Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei
der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
nutzerwartung
–
Warnung:
Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Wartung, Entleerung,
dürfen nicht von
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reinigung und Be-
Filterwechsel nur durch autorisierte Fachkraft mit geeigneter Schutzausrüstung.
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beachten!
– Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwenden!
– Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener Umgebung, nach Einweisung arbeiten!
– Steckdose am Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden!
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden,
und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!
2Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Warnung!
fährdenden Staub enthalten!
Nicht in den Hausmüll geben.
Das Gerät kann gesundheitsge-
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
6
Hinaufsteigen verboten
CTL MINI/MIDI
D
3Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme400 - 1200 W
Anschlusswert an Gerä-
testeckdose max.
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine95 m³/h / 222 m³/h
Unterdruck max., Turbine24000 Pa
Filteroberfläche5000 cm²
SaugschlauchD 27 mm x 3,5 m-AS
Länge der Netzanschlussleitung7,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K72 dB(A)/ 3 dB
SchutzartIP X4
Behälterinhalt
Absaugmobil geeignet zum
– Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1 mg/m³ ent-
sprechend der Staubklasse ’L’,
– Aufsaugen von Wasser,
– für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher
Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Angaben auf Typenschild beachten.
Länderbesonderheiten beachten.
6.1Absaugmobil anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlaufende Werkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" darauf achten,
dass das angeschlossene Werkzeug ausgeschaltet ist.
Der Schalter
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose
ausgeschaltet.
[1-11]
[1-2]
dient als Ein-/Ausschalter.
ist stromlos, Absaugmobil ist
7
CTL MINI/MIDI
D
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose
[1-2]
ist stromführend, Absaugmo-
bil läuft an.
8Arbeiten
8.1Trockene Stoffe saugen
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose
[1-2]
ist stromführend, Absaugmobil startet beim Einschalten des angeschlossenen
Werkzeuges.
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose
stecken.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
6.2Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteckdose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose
schließen.
[1-2]
an-
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Immer Filtersack verwenden!
Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug)
absaugen.
Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufen-
den Elektrowerkzeugen
Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Be-
stimmungen beachten!
Grenzwerte:
Abluft max. 50% des Frischluftvolu-
mens
Formel:
Raumvolumen VR x Luftwechselrate L
8.2Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filtersack entfernen!
beachten
:
W
6.3Saugschlauch anschließen [1A]
Saugschlauch mit dem Winkelstück
Absaugöffnung
[1-5]
anschließen.
[1-6]
an der
7Einstellungen
7.1Saugkraft regulieren
am Drehknopf
7.2Bremse feststellen [1B]
Absaugmobil an Vorderseite leicht anheben.
Bremse
drücken.
Zum Lösen Hebel
7.3Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der kritischen Temperatur ab.
Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten abkühlen
lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kundendienstwerkstätte kontaktieren.
7.4SYSDOC
Auf der Ablagefläche
Verschluss
[1-8]
ohne T-Loc lassen sich mit den vier SysDoc Verschlüssen
[1-3]
[1-1]
.
[1-13]
bis zum Einrasten nach unten
[1-12]
betätigen.
[1-7]
lässt sich mit dem T-loc
ein Systainer befestigen. Systainer
befestigen.
Empfehlung:
Speziellen Nassfilter verwenden.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
die Absaugung automatisch unterbrochen.
Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen lassen!
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Gerät sofort abschalten und leeren.
8.3Nach der Arbeit
Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Saugschlauch
[2-2]
im Oberteil einlegen. Das Netzkabel dazu
durch die Aussparung
Absaugmobil innen und außen durch Absaugen
und Abwischen reinigen.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
[2-1]
und Netzanschlussleitung
[2-3]
legen.
8
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
Regelmäßig Füllstandssensoren reinigen
und Schmutzbehälter
www.festool.com/Service
[1-9]
leeren.
[4-1]
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters,
Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt wer-
den. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gültige Entsorgungsbedingungen beachten!
9.1Filtersack wechseln
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da
dies den Motor schädigen kann.
CTL MINI/MIDI
Geräteoberteil drehen, so dass das Filterelement
nach oben gerichtet ist (Bild
Hebel
[4-2]
umlegen und Halterung
[4]
).
[4-3]
D
abneh-
men.
Gebrauchten Filterelement
[4-4]
entnehmen und
durch einen neuen ersetzen.
Gebrauchtes Filterelement gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Halterung
[4-3]
einsetzen und Hebel
[4-2]
bis
zum Einrasten umlegen.
Geräteoberteil aufsetzen und Verschlussklammern schließen.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und Verbrauchsmaterial im Festool Katalog oder im Internet unter "www.festool.com".
10Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
11EG-Konformitätserklärung
AbsaugmobilSerien-Nr
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Verschlussklammern öffnen und Geräteoberteil
abnehmen
Filtersack wechseln
sack
.
Geräteoberteil aufsetzen und Verschlussklam-
[3]
.
- siehe Aufdruck auf Filter-
mern schließen.
In dem Staufach
[2-4]
kann ein Ersatz-Filtersack
aufbewahrt werden.
9.2Filterelement wechseln
Verschlussklammern öffnen und Geräteoberteil
abnehmen
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2013-06-01
9
CTL MINI/MIDI
GB
Original operating manual
1Safety instructions
Warning! Read and observe all information and safety instructions.
Ignoring warn-
ing notes and instructions may lead to electric shocks, fires and/or cause serious injury.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future reference.
– This machine can be operated by
children
over 8 years of age and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of practical experience and knowledge,
provided they are supervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dangers of machine operation.
Cleaning and user maintenance
–
Warning:
machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified specialists
may not be performed by
Children
must not play with the machine.
children
without supervision.
with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container and
change the filter.
– Always operate with the filter system installed!
–
Risk of explosion and fire hazard: do not extract
sparks or hot dust, flammable or
explosive dust (e.g. magnesium, aluminium, petrol, thinner), aggressive fluids/solids (e.g. acid, leach, solvent).
– Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's spec-
ifications!
– Always use suitable protective equipment!
– If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to instruc-
tions!
– Always use the socket on the machine for the purpose specified!
– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
– Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!
2Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Warning!
ous dust!
Do not throw in the household waste.
The machine may contain hazard-
10
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Climbing prohibited
CTL MINI/MIDI
GB
3Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption400 - 1200 W
Maximum appliance
socket connected load
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Max. suction capacity (air), extractor/turbine95 m³/h / 222 m³/h
Max. vacuum, turbine24000 Pa
Filter surface area5000 cm²
Suction hoseD 27 mm x 3,5 m-AS
Length of the net cable7,5 m
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 72 dB(A) / 3 dB
Protection categoryIP X4
Container capacity
The specified illustrations appear at the beginning of
the Operating Instructions.
Suction power adjuster
Appliance socket
SysDoc
Handle
Intake opening
Angle adapter
Hose store
T-LOC latch for Systainers
Dust container
Locking clip
Switch
Brake
5Intended use
Mobile dust extractor suitable for
– Extracting dust up to 1 mg/m³ according to dust
class 'L',
–Extracting water,
– Increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-intended use.
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accidents
Observe the specifications on the machine’s
name plate.
Observe country-specific regulations.
6.1Connecting the mobile dust extractor
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the connected
tool is switched off.
The switch
Switch position "0"
Appliance socket
power, mobile dust extractor is switched off.
[1-11]
serves as an on/off switch.
[1-2]
is disconnected from the
11
CTL MINI/MIDI
GB
"MAN" switch position
Appliance socket
[1-2]
is connected to the power, the
mobile dust extractor starts.
8Working
8.1Extracting dry materials
"Auto" switch position
Appliance socket
[1-2]
is connected to the power, the
mobile dust extractor starts when the connected tool
is switched on.
Insert the plug into an earthed socket.
Pull the plug from the socket when the machine is not in use and prior to maintenance
and cleaning work.
6.2Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance
socket
[1-2]
.
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Always use a filter bag!
When extracting dust that exceeds the permitted limit values, only extract from a single
machine (electric or air tool).
Observe
ated by operating electric power tools:
Ensure there is adequate ventilation! Observe re-
gional regulations!
Limit values:
volume
Formula:
8.2Extracting wet materials/liquids
the following when extracting dust gener-
exhaust air max. 50% of the clear air
room volume VR x air renewal rate L
W
Remove the filter bag!
6.3Connecting the suction hose [1A]
Connect the suction hose to the angle adapter
6]
on the extraction opening
[1-5]
.
[1-
7Settings
7.1Adjusting the suction power
Use the rotary knob
7.2Applying the brake [1B]
Raise the front of the dust extractor slightly.
Push down the brake
position.
Actuate the lever
7.3Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical temperature to
prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow to cool
for about 5 minutes then switch on again.
Not possible to switch on: contact Festool service
workshop.
7.4SYSDOC
A Systainer can be secured to the storage area
using the T-LOC latch
LOC can be secured using four SysDoc latches
[1-1]
[1-13]
[1-12]
[1-8]
.
until it engages into
to release.
[1-7]
. Systainers without a T-
[1-3]
Recommendation:
use a special wet filter.
The dust extractor stops automatically when the
maximum level is reached.
After wet extraction, allow the main filter to dry!
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off and empty the machine immediately.
8.3After finishing work
Switch off the mobile dust extractor and pull out
the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Place the suction hose
ble
[2-2]
in the top section. Insert the mains cable
through the recess
Vacuum and wipe off the inside and outside of the
mobile dust extractor.
Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.
.
[2-1]
[2-3]
and mains power ca-
.
12
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address
at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
Clean the level sensors
trap
www.festool.com/Service
[1-9]
regularly.
[4-1]
and empty the dirt
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to determine whether the filter is damaged, the machine is
sealed properly and the monitoring features are
functioning correctly.
– Anything that cannot be cleaned must be discarded
in impermeable bags. Observe applicable disposal
regulations!
9.1Changing the filter bag
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter element fitted as the motor may become damaged.
CTL MINI/MIDI
Turn the top section of the machine so that the filter element is facing upwards (Fig.
Fold over the handle
[4-3]
.
Remove the used filter element
[4-2]
and remove the holder
[4]
[4-4]
and replace
GB
).
with a new one.
Dispose of the used filter element in accordance
with statutory regulations.
Replace the holder
[4-2]
until it latches into place.
Replace the top section of the machine and close
[4-3]
and fold over the handle
the locking clips.
The order numbers for accessories, filters and
consumables can be found in the Festool catalogue or on the internet at www.festool.com.
10Environment
Do not dispose of the device in household waste!
Recycle devices, accessories and packaging. Observe applicable
country-specific regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/EC
stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
11EU Declaration of Conformity
Mobile dust extractorSerial no.
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this product
complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Open the locking clips and remove the top section
of the machine
Changing the filter bag
Replace the top section of the machine and close
[3]
.
- see printing on filter bag
the locking clips.
A replacement filter bag can be stored in the storage compartment
[2-4]
.
9.2Changing the filter element
Open the locking clips and remove the top section
of the machine
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
.
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation
2013-06-01
13
CTL MINI/MIDI
F
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le
non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
– Cet appareil peut être utilisé par des
enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
n'ayant pas d'expérience ni de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été formés sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les
toyage et la maintenance utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants
jouer avec l'appareil. Le
enfants
net-
sans surveillance.
–
Avertissement :
l'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé. Seul un
personnel spécialisé et portant un équipement de protection approprié est autorisé à
effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.
– Utiliser l'appareil uniquement avec un système de filtres installé !
–
Risque d'explosion et d'incendie :Ne pas aspirer :
– Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi
que les consignes du fabricant du produit !
– Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection approprié !
– Travailler dans un environnement sec après avoir reçu les instructions et uniquement
si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué !
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente
agréés.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de
levage !
14
CTL MINI/MIDI
F
2Symboles
Avertissement de danger général
Avertissement !
L'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Interdiction de monter dessus
Porter une protection respiratoire !
3Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée400 - 1200 W
Valeur de raccordement
Dépression max., centrale d'aspiration24000 Pa
Surface filtrante5000 cm²
Tuyau d’aspirationD 27 mm x 3,5 m-AS
Longueur du câble de raccordement secteur7,5 m
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K72 dB(A) / 3 dB
Degré de protectionIP X4
Volume de la cuve
Dimensions L x l x h
Poids
4Composants de l’appareil
[1-1]
Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
[1-12] +
Frein
[1-13]
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l
430 x 330 x 420 mm
430 x 330 x 470 mm
8,8 kg
9,1 kg
notice d'utilisation.
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Prise de l'appareil
SysDoc
Poignée
5Utilisation en conformité avec les
instructions
Cet aspirateur mobile
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Orifice d'aspiration
Pièce coudée
Compartiment de rangement du tuyau
Verrou T-Loc pour Systainer
Cuve de collecte
Agrafe de fermeture
Interrupteur de l'appareil
– convient à l'aspiration de poussières jusqu'à 1
mg/m³ selon la catégorie de poussières ’L’,
– convient à l'aspiration d'eau,
– est conçu pour résister à des sollicitations éle-
vées en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE 60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
15
CTL MINI/MIDI
F
6Mise en service
AVERTISSEMENT
6.3Raccord du tuyau d’aspiration [1A]
Raccorder le tuyau d’aspiration avec la pièce coudée
[1-6]
à l'orifice d'aspiration
[1-5]
.
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
Respecter les consignes indiquées sur la plaque
signalétique.
Respecter les particularités propres au pays.
6.1Raccordement de l'aspirateur
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position
"AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé
soit arrêté.
L'interrupteur
[1-11]
sert à allumer et éteindre l'ap-
pareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
[1-2]
est hors tension ; l'aspi-
rateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
[1-2]
est sous tension ; l'aspi-
rateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-2]
est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de
l'outil raccordé.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.
En cas de non-utilisation ainsi que lors des
travaux de maintenance et de nettoyage, débrancher le connecteur de la prise de courant.
6.2Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la
prise de l'appareil (voir chapitre Caractéristiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de
l'appareil
[1-2]
.
7Réglages
7.1Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant
[1-1]
.
7.2Serrage du frein [1B]
Soulever légèrement l'aspirateur mobile à
l'avant.
Appuyer sur le frein
[1-13]
vers le bas jusqu'à ce
qu'il soit enclenché.
Pour le desserrer, activer le levier
[1-12]
.
7.3Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant
d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser
refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous
tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier
du service après-vente Festool.
7.4SYSDOC
Un Systainer peut être fixé sur la surface de dépose
[1-7]
avec le verrou T-Loc
[1-8]
. Un Systainer sans
T-Loc peut être fixé au moyen des quatre fermetures
SysDoc
[1-3]
.
8Mode de travail
8.1Aspiration de substances sèches
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Utiliser toujours un sac filtre !
Lors de l'aspiration de poussières dépassant
les valeurs limites, n'aspirer qu'une seule
source de poussières (outil électrique ou ou-
til pneumatique).
Respecter
poussières générées par des outils électroportatifs
en fonctionnement :
Assurer une ventilation suffisante ! Respecter les
dispositions régionales !
Valeurs limites :
50% du volume d'air frais
Formule :
vellement de l'air L
le point suivant lors de l'aspiration de
l'air évacué ne doit pas dépasser
volume du local VR x VR x taux de renou-
W
16
8.2Aspiration de substances mouillées/li-
EKAT
1
2
3
5
4
quides
Retirer le sac filtre !
Recommandation :
utiliser des filtres pour liquides
prévus à cet effet.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale est at-
teinte, l'aspiration est interrompue automatiquement.
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le filtre
principal !
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Mettre la machine immédiatement hors tension
et la vider.
8.3Après le travail
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la
fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Mettre le tuyau d’aspiration
raccordement secteur
[2-2]
[2-1]
et le câble de
en place dans la partie supérieure. Pour cela, placer le cordon d'alimentation dans l'évidement
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'aspirateur
[2-3]
.
en l'aspirant et en l'essuyant.
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et
protégé contre tout utilisation non autorisée.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
toute
CTL MINI/MIDI
F
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
sur :
www.festool.com/Service
Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau
[4-1]
et vider les cuves de collecte
[1-9]
.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne
instruite (endommagement du filtre, étanchéité de
l'appareil et fonctionnement des dispositifs de
contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Respecter les consignes relatives à l'élimination en
vigueur !
9.1Remplacement du sac filtre
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal
n'est pas monté : risque d'endommagement du
moteur.
Ouvrir les clapets de fermeture et retirer la partie
supérieure de l'appareil
Remplacement du sac filtre
primé sur le sac
Placer la partie supérieure de l'appareil et fer-
.
mer les clapets de fermeture.
Un sac filtre de rechange peut être conservé dans
le compartiment de rangement
9.2Remplacement de l'élément filtrant
Ouvrir les clapets de fermeture et retirer la partie
supérieure de l'appareil
Tourner la partie supérieure de l'appareil de manière à ce que l'élément filtrant soit dirigé vers le
haut (figure
Rabattre le levier
Retirer l'élément filtrant usagé
[4]
).
[4-2]
placer par un neuf.
Éliminer l'élément filtrant usagé conformément
aux prescriptions légales.
Placer le support
[4-3]
jusqu'à enclenchement.
Placer la partie supérieure de l'appareil et fermer les clapets de fermeture.
[3]
.
- voir le texte im-
[2-4]
.
[3]
.
et retirer le support
[4-4]
et le rem-
et rabattre le levier
[4-3]
[4-2]
.
17
CTL MINI/MIDI
F
Les références de commande des accessoires,
filtres et consommables sont disponibles dans le
catalogue Festool ou sur le site Internet
"www.festool.com".
10Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères !
Éliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon
compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en
vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
11Déclaration de conformité CE
Aspirateur mobileN° de série
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
Aspirateur mobileN° de série
Année du marquage CE : 2013
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives,
normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documentation
technique
2013-06-01
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
18
Manual de instrucciones original
1Indicaciones de seguridad
CTL MINI/MIDI
E
Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
– Este aparato puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes del mismo.
Se prohíbe que los
túen la
–
Advertencia:
limpieza y el mantenimiento del usuario
la herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud. El
niños
jueguen con el aparato. No se permite que los
sin vigilancia.
niños
efec-
mantenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cualificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.
– La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado.
–
Riesgo de explosión e incendio:no aspirar
chispas ni polvo caliente, materiales inflamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes) ni líquidos
agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).
– Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las indicacio-
nes del fabricante del material.
– Utilizar solo con el equipamiento de protección adecuado.
– Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de ha-
ber comprobado visualmente que el aparato está intacto.
– Utilizar la caja de contacto de la herramienta solo para el fin especificado.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de
que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un sis-
tema de elevación.
2Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
19
CTL MINI/MIDI
E
¡Advertencia!
¡La herramienta puede con-
Prohibido subir
tener polvo perjudicial para la salud!
No pertenece a los residuos comunales.
3Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia400 - 1200 W
Consumo nominal máx.
de la caja de contacto de
la máquina
GB 240 V / 110 V
Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina95 m³/h / 222 m³/h
Depresión máx., turbina24000 Pa
Superficie del filtro5000 cm²
Tubo flexible de aspiraciónD 27 mm x 3,5 m-AS
Longitud de la línea de conexión a la red7,5 m
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 72 dB(A) / 3 dB
EU
CH, DK
2.400 W
1.100 W
1.800 W / 500 W
Tipo de protecciónIP X4
Capacidad del depósito
Dimensiones (L x An x Al)
Peso
4Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Regulación de la capacidad de aspiración
Caja de contacto de la máquina
SysDoc
Empuñadura
Orificio de aspiración
Pieza acodada
Compartimento para tubos flexibles
Cierre T-Loc para Systainer
5Uso conforme a lo previsto
El sistema de aspiración móvil es apropiado para:
– succionar y aspirar polvo de hasta 1 mg/m³ co-
rrespondiente a la clase de polvo "L",
– aspirar agua,
– proporcionar un alto rendimiento en aplicaciones
profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l
430 x 330 x 420 mm
430 x 330 x 470 mm
8,8 kg
9,1 kg
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12] +
Depósito para la suciedad
Pinzas de cierre
Interruptor
Freno
[1-13]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
20
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
Tener en cuenta las particularidades de cada
país.
6.1Conexión del sistema de aspiración móvil
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones a causa de herramientas sin
control
Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta
conectada esté apagada.
El interruptor
conexión y desconexión.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
corriente, el sistema móvil de aspiración está apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
tora de corriente, el sistema móvil de aspiración
arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
tora de corriente, el sistema móvil de aspiración
arranca al encender la herramienta conectada.
Conectar el enchufe a una caja de contacto con
protección de puesta a tierra.
Desenchufar la herramienta en caso de no
utilizarse o antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza.
6.2Conexión de la herramienta eléctrica
[1-11]
se utiliza como interruptor de
[1-2]
no recibe
[1-2]
es conduc-
[1-2]
es conduc-
CTL MINI/MIDI
E
7.2Bloqueo del freno [1B]
Levantar el sistema móvil de aspiración ligeramente por la parte delantera.
Empujar el freno
[1-13]
hacia abajo hasta fijar-
lo.
Para soltarlo, pulsar la palanca
[1-12]
.
7.3Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de
un sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de
alcanzar la temperatura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, dejar
que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conectar.
Si no se puede conectar, ponerse en contacto
con los talleres de servicio de Festool.
7.4SYSDOC
Se puede fijar un Systainer en la superficie para depositar objetos
[1-7]
con el cierre T-Loc
[1-8]
. Los
Systainer sin cierre T-Loc se pueden fijar con los
cuatro cierres de SysDoc
[1-3]
.
8Trabajo
8.1Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
Utilizar siempre una bolsa filtrante.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja
de contacto de la máquina (véase el capítulo
"Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de
contacto de la máquina
[1-2]
.
6.3Conexión del tubo flexible de aspiración
[1A]
Conectar el tubo flexible de aspiración con la
pieza acodada
ción
[1-5]
[1-6]
en la abertura de aspira-
.
7Ajustes
7.1Regulación de la capacidad de aspiración
En el botón giratorio
[1-1]
.
Cuando se aspiren polvos que sobrepasen
los valores de concentración máxima, solo se
debe aspirar una única fuente de polvo (he-
rramienta eléctrica o neumática).
Al aspirar el polvo que se desprende de las herra-
mientas eléctricas en funcionamiento,
se debe
:
Procurar una ventilación suficiente y respetar las
disposiciones regionales.
Valores límite:
aire de salida máx. 50 % del caudal
de aire fresco
Fórmula:
novación del aire L
volumen en el ambiente VR x nivel de re-
W
8.2Aspiración de materiales húmedos o de
líquidos
Retirar la bolsa filtrante.
Recomendación:
utilizar filtros húmedos especia-
les.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la
aspiración se interrumpe automáticamente.
21
CTL MINI/MIDI
E
Después de aspirar en mojado, dejar secar el filtro
principal.
ATENCIÓN
Salida de espuma o líquidos
Desconectar y vaciar inmediatamente la herramienta.
8.3Al finalizar el trabajo
Desconectar el sistema de aspiración móvil y
extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
Colocar el tubo flexible de aspiración
cable de conexión a la red eléctrica
[2-1]
[2-2]
y el
en la
parte superior. Pasar el cable de red por la entalladura
Limpiar el sistema móvil de aspiración aspirán-
[2-3]
.
dolo y limpiándolo a fondo por dentro y por fuera.
Guardar el sistema móvil de aspiración en un
lugar seco y protegido contra un uso no autorizado.
9Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
w
ww.f estool.com/Service
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
5
3
2
www.festool.com/Service
solo está disponible por
Limpiar regularmente los sensores del nivel de
llenado
[1-9]
.
[4-1]
y vaciar el depósito para suciedad
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada debe rea-
lizar un control técnico del polvo al menos una
vez al año (p. ej. para comprobar posibles daños
del filtro, la estanqueidad de la herramienta y el
correcto funcionamiento de los dispositivos de
control).
– Debe eliminarse todo aquello que no se pueda
limpiar. Para ello utilizar bolsas estancas. Tener
en cuenta las condiciones vigentes de eliminación de los desechos.
9.1Sustitución de la bolsa filtrante
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin
tener un filtro principal montado.
Abrir los enganches de sujeción y retirar la parte superior del aparato
Cambiar la bolsa filtrante
que hay en la misma
Colocar la parte superior de la herramienta y
cerrar los enganches de sujeción.
En el compartimento para polvo
macenarse una bolsa filtrante de recambio.
9.2Sustitución del elemento de filtro
Abrir los enganches de sujeción y retirar la parte superior del aparato
Girar la parte superior de la herramienta de
manera que el elemento de filtro quede orientado hacia arriba (figura
Accionar la palanca
[4-3]
.
Extraer el elemento de filtro usado
emplazar por uno nuevo.
Desechar el elemento de filtro usado teniendo
en cuenta las leyes aplicables.
Insertar el soporte
[4-2]
hasta que encaje.
Colocar la parte superior de la herramienta y
cerrar los enganches de sujeción.
Los números de pedido de los accesorios, filtros
y material de consumo figuran en el catálogo de
Festool o en la dirección de internet www.festool.com.
[3]
.
- véase la inscripción
.
[2-4]
[3]
.
[4]
).
[4-2]
y extraer el soporte
[4-3]
y accionar la palanca
puede al-
[4-4]
y re-
22
10Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respete las disposiciones nacionales vigentes.
Solo EU:
De acuerdo con la directiva europea 2002/
96/CE las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
11Declaración de conformidad CE
Sistema móvil de aspiraciónN.º de serie
CTL MINI499590, 499591,
499592, 499593,
499594
CTL MIDI499599, 499600,
499601, 499602,
499603
CTL MINI/MIDI
E
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2013-06-01
Año de certificación CE: 2013
23
CTL MINI/MIDI
I
Istruzioni per l'uso originali
1Avvertenze per la sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali
errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
– Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini
a partire dagli 8 anni di età e
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza e conoscenze specifiche, qualora vengano sorvegliati o siano stati istruiti riguardo al sicuro utilizzo dell'apparecchio stesso e sui potenziali pericoli da esso derivanti. I
non dovranno giocare con l'apparecchio.
non andranno effettuate da
–
Attenzione:
l'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. Le operazioni di
bambini
, se non sorvegliati.
Pulizia e manutenzione a cura dell'utente
bambini
manutenzione, svuotamento e sostituzione dei filtri deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato munito di dispositivi di protezione individuale adatti.
– Usare l'apparecchio solo con il sistema filtrante installato!
–
Pericolo di esplosione e di incendio:Non aspirare:
scintille o polveri calde, materiali esplosivi o infiammabili (ad es. magnesio, alluminio, benzina, diluente); liquidi
aggressivi/corpi solidi (ad es. acidi, basi, solventi).
– Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e alle indicazioni del produttore dei
materiali!
– Usare l'apparecchio solo con un equipaggiamento di protezione personale adatto!
– Usare l'apparecchio solo quando esso risulta intatto da un controllo visivo, in ambienti
asciutti e in seguito ad opportuno addestramento!
– Usare la presa dell'apparecchio solo per lo scopo indicato!
– Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan-
neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza
clienti autorizzato.
– Non sollevare o trasportare l'apparecchio con ganci da gru o altri dispositivi di sol-
levamento!
2Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
24
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare una mascherina!
CTL MINI/MIDI
I
Attenzione!
L'apparecchio può contenere
Vietato salirci sopra
polveri nocive alla salute!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
3Dati tecnici
Unità mobili d’aspirazione
Assorbimento elettrico400 - 1200 W
Potenza max della presa
dell‘apparecchio.
GB 240 V/ 110 V
Portata (aria) max., ventola di aspirazione/turbina95 m³/h / 222 m³/h
Depressione max., turbina24000 Pa
Superficie filtrante5000 cm²
Tubo d’aspirazioneD 27 mm x 3,5 m-AS
Lunghezza del cavo di rete7,5 m
Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 72 dB(A) / 3 dB
Regolazione della forza d'aspirazione
Presa dell'apparecchio
SysDoc
Impugnatura
Apertura d'aspirazione
Elemento angolare
Alloggiamento per il tubo flessibile
Chiusura T-Loc per Systainer
Serbatoio di contenimento
Graffa di chiusura
5Utilizzo conforme
Unità mobile di aspirazione idonea per
– aspirazione di polveri fino a 1 mg/m³ corrispon-
denti al tipo L,
– aspirazione d'acqua,
– usi industriali a sollecitazione elevata,
conforme a IEC/EN 60335-2-69.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
6Messa in funzione
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
AVVERTENZA
10 l
15 l
430 x 330 x 420 mm
430 x 330 x 470 mm
8,8 kg
9,1 kg
[1-11]
[1-12] +
Interruttore dell'apparecchio
Freno
[1-13]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
Prestare attenzione alle indicazioni riportate
sulla targhetta del tipo.
Prestare attenzione ad eventuali disposizioni nazionali speciali.
25
CTL MINI/MIDI
I
6.1Collegamento dell'unità mobile di aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo di ferimento causato da utensili che si
avviano in modo incontrollato
Prima di ruotare l'interruttore nella posizione
"AUTO" o "MAN" prestare attenzione che l'utensile collegato sia spento.
L'interruttore
ON/OFF.
Posizione dell'interruttore ’0’
La presa dell'apparecchio
l'unità mobile d'aspirazione è spenta.
Posizione dell'interruttore ’MAN’
La presa dell'apparecchio
l'unità mobile d'aspirazione si avvia.
Posizione dell'interruttore ’Auto’
La presa dell'apparecchio
l'unità mobile d'aspirazione si avvia all'attivazione
dell'attrezzo collegato.
Innestare la spina di rete in una presa collegata
a terra.
Sfilare sempre la spina dalla presa in caso di
non utilizzo e prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione e di pulizia.
6.2Collegamento dell'utensile elettrico
[1-11]
ha la funzione di interruttore
[1-2]
è senza corrente,
[1-2]
è sotto corrente,
[1-2]
è sotto corrente,
7.2Bloccaggio del freno [1B]
Sollevare leggermente l'unità di aspirazione
mobile dal lato frontale.
Azionare il freno
[1-13]
spingendolo a fondo fino
allo scatto in posizione.
Per rilasciare il freno, azionare la leva
[1-12]
.
7.3Protezione da temperatura elevata
Per proteggere l'apparecchio contro il surriscaldamento, l'interruttore termico disinserisce l'unità
mobile d'aspirazione prima del raggiungimento
della temperatura critica.
Spegnere l'unità mobile d'aspirazione e farla
raffreddare per circa 5 minuti, quindi riaccenderla.
Se non è possibile accendere l'apparecchio contattare il servizio assistenza clienti di Festool.
7.4SYSDOC
Sul piano di appoggio
Systainer per mezzo della chiusura T-Loc
[1-7]
è possibile collegare un
[1-8]
. I
Systainer privi di T-Loc possono essere collegati
tramite le quattro chiusure SysDoc
[1-3]
.
8Lavoro
8.1Aspirazione di materiali secchi
ATTENZIONE
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
Utilizzare sempre il sacco filtrante!
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Osservare i valori massimi di potenza allacciata
sulla presa dell'apparecchio (vedi il Capitolo Dati
tecnici).
Spegnere l'attrezzo elettrico.
Allacciare l'attrezzo elettrico alla presa dell'apparecchio
[1-2]
.
6.3Collegare il tubo flessibile di aspirazione
[1A]
Collegare il tubo flessibile di aspirazione con
elemento angolare
ne
[1-5]
.
[1-6]
alla presa di aspirazio-
7Impostazioni
7.1Regolazione dell'intensità d'aspirazione
con l'apposita rotella
[1-1]
.
Quando si aspirano polveri oltre il valore limite, aspirare solo polveri provenienti da
un'unica sorgente (attrezzo elettrico o pneu-
matico).
Quando si aspirano polveri generate da attrezzi
elettrici in funzione
osservare
quanto segue:
Garantire una sufficiente aerazione! Attenersi alle
disposizioni regionali!
Valori limite:
aria di scarico max. 50% del volume
dell'aria fresca
Formula:
aria L
volume del locale VR x tasso di scambio
W
8.2Aspirazione di materiali umidi/liquidi
Rimuovere il sacco filtrante!
Consiglio:
utilizzare il filtro speciale per liquidi.
L'aspirazione si interrompe automaticamente al
raggiungimento del livello massimo di riempimento.
26
Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare
asciugare il filtro principale!
CTL MINI/MIDI
Pulire periodicamente i sensori di livello
svuotare il contenitore di raccolta
[1-9]
[4-1]
.
I
e
ATTENZIONE
Fuoriuscita di schiuma o di liquido
Spegnere immediatamente l'apparecchio e
svuotarlo.
8.3Dopo il lavoro
Spegnere l'unità mobile di aspirazione e staccare la spina.
Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.
Svuotare il contenitore dello sporco.
Riporre il tubo flessibile di aspirazione
cavo di alimentazione
[2-2]
nel vano superiore.
[2-1]
Disporre il cavo facendolo passare attraverso
l'apertura
Pulire l'unità mobile di aspirazione internamen-
[2-3]
.
te ed esternamente aspirando e pulendo.
Riporre l'unità mobile d'aspirazione in un locale
secco precluso all'acceso di persone non autorizzate.
9Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, disinserire sempre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.
EKAT
1
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/Service
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
www.festool.com/Service
solo da parte
e il
Osservare le seguenti indicazioni:
– Almeno una volta l'anno è necessaria un'ispezio-
ne tecnica in riferimento alle polveri da parte del
costruttore o di personale qualificato, al fine di
accertare, ad es., l'eventuale presenza di perdite
o di danneggiamenti al filtro e il funzionamento
corretto dei dispositivi di controllo.
– Cio che non può essere pulito deve essere smal-
tito. Usare a tale scopo un sacco impermeabile.
Attenersi alle disposizioni vigenti in materia di
smaltimento!
9.1Sostituzione del sacco filtrante
AVVERTENZA
Danneggiamento del motore
Non aspirate mai senza il filtro principale, altrimenti potete danneggiare il motore.
Aprire le clip e togliere la parte superiore
Sostituire il sacco filtrante
ni sul sacco
Applicare la parte superiore dell'apparecchio e
.
- vedere le indicazio-
chiudere i vani.
Nello scomparto
[2-4]
può essere riposto un
sacco filtrante sostitutivo.
9.2Sostituzione dell'elemento filtrante
Aprire le clip e togliere la parte superiore
Ruotare la parte superiore dell'apparecchio fino
a quando l'elemento filtrante non sia rivolto verso l'alto (fig.
Spostare la leva
3]
.
Togliere l'elemento filtrante usato
[4]
).
[4-2]
e togliere il supporto
[4-4]
tuirlo con uno nuovo.
Smaltire l'elemento filtrante usato nel rispetto
delle norme di legge vigenti in materia.
Applicare il supporto
2]
fino allo scatto in posizione.
Applicare la parte superiore dell'apparecchio e
[4-3]
e spostare la leva
chiudere i vani.
I numeri di ordinazione per gli accessori, i filtri
e i materiali di servizio sono reperibili nel catalogo Festool o in Internet al sito www.festool.com.
[3]
.
[3]
.
[4-
e sosti-
[4-
27
CTL MINI/MIDI
I
10Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela
dell'ambiente. Attenersi alle disposi-
zioni di legge nazionali in materia.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva europea 2002/
96/CE, gli apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo
di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
11Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Unità mobile d’aspirazioneN° di serie
CTL MINI499590, 499591,
499592, 499593,
499594
CTL MIDI499599, 499600,
499601, 499602,
499603
Anno del contrassegno CE: 2013
Dr. Martin Zimmer
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca
2013-06-01
28
Originele gebruiksaanwijzing
1Veiligheidsvoorschriften
CTL MINI/MIDI
NL
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer men
zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
– Deze machine kan worden gebruikt door
kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd worden
over een veilig gebruik van de machine en de gevaren begrijpen die daarmee samenhangen.
Kinderen
de gebruiker
–
Waarschuwing:
mogen niet met de machine spelen.
mogen door
kinderen
niet zonder toezicht worden uitgevoerd.
Reiniging en onderhoud door
Het apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen bevatten. Onderhoud, lediging en filtervervanging alleen door bevoegde vakmensen met een geschikte
veiligheidsuitrusting.
– Alleen gebruiken met geïnstalleerd filtersysteem!
–
Explosie- en brandgevaar:Niet opzuigen:
Vonken of hete stoffen; brandbare of explosieve media (bijv. magnesium, aluminium, benzine, verdunmiddel); agressieve
vloeistoffen/vaste stoffen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen).
– Nationale veiligheidsvoorschriften en gegevens van de producent van het materiaal
in acht nemen!
– Alleen gebruiken met geschikte veiligheidsuitrusting!
– Alleen indien na visuele controle intact, werken in droge omgeving en volgens instructie!
– Contactdoos op het apparaat alleen gebruiken voor het vermelde doel!
– Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle-
ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten
vernieuwen.
– Niet met een takel of hijswerktuig omhoogheffen en transporteren!
2Symbolen
Draag een zuurstofmasker!
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Waarschuwing!
heidsbedreigende stoffen bevatten!
Niet in huisafval.
Het apparaat kan gezond-
29
CTL MINI/MIDI
NL
Verboden erop te klimmen
3Technische gegevens
Mobiele afzuigapparaten
Opgenomen vermogen400 - 1200 W
Aansluitwaarde van toe-
stelcontactdoos max.
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Volumestroom (lucht) max., zuiger/ turbine95 m³/h / 222 m³/h
Onderdruk max., turbine24000 Pa
Filteroppervlak5000 cm²
AfzuigslangD 27 mm x 3,5 m-AS
Lengte van het netsnoer7,5 M
Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K72 dB(A) / 3 dB
BeveiligingsklasseIP X4
Containerinhoud
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
Zuigkrachtregeling
Toestelcontactdoos
SysDoc
Handgreep
Aanzuigopening
Hoekstuk
Slangdepot
T-Loc sluiting voor Systainer
Vuilcontainer
Sluitklem
Apparaatschakelaar
Rem
5Gebruik volgens de voorschriften
Mobiele stofafzuiger geschikt voor
– het op- en afzuigen van stoffen tot 1 mg/m³ con-
form stofklasse ’L’,
– het opzuigen van water,
– een hogere belasting bij industrieel gebruik,
conform IEC/EN 60335-2-69.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
6Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
Gegevens op het typeplaatje in acht nemen.
Landspecifieke bijzonderheden in acht nemen.
30
6.1Mobiele stofafzuiger aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd startend
gereedschap
Let erop dat het aangesloten gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schakelaar in de schakelaarstand "AUTO" of "MAN" draait.
De schakelaar
[1-11]
dient als in-/uit-schakelaar.
Schakelaarstand ’0’
Toestelcontactdoos
[1-2]
is stroomloos, mobiele
stofzuiger is uitgeschakeld.
Schakelaarstand ’MAN’
Toestelcontactdoos
[1-2]
is stroomvoerend, mobiele
stofafzuiger start.
Schakelaarstand ’Auto’
Toestelcontactdoos
[1-2]
is stroomvoerend, de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten gereedschap wordt ingeschakeld.
Netstekker in een geaard stopcontact steken.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en
vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact halen.
6.2Elektrisch gereedschap aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
De maximale aansluitwaarde van de toestelcontactdoos in acht nemen (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Elektrisch gereedschap uitschakelen.
Elektrisch gereedschap aansluiten op contactdoos
[1-2]
.
6.3Afzuigslang aansluiten [1A]
Afzuigslang met het hoekstuk
opening
[1-5]
aansluiten.
[1-6]
op de afzuig-
CTL MINI/MIDI
NL
7.3Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt de
temperatuurbeveiliging de mobiele stofzuiger uit
voordat de kritische temperatuur wordt bereikt.
Mobiele stofzuiger uitschakelen, ca. 5 minuten
laten afkoelen, inschakelen.
Inschakelen niet mogelijk: Contact opnemen met
Festool onderhoudswerkplaats.
7.4SYSDOC
Op het steunvlak
8]
een Systainer worden bevestigd. Systainers zon-
der T-Loc kunnen met de vier SysDoc sluitingen
3]
worden bevestigd.
[1-7]
kan met de T-loc sluiting
[1-
[1-
8Veilig werken
8.1Droge stoffen opzuigen
VOORZICHTIG
Gezondheidsbedreigende stoffen
Aandoening van de luchtwegen
Altijd een filterzak gebruiken!
Bij het afzuigen van stoffen die de grenswaarde overschrijden niet meer dan één
stofbron (elektrisch of persluchtgereed-
schap) afzuigen.
Belangrijk
elektrisch gereedschap:
Voor voldoende ventilatie zorgen! Regionale voor-
schriften in acht nemen!
Grenswaarden:
veelheid verse lucht
Formule:
8.2Natte stoffen/vloeistoffen opzuigen
Aanbeveling:
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt het
opzuigen automatisch onderbroken.
Na het natzuigen het standaard filter laten drogen!
bij het afzuigen van stof van lopend
afzuiglucht max. 50% van de hoe-
ruimtevolume VR x ventilatiesnelheid L
Filterzak verwijderen!
Het speciale natfilter gebruiken.
W
7Instellingen
7.1Zuigkracht afstellen
aan de draaiknop
7.2Rem vastzetten [1B]
Mobiele stofzuiger aan de voorkant een beetje
optillen.
Rem
[1-13]
Voor vrijgave de hendel
naar beneden drukken tot hij inklikt.
[1-1]
.
[1-12]
indrukken.
VOORZICHTIG
Uittredend schuim en vloeistoffen
Apparaat direct uitschakelen en ledigen.
8.3Na afloop van het werk
Mobiele stofafzuiger uitschakelen en stekker uit
stopcontact halen.
Aansluitkabel opwikkelen.
31
CTL MINI/MIDI
NL
Vuilcontainer ledigen.
Afzuigslang
[2-1]
en aansluitkabel
[2-2]
in het
bovendeel leggen. Hiervoor de voedingskabel
door de uitsparing
Mobiele stofafzuiger binnen en buiten reinigen
[2-3]
leiden.
door deze schoon te zuigen en af te vegen.
De mobiele stofafzuiger opbergen in een droge
ruimte, beschermd tegen onbevoegd gebruik.
9Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,
waarvoor het vereist is de motorbehuizing te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
alleen
door producent of servicewerkplaatsen:
Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
Regelmatig niveausensoren reinigen
vuilcontainer
www.festool.com/Service
[1-9]
ledigen.
[4-1]
en
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar een stoftechnische
controle (bijv. op beschadiging van het filter, de
dichtheid van het apparaat en de werking van de
controleapparatuur) door de fabrikant of iemand
die hiervoor geschoold is, laten uitvoeren.
– Wat niet kan worden gereinigd, moet worden verwij-
derd. Hiervoor niet-doorlatende zakken gebruiken.
Toepasselijke afvoerregelingen in acht nemen!
9.1Filterzak vervangen
AANWIJZING
Beschadiging van de motor
Zuig nooit zonder standaard filter, omdat de motor hierdoor beschadigd kan raken.
Sluitklemmen openen en bovendeel van het apparaat afnemen
[3]
.
Filterzak vervangen
Bovendeel van het apparaat terugplaatsen en sl-
- zie opdruk op fi lterzak
.
uitklemmen vastzetten.
In het opbergvak
[2-4]
kan een reserve-filterzak
worden bewaard.
9.2Filterelement vervangen
Sluitklemmen openen en bovendeel van het apparaat afnemen
Bovendeel van het apparaat zo draaien, dat het filterelement naar boven gericht is (Afbeelding
Hendel
Gebruikt filterelement
[4-2]
[3]
.
omslaan en houder
[4-4]
uitnemen en door
[4-3]
[4]
).
afnemen.
een nieuwe vervangen.
Gebruikt filterelement afvoeren in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Houder
[4-3]
inzetten en hendel
[4-2]
omslaan
tot deze inklikt.
Bovendeel van het apparaat terugplaatsen en sluitklemmen vastzetten.
De bestelnummers voor accessoires, filters en
verbruiksmateriaal in de Festool-catalogus of op
het internet op "www.festool.com".
10Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee!
Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale
voorschriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
dienen oude elektrische apparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
11EG-conformiteitsverklaring
Mobiele stofafzuigerSerienr.
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Jaar van de CE-markering: 2013
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk
dat dit product volledig voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
32
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
CTL MINI/MIDI
NL
Dr. Martin Zimmer
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische documentatie
2013-06-01
33
CTL MINI/MIDI
S
Originalbruksanvisning
1Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte
följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller
svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
– Detta verktyg kan användas av
barn
från 8 år och uppåt, av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet av verktyget, om det sker under överinseende eller om de fått tillräckliga instruktioner om
riskerna och om hur verktyget ska användas på ett säkert sätt.
verktyget som leksak.
Rengöring och underhåll
får inte utföras av
Barn
får inte använda
barn
utan öve-
rinseende av en vuxen.
–
Varning!
Produkten kan innehålla hälsofarligt damm. Underhåll, tömning och filterby-
te får endast utföras av auktoriserad fackman med lämplig skyddsutrustning.
– Får endast användas med installerat filtersystem!
–
Explosions- och brandrisk:Sug inte upp:
gnistor eller hett damm; brännbara eller
explosiva ämnen (t.ex. magnesium, aluminium, bensin, förtunning); agressiva vätskor/fasta ämnen (t.ex. syror, alkaliska vätskor, lösningsmedel).
– Nationella säkerhetsföreskrifter såväl som materialtillverkarens anvisningar ska följas!
– Den får endast användas tillsammans med lämplig skyddsutrustning!
– Den får endast användas efter att man kontrollerat visuellt att den är hel, i torr miljö
och efter instruktion!
– Eluttaget på produkten får endast användas för avsett ändamål!
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika risker, och låt en auk-
toriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
– Får ej lyftas eller transporteras med lyftkrok eller telfer.
2Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Varning!
ligt damm!
Tillhör inte till kommunalavfall.
Apparaten kan innehålla hälsofar-
34
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd andningsskydd!
Det är förbjudet att stiga upp på apparaten
CTL MINI/MIDI
S
3Tekniska data
Dammsugare
Effekt400 - 1200 W
Anslutningseffekt i elut-
tag max
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Volymflöde (luft) max., dammsugare/turbin95 m³/h / 222 m³/h
Undertryck max, turbin24000 Pa
Filteryta5000 cm²
SugslangD 27 mm x 3,5 m-AS
Nätkabelns längd7,5 m
Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K72 dB(A) / 3 dB
SkyddsklassIP X4
Behållarens volym
Dammsugare avsedd för
– upp- och utsugning av damm upp till 1 mg/m³
motsvarande dammklass ’L’,
– uppsugning av vatten,
– för hög påfrestning vid yrkesmässig användning,
i enlighet med IEC/EN 60335-2-69.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
Observera informationen på märkplåten.
Observera landsspecifika avvikelser.
6.1Anslut dammsugaren
VARNING
Risk för personskador genom verktyg som startar okontrollerat
Kontrollera alltid att det anslutna verktyget är
frånkopplat innan brytaren vrids till läget "AUTO" eller "MAN".
Brytaren
Brytarläge ’0’
Apparatens eluttag
dammsugaren är frånkopplad.
[1-11]
fungerar som till-/frånkoppling.
[1-2]
är strömlöst, den mobila
35
CTL MINI/MIDI
S
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget
[1-2]
är strömförande, dammsugaren
startar.
8Arbeten
8.1Suga upp torra ämnen
Brytarläge ’Auto’
Eluttaget
[1-2]
är strömförande, den mobila
dammsugaren startar när det anslutna verktyget
kopplas till.
Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat eluttag.
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när produkten inte används, samt före underhållsoch rengöringsarbeten.
6.2Ansluta elverktyg
VARNING
Risk för personskador
Observera den maximala anslutningseffekten
för eluttaget (se kapitlet Tekniska data).
Koppla ifrån elverktyget.
Anslut elverktyget till eluttaget
[1-2]
.
OBSERVER
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
Använd alltid filtersäck!
Vid uppsugning av damm, som överskrider
gränsvärdena, ska man endast suga upp
damm från en dammkälla (el- eller tryck-
luftsverktyg).
Kontrollera
ansamlas vid användning av elverktyg:
Se till att ventilationen är tillräcklig! Observera gäl-
lande bestämmelser!
Gränsvärden:
men
Formel:
8.2Suga upp våta ämnen/vätskor
följande vid uppsugning av damm som
Frånluft max. 50 % av friskluftsvoly-
Lokalens volym VR x luftväxlingskvoten L
Ta bort filtersäcken!
W
6.3Ansluta sugslangen [1A]
Anslut sugslangen med vinkelstycket
utsugsöppningen
[1-5]
.
[1-6]
på
7Inställningar
7.1Reglera sugkraften
med vridknappen
7.2Låsa bromsen [1B]
Lyft upp dammsugarens framdel en aning.
Tryck ner bromsen
Lossa den med spaken
7.3Temperaturskydd
För att skydda mot överhettning kopplar en temperatursäkring ifrån dammsugaren när den uppnår
kritisk temperatur.
Koppla ifrån dammsugaren, låt den svalna ca 5
minuter, koppla till den.
Om den inte kan kopplas till: kontakta din
Festool serviceverkstad.
7.4SYSDOC
På förvaringsytan
med T-loc-låsningen
Loc kan man fästa med de fyra SysDoc-låsen
[1-1]
.
[1-13]
[1-7]
[1-8]
tills den hakar i.
[1-12]
.
kan man fästa en Systainer
. En Systainer utan T-
[1-3]
Rekommendation:
använd det speciella våtfiltret.
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts uppsugningen automatiskt.
Låt huvudfiltret torka efter våtsugning!
OBSERVER
Utträngande skum och vätskor
Koppla genast ifrån dammsugaren och töm den.
8.3Efter arbetet
Koppla ifrån dammsugaren och dra ut nätkontakten.
Linda upp nätkabeln.
Töm smutsbehållaren.
Lägg in sugslangen
överdelen. Lägg då nätkabeln i ursparningen
[2-3]
.
Rengör dammsugaren invändigt och utvändigt
genom att dammsuga ur den och torka av den.
Förvara dammsugaren i ett torrt utrymme,
.
skyddad mot obehörig användning.
[2-1]
och nätkabeln
[2-2]
i
36
9Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhållsoch servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras
av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
föras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
EKAT
www.festool.com
4
Använd bara Festools originalreserv-
/service
delar!Art.nr nedan:
5
3
2
1
Rengör sensorerna för fyllnadsnivån
töm smutsbehållaren
www.festool.com
[1-9]
/service
Observera följande anvisningar:
– Produkten ska kontrolleras ur dammteknisk
synpunkt minst en gång årligen (t.ex. att det inte
förekommer några filterskador, att dammsugaren är tät och att kontrollanordningarna fungerar) av tillverkaren eller av en person som
utbildats av tillverkaren.
– Komponenter som inte kan rengöras ska kasse-
ras. Använd tättförslutande påsar till dessa. Följ
gällande bestämmelser för avfallshantering!
9.1Byta filtersäcken
ska endast ut-
[4-1]
regelbundet.
och
CTL MINI/MIDI
uppåt (bild
Fäll bygeln
Ta ut det förbrukade filterelementet
[4]
).
[4-2]
och lyft av hållaren
[4-3]
[4-4]
S
.
och
ersätt det med ett nytt.
Avfallshantera det förbrukade filterelementet
enligt lagstadgade bestämmelser.
Sätt i hållaren
[4-3]
och fäll bygeln
[4-2]
tills
den hakar i.
Sätt dammsugarens överdel på plats och stäng
låsklämmorna.
Artikelnummer för tillbehör, filter och förbrukningsmaterial finns i Festool-katalogen eller på
internet på "www.festool.com".
10Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig
återvinning. Följ gällande nationella
föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måste
förbrukade elverktyg källsorteras och återvinnas
på ett miljövänligt sätt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
11EG-förklaring om överensstäm-
melse
Mobil dammsugareSerienr
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
OBS
Motorskada
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt huvudfilter, eftersom motorn då kan skadas.
Öppna låsklämmorna och ta av dammsugarens
överdel
Byt filtersäcken
Sätt dammsugarens överdel på plats och stäng
låsklämmorna.
En extra filtersäck kan förvaras i förvaringsfacket
9.2Byta filterelement
Öppna låsklämmorna och ta av dammsugarens
överdel
Vrid på överdelen så att filterelementet är riktat
[3]
[2-4]
[3]
.
- se texten på filtersäcken
.
.
År för CE-märkning: 2013
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation
2013-06-01
37
CTL MINI/MIDI
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
– Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotta täyttäneet tai sitä vanhemmat
lapset
, ihmiset,
joilla fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita ja ihmiset, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoja laitteen käytöstä, mikäli vastuullinen henkilö valvoo laitteen turvallista käyttöä tai jos heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja käyttöön liittyvät
vaarat.
Lapset
huoltotoimenpiteitä
–
Varoitus:
laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä. Huollon, tyhjennyksen ja suodat-
eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
ilman vastuullisen henkilön valvontaa.
Lapset
eivät saa tehdä
puhdistusta ja
timen vaihdon saa tehdä vain valtuutettu ja suojavarustusta käyttävä ammattihenkilöstö.
– Käytä vain asennetun suodatinjärjestelmän kanssa!
–
Räjähdys- ja palovaara:Älä imuroi:
kipinöitä eikä kuumaa pölyä; palonarkoja tai räjähdysherkkiä aineita (esim. magnesium, alumiini, bensiini, ohenne); syövyttäviä
nesteitä/kiintoaineita (esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet).
– Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä sekä materiaalin valmistajan antamia
ohjeita!
– Käytä vain sopivan suojavarustuksen kanssa!
– Tee töitä vain, kun laite on todettu silmämääräisessä tarkastuksessa virheettömäksi,
kuivassa ympäristössä ja ohjeiden mukaan!
– Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain ilmoitettuun tarkoitukseen!
– Tarkasta vaaran välttämiseksi pistoke ja johto säännöllisesti ja anna vaihtaa ne vau-
riotapauksessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
– Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukulla tai nosturilla!
2Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Varoitus!
tallista pölyä!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
Laite voi sisältää terveydelle hai-
38
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä hengityssuojainta!
Päälle kiipeäminen on kielletty
CTL MINI/MIDI
FIN
3Tekniset tiedot
Siirrettävät imurit
Tehonotto400 - 1200 W
Liitäntäarvo laitepisto-
rasiaan maks.
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Imurin/turbiinin maks. virtaus (ilma)95 m³/h / 222 m³/h
Alipaine maks., turbiini24000 Pa
Suodatinpinta5000 cm²
Imuletkuhalk. 27 mm x 3,5 m-AS
Verkkoliitäntäjohdon pituus7,5 m
Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K72 dB(A) / 3 dB
KotelointiluokkaIP X4
Säiliön tilavuus
Huomioi laitepistorasian suurin sallittu liitäntäarvo (ks. luku Tekniset tiedot).
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Kytke sähkötyökalu laitepisterasiaan
[1-2]
6.3Imuletkun kytkentä [1A]
Kytke imuletku kulmakappaleen
imuaukkoon
[1-5]
.
[1-6]
7Säädöt
7.1Imuvoiman säätö
kiertonupista
7.2Jarrun lukitus [1B]
Nosta märkäkuivaimuria hieman etupuolelta.
Paina jarru
Vapauta jarru vipua
[1-1]
[1-13]
.
alas, niin että se lukittuu.
[1-12]
painamalla.
.
kanssa
Jos imuroit raja-arvon ylittäviä pölymääriä,
imuroi vain yhdestä ainoasta pölylähteestä
(sähkö- tai paineilmatyökalu).
Huomioi
imuroidessasi toiminnassa olevien sähkö-
työkalujen aikaansaamaa pölyä:
Huolehdi riittävän tehokkaasti ilmanvaihdosta!
Noudata paikallisia määräyksiä!
Raja-arvot:
poistoilma maks. 50 % puhtaan ilman
määrästä
Kaava:
huoneen tilavuus VR x ilman vaihtuvuus L
W
8.2Märkien aineiden / nesteiden imurointi
Ota suodatinpussi pois!
Suositus:
käytä erityistä märkäsuodatinta.
Kun suurin sallittu täyttöaste saavutetaan, imurointi
keskeytyy automaattisesti.
Anna märkäimuroinnin jälkeen pääsuodattimen kuivua!
HUOMIO
7.3Lämpösulake
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake katkaisee märkäkuivaimurin toiminnan ennen kriittisen
lämpötilan saavuttamista.
Kytke märkäkuivaimuri pois päältä, anna jäähtyä
n. 5 minuutin ajan, kytke sitten taas päälle.
Jos päällekytkentä ei onnistu: ota yhteys Festoolhuoltokorjaamoon.
7.4SYSDOC
Voit kiinnittää säilytystasolle
kiinnittimen
[1-8]
avulla. Jos laatikko ei ole varustet-
[1-7]
Systainerin T-Loc-
tu T-Loc-järjestelmällä, Systainerin voi kiinnittää
neljällä SysDoc-kiinnittimellä
[1-3]
.
Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet
Katkaise toiminta välittömästi ja tyhjennä laite.
8.3Töiden jälkeen
Katkaise märkäkuivaimurin toiminta ja vedä
verkkopistoke irti pistorasiasta.
Rullaa verkkoliitäntäjohto kelalle.
Tyhjennä likasäiliö.
Laita imuletku
[2-1]
ja verkkoliitäntäjohto
yläosan sisälle. Aseta verkkojohto sitä varten
aukkoon
Puhdista märkäkuivaimuri imuroimalla ja liinalla
[2-3]
.
pyyhkimällä.
Laita märkäkuivaimuri talteen kuivaan säilytystilaan, jossa se on suojassa luvattomalta käytöltä.
[2-2]
40
9Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja
puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava
valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
Puhdista täyttömääräsensorit
likasäiliö
www.festool.com/Service
[4-1]
[1-9]
säännöllisin välein.
ja tyhjennä
Noudata seuraavia ohjeita:
– Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai am-
mattihenkilön täytyy tehdä laitteelle pölytekninen
tarkastus (esim. ettei suodattimessa ole vauriota,
laite on tiivis ja säätölaitteet toimivat kunnolla).
– Jos puhdistus ei ole mahdollista, silloin kyseinen
osa täytyy hävittää. Käytä siihen täysin tiiviitä pusseja. Noudata voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä!
9.1Suodatinpussin vaihto
HUMAUTUS
Moottorin vaurioitumisvaara
Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikallaan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moottori voi vaurioitua.
Käännä vipu
Ota käytetty suodatinelementti
[4-2]
auki ja ota pidin
CTL MINI/MIDI
[4-3]
[4-4]
pois ja kor-
FIN
pois.
vaa uudella.
Hävitä käytöstä poistettu suodatinelementti lakimääräysten mukaan.
Aseta pidin
[4-3]
paikalleen ja käännä vipu
[4-2]
kiinni, niin että se lukittuu.
Laita laitteen yläosa paikalleen ja sulje kiinnityssalvat.
Tarvikkeiden, suodattimen ja kulutusmateriaalin
tilausnumerot voit katsoa Festool-tuoteluettelosta tai Internet-osoitteesta "www.festool.com".
10Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden joukkoon!
EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytöstä
poistetut sähkökoneet ovat lajiteltavaa jätettä, joka
on ohjattava asianmukaisesti ympäristöä säästävään
kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/r each
11EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Siirrettävä imuriSarjanumero
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2013
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Avaa kiinnityssalvat ja ota laitteen yläosa pois
Vaihda suodatinpussi
tinpussissa,
Laita laitteen yläosa paikalleen ja sulje kiinnitys-
.
- katso merkintä suoda-
salvat.
Vaihtosuodatinpussia voidaan säilyttää säilytyslokerossa
[2-4]
.
9.2Suodatinelementin vaihto
Avaa kiinnityssalvat ja ota laitteen yläosa pois
Käännä laitteen yläosa, niin että suodatinelementti osoittaa ylöspäin (kuva
[4]
).
[3]
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
.
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö
2013-06-01
41
CTL MINI/MIDI
DK
Original brugsanvisning
1Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
– Dette apparat kan anvendes af
børn
fra 8 år og derover samt af personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de
holdes under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
dermed forbundne farer.
ligeholdelse
–
Advarsel:
må ikke udføres af
Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt støv. Vedligeholdelse, tømning,
Børn
må ikke lege med apparatet.
børn
, medmindre de er under opsyn.
Rengøring og brugerved-
filterskift må kun udføres af en autoriseret fagmand med egnet beskyttelsesudstyr.
– Må kun anvendes med installeret filtersystem!
–
Eksplosions- og brandfare:Opsug ikke:
Gnister eller varmt støv, brændbare eller
eksplosive medier (f.eks. magnesium, aluminium, benzin, fortynder) aggressive
væsker / partikler (f.eks. ludopløsninger, opløsningsmidler).
– Nationale sikkerhedsforskrifter og oplysninger fra materialeproducenten skal
overholdes!
– Må kun anvendes med egnet sikkerhedsudstyr!
– Må kun anvendes i intakt stand konstateret ved visuel kontrol, i tørre omgivelser og ef-
ter oplæring!
– Anvend kun stikdåsen på maskinen til det angivne formål!
– Kontrollér jævnligt stik og kabel for at undgå farer. I tilfælde af skader skal de ud-
skiftes af et autoriseret serviceværksted.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrog eller løfteudstyr!
2Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Advarsel!
hedsskadeligt støv!
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt
affald.
Maskinen kan indeholde sund-
42
Læs vejledning/anvisninger!
Brug åndedrætsværn!
Opstigning forbudt
CTL MINI/MIDI
DK
3Tekniske data
Støvsugere
Optagen effekt400 - 1200 W
Tilslutningsværdi til
maskinens stikdåse
maks.
GB 240 V/110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/500 W
Maks. luftmængde, støvsuger/turbine95 m³/h / 222 m³/h
Undertryk maks., turbine24000 Pa
Filteroverflade5000 cm²
StøvsugerslangeD 27 mm x 3,5 m-AS
Netledningens længde7,5 m
Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 72 dB(A) / 3 dB
KapslingsklasseIP X4
Beholderstørrelse
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
Sugekraftregulering
Stikdåse
SysDoc
Håndgreb
Sugeåbning
Vinkelstykke
Slangeopbevaring
T-Loc lukning til Systainer
Støvbeholder
Lukkeklemme
Kontakt
Bremse
5Bestemmelsesmæssig brug
Støvsuger velegnet til
– op- og udsugning af støv op til 1 mg/m³ iht. støv-
klasse ’L’,
– opsugning af vand,
– forhøjet belastning ved erhvervsmæssig brug,
iht. IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
6Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
Vær opmærksom på oplysningerne på typeskiltet.
Vær opmærksom på særlige forhold, der gælder
i anvendelseslandet.
6.1Tilslutning af støvsuger
ADVARSEL
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start af værktøj
Kontroller, om det tilsluttede værktøj er slukket,
inden kontakten drejes til "AUTO" eller "MAN".
Afbryderen
Kontaktstilling "0"
Maskinens stikdåse
geren er slukket.
[1-11]
er en start-stop-kontakt.
[1-2]
er spændingsløs, støvsu-
43
CTL MINI/MIDI
DK
Kontaktstilling "MAN"
Maskinens stikdåse
[1-2]
geren starter.
er strømførende, støvsu-
8Arbejde
8.1Udsugning af tørre stoffer
Kontaktstilling "Auto"
Maskinens stikdåse
[1-2]
er strømførende, støvsu-
geren starter, når det tilsluttede værktøj tændes.
Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stikdåse.
Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligeholdelse og rengøring, eller hvis maskinen ikke
anvendes.
6.2Tilslutning af el-værktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske data).
Sluk elværktøjet.
Slut elværktøjet til maskinens stikdåse
[1-2]
6.3Tilslut støvsugerslange [1A]
Slut støvsugerslangen og vinkelstykket
udsugningsåbningen
[1-5]
.
[1-6]
7Indstillinger
7.1Regulering af sugeeffekten
på drejeknappen
[1-1]
.
FORSIGTIG
Sundhedsskadeligt støv
Skader af luftvejene
Anvend altid en filterpose!
Ved opsugning af støv, som overskrider
grænseværdien må der kun opsuges støv fra
én enkelt støvkilde (el- eller trykluftværktøj).
Vær opmærksom på
støv fra el-værktøj:
Sørg for tilstrækkelig udluftning! Overhold regiona-
le bestemmelser!
Grænseværdier:
den af frisk luft
Formel:
.
8.2Opsugning af våde materialer/væsker
rumvolumen VR x luftudskiftningsrate L
Fjern filterposen!
til
Anbefaling:
Anvendt et specielt vådfilter.
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau afbrydes udsugningen automatisk.
Lad fladfiltret tørre efter brug som vådsuger!
følgende ved udsugning af
afgangsluft maks. 50 % af mæng-
W
7.2Aktivering af bremsen [1B]
Løft forsiden af støvsugeren lidt.
Tryk bremsen
Betjen grebet
[1-13]
[1-12]
ned, indtil den går i indgreb.
for at frigøre den.
7.3Temperatursikring
Temperatursikringen beskytter støvsugeren mod
overophedning ved at afbryde støvsugeren, inden den
kritiske temperatur nås.
Sluk støvsugeren, lad den afkøle i ca. 5 minutter,
tænd.
Tænding ikke muligt: Kontakt Festool kundeserviceværksted.
7.4SYSDOC
På arbejdspladen
ner ved hjælp af T-Loc lukning
[1-7]
kan der fastgøres en Systai-
[1-8]
. Systainer uden
T-Loc kan fastgøres med de fire SysDoc lukninger
[1-3]
.
FORSIGTIG
Udstrømmende skum og væske
Sluk omgående maskinen, og tøm den.
8.3Efter arbejdet
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.
Vikl netledningen op.
Tøm støvbeholderen.
Læg støvsugerslangen
2]
ned i overdelen. Læg i den forbindelse netled-
ningen gennem udsparingen
Rengør støvsugeren indvendigt og udvendigt ved
at støvsuge den og tørre den af.
Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet mod
uautoriseret brug.
[2-1]
og netledningen
[2-3]
.
[2-
44
9Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle
service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der
kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages
af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
Rengør regelmæssigt niveaufølere
støvbeholderen
www.festool.com/Service
[1-9]
.
[4-1]
, og tøm
Overhold følgende anvisninger:
– Mindst en gang om året skal producenten eller en
instrueret person gennemføre en støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af filteret,
maskinens tæthed og kontrolanordningernes
funktion.
– Hvis noget ikke kan rengøres, skal det bortskaffes.
Anvend til det formål en uigennemtrængelig pose.
Overhold gældende bortskaffelsesbetingelser!
9.1Udskiftning af filterpose
Bemærk
Beskadigelse af motoren
Foretag aldrig udsugning uden monteret fladfilter, da dette kan beskadige motoren.
Vip armen
Tag det brugte filterelement
[4-2]
ned, og tag holderen
CTL MINI/MIDI
[4-3]
[4-4]
ud, og erstat
DK
af.
det med et nyt.
Bortskaf det brugte filterelement iht. de lovbestemte regler.
Indsæt holderen
[4-3]
, og vip armen
[4-2]
ned,
indtil den går i indgreb.
Sæt maskinens overdel på, og luk låseklemmerne.
Bestillingsnumrene for tilbehør, filter og forbrugsmaterialer kan du finde i Festool-kataloget
eller på internettet under "www.festool.com".
10Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
Apparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en
kommunal genbrugsstation. Gældende
nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
I henhold til Rådets direktiv 2002/96/EF skal
brugt el-værktøj indsamles særskilt og sendes til
miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/r each
11EU-overensstemmelseserklæring
StøvsugerSerienr.
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
År for CE-mærkning: 2013
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i følgende direktiver, standarder eller normative dokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Løsn lukkeklemmerne, og tag maskinens overdel
af
[3]
.
Udskift filterposen
Sæt maskinens overdel på, og luk låseklemmerne.
I opbevaringsrummet
- se bogstaverne på filterpose
[2-4]
er det muligt at opbe-
vare en ekstra filterpose.
9.2Udskiftning af filterelement
Løsn lukkeklemmerne, og tag maskinens overdel
af
[3]
.
Drej maskinens overdel, så filterelementet vender opad (billede
[4]
).
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
.
Dr. Martin Zimmer
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumenta-
tion
2013-06-01
45
CTL MINI/MIDI
N
Originalbruksanvisning
1Sikkerhetsregler
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
– Dette apparatet kan bare brukes av
barn
over 8 år eller personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom
de holdes under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og farer
som kan oppstå ved bruk.
vedlikehold
–
Advarsel:
skal ikke gjennomføres av
Apparatet kan inneholde helseskadelig støv. Vedlikehold, tømming og
Barn
må ikke leke med apparatet.
barn
uten oppsyn.
Rengjøring og bruker-
bytte av filter skal kun utføres av autoriserte fagfolk med egnet verneutstyr.
– Skal kun kjøres med installert filtersystem!
–
Ved eksplosjons- og brannfare:Ikke sug opp:
Gnister eller varmt støv; brennbare
eller eksplosive medier (f.eks. magnesium, aluminium, bensin, tynner); aggressive
væsker/faste stoffer (f.eks. syrer, baser, løsemidler).
– Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter samt opplysningene fra materialpro-
dusenten!
– Skal kun brukes med egnet verneutstyr.
– Kontroller visuelt at apparatet er i orden, og bruk det bare i tørre omgivelser og i
henhold til gitt opplæring.
– Bruk stikkontakten på apparatet kun til angitt formål!
– Kontroller regelmessig plugg og ledning for å unngå farer, og få dem byttet hos et
autorisert kundeserviceverksted hvis de er skadet.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrok eller løfteinnretning!
2Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Advarsel!
skadelig støv.
Ikke kommunalt avfall.
Apparatet kan inneholde helse-
46
Anvisning/les merknader!
Bruk åndedrettsvern!
Oppstigning forbudt
CTL MINI/MIDI
N
3Tekniske data
Mobil støv-/våtsuger
Opptatt effekt400 - 1200 W
Tilslutningseffekt på
verktøykontakt maks.
GB 240 V / 110 V
EU
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W / 500 W
Volumstrøm (luft) maks., suger/turbin95 m³/h / 222 m³/h
Undertrykk, maks., turbin24000 Pa
Filteroverflate5000 cm²
SugeslangeD 27 mm x 3,5 m-AS
Lengde på strømkabelen7,5 m
Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1/ Usikkerhet K72 dB (A) / 3 dB
BeskyttelsesgradIP X4
Beholdervolum
Mobil støv-/våtsuger egnet til
– opp- og avsuging av støv opptil 1 mg/m³ i henhold
til støvklasse ’L’,
– oppsuging av vann,
– for høye krav ved profesjonell bruk,
i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
6Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet.
Ta hensyn til landsspesifikke særegenheter.
6.1Koble til mobil støv-/våtsuger
ADVARSEL
Skaderisiko ved ukontrollert start av verktøyet
Før du dreier bryteren i posisjon "AUTO" eller
"MAN", må du passe på at det tilkoblede verktøyet er slått av.
Bryteren
Bryterposisjon '0'
Apparatkontakt
/våtsugeren er slått av.
Bryterposisjon 'MAN'
Apparatkontakt
geren starter.
[1-11]
er også av/på-bryter.
[1-2]
er strømløs, den mobile støv-
[1-2]
er strømførende, støv-/våtsu-
47
CTL MINI/MIDI
N
Bryterposisjon 'Auto'
Apparatkontakt
[1-2]
er strømførende. Støv-/
våtsugeren starter når verktøyet som er koblet til,
slås på.
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.
Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet ikke brukes, og før vedlikehold og rengjøring av apparatet.
6.2Tilkobling av elektroverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på
apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesifikasjoner).
Slå av elektroverktøy.
Koble elektroverktøy til apparatkontakten
6.3Koble til sugeslangen [1A]
Koble sugeslangen til sugeåpningen
vinkelstykket
[1-6]
.
[1-5]
[1-2]
med
8Arbeid
8.1Suging av tørre stoffer
FORSIKTIG
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
Bruk alltid filterpose!
Ved avsuging av støv som overskrider grenseverdien, må det bare suges av fra eneste
støvkilde (elektro- eller trykkluftverktøy).
Pass på
troverktøy i drift:
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon! Ta hensyn til regi-
onale bestemmelser!
Grenseverdier:
kluftvolumet
.
Formel:
8.2Suging av våte stoffer/væsker
følgende ved oppsuging av støvet fra elek-
utblåsningsluft maks. 50 % av fris-
Romvolum VR x luftsirkulasjonsrate L
Ta ut filterposen.
W
7Innstillinger
7.1Justering av sugekraft
med dreiebryter
7.2Festing av bremse [1B]
Løft fremsiden på den mobile våt-/tørrsugeren
litt opp.
Trykk bremsen
i.
Løsne den ved hjelp av hendelen
7.3Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting slår en temperatursikring støv-/våtsugeren av før den når en kritisk temperatur.
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og la den
avkjøle i ca. 5 minutter. Slå den på.
Tilkobling ikke mulig: Kontakt Festool kundeservice-verksted.
7.4SysDoc
På oppbevaringsflaten
ner med T-loc låsen
kan festes med de fire SysDoc låsene
[1-1]
[1-13]
[1-7]
[1-8]
.
nedover til den smekker
[1-12]
.
kan du feste en Systai-
. Systainer uten T-Loc
[1-3]
.
Anbefales:
Bruk spesielt våtfilter.
Når maksimalt fyllnivå er nådd, avbrytes sugingen
automatisk.
La hovedfilteret tørke etter våtsuging!
FORSIKTIG
Skum og væske som lekker ut
Apparatet må omgående slås av og tømmes.
8.3Etter arbeidet
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og trekk ut
nettstøpselet.
Vikle opp nettledningen.
Tøm smussbeholderen.
Legg sugeslangen
2]
inn i apparatets overdel. Legg strømlednin-
gen gjennom utsparingen
Rengjør den mobile våt-/tørrsugeren innvendig
og utvendig ved å støvsuge og tørke av den.
Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt rom
som er stengt for uvedkommende.
[2-1]
og strømledningen
[2-3]
.
[2-
48
9Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maskinen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at motorhuset åpnes, må bare gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted.
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
Rengjør nivåføleren regelmessig
smussbeholderen
www.festool.com/Service
[1-9]
.
[4-1]
og tøm
Ta hensyn til følgende merknader:
– Minst én gang i året skal fabrikanten eller en
særskilt opplært person foreta en støvteknisk
kontroll på apparatet. Dette omfatter f. eks. skade på filteret, generell tetthet av apparatet og
kontrollutstyrets funksjon.
– Det som ikke lar seg rengjøre, må kastes. Bruk
en tett sekk til dette. Ta hensyn til gjeldende betingelser for avfallshåndtering!
9.1Bytte av filterpose
OBS
Skader på motoren
Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret, fordi
dette kan skade motoren.
CTL MINI/MIDI
Drei på apparats overdel slik at filterelementet
peker oppover (bilde
Slå over hendelen
Ta ut det brukte filterelementet
[4]
).
[4-2]
og ta av holderen
[4-4]
og sett inn
N
[4-3]
.
et nytt.
Kvitt deg med det brukte filterelementet i overensstemmelse med lokale regler for avfallshåndtering.
Sett inn holderen
2]
til den smekker på plass.
Sett på apparatets overdel og lukk med låse-
[4-3]
og slå over hendelen
[4-
klemmene.
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner
du i Festool-katalogen eller på Internett under
"www.festool.com".
10Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfallet!
Apparater, tilbehør og emballasje skal sorteres til gjenvinning. Ta
hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
I henhold til rådsdirektiv 2002/96/EF skal
brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for
miljøvennlig gjenvinning.
Informasjon om REACh:
www.f estool.com/reach
11EU-samsvarserklæring
Mobil støv-/våtsugerSerienr.
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
År for CE-merking: 2013
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med alle relevante krav i følgende standarder, normer og normdokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Åpne låseklemmen og ta av overdelen på apparatet
[3]
.
Bytt filterposen
Sett på apparatets overdel og lukk med låse-
- se merking på fi lterposen
klemmene.
I oppbevaringsrommet
[2-4]
kan det oppbeva-
res en reservefilterpose.
9.2Bytte av filterelement
Åpne låseklemmen og ta av overdelen på apparatet
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
.
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon
2013-06-01
49
CTL MINI/MIDI
P
Manual de instruções original
1Indicações de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não observação
das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas
no futuro.
– Esta ferramenta pode ser utilizada por
crianças
com idade igual ou superior a 8 anos,
assim como por pessoas com faculdades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, caso estejam vigiadas ou tenham recebido
instruções relativamente à utilização segura da ferramenta e compreendam os perigos daí resultantes. As
manutenção
–
Advertência:
não podem ser realizadas por
a ferramenta pode conter pós prejudiciais à saúde. A manutenção, esva-
crianças
não podem brincar com a ferramenta. A
crianças
sem vigilância.
limpeza e
ziamento e substituição do filtro devem ser efectuados apenas por pessoal especializado autorizado, com equipamento de protecção adequado.
– Colocar em funcionamento apenas com o sistema de filtragem instalado!
–
– Respeitar as normas de segurança nacionais, assim como as indicações do fabri-
cante do material!
– Utilizar apenas com equipamento de proteção adequado!
– Efetuar o trabalho em ambiente seco, de acordo com as instruções, mas apenas se a
ferramenta não apresentar anomalias após o exame visual!
– Utilizar a tomada de corrente na ferramenta apenas para a finalidade indicada!
– Verificar regularmente a ficha e o cabo para evitar qualquer perigo e, em caso de
danificação, mandar substituí-los numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
– Não elevar e transportar por meio de guindaste ou dispositivo de elevação!
2Símbolos
Ler indicações/notas!
50
Perigo geral
Usar máscara de protecção!
Advertência de choque eléctrico
CTL MINI/MIDI
P
Advertência!
A ferramenta pode conter pó
Proibido subir para cima
prejudicial à saúde!
Não pertence ao resíduo comunal.
3Dados técnicos
Aspiradores móveis
Consumo400 - 1200 W
Potência máx. instalada na
tomada de corrente
GB 240 V/ 110 V
Fluxo volumétrico (ar) máx., aspirador/turbina95 m³/h / 222 m³/h
Vácuo máx., turbina24000 Pa
Área do filtro5000 cm²
Tubo flexível de aspiraçãoD 27 mm x 3,5 m-AS
Comprimento do cabo de ligação à rede7,5 m
Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 / Incerteza K72 dB(A) / 3 dB
UE
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
Tipo de protecçãoIP X4
Capacidade do depósito
Dimensões Comp. x Larg. x Alt.
Peso
4Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Regulação da força de aspiração.
Tomada de corrente
SysDoc
Punho
Abertura de aspiração
Peça angular
Depósito para tubo flexível
Fecho T-Loc para Systainer
5Utilização conforme as disposições
Aspirador móvel adequado para
– aspirar poeiras até 1 mg/m³ correspondentes à
classe de poeiras ’L’,
– aspirar água,
– para exigências elevadas em aplicações indus-
triais,
de acordo com a IEC/EN 60335-2-69.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l
430 x 330 x 420 mm
430 x 330 x 470 mm
8,8 kg
9,1 kg
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12] +
Depósito para sujidade
Mola de fecho
Interruptor da ferramenta
Travão
[1-13]
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
6Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
Respeitar os dados na placa de características.
Observar as especificações nacionais.
51
CTL MINI/MIDI
P
6.1Conectar o aspirador móvel
ATENÇÃO
Pressionar o travão
[1-13]
tar.
Para soltar, accionar a alavanca
para baixo, até enga-
[1-12]
.
Perigo de ferimentos devido à entrada das ferramentas em funcionamento descontroladamente
Antes de roda o interruptor para a posição "AUTO" ou "MAN", verificar que a ferramenta conectada está desligada.
O interruptor
[1-11]
serve de interruptor de activa-
ção/desactivação.
Interruptor na posição ’0’
A tomada
[1-2]
está sem corrente, o aspirador móvel
está desligado.
Interruptor na posição ’MAN’
A tomada
[1-2]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca.
Interruptor na posição ’Auto’
A tomada
[1-2]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca ao ligar a ferramenta conectada.
Ligar a ficha de rede a uma tomada com protecção de terra.
Quando não se está a utilizar a ferramenta e
antes da realização de trabalhos de manutenção e limpeza, retirar a ficha da tomada de
corrente.
6.2Conectar a ferramenta eléctrica
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Observar a potência máxima instalada na tomada de corrente (consultar o capítulo Dados técnicos).
Desligar a ferramenta eléctrica.
Conectar a ferramenta eléctrica à tomada de corrente
[1-2]
.
6.3Conectar o tubo flexível de aspiração [1A]
Conectar o tubo flexível de aspiração com a peça
angular
[1-6]
à abertura de aspiração
[1-5]
.
7Ajustes
7.1Regular a força de aspiração
no botão giratório
7.2Bloquear o travão [1B]
Elevar ligeiramente o aspirador móvel na parte
dianteira.
[1-1]
.
7.3Protecção térmica
Como protecção contra o sobreaquecimento, a protecção térmica desliga o aspirador móvel antes de
alcançar a temperatura crítica.
Não é possível ligar: contactar a oficina de Serviço Após-venda Festool.
7.4SYSDOC
Na superfície de apoio
tainer através do fecho T-loc
[1-7]
é possível fixar um Sys-
[1-8]
. Systainers sem
T-Loc podem ser fixos através dos quatro fechos
[1-3]
SysDoc
.
8Trabalhar
8.1Aspirar materiais secos
CUIDADO
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
Utilizar sempre um saco de filtragem!
Ao aspirar pós que excedam o valor limite,
aspirar apenas uma única fonte de pó (ferramenta eléctrica ou pneumática).
Ao aspirar,
ter em consideração
os pós produzidos
por ferramentas eléctricas em funcionamento:
Providenciar uma ventilação suficiente! Observar
as regulamentações regionais!
Valores limite:
evacuação de ar, no máx., 50% do
volume de ar fresco
Fórmula:
volume VR x taxa de substituição de ar L
W
8.2Aspirar materiais húmidos/líquidos
Retirar o saco de filtragem!
Recomendação:
Utilizar filtros especiais para líqui-
dos.
A aspiração é automaticamente interrompida ao
atingir a altura máxima do nível de enchimento.
Após a aspiração a húmido, é necessário deixar se-
car o filtro principal!
CUIDADO
Espuma e líquidos a escorrer
Desligar imediatamente a ferramenta e esvaziar.
52
8.3Após o trabalho
Desligar o aspirador móvel e retirar a ficha da tomada.
Enrolar o cabo de ligação à rede.
Esvaziar o depósito para sujidade.
Colocar o tubo flexível de aspiração
de ligação à rede
[2-2]
na parte superior. Para o
[2-1]
e o cabo
efeito, passe o cabo de alimentação através da
abertura
Limpar o aspirador móvel no interior e exterior
[2-3]
.
aspirando-o e lavando-o.
Guardar o aspirador móvel num local seco, protegido contra uma utilização não autorizada.
9Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da
tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
que exigem uma abertura da carcaça do motor
apenas podem ser efectuados por uma oficina
autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
Limpar regularmente os sensores do nível de enchimento
dades
www.festool.com/Service
[4-1]
e esvaziar os depósitos para suji-
[1-9]
.
Observe as seguintes indicações:
– Mandar efectuar, no mínimo, uma vez por ano,
uma verificação em termos de tecnologia de separação de poeiras (p. ex., em relação a danificação
do filtro, estanqueidade da ferramenta e funcionamento dos dispositivos de controlo) pelo fabricante
ou por uma pessoa formada.
– O que não é possível limpar deve ser removido.
Para o efeito, utilizar sacos impermeáveis. Observar as condições de remoção em vigor!
ape-
CTL MINI/MIDI
P
9.1Substituir o saco de filtragem
NOTA
Danificação do motor
Nunca aspire sem o filtro principal montado,
pois isso poderá danificar o motor.
Abrir as molas de fecho e retirar a parte superior
da ferramenta
Substituir o saco de filtragem
pressa no saco de pó
Colocar a parte superior da ferramenta e fechar
[3]
.
- ver parte im-
.
as molas de fecho.
No espaço de arrumo
[2-4]
poderá ser guarda-
do um saco de filtragem de substituição.
9.2Substituir o elemento de filtragem
Abrir as molas de fecho e retirar a parte superior
da ferramenta
Rodar a parte superior da ferramenta de forma a
[3]
.
que o elemento de filtragem fique orientado para
cima (figura
Virar a alavanca
Retirar o elemento de filtragem usado
[4]
).
[4-2]
e retirar o suporte
[4-3]
[4-4]
.
e
substituir por um novo.
Remover o elemento de filtragem usado de acordo com as regulamentações legais.
Colocar o suporte
[4-3]
e virar a alavanca
[4-2]
até ao engate.
Colocar a parte superior da ferramenta e fechar
as molas de fecho.
Consulte os números de encomenda dos acessórios, filtros e material de desgaste no catálogo
Festool ou na Internet, em "www.festool.com".
10Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico. Observe as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e ser
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio-ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/r each
de acordo com a Directiva
53
CTL MINI/MIDI
P
11Declaração de conformidade CE
Aspirador móvelN.º de série
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Ano da marca CE: 2013
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que
este produto está de acordo com todas as exigências
relevantes das seguintes directivas, normas ou documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de pesquisa, desenvolvimento, documenta-
ção técnica
2013-06-01
54
CTL MINI/MIDI
Оригинальное руководство по
эксплуатации
RUS
1Указания по технике безопасности
Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара
электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих
владельцев.
–
Детям
или умственными способностями или не имеющим необходимого опыта и/или
знаний запрещается использовать данный инструмент без присмотра или
от 8 лет и старше, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными
инструктажа по технике безопасности. Не разрешайте
Запрещается
–
Внимание:
очистка и обслуживание
инструмента
аппарат может содержать опасную для здоровья пыль. Обслуживание,
детям
детьми
играть с инструментом.
без присмотра.
опорожнение, смену фильтра должны выполнять только авторизованные
специалисты, экипированные подходящими средствами индивидуальной защиты.
– Разрешается эксплуатировать только с установленной системой фильтрации!
–
Взрыво- и пожароопасность:Не допускайте всасывания:
искр или горячей
пыли; горючих или взрывоопасных материалов (например, магния, алюминия,
бензина, разбавителей; агрессивных жидкостей/твёрдых веществ (например,
кислоты, щёлочей, растворителей).
– Соблюдайте региональные правила техники безопасности и данные
изготовителя материала!
– Разрешается работать только с использованием подходящих средств
индивидуальной защиты!
– Убедитесь в исправном состоянии аппарата, работайте только в сухом помещении!
– Используйте розетку на аппарате только для указанной цели!
– Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в
авторизованных мастерских Сервисной службы.
– Запрещается поднимать и транспортировать аппарат с помощью подъёмника
или крана.
2Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
55
RUS
CTL MINI/MIDI
Не имеет место в коммунальных отхода.
Используйте респиратор!
Запрещается использовать изделие в
качестве подставки!
Макс. объёмный расход (воздуха), пылеудаляющий аппарат/турбина95 м³/ч / 222 м³/ч
Макс. разрежение, турбина24000 Па
Площадь фильтроэлемента5000 см
Всасывающий шлангD 27 мм x 3,5 м AS
Длина сетевого кабеля7,5 м
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 / Погрешность K72 дБ(A) / 3 дБ
фильтр для влажной уборки.
При достижении максимального уровня
заполнения всасывание автоматически
прекращается.
После мокрого всасывания просушите
фильтрующий элемент!
Осторожно
Выступающая пена и жидкости
Немедленно выключите и опорожните
аппарат.
8.3По окончании работы
Выключите пылеудаляющий аппарат и
выньте вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Уложите всасывающий шланг
кабель
[2-2]
в верхней части. Для этого
проведите сетевой кабель через выемку
[2-1]
и сетевой
[2-3]
.
Очистите пылеудаляющий аппарат изнутри и
снаружи пылесосом и влажной тряпкой.
Поставьте пылеудаляющий аппарат в сухом
помещении, примите меры для
предупреждения использования без
разрешения.
9Обслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
58
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
EKAT
4
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на:
www.festool.com/Service
Регулярно очищайте датчики уровня
[4-1]
и
вытряхивайте грязь из резервуара для грязи
[1-9]
.
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель или
лицо, прошедшее соответствующий
инструктаж, должны проводить технический
контроль с целью выявления нарушения
защиты от пыли (например, проверку
целостности фильтра, герметичности аппарата
и исправности действия контрольного
оборудования).
– То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Используйте для этого
герметичные пакеты. Соблюдайте
действующие правила утилизации отходов!
9.1Замена мешка-пылесборника
Указание:
Повреждение электродвигателя
Никогда не собирайте пыль без основного
фильтра, так как это может привести к
повреждению двигателя.
Разблокируйте зажимные скобы и снимите
верхнюю часть аппарата
Замените мешок-пылесборник
на мешке.
Установите верхнюю часть на место и
зафиксируйте зажимные скобы.
В специальном отсеке для хранения
можно хранить запасной мешокпылесборник.
9.2Замена фильтрующего элемента
Разблокируйте зажимные скобы и снимите
верхнюю часть аппарата
Поверните верхнюю часть аппарата так,
чтобы фильтрующий элемент был обращён
вверх (рис.
Перекиньте рычаг
[4-3]
.
[4]
).
[4-2]
[3]
.
- см. надпись
[2-4]
[3]
.
и снимите держатель
Извлеките использованный фильтрующий
элемент
Утилизируйте использованный фильтрующий
[4-4]
и замените его на новый.
элемент в соответствии с законодательными
предписаниями.
Установите держатель
рычаг
Установите верхнюю часть на место и
[4-2]
до фиксации.
[4-3]
и перекиньте
зафиксируйте зажимные скобы.
Номера для заказа оснастки, фильтров и
расходных материалов можно найти в
Каталоге Festool или в Интернете на сайте:
www.festool.com.
10Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте безопасную для
окружающей среды утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для ЕС:
2002/96/EG отслужившие свой срок
электроинструменты должны утилизироваться
отдельно от других отходов направляться на
экологически безопасную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
согласно Европейской директиве
CTL MINI/MIDI
RUS
11Декларация соответствия ЕС
Пылеудаляющий
аппарат
CTL MINI499590, 499591, 499592,
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
Год маркировки CE: 2013
Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих
стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
2013-06-01
Серийный №
499593, 499594
499602, 499603
59
CTL MINI/MIDI
CZ
Originální návod k použití
1Bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít
i v budoucnosti.
– Tento přístroj mohou používat
děti
od 8 let a starší jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi, když se tak děje pod dozorem a když byly poučeny o bezpečném používání přístroje a o nebezpečích s tím spojených.
a uživatelskou údržbu
–
Výstraha:
zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování, výmě-
nesmí provádět
děti
si nesmí s přístrojem hrát.
bez dohledu.
Čištění
Děti
nu filtrů smí provádět pouze autorizovaný odborník s vhodnými ochrannými pomůckami.
– Používejte pouze s nainstalovaným filtračním systémem!
–
Nebezpečí výbuchu a požáru:nevysávejte:
jiskry a horký prach; hořlavé nebo výbušné látky (např. hořčík, hliník, benzin, ředidla); agresivní kapaliny/pevné látky (např.
kyseliny, louhy, rozpouštědla).
– Dodržujte národní bezpečnostní předpisy a řiďte se údaji výrobce materiálu!
– Používejte pouze s vhodnými ochrannými pomůckami!
– Používejte, pouze pokud jste při vizuální kontrole nezjistili žádné poškození, v suchém
prostředí a podle návodu!
– Zásuvku na zařízení používejte pouze k uvedenému účelu!
– Abyste zabránili nebezpečí, zástrčku a kabel pravidelně kontrolujte a v případě po-
škození je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
– Nezdvihejte a nepřepravujte pomocí háku jeřábu nebo zvedacího zařízení!
2Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Výstraha!
škodlivý prach!
Nepatří do komunálního odpadu.
Zařízení může obsahovat zdraví
60
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
Stoupání zakázáno
CTL MINI/MIDI
CZ
3Technické údaje
Mobilní vysavače
Příkon400 - 1200 W
Max. příkon zásuvky zaří-
zení
GB 240 V/110 V
EU
CH, DK
2 400 W
1 100 W
1 800 W/500 W
Max. objem proudění (vzduchu), vysavač/turbína95 m³/h / 222 m³/h
Max. podtlak, turbína24000 Pa
Plocha filtru5000 cm
2
Sací hadiceD 27 mm x 3,5 m-AS
Délka přívodního kabelu7,5 m
Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K72 dB (A) / 3 dB
Třída ochranyIP X4
Objem nádoby
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
k použití.
Regulace síly sání
Zásuvka pro připojení nářadí
SysDoc
Držadlo
Sací otvor
Koleno
Úložný rám pro hadici
Uzávěr T-Loc pro Systainer
Nádoba na nečistoty
Uzavírací spona
Spínač zařízení
Brzda
5Účel použití
Mobilní vysavač je vhodný pro
– vysávání a odsávání prachu do 1 mg/m³ třídy pra-
chu ’L’,
– vysávání vody,
– zvýšené namáhání při profesionálním použití
podle IEC/EN 60335-2-69.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
6Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
Řiďte se údaji na typovém štítku.
Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
6.1Zapojení mobilního vysavače
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění nekontrolovaně spuštěným
nářadím
Před otočením spínače do polohy „AUTO“ nebo
„MAN“ zkontrolujte, zda je připojené nářadí vypnuté.
Spínač
Poloha spínače „0“’
Zásuvka pro připojení nářadí
bilní vysavač je vypnutý.
[1-11]
slouží k zapínání a vypínání.
[1-2]
je bez napětí, mo-
61
CTL MINI/MIDI
CZ
Poloha spínače „MAN“
Zásuvka zařízení
[1-2]
vač se spustí.
je pod napětím, mobilní vysa-
8Práce
8.1Vysávání a odsávání suchých materiálů
Poloha spínače „Auto“
Zásuvka zařízení
[1-2]
je pod napětím, mobilní vysa-
vač se spustí při zapnutí připojeného nářadí.
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
Když zařízení nepoužíváte nebo před prováděním údržby a čištění vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
6.2Připojení elektrického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Dodržujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz
kapitola Technické údaje).
Vypněte elektrické nářadí.
Zapojte elektrické nářadí do zásuvky zařízení
2]
.
6.3Připojení sací hadice [1A]
Sací hadici připojte pomocí kolena
otvoru
[1-5]
.
[1-6]
ksacímu
[1-
POZOR
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Vždy používejte filtrační vak!
Při odsávání prachu, který přesahuje mezní
hodnotu prachu odsávejte pouze u jednoho
zdroje prachu (elektrického nebo pneuma-
tického nářadí).
Při odsávání prachu u běžícího elektrického nářadí
dodržujte
Zajistěte dostatečné větrání! Dodržujte místní
předpisy!
Mezní hodnoty:
čerstvého vzduchu
Vzorec:
L
W
8.2Vysávání a odsávání mokrých materiálů /
následující:
výstupní vzduch max. 50 % objemu
objem prostoru VR x míra výměny vzduchu
kapalin
Odstraňte filtrační vak!
7Nastavení
7.1Regulace síly sání
na otočném knoflíku
7.2Zajištění brzdy [1B]
Mobilní vysavač na přední straně mírně zvedněte.
Brzdu
Pro odbrzdění stiskněte páčku
[1-13]
zatlačte dolů, až zaskočí.
7.3Tepelná pojistka
Aby nedošlo k přehřátí, tepelná pojistka vypne mobilní vysavač před dosažením kritické teploty.
Vypněte mobilní vysavač, nechte ho cca 5 minut
vychladnout a zapněte ho.
Pokud ho nelze zapnout, kontaktujte zákaznický
servis Festool.
7.4SYSDOC
Na odkládací ploše
[1-8]
upevnit Systainer. Systainery bez T-Loc lze
upevnit pomocí čtyř uzávěrů SysDoc
[1-1]
.
[1-12]
[1-7]
lze pomocí uzávěru T-Loc
.
[1-3]
.
Doporučení:
použijte speciální filtr pro mokré sání.
Po dosažení maximálního naplnění se vysávání automaticky přeruší.
Po mokrém sání nechte uschnout hlavní filtr!
POZOR
Unikající pěna a kapaliny
Zařízení okamžitě vypněte a vyprázdněte.
8.3Po skončení práce
Vypněte mobilní vysavač a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Mobilní vysavač vyčistěte: zevnitř i zvenku ho vysajte a otřete.
Mobilní vysavač uložte v suché místnosti tak, aby
nemohlo dojít k neoprávněnému použití.
[2-1]
asíťový kabel
[2-2]
uložte do
[2-3]
.
62
9Údržba aošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
Pravidelně čistěte čidla naplnění
a vyprazdňujte nádobu na nečistoty
www.festool.com/Service
[1-9]
[4-1]
.
Dodržujte následující pokyny:
– Minimálně jednou ročně by měl výrobce nebo in-
struovaná osoba provést technickou kontrolu
ohledně prachu (např. zda není poškozený filtr,
kontrolu těsnosti zařízení a funkce kontrolních
prvků).
– To, co nelze vyčistit, se musí zlikvidovat. Ktomu
používejte nepropustné pytle. Dodržujte platné
podmínky pro likvidaci!
9.1Výměna filtračního vaku
Upozornění:
Poškození motoru
Nikdy neodsávejte bez namontovaného hlavního
filtru, protože se může poškodit motor.
Otevřete uzavírací svorky a odeberte horní část
Vyměňte filtrační vak
vaku
.
Nasaďte horní díl zařízení a uzavřete uzavírací
- viz potisk na filtračním
svorky.
Vpřihrádce
[2-4]
může být uložený náhradní filt-
rační vak.
[3]
CTL MINI/MIDI
Otočte horní díl zařízení tak, aby filtrační prvek
směřoval nahoru (obrázek
Překlopte držadlo
Vyjměte použitý filtrační prvek
[4-2]
[4]
).
a vyjměte držák
[4-4]
a vyměňte ho
za nový.
Použitý filtrační prvek zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
Nasaďte držák
[4-3]
a překlopte držadlo
zaskočí.
Nasaďte horní díl zařízení a uzavřete uzavírací
svorky.
Objednací čísla příslušenství, filtrů a spotřebního
materiálu najdete v katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“.
10Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního od-
Nářadí, příslušenství a obaly ode-
padu!
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES se musí stará elektrická zařízení třídit
a odevzdávat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/r each
11ES prohlášení o shodě
Mobilní vysavačSériové č.
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Rok označení CE: 2013
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento vý-
robek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky
následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
[4-3]
[4-2]
CZ
.
, až
9.2Výměna filtračního prvku
Otevřete uzavírací svorky a odeberte horní část
[3]
.
Dr. Martin Zimmer
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
2013-06-01
63
CTL MINI/MIDI
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek-
tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do
wykorzystania w przyszłości.
– Urządzenie to może być używane przez
dzieci
od lat 8 i więcej, jak również przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też o
ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem, zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w
związku z tym zagrożenia.
mogą wykonywać
–
Ostrzeżenie:
czyszczenia i konserwacji
Urządzenie może zawierać pył szkodliwy dla zdrowia. Konserwację,
Dzieci
nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Dzieci
bez nadzoru.
nie
opróżnianie, wymianę filtra mogą wykonywać tylko upoważnieni pracownicy z zastosowaniem odpowiedniego wyposażenia ochronnego.
– Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalowanym systemem filtrowania!
–
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru:Nie wolno odsysać
iskier ani gorących pyłów; materiałów palnych lub wybuchowych (np. magnezu, aluminium, benzyny, rozcieńczalników); żrących cieczy/substancji stałych (np. kwasów, ługów,
rozpuszczalników).
– Przestrzegać obowiązujących na terenie danego kraju przepisów bezpieczeństwa i
stosować się do zaleceń producenta obrabianego materiału!
– Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpowiedniego wyposażenia ochronnego!
– Używać tylko po stwierdzeniu sprawności na podstawie kontroli wzrokowej, w suchym
otoczeniu, zgodnie z instrukcją!
– Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem!
– Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze-
nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
– Nie podnosić i nie transportować przy użyciu haka dźwigu lub dźwignicy!
2Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
64
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!
CTL MINI/MIDI
PL
Ostrzeżenie!
Urządzenie może zawierać pył
Zabrania się wchodzenia na stołek
szkodliwy dla zdrowia!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
3Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy400 - 1200 W
Moc przyłączowa gniazda
wtykowego urządzenia
maks.:
GB 240 V/ 110 V
Maks. natężenie przepływu (powietrze), odkurzacz/turbina95 m³/h / 222 m³/h
Podciśnienie maks., turbina24000 Pa
Powierzchnia filtracyjna5000 cm
Wąż ssącyD 27 mm x 3,5 m-AS
Długość przewodu przyłączeniowego7,5 m
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność K72 dB(A) / 3 dB
WE
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
2
Rodzaj zabezpieczeniaIP X4
Pojemność zbiornika
Wymiary, dł. x szer. x wys.
Ciężar
4Elementy urządzenia
– zasysania i odsysania pyłów o wielkości do 1 mg/
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l
430 x 330 x 420 mm
430 x 330 x 470 mm
8,8 kg
9,1 kg
m³ zgodnie z kategorią ’L’,
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Regulacja siły ssania
Gniazdo wtykowe urządzenia
SysDoc
Uchwyt
Otwór wlotowy
Złączka kątowa
Schowek na wąż
Zamknięcie T-Loc do systenerów
– odsysania wody,
– eksploatacji przy zwiększonym obciążeniu w wa-
runkach przemysłowych,
zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
6Rozruch
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12] +
Pojemnik na zanieczyszczenia
Klamra zamykająca
Włącznik urządzenia
Hamulec
[1-13]
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
5Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz mobilny nadaje się do
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać informacji podanych na tabliczce
znamionowej.
Przestrzegać specjalnych przepisów, obowiązujących na danym obszarze administracyjnym.
65
CTL MINI/MIDI
PL
6.1Podłączanie odkurzacza mobilnego
OSTRZEŻENIE
Nacisnąć hamulec
[1-13]
w dół aż do zatrzaśnię-
cia.
W celu zwolnienia pociągnąć za dźwignię
[1-12]
.
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane uruchomienie narzędzi
Przed przekręceniem przełącznika na pozycję
"AUTO" (automatycznie) lub "MAN" (ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby podłączone urządzenie było wyłączone.
Przełącznik
[1-11]
służy jako włącznik/wyłącznik.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-2]
jest pozbawione
prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-2]
przewodzi prąd,
odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-2]
przewodzi prąd,
odkurzacz mobilny uruchamia się przy włączeniu
podłączonego narzędzia.
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazda wtykowego.
Gdy urządzenie nie jest używane, jak również
przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i czyszczenia, wtyczkę należy wyciągać z
gniazda wtykowego.
6.2Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy przyłączowej w gnieździe wtykowym urządzenia (patrz
rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego urządzenia
6.3Podłączanie węża ssącego [1A]
Podłączyć wąż ssący ze złączką kątową
otworu ssącego
[1-2]
[1-5]
.
[1-6]
do
.
7.3Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem temperatury
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczenie
przed nadmiernym wzrostem temperatury wyłącza
odkurzacz mobilny przed osiągnięciem krytycznej
temperatury.
Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać ok. 5 minut na ostygnięcie, następnie włączyć.
Jeśli włączenie nie jest możliwe: skontaktować
się z warsztatem serwisowym firmy Festool.
7.4SYSDOC
Na powierzchni do odkładania narzędzi
[1-8]
mocą zamknięcia T-Loc
można zamocować
[1-7]
za po-
systener. Systenery bez złącza T-Loc można zamocować za pomocą czterech zamknięć SysDoc
[1-3]
.
8Praca
8.1Odsysanie substancji suchych
OSTROŻNIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
Zawsze stosować worek filtrujący!
W przypadku odsysania pyłów przekraczających wartości graniczne odsysanie może
obejmować tylko jedno źródło powstawania
pyłów (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne).
Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku pracy
na mokro.
Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnie-
nia odsysanie zostaje automatycznie przerwane.
Po wykonaniu odsysania na mokro pozostawić filtr
główny do wyschnięcia!
OSTROŻNIE
Wydostawanie się piany i cieczy
Natychmiast wyłączyć i opróżnić urządzenie.
8.3Po pracy
Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć wtyczkę
zasilania.
Zwinąć przewód zasilania.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Włożyć wąż ssący
[2-1]
oraz kabel sieciowy
[2-2]
w górną część. Przełożyć kabel sieciowy przez
wycięcie
Oczyścić odkurzacz mobilny wewnątrz i z ze-
[2-3]
.
wnątrz przez odkurzenie i wytarcie.
Odstawić odkurzacz mobilny w suchym pomieszczeniu, zabezpieczyć przed użyciem przez osoby
nieupoważnione.
9Konserwacja i utrzymanie w czysto-
ści
OSTRZEŻENIE
CTL MINI/MIDI
PL
szczelności urządzenia i funkcjonowania urządzeń
kontrolnych) przez producenta lub osobę przeszkoloną.
– To, czego nie da się oczyścić, należy zutylizować.
Należy do tego celu użyć nieprzepuszczalnych
worków. Przestrzegać obowiązujących warunków
utylizacji!
9.1Wymiana worka filtrującego
Zalecenie:
Uszkodzenie silnika
Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego
filtra głównego, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie silnika.
Otworzyć klamry zamykające i zdjąć górną część
urządzenia
Wymienić worek filtrujący
na worku fi ltruj¹cym
Nałożyć górną część urządzenia i zamknąć
klamry zamykające.
W schowku
rek filtrujący.
[3]
.
- patrz nadruk
.
[2-4]
można umieścić zapasowy wo-
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich prac związanych z konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącznie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
1
mówienia pod:
www.festool.com/Service
Regularnie czyścić czujniki stanu napełnienia
1]
i pojemnik na zanieczyszczenia
[1-9]
.
[4-
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Co najmniej raz w roku konieczne jest przeprowa-
dzenie kontroli technicznej w związku z zapyleniem (np. pod względem uszkodzenia filtrów,
9.2Wymiana elementu filtrującego
Otworzyć klamry zamykające i zdjąć górną część
urządzenia
Przekręcić górną część urządzenia w taki sposób,
[3]
.
aby element filtrujący był skierowany do góry (rysunek
Przełożyć dźwignię
Wyjąć zużyty element filtracyjny
[4]
).
[4-2]
i zdjąć uchwyt
[4-4]
[4-3]
.
i wymienić
na nowy.
Zutylizować zużyty element filtracyjny zgodnie z
przepisami.
Założyć uchwyt
[4-3]
i przełożyć dźwignię
[4-2]
aż do zatrzaśnięcia.
Nałożyć górną część urządzenia i zamknąć
klamry zamykające.
Numery katalogowe wyposażenia, filtrów oraz
materiałów eksploatacyjnych można znaleźć w
katalogu firmy Festool lub w internecie na stronie
„www.festool.com”.
10Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi!
sażenie dodatkowe oraz opakowania
należy przeznaczyć do odzysku zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Urządzenia, wypo-
67
CTL MINI/MIDI
PL
Tylko UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/
WE zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
11Oświadczenie o zgodności z norma-
mi UE
Odkurzacz mobilnyNr seryjny
CTL MINI499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące
wymogi następujących dyrektyw, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Rok oznaczenia CE: 2013
Dr. Martin Zimmer
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
2013-06-01
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.