3]
a síťový kabel uložte do úložné-
ho boxu.
Vysavač uvnitř i venku vysajte a umyjte.
Vysavač uložte v suché místnosti tak, aby ne­mohlo dojít k neoprávněnému použití.
9 Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Dodržujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz kapitola Technické údaje).
Vypněte elektrické nářadí.
POZOR
Zdraví škodlivý prach Poškození dýchacích cest
Vždy použijte filtrační vak!
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vy­táhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto­rizovaný zákaznický servis.
CTL SYS
65
CZ
Servis a opravy
smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/service
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.com/service
Filtrační vak pravidelně vyměňujte a zásobník a těsnění čistěte.
Dodržujte následující pokyny:
– Minimálně jednou ročně by měl výrobce nebo in-
struovaná osoba provést technickou kontrolu ohledně prachu (např. zda není poškozený filtr, kontrolu těsnosti zařízení a funkce kontrolních prvků).
– To, co nelze vyčistit, se musí zlikvidovat. K tomu
používejte nepropustné pytle. Dodržujte platné podmínky pro likvidaci!
9.1 Výměna filtračního vaku
Pomocí zámku T-Loc vysavač otevřete
[6]. Po-
zor, nebezpečí převržení!
Výměna filtračního vaku:
Vyjměte filtrační vak
[7]
.
Nasaďte filtrační vak
[8]
.
Pomocí zámku T-Loc vysavač zavřete.
9.2 Výměna filtračního prvku [9]
Pomocí zámku T-Loc vysavač otevřete
[6]. Po-
zor, nebezpečí převržení!
Odblokujte a přesuňte páku.
Zásobník vyjměte nahoru.
Použitý filtrační prvek vyjměte a nahraďte no­vým.
Použitý filtrační prvek zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
Zásobník a těsnění vyčistěte.
Nasaďte zásobník. Přesuňte a zajistěte páku.
Pomocí zámku T-Loc vysavač zavřete.
Objednací čísla příslušenství, filtrů a spotřebního materiálu najdete v katalogu Festool nebo na internetu na „www.fes­tool.com“.
10 Odstraňování závad
11 Přeprava
Dodržujte následující pokyny:
– Před přepravou zámek T-Loc na vysavači vždy zavřete
nebo spojte s úložným boxem.
Při přepravě ve vozidle nářadí podle platných předpi­sů zajistěte proti posouvání a převržení.
12 Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu!
Přístroj, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Do­držujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a aplikace v národním právu se musí vyřazené elektrické ná­řadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
13 ES prohlášení o shodě
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výro­bek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky násle­dujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2006/42/ES, 2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, 60335­2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014­2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3­3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel 2015-03-18 Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
Upozornění:
Poškození motoru
Nikdy neodsávejte bez namontovaného hlavního filtru, protože se může poškodit motor.
EKAT
1
2
3
5
4
Hluk z proudění při odsávání
Automatický obtok: Otevře se ventil, který do turbíny přivede studený vzduch:
Příčina Ucpaný filtrační prvek, plný filtrační sáček
nebo ucpaná sací hadice
Řešení Vyprázdněte nádrž, vyměňte nebo vyčistěte
filtrační prvek, vyměňte filtrační sáček, zkontrolujte a příp. odstraňte ucpání sací hadice
Vysavač Sériové č.
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Rok označení CE:2014
66
CTL SYS
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in­strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzysta­nia w przyszłości.
– To urządzenie może być używane przez osoby o
obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub mentalnej lub osoby o niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile są nadzorowane lub zostały prze­szkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagroże­nia.
Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie może zawierać pył szkodliwy dla zdrowia. Konserwację, opróż­nianie, wymianę filtra mogą wykonywać tylko upoważnieni pracownicy z zastosowaniem odpo­wiedniego wyposażenia ochronnego.
– Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalowanym
systemem filtrowania!
Ryzyko wybuchu i pożaru:Nie odsysać:
iskier lub gorących pyłów; – substancji palnych lub wybuchowych (np.
magnezu, aluminium, benzyny, rozcień­czalników);
substancji o agresywnych właściwościach
(np. kwasów, zasad, rozpuszczalników);
wchodzących w reakcje chemiczne sub-
stancji, które prowadzą do wydzielania
ciepła, kwasów/zasad, gazów itp. (np. wchodzących w reakcje materiałów 2K, aluminium i wody).
– Przestrzegać obowiązujących na terenie danego
kraju przepisów bezpieczeństwa i stosować się do zaleceń producenta obrabianego materiału!
– Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpowied-
niego wyposażenia ochronnego!
– Używać tylko po stwierdzeniu sprawności na
podstawie kontroli wzrokowej, w suchym otocze­niu, zgodnie z instrukcją!
– Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem!
– Regularnie sprawdzać wtyk, kabel i gniazdo, aby
uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodzenia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwi­sowym.
– Nie podnosić i nie transportować przy użyciu
haka dźwigu lub dźwignicy!
– Ryzyko przewrócenia, nie ustawiać na krzywych
powierzchniach!
2Symbole
OSTRZEŻENIE
Urządzenie to jest przeznaczone tylko do prac na sucho.
UWAGA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy przechowywać tylko w po­mieszczeniach.
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa!
Należy stosować ochronę dróg oddecho­wych!
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
Ostrzeżenie!
Urządzenie może zawierać
pył szkodliwy dla zdrowia!
Zabrania się wchodzenia na urządzenie
Nie narażać na działanie deszczu!
Nie odsysać wody i cieczy!
CTL SYS
67
PL
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz jest przystosowany do: – zasysania i odsysania pyłów o stężeniu granicz-
nym do 1 mg/m³ zgodnie z kategorią ’L’,
– eksploatacji przy zwiększonym obciążeniu w wa-
runkach przemysłowych, zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
Odkurzacz
nie jest przeznaczony
do ciągłego zasy­sania i odsysania bardzo drobnego pyłu, np. pyłu cementowego lub masy szpachlowej.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze­znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt­kownik.
4 Dane techniczne
5 Elementy urządzenia
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
6Rozruch
Ryzyko przewrócenia!
Symbol Znaczenie
Odkurzacz
Pobór mocy 1000 W Maks. moc przyłączowa
gniazda wtykowego urzą­dzenia:
UE
CH, DK
GB, AUS
1200 W 1300 W
1400 W Maks. natężenie przepływu (powietrze), odkurzacz/turbina 180 m³/h / 108 m³/h Podciśnienie maks., turbina 200 hPa Powierzchnia filtracyjna 5357 cm
2
Wąż ssący D 27 mm x 3,0 m-AS Długość przewodu przyłączeniowego 5,0 m Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność K 67 dB(A) / 3 dB Wartość wibracji przy dyszy czyszczącej/ tolerancja błędu <2,5 m/s2/ 1,5 m/s
2
Rodzaj zabezpieczenia IP X0 Pojemność zbiornika 4,5 l Wymiary, dł. x szer. x wys. CTL SYS ze schowkiem 396 x 296 x 270 mm
tylko CTL SYS 396 x 296 x 162 mm
Ciężar CTL SYS ze schowkiem 6,9 kg
[1-1]
Odkurzacz
[1-2]
Schowek
[1-3]
Wąż ssący
[1-4]
Uchwyt
[1-5]
Złączka kątowa
[1-6]
Zamknięcie T-Loc do systenerów
[1-7]
Wtyczka do urządzeń chłodzących
[1-8]
Włącznik/wyłącznik
[1-9]
Przełącznik AUTO/MAN
[1-10]
Gniazdo wtykowe urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej.
Przestrzegać specjalnych przepisów, obowiązu­jących na danym obszarze administracyjnym.
68
CTL SYS
PL
6.1 Podłączanie odkurzacza
Podłączyć przewód zasilający wtyczki do urzą­dzeń chłodzących
[2]
i gniazda z uziemieniem.
Przełożyć przewód zasilający przez wycięcie
[2]
.
Przełącznik
[1-8]
służy jako włącznik/wyłącznik.
Przełączając przełącznik
[1-9]
, można włączać
ustawienie AUTO lub MAN.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (tryb ręczny)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-10]
nie przewodzi
prądu, odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (tryb automatyczny)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-10]
przewodzi prąd, odkurzacz uruchamia się przy włączeniu pod­łączonego narzędzia.
Gdy urządzenie nie jest używane, jak również przed przystąpieniem do prac konserwacyj­nych i czyszczenia, wtyczkę należy wyciągać
z gniazda wtykowego.
6.2 Podłączanie elektronarzędzia
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtyko­wego urządzenia
[1-10]
.
6.3 Podłączanie węża ssącego do otworu odsysającego[3a]
Podłączyć wąż ssący do kątnika <nr poz./>otwo­ru odsysającego.
do otworu wydmuchowego[3b]
Otworzyć klapę znajdującą się z tyłu odkurza­cza.
Podłączyć wąż ssący do kątnika otworu wydmu­chowego.
7 Ustawienia
7.1 Kontrola temperatury
Przed osiągnięciem temperatury krytycznej układ kontroli temperatury wyłącza odkurzacz.
Wyłączyć odkurzacz i odczekać ok. 5 minut, aż urządzenie ostygnie, włączyć odkurzacz.
Jeśli włączenie nie jest możliwe: skontaktować się z warsztatem serwisowym firmy Festool.
7.2 Połączenie z blokadą T-Loc
Obrócenie blokady T-Loc prowadzi do zamknięcia, otwarcia lub podłączenia odkurzacza:
– Zamknąć odkurzacz
[4a]
.
– Otworzyć odkurzacz
[4b]
.
– Połączyć odkurzacz ze schowkiem
[4c]
.
Przed uniesieniem należy zawsze zamknąć blokadę T-Loc odkurzacza lub połączyć ją ze schowkiem i sprawdzić stabilność zamoco­wania.
Maks. nośność przy połączeniu z innymi sys­tainerami: 20 kg
7.3 Wykorzystanie/regulacja pasa
Maks. dopuszczalna nośność pasa: 20 kg Pas można zamocować w dwóch różnych pozy-
cjach: – Przenoszenie odkurzacza: pas na odkurzaczu
[5a]
– Przenoszenie schowka z odkurzaczem: pas na
schowku
[5b]
Przed uniesieniem skontrolować pasy i usta­wić blokadę T-Loc odkurzacza w odpowied­niej pozycji.
Wyregulować długość pasa, korzystając z regulato­ra
[5c]
.
8Praca
Wewnątrz odkurzacza znajdują się dwie ssawki
[6-1]
.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Odkurzacz to system stacjonarny i nie jest można
go przeciągać, trzymając za kabel i wąż. Korzy­stać z uchwytu
[1-4]
.
– W przypadku użycia węża ssącego bez właściwo-
ści antystatycznych mogą pojawić się ładunki
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolo­wane uruchomienie narzędzi
Przed włączeniem sprawdzić, czy podłączone urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy przyłą­czowej w gnieździe wtykowym urządzenia (patrz rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
OSTROŻNIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia Porażenia dróg oddechowych
Zawsze stosować worek filtrujący!
CTL SYS
69
PL
statyczne, użytkownik może zostać porażony prą­dem.
W przypadku odsysania pyłów przekraczają­cych wartości graniczne odsysanie może obejmować tylko jedno źródło powstawania
pyłów (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne). Przy odsysaniu pyłów powstających podczas pracy
elektronarzędzi należy
przestrzegać
następują-
cych zaleceń: Zapewnić odpowiednią wentylację! Przestrzegać
obowiązujących przepisów lokalnych!
Wartości graniczne:
objętość powietrza usuwane­go może wynosić maks. 50% objętości powietrza świeżego
Wzór:
kubatura pomieszczenia VR x współczynnik
wymiany powietrza L
W
Po zakończeniu prac stosować się do następują­cych zaleceń:
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę zasila­nia.
Zwinąć przewód zasilający.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Włożyć wąż ssący
[1-3]
i przewód zasilający do
schowka.
Oczyścić odkurzacz wewnątrz i na zewnątrz po­przez odessanie zanieczyszczeń i wytarcie.
Odstawić odkurzacz w suchym pomieszczeniu, zabezpieczyć przed użyciem przez osoby nie­upoważnione.
9 Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącz­nie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać naj­bliższe miejsce spośród adresów za­mieszczonych na stronie: www.festool.com/service
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr za­mówienia pod: www.festool.com/service
Regularnie wymieniać worek filtrujący i czyścić zbiorniki oraz uszczelki.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Co najmniej raz w roku konieczne jest przepro-
wadzenie kontroli technicznej w związku z zapy­leniem (np. pod względem uszkodzenia filtrów, szczelności urządzenia i funkcjonowania urzą­dzeń kontrolnych) przez producenta lub osobę przeszkoloną.
– To, czego nie da się oczyścić, należy zutylizować.
Należy do tego celu użyć nieprzepuszczalnych worków. Przestrzegać obowiązujących warun­ków utylizacji!
9.1 Wymiana worka filtrującego
Otworzyć odkurzacz za pomocą blokady T-Loc
[6]. Uwaga, ryzyko przewrócenia!
Wymienić worek filtrujący:
Wyjąć worek filtrujący
[7]
.
Włożyć worek filtrujący
[8]
.
Zamknąć odkurzacz za pomocą blokady T-Loc .
9.2 Wymiana elementu filtrującego [9]
Otworzyć odkurzacz za pomocą blokady T-Loc
[6]. Uwaga, ryzyko przewrócenia!
Odblokować i przełożyć blokadę.
Wyjąć od góry zbiornik.
Wyjąć używany element filtrujący i wymienić go na nowy.
Zutylizować zużyty element filtrujący główny zgodnie z przepisami.
Oczyścić zbiornik i uszczelki.
Włożyć zbiornik. Przełożyć i zablokować bloka­dę.
Zamknąć odkurzacz za pomocą blokady T-Loc .
Numery katalogowe wyposażenia, filtrów oraz materiałów eksploatacyjnych można znaleźć w katalogu firmy Festool lub w internecie na stro­nie „www.festool.com”.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszyst­kich prac związanych z konserwacją i czyszcze­niem urządzenia należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, któ­re wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat serwisowy.
Zalecenie:
Uszkodzenie silnika
Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego filtra głównego, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika.
EKAT
1
2
3
5
4
70
CTL SYS
PL
10 Usuwanie usterek
11 Transport
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Przed transportem należy zawsze zamykać blo-
kadę T-Loc odkurzacza lub połączyć ją ze schow­kiem.
– Podczas transportu w pojazdach zabezpieczyć
urządzenie przed przesunięciem się i przewróce­niem zgodnie z obowiązującymi dyrektywami.
12 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z od­padami domowymi!
Urządzenia, wy­posażenie dodatkowe oraz opakowa­nia należy przeznaczyć do odzysku zgodnie z przepisami o ochronie śro-
dowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Wyłącznie UE:
Zgodnie z wytyczną europejską o zu­żytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone osobno i odprowadzane do odzysku surowców wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie środo­wiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
13 Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial­ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązują­ce wymogi następujących dyrektyw, norm lub doku­mentów normatywnych.
2006/42/WE, 2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/ 30/EU (od 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335­1:2012, 60335-2-69: 2009, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej 2015-03-18
Odgłos przepływu podczas odsysania
Automatyczne obejście: otwiera się zawór dopro­wadzający powietrze chłodzące do turbiny:
Przy­czyna
Zatkany element filtrujący, zapełniony worek filtrujący lub zatkany wąż ssący
Rozwią­zanie
Opróżnić pojemnik, wymienić element filtrujący, wymienić worek filtrujący, sprawdzić i ew. usunąć zator z węża ssącego
Odkurzacz Nr seryjny
CTL SYS 500162, 500164, 500165, 500922 Rok oznaczenia CE:2014
Loading...