Festool CTL-MIDI User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing 29 Originalbruksanvisning 34
Alkuperäiset käyttöohjeet 38
Original brugsanvisning 42
Originalbruksanvisning 46
Manual de instruções original 50
Оригинал Руководства по эксплуатации 55
Originál návodu k obsluze 60
Oryginalna instrukcja eksploatacji 64
10
19
24
705943_002
CTL Mini CTL Midi
1A
1B
1-2
1-1
1-3
1-4
1-5
1-11
1-12
1-13
1-10
1-9
1-7
1-6
1-8
1
2
3
2-1
2-4
2-2
2-3
2
1
1
4
4-2
4-3
4-4
4-1
CTL MINI/MIDI
D
Originalbetriebsanleitung
1 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
nutzerwartung
Warnung:
Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten. Wartung, Entleerung,
dürfen nicht von
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reinigung und Be-
Filterwechsel nur durch autorisierte Fachkraft mit geeigneter Schutzausrüstung.
– Nur mit installiertem Filtersystem betreiben! –
Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsaugen:
Funken oder heiße Stäube; brenn­bare oder explosive Medien (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdünnung); ag­gressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beachten! – Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwenden! – Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener Umgebung, nach Einweisung arbeiten! – Steckdose am Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden! – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden,
und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er­neuern lassen.
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!
2Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Warnung!
fährdenden Staub enthalten! Nicht in den Hausmüll geben.
Das Gerät kann gesundheitsge-
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
6
Hinaufsteigen verboten
CTL MINI/MIDI
D
3 Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme 400 - 1200 W Anschlusswert an Gerä-
testeckdose max.
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine 95 m³/h / 222 m³/h Unterdruck max., Turbine 24000 Pa Filteroberfläche 5000 cm² Saugschlauch D 27 mm x 3,5 m-AS Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K 72 dB(A)/ 3 dB Schutzart IP X4 Behälterinhalt
Abmessung L x B x H
Gewicht
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4 Geräteelemente
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am An­fang der Betriebsanleitung.
Saugkraftregulierung Gerätesteckdose SysDoc Handgriff Ansaugöffnung Winkelstück Schlauchdepot T-Loc Verschluss für Systainer Schmutzbehälter Verschlussklammer Geräteschalter Bremse
5 Bestimmungsgemäße Verwendung
Absaugmobil geeignet zum – Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1 mg/m³ ent-
sprechend der Staubklasse ’L’, – Aufsaugen von Wasser, – für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher
Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Angaben auf Typenschild beachten.
Länderbesonderheiten beachten.
6.1 Absaugmobil anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlauf­ende Werkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalter­stellung "AUTO" oder "MAN" darauf achten, dass das angeschlossene Werkzeug ausge­schaltet ist.
Der Schalter
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose ausgeschaltet.
[1-11]
[1-2]
dient als Ein-/Ausschalter.
ist stromlos, Absaugmobil ist
7
CTL MINI/MIDI
D
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose
[1-2]
ist stromführend, Absaugmo-
bil läuft an.
8Arbeiten
8.1 Trockene Stoffe saugen
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose
[1-2]
ist stromführend, Absaug­mobil startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges.
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose stecken.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
6.2 Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteck­dose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose schließen.
[1-2]
an-
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
Immer Filtersack verwenden!
Beim Absaugen von Stäuben, die den Gren­zwert überschreiten nur eine einzige Staub­quelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug)
absaugen. Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufen-
den Elektrowerkzeugen Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Be-
stimmungen beachten!
Grenzwerte:
Abluft max. 50% des Frischluftvolu-
mens
Formel:
Raumvolumen VR x Luftwechselrate L
8.2 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filtersack entfernen!
beachten
:
W
6.3 Saugschlauch anschließen [1A]
Saugschlauch mit dem Winkelstück Absaugöffnung
[1-5]
anschließen.
[1-6]
an der
7 Einstellungen
7.1 Saugkraft regulieren
am Drehknopf
7.2 Bremse feststellen [1B]
Absaugmobil an Vorderseite leicht anheben.
Bremse drücken.
Zum Lösen Hebel
7.3 Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tempera­tursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der kri­tischen Temperatur ab.
Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten abkühlen lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kunden­dienstwerkstätte kontaktieren.
7.4 SYSDOC
Auf der Ablagefläche Verschluss
[1-8]
ohne T-Loc lassen sich mit den vier SysDoc Ver­schlüssen
[1-3]
[1-1]
.
[1-13]
bis zum Einrasten nach unten
[1-12]
betätigen.
[1-7]
lässt sich mit dem T-loc
ein Systainer befestigen. Systainer
befestigen.
Empfehlung:
Speziellen Nassfilter verwenden.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird die Absaugung automatisch unterbrochen.
Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen lassen!
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Gerät sofort abschalten und leeren.
8.3 Nach der Arbeit
Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Saugschlauch
[2-2]
im Oberteil einlegen. Das Netzkabel dazu
durch die Aussparung
Absaugmobil innen und außen durch Absaugen und Abwischen reinigen.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge­schützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
[2-1]
und Netzanschlussleitung
[2-3]
legen.
8
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
Regelmäßig Füllstandssensoren reinigen und Schmutzbehälter
www.festool.com/Service
[1-9]
leeren.
[4-1]
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrol­leinrichtungen) vom Hersteller oder einer unter­wiesenen Person.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt wer-
den. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gül­tige Entsorgungsbedingungen beachten!
9.1 Filtersack wechseln
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da dies den Motor schädigen kann.
CTL MINI/MIDI
Geräteoberteil drehen, so dass das Filterelement nach oben gerichtet ist (Bild
Hebel
[4-2]
umlegen und Halterung
[4]
).
[4-3]
D
abneh-
men.
Gebrauchten Filterelement
[4-4]
entnehmen und
durch einen neuen ersetzen.
Gebrauchtes Filterelement gemäß den gesetzli­chen Bestimmungen entsorgen.
Halterung
[4-3]
einsetzen und Hebel
[4-2]
bis
zum Einrasten umlegen.
Geräteoberteil aufsetzen und Verschlussklam­mern schließen.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und Ver­brauchsmaterial im Festool Katalog oder im In­ternet unter "www.festool.com".
10 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwer­tung zuführen. Geltende nationale Vor­schriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
11 EG-Konformitätserklärung
Absaugmobil Serien-Nr
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen fol­gender Richtlinien, Normen oder normativen Doku­menten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Verschlussklammern öffnen und Geräteoberteil abnehmen
Filtersack wechseln
sack
.
Geräteoberteil aufsetzen und Verschlussklam-
[3]
.
- siehe Aufdruck auf Filter-
mern schließen.
In dem Staufach
[2-4]
kann ein Ersatz-Filtersack
aufbewahrt werden.
9.2 Filterelement wechseln
Verschlussklammern öffnen und Geräteoberteil abnehmen
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2013-06-01
9
CTL MINI/MIDI
GB
Original operating manual
1Safety instructions
Warning! Read and observe all information and safety instructions.
Ignoring warn-
ing notes and instructions may lead to electric shocks, fires and/or cause serious injury.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future reference.
– This machine can be operated by
children
over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of practical experience and knowledge, provided they are supervised or have been instructed to use the machine safely and un­derstand the dangers of machine operation.
Cleaning and user maintenance
Warning:
machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified specialists
may not be performed by
Children
must not play with the machine.
children
without supervision.
with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container and change the filter.
– Always operate with the filter system installed! –
Risk of explosion and fire hazard: do not extract
sparks or hot dust, flammable or explosive dust (e.g. magnesium, aluminium, petrol, thinner), aggressive fluids/sol­ids (e.g. acid, leach, solvent).
– Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's spec-
ifications!
– Always use suitable protective equipment! – If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to instruc-
tions!
– Always use the socket on the machine for the purpose specified! – Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
– Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!
2Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Warning!
ous dust!
Do not throw in the household waste.
The machine may contain hazard-
10
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Climbing prohibited
CTL MINI/MIDI
GB
3Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption 400 - 1200 W Maximum appliance
socket connected load
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W Max. suction capacity (air), extractor/turbine 95 m³/h / 222 m³/h Max. vacuum, turbine 24000 Pa Filter surface area 5000 cm² Suction hose D 27 mm x 3,5 m-AS Length of the net cable 7,5 m Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 72 dB(A) / 3 dB Protection category IP X4 Container capacity
Dimensions L x W x H
Weight
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4 Machine features
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
Suction power adjuster Appliance socket SysDoc Handle Intake opening Angle adapter Hose store T-LOC latch for Systainers Dust container Locking clip Switch Brake
5Intended use
Mobile dust extractor suitable for – Extracting dust up to 1 mg/m³ according to dust
class 'L', –Extracting water, – Increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents
Observe the specifications on the machine’s name plate.
Observe country-specific regulations.
6.1 Connecting the mobile dust extractor
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or "MAN" position, make sure that the connected tool is switched off.
The switch
Switch position "0"
Appliance socket power, mobile dust extractor is switched off.
[1-11]
serves as an on/off switch.
[1-2]
is disconnected from the
11
CTL MINI/MIDI
GB
"MAN" switch position
Appliance socket
[1-2]
is connected to the power, the
mobile dust extractor starts.
8Working
8.1 Extracting dry materials
"Auto" switch position
Appliance socket
[1-2]
is connected to the power, the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.
Insert the plug into an earthed socket.
Pull the plug from the socket when the ma­chine is not in use and prior to maintenance and cleaning work.
6.2 Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket con­nected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance socket
[1-2]
.
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
Always use a filter bag!
When extracting dust that exceeds the per­mitted limit values, only extract from a single machine (electric or air tool).
Observe
ated by operating electric power tools: Ensure there is adequate ventilation! Observe re-
gional regulations!
Limit values:
volume
Formula:
8.2 Extracting wet materials/liquids
the following when extracting dust gener-
exhaust air max. 50% of the clear air
room volume VR x air renewal rate L
W
Remove the filter bag!
6.3 Connecting the suction hose [1A]
Connect the suction hose to the angle adapter
6]
on the extraction opening
[1-5]
.
[1-
7Settings
7.1 Adjusting the suction power
Use the rotary knob
7.2 Applying the brake [1B]
Raise the front of the dust extractor slightly.
Push down the brake position.
Actuate the lever
7.3 Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust ex­tractor off when it reaches a critical temperature to prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow to cool for about 5 minutes then switch on again.
Not possible to switch on: contact Festool service workshop.
7.4 SYSDOC
A Systainer can be secured to the storage area using the T-LOC latch LOC can be secured using four SysDoc latches
[1-1]
[1-13]
[1-12]
[1-8]
.
until it engages into
to release.
[1-7]
. Systainers without a T-
[1-3]
Recommendation:
use a special wet filter.
The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached.
After wet extraction, allow the main filter to dry!
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off and empty the machine immediately.
8.3 After finishing work
Switch off the mobile dust extractor and pull out the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Place the suction hose ble
[2-2]
in the top section. Insert the mains cable
through the recess
Vacuum and wipe off the inside and outside of the mobile dust extractor.
Place the mobile dust extractor in a dry room in­accessible to unauthorised users.
.
[2-1]
[2-3]
and mains power ca-
.
12
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
only through manufacturer or service work­shops: Please find the nearest address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
5
3
2
1
Clean the level sensors trap
www.festool.com/Service
[1-9]
regularly.
[4-1]
and empty the dirt
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to deter­mine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
– Anything that cannot be cleaned must be discarded
in impermeable bags. Observe applicable disposal regulations!
9.1 Changing the filter bag
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter ele­ment fitted as the motor may become damaged.
CTL MINI/MIDI
Turn the top section of the machine so that the fil­ter element is facing upwards (Fig.
Fold over the handle
[4-3]
.
Remove the used filter element
[4-2]
and remove the holder
[4]
[4-4]
and replace
GB
).
with a new one.
Dispose of the used filter element in accordance with statutory regulations.
Replace the holder
[4-2]
until it latches into place.
Replace the top section of the machine and close
[4-3]
and fold over the handle
the locking clips.
The order numbers for accessories, filters and consumables can be found in the Festool cata­logue or on the internet at www.festool.com.
10 Environment
Do not dispose of the device in house­hold waste!
Recycle devices, accesso­ries and packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/EC stipulates that used electric power tools must be col­lected separately and disposed of at an environmen­tally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
11 EU Declaration of Conformity
Mobile dust extractor Serial no.
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in the fol­lowing Directives, standards and normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Open the locking clips and remove the top section of the machine
Changing the filter bag
Replace the top section of the machine and close
[3]
.
- see printing on filter bag
the locking clips.
A replacement filter bag can be stored in the stor­age compartment
[2-4]
.
9.2 Changing the filter element
Open the locking clips and remove the top section of the machine
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
.
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation 2013-06-01
13
CTL MINI/MIDI
F
Notice d'utilisation d'origine
1 Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une réfé­rence future.
– Cet appareil peut être utilisé par des
enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des per­sonnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n'ayant pas d'expérience ni de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été formés sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les
toyage et la maintenance utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants
jouer avec l'appareil. Le
enfants
net-
sans surveillance.
Avertissement :
l'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé. Seul un personnel spécialisé et portant un équipement de protection approprié est autorisé à effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.
– Utiliser l'appareil uniquement avec un système de filtres installé ! –
Risque d'explosion et d'incendie :Ne pas aspirer :
étincelles ou poussières chaudes ; liquides brûlants ou explosifs (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants) ; liquides / substances solides corrosives (par ex. acides, lessives, sol­vants).
– Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi
que les consignes du fabricant du produit !
– Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection approprié ! – Travailler dans un environnement sec après avoir reçu les instructions et uniquement
si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué ! – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente agréés.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de
levage !
14
CTL MINI/MIDI
F
2Symboles
Avertissement de danger général
Avertissement !
L'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Interdiction de monter dessus
Porter une protection respiratoire !
3 Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée 400 - 1200 W Valeur de raccordement
max. à la prise de l'appa­reil
GB 240 V / 110 V
Débit volumétrique (air) max., aspirateur / centrale d'aspiration 95 m³/h / 222 m³/h
UE
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W / 500 W
Dépression max., centrale d'aspiration 24000 Pa Surface filtrante 5000 cm² Tuyau d’aspiration D 27 mm x 3,5 m-AS Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K 72 dB(A) / 3 dB Degré de protection IP X4 Volume de la cuve
Dimensions L x l x h
Poids
4 Composants de l’appareil
[1-1]
Dispositif de régulation de la puissance d’aspiration
[1-12] +
Frein
[1-13]
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
notice d'utilisation.
[1-2] [1-3] [1-4]
Prise de l'appareil SysDoc Poignée
5 Utilisation en conformité avec les
instructions
Cet aspirateur mobile
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
Orifice d'aspiration Pièce coudée Compartiment de rangement du tuyau Verrou T-Loc pour Systainer Cuve de collecte Agrafe de fermeture Interrupteur de l'appareil
– convient à l'aspiration de poussières jusqu'à 1
mg/m³ selon la catégorie de poussières ’L’, – convient à l'aspiration d'eau, – est conçu pour résister à des sollicitations éle-
vées en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE 60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
15
CTL MINI/MIDI
F
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
6.3 Raccord du tuyau d’aspiration [1A]
Raccorder le tuyau d’aspiration avec la pièce cou­dée
[1-6]
à l'orifice d'aspiration
[1-5]
.
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
Respecter les consignes indiquées sur la plaque signalétique.
Respecter les particularités propres au pays.
6.1 Raccordement de l'aspirateur
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incon­trôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé soit arrêté.
L'interrupteur
[1-11]
sert à allumer et éteindre l'ap-
pareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
[1-2]
est hors tension ; l'aspi-
rateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
[1-2]
est sous tension ; l'aspi-
rateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-2]
est sous tension ; l'aspi­rateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou­rant dotée d'une terre.
En cas de non-utilisation ainsi que lors des travaux de maintenance et de nettoyage, dé­brancher le connecteur de la prise de courant.
6.2 Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil (voir chapitre Caractéris­tiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de l'appareil
[1-2]
.
7 Réglages
7.1 Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant
[1-1]
.
7.2 Serrage du frein [1B]
Soulever légèrement l'aspirateur mobile à l'avant.
Appuyer sur le frein
[1-13]
vers le bas jusqu'à ce
qu'il soit enclenché.
Pour le desserrer, activer le levier
[1-12]
.
7.3 Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sé­curité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier du service après-vente Festool.
7.4 SYSDOC
Un Systainer peut être fixé sur la surface de dépose
[1-7]
avec le verrou T-Loc
[1-8]
. Un Systainer sans T-Loc peut être fixé au moyen des quatre fermetures SysDoc
[1-3]
.
8 Mode de travail
8.1 Aspiration de substances sèches
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
Utiliser toujours un sac filtre !
Lors de l'aspiration de poussières dépassant les valeurs limites, n'aspirer qu'une seule source de poussières (outil électrique ou ou-
til pneumatique).
Respecter
poussières générées par des outils électroportatifs en fonctionnement :
Assurer une ventilation suffisante ! Respecter les dispositions régionales !
Valeurs limites :
50% du volume d'air frais
Formule :
vellement de l'air L
le point suivant lors de l'aspiration de
l'air évacué ne doit pas dépasser
volume du local VR x VR x taux de renou-
W
16
8.2 Aspiration de substances mouillées/li-
EKAT
1
2
3
5
4
quides
Retirer le sac filtre !
Recommandation :
utiliser des filtres pour liquides
prévus à cet effet. Lorsque la hauteur de remplissage maximale est at-
teinte, l'aspiration est interrompue automatique­ment.
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le filtre principal !
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Mettre la machine immédiatement hors tension et la vider.
8.3 Après le travail
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Mettre le tuyau d’aspiration raccordement secteur
[2-2]
[2-1]
et le câble de
en place dans la par­tie supérieure. Pour cela, placer le cordon d'ali­mentation dans l'évidement
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'aspirateur
[2-3]
.
en l'aspirant et en l'essuyant.
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
toute
CTL MINI/MIDI
F
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d'origine.Référence sur :
www.festool.com/Service
Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau
[4-1]
et vider les cuves de collecte
[1-9]
.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Res­pecter les consignes relatives à l'élimination en vigueur !
9.1 Remplacement du sac filtre
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal n'est pas monté : risque d'endommagement du moteur.
Ouvrir les clapets de fermeture et retirer la partie supérieure de l'appareil
Remplacement du sac filtre
primé sur le sac
Placer la partie supérieure de l'appareil et fer-
.
mer les clapets de fermeture.
Un sac filtre de rechange peut être conservé dans le compartiment de rangement
9.2 Remplacement de l'élément filtrant
Ouvrir les clapets de fermeture et retirer la partie supérieure de l'appareil
Tourner la partie supérieure de l'appareil de ma­nière à ce que l'élément filtrant soit dirigé vers le haut (figure
Rabattre le levier
Retirer l'élément filtrant usagé
[4]
).
[4-2]
placer par un neuf.
Éliminer l'élément filtrant usagé conformément aux prescriptions légales.
Placer le support
[4-3]
jusqu'à enclenchement.
Placer la partie supérieure de l'appareil et fer­mer les clapets de fermeture.
[3]
.
- voir le texte im-
[2-4]
.
[3]
.
et retirer le support
[4-4]
et le rem-
et rabattre le levier
[4-3]
[4-2]
.
17
CTL MINI/MIDI
F
Les références de commande des accessoires, filtres et consommables sont disponibles dans le catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com".
10 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
Éliminez l'appareil, les ac­cessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Res­pectez les prescriptions nationales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
11 Déclaration de conformité CE
Aspirateur mobile N° de série
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
Aspirateur mobile N° de série
Année du marquage CE : 2013 Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documentation
technique 2013-06-01
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
18
Manual de instrucciones original
1 Indicaciones de seguridad
CTL MINI/MIDI
E
Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede pro­ducirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu­tura referencia.
– Este aparato puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos res­pecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes del mismo. Se prohíbe que los túen la
Advertencia:
limpieza y el mantenimiento del usuario
la herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud. El
niños
jueguen con el aparato. No se permite que los
sin vigilancia.
niños
efec-
mantenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente perso­nal cualificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.
– La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado. –
Riesgo de explosión e incendio:no aspirar
chispas ni polvo caliente, materiales in­flamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes) ni líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).
– Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las indicacio-
nes del fabricante del material.
– Utilizar solo con el equipamiento de protección adecuado. – Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de ha-
ber comprobado visualmente que el aparato está intacto.
– Utilizar la caja de contacto de la herramienta solo para el fin especificado. – Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de
que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un sis-
tema de elevación.
2Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
19
CTL MINI/MIDI
E
¡Advertencia!
¡La herramienta puede con-
Prohibido subir
tener polvo perjudicial para la salud!
No pertenece a los residuos comunales.
3 Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia 400 - 1200 W Consumo nominal máx.
de la caja de contacto de la máquina
GB 240 V / 110 V Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina 95 m³/h / 222 m³/h Depresión máx., turbina 24000 Pa Superficie del filtro 5000 cm² Tubo flexible de aspiración D 27 mm x 3,5 m-AS Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 72 dB(A) / 3 dB
EU
CH, DK
2.400 W
1.100 W
1.800 W / 500 W
Tipo de protección IP X4 Capacidad del depósito
Dimensiones (L x An x Al)
Peso
4 Componentes
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Regulación de la capacidad de aspiración Caja de contacto de la máquina SysDoc Empuñadura Orificio de aspiración Pieza acodada Compartimento para tubos flexibles Cierre T-Loc para Systainer
5Uso conforme a lo previsto
El sistema de aspiración móvil es apropiado para: – succionar y aspirar polvo de hasta 1 mg/m³ co-
rrespondiente a la clase de polvo "L", – aspirar agua, – proporcionar un alto rendimiento en aplicaciones
profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
Depósito para la suciedad Pinzas de cierre Interruptor Freno
[1-13]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
20
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
Tener en cuenta las particularidades de cada país.
6.1 Conexión del sistema de aspiración móvil
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones a causa de herramientas sin control
Antes de girar el interruptor a la posición "AU­TO" o "MAN", asegúrese de que la herramienta conectada esté apagada.
El interruptor conexión y desconexión.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina corriente, el sistema móvil de aspiración está apa­gado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina tora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina tora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca al encender la herramienta conectada.
Conectar el enchufe a una caja de contacto con protección de puesta a tierra.
Desenchufar la herramienta en caso de no utilizarse o antes de realizar cualquier tra­bajo de mantenimiento y limpieza.
6.2 Conexión de la herramienta eléctrica
[1-11]
se utiliza como interruptor de
[1-2]
no recibe
[1-2]
es conduc-
[1-2]
es conduc-
CTL MINI/MIDI
E
7.2 Bloqueo del freno [1B]
Levantar el sistema móvil de aspiración ligera­mente por la parte delantera.
Empujar el freno
[1-13]
hacia abajo hasta fijar-
lo.
Para soltarlo, pulsar la palanca
[1-12]
.
7.3 Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de un sobrecalentamiento, el protector contra sobre­temperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la temperatura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, dejar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conec­tar.
Si no se puede conectar, ponerse en contacto con los talleres de servicio de Festool.
7.4 SYSDOC
Se puede fijar un Systainer en la superficie para de­positar objetos
[1-7]
con el cierre T-Loc
[1-8]
. Los Systainer sin cierre T-Loc se pueden fijar con los cuatro cierres de SysDoc
[1-3]
.
8Trabajo
8.1 Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
Utilizar siempre una bolsa filtrante.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Conectar la herramienta eléctrica a la caja de contacto de la máquina
[1-2]
.
6.3 Conexión del tubo flexible de aspiración [1A]
Conectar el tubo flexible de aspiración con la pieza acodada ción
[1-5]
[1-6]
en la abertura de aspira-
.
7Ajustes
7.1 Regulación de la capacidad de aspira­ción
En el botón giratorio
[1-1]
.
Cuando se aspiren polvos que sobrepasen los valores de concentración máxima, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (he-
rramienta eléctrica o neumática). Al aspirar el polvo que se desprende de las herra-
mientas eléctricas en funcionamiento,
se debe
:
Procurar una ventilación suficiente y respetar las disposiciones regionales.
Valores límite:
aire de salida máx. 50 % del caudal
de aire fresco
Fórmula:
novación del aire L
volumen en el ambiente VR x nivel de re-
W
8.2 Aspiración de materiales húmedos o de líquidos
Retirar la bolsa filtrante.
Recomendación:
utilizar filtros húmedos especia-
les. Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la
aspiración se interrumpe automáticamente.
21
CTL MINI/MIDI
E
Después de aspirar en mojado, dejar secar el filtro principal.
ATENCIÓN
Salida de espuma o líquidos
Desconectar y vaciar inmediatamente la herra­mienta.
8.3 Al finalizar el trabajo
Desconectar el sistema de aspiración móvil y extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléctrica.
Vaciar el depósito para suciedad.
Colocar el tubo flexible de aspiración cable de conexión a la red eléctrica
[2-1]
[2-2]
y el
en la parte superior. Pasar el cable de red por la en­talladura
Limpiar el sistema móvil de aspiración aspirán-
[2-3]
.
dolo y limpiándolo a fondo por dentro y por fue­ra.
Guardar el sistema móvil de aspiración en un lugar seco y protegido contra un uso no autori­zado.
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de reali­zar cualquier trabajo de mantenimiento o con­servación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara­ción que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au­torizado.
El
Servicio de atención al cliente y re-
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
w
ww.f estool.com/Service
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en:
5
3
2
www.festool.com/Service
solo está disponible por
Limpiar regularmente los sensores del nivel de llenado
[1-9]
.
[4-1]
y vaciar el depósito para suciedad
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada debe rea-
lizar un control técnico del polvo al menos una vez al año (p. ej. para comprobar posibles daños del filtro, la estanqueidad de la herramienta y el correcto funcionamiento de los dispositivos de control).
– Debe eliminarse todo aquello que no se pueda
limpiar. Para ello utilizar bolsas estancas. Tener en cuenta las condiciones vigentes de elimina­ción de los desechos.
9.1 Sustitución de la bolsa filtrante
NOTA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira sin tener un filtro principal montado.
Abrir los enganches de sujeción y retirar la par­te superior del aparato
Cambiar la bolsa filtrante
que hay en la misma
Colocar la parte superior de la herramienta y cerrar los enganches de sujeción.
En el compartimento para polvo macenarse una bolsa filtrante de recambio.
9.2 Sustitución del elemento de filtro
Abrir los enganches de sujeción y retirar la par­te superior del aparato
Girar la parte superior de la herramienta de manera que el elemento de filtro quede orienta­do hacia arriba (figura
Accionar la palanca
[4-3]
.
Extraer el elemento de filtro usado emplazar por uno nuevo.
Desechar el elemento de filtro usado teniendo en cuenta las leyes aplicables.
Insertar el soporte
[4-2]
hasta que encaje.
Colocar la parte superior de la herramienta y cerrar los enganches de sujeción.
Los números de pedido de los accesorios, filtros y material de consumo figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de internet www.fes­tool.com.
[3]
.
- véase la inscripción
.
[2-4]
[3]
.
[4]
).
[4-2]
y extraer el soporte
[4-3]
y accionar la palanca
puede al-
[4-4]
y re-
22
10 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica
Recicle las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete las disposi­ciones nacionales vigentes.
Solo EU:
De acuerdo con la directiva europea 2002/ 96/CE las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma res­petuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
11 Declaración de conformidad CE
Sistema móvil de aspiración N.º de serie
CTL MINI 499590, 499591,
499592, 499593,
499594
CTL MIDI 499599, 499600,
499601, 499602,
499603
CTL MINI/MIDI
E
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335­1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica 2013-06-01
Año de certificación CE: 2013
23
CTL MINI/MIDI
I
Istruzioni per l'uso originali
1 Avvertenze per la sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
– Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza e co­noscenze specifiche, qualora vengano sorvegliati o siano stati istruiti riguardo al sicu­ro utilizzo dell'apparecchio stesso e sui potenziali pericoli da esso derivanti. I non dovranno giocare con l'apparecchio. non andranno effettuate da
Attenzione:
l'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. Le operazioni di
bambini
, se non sorvegliati.
Pulizia e manutenzione a cura dell'utente
bambini
manutenzione, svuotamento e sostituzione dei filtri deve essere effettuata esclusiva­mente da personale autorizzato munito di dispositivi di protezione individuale adatti.
– Usare l'apparecchio solo con il sistema filtrante installato! –
Pericolo di esplosione e di incendio:Non aspirare:
scintille o polveri calde, mate­riali esplosivi o infiammabili (ad es. magnesio, alluminio, benzina, diluente); liquidi aggressivi/corpi solidi (ad es. acidi, basi, solventi).
– Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e alle indicazioni del produttore dei
materiali!
– Usare l'apparecchio solo con un equipaggiamento di protezione personale adatto! – Usare l'apparecchio solo quando esso risulta intatto da un controllo visivo, in ambienti
asciutti e in seguito ad opportuno addestramento!
– Usare la presa dell'apparecchio solo per lo scopo indicato! – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan-
neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza clienti autorizzato.
– Non sollevare o trasportare l'apparecchio con ganci da gru o altri dispositivi di sol-
levamento!
2Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
24
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare una mascherina!
CTL MINI/MIDI
I
Attenzione!
L'apparecchio può contenere
Vietato salirci sopra
polveri nocive alla salute!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
3 Dati tecnici
Unità mobili d’aspirazione
Assorbimento elettrico 400 - 1200 W Potenza max della presa
dell‘apparecchio.
GB 240 V/ 110 V Portata (aria) max., ventola di aspirazione/turbina 95 m³/h / 222 m³/h Depressione max., turbina 24000 Pa Superficie filtrante 5000 cm² Tubo d’aspirazione D 27 mm x 3,5 m-AS Lunghezza del cavo di rete 7,5 m Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 72 dB(A) / 3 dB
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
Tipo di protezione IP X4 Capacità serbatoio
Dimensioni p x l x h
Peso
4 Elementi dell'utensile
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]
Regolazione della forza d'aspirazione Presa dell'apparecchio SysDoc Impugnatura Apertura d'aspirazione Elemento angolare Alloggiamento per il tubo flessibile Chiusura T-Loc per Systainer Serbatoio di contenimento Graffa di chiusura
5 Utilizzo conforme
Unità mobile di aspirazione idonea per – aspirazione di polveri fino a 1 mg/m³ corrispon-
denti al tipo L, – aspirazione d'acqua, – usi industriali a sollecitazione elevata,
conforme a IEC/EN 60335-2-69.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
6 Messa in funzione
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
AVVERTENZA
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
[1-11] [1-12] +
Interruttore dell'apparecchio Freno
[1-13]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti
Prestare attenzione alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo.
Prestare attenzione ad eventuali disposizioni na­zionali speciali.
25
CTL MINI/MIDI
I
6.1 Collegamento dell'unità mobile di aspi­razione
AVVERTENZA
Pericolo di ferimento causato da utensili che si avviano in modo incontrollato
Prima di ruotare l'interruttore nella posizione "AUTO" o "MAN" prestare attenzione che l'uten­sile collegato sia spento.
L'interruttore ON/OFF.
Posizione dell'interruttore ’0’
La presa dell'apparecchio l'unità mobile d'aspirazione è spenta.
Posizione dell'interruttore ’MAN’
La presa dell'apparecchio l'unità mobile d'aspirazione si avvia.
Posizione dell'interruttore ’Auto’
La presa dell'apparecchio l'unità mobile d'aspirazione si avvia all'attivazione dell'attrezzo collegato.
Innestare la spina di rete in una presa collegata a terra.
Sfilare sempre la spina dalla presa in caso di non utilizzo e prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e di pulizia.
6.2 Collegamento dell'utensile elettrico
[1-11]
ha la funzione di interruttore
[1-2]
è senza corrente,
[1-2]
è sotto corrente,
[1-2]
è sotto corrente,
7.2 Bloccaggio del freno [1B]
Sollevare leggermente l'unità di aspirazione mobile dal lato frontale.
Azionare il freno
[1-13]
spingendolo a fondo fino
allo scatto in posizione.
Per rilasciare il freno, azionare la leva
[1-12]
.
7.3 Protezione da temperatura elevata
Per proteggere l'apparecchio contro il surriscalda­mento, l'interruttore termico disinserisce l'unità mobile d'aspirazione prima del raggiungimento della temperatura critica.
Spegnere l'unità mobile d'aspirazione e farla raffreddare per circa 5 minuti, quindi riaccen­derla.
Se non è possibile accendere l'apparecchio con­tattare il servizio assistenza clienti di Festool.
7.4 SYSDOC
Sul piano di appoggio Systainer per mezzo della chiusura T-Loc
[1-7]
è possibile collegare un
[1-8]
. I Systainer privi di T-Loc possono essere collegati tramite le quattro chiusure SysDoc
[1-3]
.
8Lavoro
8.1 Aspirazione di materiali secchi
ATTENZIONE
Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie
Utilizzare sempre il sacco filtrante!
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Osservare i valori massimi di potenza allacciata sulla presa dell'apparecchio (vedi il Capitolo Dati tecnici).
Spegnere l'attrezzo elettrico.
Allacciare l'attrezzo elettrico alla presa dell'ap­parecchio
[1-2]
.
6.3 Collegare il tubo flessibile di aspirazione [1A]
Collegare il tubo flessibile di aspirazione con elemento angolare ne
[1-5]
.
[1-6]
alla presa di aspirazio-
7Impostazioni
7.1 Regolazione dell'intensità d'aspirazione
con l'apposita rotella
[1-1]
.
Quando si aspirano polveri oltre il valore li­mite, aspirare solo polveri provenienti da un'unica sorgente (attrezzo elettrico o pneu-
matico). Quando si aspirano polveri generate da attrezzi
elettrici in funzione
osservare
quanto segue:
Garantire una sufficiente aerazione! Attenersi alle disposizioni regionali!
Valori limite:
aria di scarico max. 50% del volume
dell'aria fresca
Formula:
aria L
volume del locale VR x tasso di scambio
W
8.2 Aspirazione di materiali umidi/liquidi
Rimuovere il sacco filtrante!
Consiglio:
utilizzare il filtro speciale per liquidi.
L'aspirazione si interrompe automaticamente al raggiungimento del livello massimo di riempimen­to.
26
Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare asciugare il filtro principale!
CTL MINI/MIDI
Pulire periodicamente i sensori di livello svuotare il contenitore di raccolta
[1-9]
[4-1]
.
I
e
ATTENZIONE
Fuoriuscita di schiuma o di liquido
Spegnere immediatamente l'apparecchio e svuotarlo.
8.3 Dopo il lavoro
Spegnere l'unità mobile di aspirazione e stacca­re la spina.
Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.
Svuotare il contenitore dello sporco.
Riporre il tubo flessibile di aspirazione cavo di alimentazione
[2-2]
nel vano superiore.
[2-1]
Disporre il cavo facendolo passare attraverso l'apertura
Pulire l'unità mobile di aspirazione internamen-
[2-3]
.
te ed esternamente aspirando e pulendo.
Riporre l'unità mobile d'aspirazione in un locale secco precluso all'acceso di persone non auto­rizzate.
9 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu­tenzione o cura sulla macchina, disinserire sem­pre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio­ne per le quali è necessario aprire l'alloggia­mento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti autorizzata.
EKAT
1
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servi­zio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito:
www.festool.com/Service
4
Utilizzare solo ricambi originali Festo­ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
www.festool.com/Service
solo da parte
e il
Osservare le seguenti indicazioni:
– Almeno una volta l'anno è necessaria un'ispezio-
ne tecnica in riferimento alle polveri da parte del costruttore o di personale qualificato, al fine di accertare, ad es., l'eventuale presenza di perdite o di danneggiamenti al filtro e il funzionamento corretto dei dispositivi di controllo.
– Cio che non può essere pulito deve essere smal-
tito. Usare a tale scopo un sacco impermeabile. Attenersi alle disposizioni vigenti in materia di smaltimento!
9.1 Sostituzione del sacco filtrante
AVVERTENZA
Danneggiamento del motore
Non aspirate mai senza il filtro principale, altri­menti potete danneggiare il motore.
Aprire le clip e togliere la parte superiore
Sostituire il sacco filtrante
ni sul sacco
Applicare la parte superiore dell'apparecchio e
.
- vedere le indicazio-
chiudere i vani.
Nello scomparto
[2-4]
può essere riposto un
sacco filtrante sostitutivo.
9.2 Sostituzione dell'elemento filtrante
Aprire le clip e togliere la parte superiore
Ruotare la parte superiore dell'apparecchio fino a quando l'elemento filtrante non sia rivolto ver­so l'alto (fig.
Spostare la leva
3]
.
Togliere l'elemento filtrante usato
[4]
).
[4-2]
e togliere il supporto
[4-4]
tuirlo con uno nuovo.
Smaltire l'elemento filtrante usato nel rispetto delle norme di legge vigenti in materia.
Applicare il supporto
2]
fino allo scatto in posizione.
Applicare la parte superiore dell'apparecchio e
[4-3]
e spostare la leva
chiudere i vani.
I numeri di ordinazione per gli accessori, i filtri e i materiali di servizio sono reperibili nel cata­logo Festool o in Internet al sito www.festo­ol.com.
[3]
.
[3]
.
[4-
e sosti-
[4-
27
CTL MINI/MIDI
I
10 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici!
Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi introducen­doli nel ciclo di recupero a tutela dell'ambiente. Attenersi alle disposi-
zioni di legge nazionali in materia.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva europea 2002/ 96/CE, gli apparecchi elettrici devono essere rac­colti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
11 Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri­levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335­1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Unità mobile d’aspirazione N° di serie
CTL MINI 499590, 499591,
499592, 499593,
499594
CTL MIDI 499599, 499600,
499601, 499602,
499603
Anno del contrassegno CE: 2013
Dr. Martin Zimmer Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca 2013-06-01
28
Originele gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
CTL MINI/MIDI
NL
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
– Deze machine kan worden gebruikt door
kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan erva­ring en kennis, wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd worden over een veilig gebruik van de machine en de gevaren begrijpen die daarmee samen­hangen.
Kinderen
de gebruiker
Waarschuwing:
mogen niet met de machine spelen.
mogen door
kinderen
niet zonder toezicht worden uitgevoerd.
Reiniging en onderhoud door
Het apparaat kan gezondheidsbedreigende stoffen bevatten. Onder­houd, lediging en filtervervanging alleen door bevoegde vakmensen met een geschikte veiligheidsuitrusting.
– Alleen gebruiken met geïnstalleerd filtersysteem! –
Explosie- en brandgevaar:Niet opzuigen:
Vonken of hete stoffen; brandbare of ex­plosieve media (bijv. magnesium, aluminium, benzine, verdunmiddel); agressieve vloeistoffen/vaste stoffen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen).
– Nationale veiligheidsvoorschriften en gegevens van de producent van het materiaal
in acht nemen!
– Alleen gebruiken met geschikte veiligheidsuitrusting! – Alleen indien na visuele controle intact, werken in droge omgeving en volgens instructie! – Contactdoos op het apparaat alleen gebruiken voor het vermelde doel! – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle-
ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten vernieuwen.
– Niet met een takel of hijswerktuig omhoogheffen en transporteren!
2Symbolen
Draag een zuurstofmasker!
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Waarschuwing!
heidsbedreigende stoffen bevatten!
Niet in huisafval.
Het apparaat kan gezond-
29
CTL MINI/MIDI
NL
Verboden erop te klimmen
3 Technische gegevens
Mobiele afzuigapparaten
Opgenomen vermogen 400 - 1200 W Aansluitwaarde van toe-
stelcontactdoos max.
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W Volumestroom (lucht) max., zuiger/ turbine 95 m³/h / 222 m³/h Onderdruk max., turbine 24000 Pa Filteroppervlak 5000 cm² Afzuigslang D 27 mm x 3,5 m-AS Lengte van het netsnoer 7,5 M Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K 72 dB(A) / 3 dB Beveiligingsklasse IP X4 Containerinhoud
Afmetingen L x B x H
Gewicht
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4 Toestelelementen
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
Zuigkrachtregeling Toestelcontactdoos SysDoc Handgreep Aanzuigopening Hoekstuk Slangdepot T-Loc sluiting voor Systainer Vuilcontainer Sluitklem Apparaatschakelaar Rem
5 Gebruik volgens de voorschriften
Mobiele stofafzuiger geschikt voor – het op- en afzuigen van stoffen tot 1 mg/m³ con-
form stofklasse ’L’, – het opzuigen van water, – een hogere belasting bij industrieel gebruik,
conform IEC/EN 60335-2-69.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
6 Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Risico van ongevallen
Gegevens op het typeplaatje in acht nemen.
Landspecifieke bijzonderheden in acht nemen.
30
6.1 Mobiele stofafzuiger aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd startend gereedschap
Let erop dat het aangesloten gereedschap uitge­schakeld is voordat u de schakelaar in de scha­kelaarstand "AUTO" of "MAN" draait.
De schakelaar
[1-11]
dient als in-/uit-schakelaar.
Schakelaarstand ’0’
Toestelcontactdoos
[1-2]
is stroomloos, mobiele
stofzuiger is uitgeschakeld.
Schakelaarstand ’MAN’
Toestelcontactdoos
[1-2]
is stroomvoerend, mobiele
stofafzuiger start.
Schakelaarstand ’Auto’
Toestelcontactdoos
[1-2]
is stroomvoerend, de mo­biele stofzuiger start wanneer het aangesloten ge­reedschap wordt ingeschakeld.
Netstekker in een geaard stopcontact steken.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamhe­den de stekker uit het stopcontact halen.
6.2 Elektrisch gereedschap aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
De maximale aansluitwaarde van de toestelcon­tactdoos in acht nemen (zie hoofdstuk Techni­sche gegevens).
Elektrisch gereedschap uitschakelen.
Elektrisch gereedschap aansluiten op contact­doos
[1-2]
.
6.3 Afzuigslang aansluiten [1A]
Afzuigslang met het hoekstuk opening
[1-5]
aansluiten.
[1-6]
op de afzuig-
CTL MINI/MIDI
NL
7.3 Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt de temperatuurbeveiliging de mobiele stofzuiger uit voordat de kritische temperatuur wordt bereikt.
Mobiele stofzuiger uitschakelen, ca. 5 minuten laten afkoelen, inschakelen.
Inschakelen niet mogelijk: Contact opnemen met Festool onderhoudswerkplaats.
7.4 SYSDOC
Op het steunvlak
8]
een Systainer worden bevestigd. Systainers zon-
der T-Loc kunnen met de vier SysDoc sluitingen
3]
worden bevestigd.
[1-7]
kan met de T-loc sluiting
[1-
[1-
8Veilig werken
8.1 Droge stoffen opzuigen
VOORZICHTIG
Gezondheidsbedreigende stoffen Aandoening van de luchtwegen
Altijd een filterzak gebruiken!
Bij het afzuigen van stoffen die de grens­waarde overschrijden niet meer dan één stofbron (elektrisch of persluchtgereed-
schap) afzuigen.
Belangrijk
elektrisch gereedschap: Voor voldoende ventilatie zorgen! Regionale voor-
schriften in acht nemen!
Grenswaarden:
veelheid verse lucht
Formule:
8.2 Natte stoffen/vloeistoffen opzuigen
Aanbeveling:
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt het opzuigen automatisch onderbroken.
Na het natzuigen het standaard filter laten drogen!
bij het afzuigen van stof van lopend
afzuiglucht max. 50% van de hoe-
ruimtevolume VR x ventilatiesnelheid L
Filterzak verwijderen!
Het speciale natfilter gebruiken.
W
7 Instellingen
7.1 Zuigkracht afstellen
aan de draaiknop
7.2 Rem vastzetten [1B]
Mobiele stofzuiger aan de voorkant een beetje optillen.
Rem
[1-13]
Voor vrijgave de hendel
naar beneden drukken tot hij inklikt.
[1-1]
.
[1-12]
indrukken.
VOORZICHTIG
Uittredend schuim en vloeistoffen
Apparaat direct uitschakelen en ledigen.
8.3 Na afloop van het werk
Mobiele stofafzuiger uitschakelen en stekker uit stopcontact halen.
Aansluitkabel opwikkelen.
31
CTL MINI/MIDI
NL
Vuilcontainer ledigen.
Afzuigslang
[2-1]
en aansluitkabel
[2-2]
in het bovendeel leggen. Hiervoor de voedingskabel door de uitsparing
Mobiele stofafzuiger binnen en buiten reinigen
[2-3]
leiden.
door deze schoon te zuigen en af te vegen.
De mobiele stofafzuiger opbergen in een droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd gebruik.
9 Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, waarvoor het vereist is de motorbehuizing te openen, mogen alleen door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
alleen door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonder­delen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
Regelmatig niveausensoren reinigen vuilcontainer
www.festool.com/Service
[1-9]
ledigen.
[4-1]
en
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar een stoftechnische
controle (bijv. op beschadiging van het filter, de dichtheid van het apparaat en de werking van de controleapparatuur) door de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold is, laten uitvoeren.
– Wat niet kan worden gereinigd, moet worden verwij-
derd. Hiervoor niet-doorlatende zakken gebruiken. Toepasselijke afvoerregelingen in acht nemen!
9.1 Filterzak vervangen
AANWIJZING
Beschadiging van de motor
Zuig nooit zonder standaard filter, omdat de mo­tor hierdoor beschadigd kan raken.
Sluitklemmen openen en bovendeel van het ap­paraat afnemen
[3]
.
Filterzak vervangen
Bovendeel van het apparaat terugplaatsen en sl-
- zie opdruk op fi lterzak
.
uitklemmen vastzetten.
In het opbergvak
[2-4]
kan een reserve-filterzak
worden bewaard.
9.2 Filterelement vervangen
Sluitklemmen openen en bovendeel van het ap­paraat afnemen
Bovendeel van het apparaat zo draaien, dat het fil­terelement naar boven gericht is (Afbeelding
Hendel
Gebruikt filterelement
[4-2]
[3]
.
omslaan en houder
[4-4]
uitnemen en door
[4-3]
[4]
).
afnemen.
een nieuwe vervangen.
Gebruikt filterelement afvoeren in overeenstem­ming met de wettelijke bepalingen.
Houder
[4-3]
inzetten en hendel
[4-2]
omslaan
tot deze inklikt.
Bovendeel van het apparaat terugplaatsen en sl­uitklemmen vastzetten.
De bestelnummers voor accessoires, filters en verbruiksmateriaal in de Festool-catalogus of op het internet op "www.festool.com".
10 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wij­ze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
11 EG-conformiteitsverklaring
Mobiele stofafzuiger Serienr.
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Jaar van de CE-markering: 2013
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende nor­men en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
32
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
CTL MINI/MIDI
NL
Dr. Martin Zimmer
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische documentatie 2013-06-01
33
CTL MINI/MIDI
S
Originalbruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
– Detta verktyg kan användas av
barn
från 8 år och uppåt, av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet av verkty­get, om det sker under överinseende eller om de fått tillräckliga instruktioner om riskerna och om hur verktyget ska användas på ett säkert sätt. verktyget som leksak.
Rengöring och underhåll
får inte utföras av
Barn
får inte använda
barn
utan öve-
rinseende av en vuxen.
Varning!
Produkten kan innehålla hälsofarligt damm. Underhåll, tömning och filterby-
te får endast utföras av auktoriserad fackman med lämplig skyddsutrustning.
– Får endast användas med installerat filtersystem! –
Explosions- och brandrisk:Sug inte upp:
gnistor eller hett damm; brännbara eller explosiva ämnen (t.ex. magnesium, aluminium, bensin, förtunning); agressiva väts­kor/fasta ämnen (t.ex. syror, alkaliska vätskor, lösningsmedel).
– Nationella säkerhetsföreskrifter såväl som materialtillverkarens anvisningar ska följas! – Den får endast användas tillsammans med lämplig skyddsutrustning! – Den får endast användas efter att man kontrollerat visuellt att den är hel, i torr miljö
och efter instruktion!
– Eluttaget på produkten får endast användas för avsett ändamål! – Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika risker, och låt en auk-
toriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
– Får ej lyftas eller transporteras med lyftkrok eller telfer.
2Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Varning!
ligt damm!
Tillhör inte till kommunalavfall.
Apparaten kan innehålla hälsofar-
34
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd andningsskydd!
Det är förbjudet att stiga upp på apparaten
CTL MINI/MIDI
S
3Tekniska data
Dammsugare
Effekt 400 - 1200 W Anslutningseffekt i elut-
tag max
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W Volymflöde (luft) max., dammsugare/turbin 95 m³/h / 222 m³/h Undertryck max, turbin 24000 Pa Filteryta 5000 cm² Sugslang D 27 mm x 3,5 m-AS Nätkabelns längd 7,5 m Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K 72 dB(A) / 3 dB Skyddsklass IP X4 Behållarens volym
Mått L x B x H
Vikt
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4Maskindelar
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis­ningen.
Sugkraftsreglering Eluttag SysDoc Handtag Insugsöppning Vinkelstycke Slangförvaring T-Loc låsanordning för Systainer Smutsbehållare Låsklammer Strömvred Broms
5 Avsedd användning
Dammsugare avsedd för – upp- och utsugning av damm upp till 1 mg/m³
motsvarande dammklass ’L’, – uppsugning av vatten, – för hög påfrestning vid yrkesmässig användning,
i enlighet med IEC/EN 60335-2-69.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk
Observera informationen på märkplåten.
Observera landsspecifika avvikelser.
6.1 Anslut dammsugaren
VARNING
Risk för personskador genom verktyg som star­tar okontrollerat
Kontrollera alltid att det anslutna verktyget är frånkopplat innan brytaren vrids till läget "AU­TO" eller "MAN".
Brytaren
Brytarläge ’0’
Apparatens eluttag dammsugaren är frånkopplad.
[1-11]
fungerar som till-/frånkoppling.
[1-2]
är strömlöst, den mobila
35
CTL MINI/MIDI
S
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget
[1-2]
är strömförande, dammsugaren
startar.
8 Arbeten
8.1 Suga upp torra ämnen
Brytarläge ’Auto’
Eluttaget
[1-2]
är strömförande, den mobila dammsugaren startar när det anslutna verktyget kopplas till.
Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat elut­tag.
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när pro­dukten inte används, samt före underhålls­och rengöringsarbeten.
6.2 Ansluta elverktyg
VARNING
Risk för personskador
Observera den maximala anslutningseffekten för eluttaget (se kapitlet Tekniska data).
Koppla ifrån elverktyget.
Anslut elverktyget till eluttaget
[1-2]
.
OBSERVER
Hälsofarligt damm Risk för skador i luftvägarna
Använd alltid filtersäck!
Vid uppsugning av damm, som överskrider gränsvärdena, ska man endast suga upp damm från en dammkälla (el- eller tryck-
luftsverktyg).
Kontrollera
ansamlas vid användning av elverktyg: Se till att ventilationen är tillräcklig! Observera gäl-
lande bestämmelser!
Gränsvärden:
men
Formel:
8.2 Suga upp våta ämnen/vätskor
följande vid uppsugning av damm som
Frånluft max. 50 % av friskluftsvoly-
Lokalens volym VR x luftväxlingskvoten L
Ta bort filtersäcken!
W
6.3 Ansluta sugslangen [1A]
Anslut sugslangen med vinkelstycket utsugsöppningen
[1-5]
.
[1-6]
7 Inställningar
7.1 Reglera sugkraften
med vridknappen
7.2 Låsa bromsen [1B]
Lyft upp dammsugarens framdel en aning.
Tryck ner bromsen
Lossa den med spaken
7.3 Temperaturskydd
För att skydda mot överhettning kopplar en tempe­ratursäkring ifrån dammsugaren när den uppnår kritisk temperatur.
Koppla ifrån dammsugaren, låt den svalna ca 5 minuter, koppla till den.
Om den inte kan kopplas till: kontakta din Festool serviceverkstad.
7.4 SYSDOC
På förvaringsytan med T-loc-låsningen Loc kan man fästa med de fyra SysDoc-låsen
[1-1]
.
[1-13]
[1-7]
[1-8]
tills den hakar i.
[1-12]
.
kan man fästa en Systainer
. En Systainer utan T-
[1-3]
Rekommendation:
använd det speciella våtfiltret.
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts upp­sugningen automatiskt.
Låt huvudfiltret torka efter våtsugning!
OBSERVER
Utträngande skum och vätskor
Koppla genast ifrån dammsugaren och töm den.
8.3 Efter arbetet
Koppla ifrån dammsugaren och dra ut nätkon­takten.
Linda upp nätkabeln.
Töm smutsbehållaren.
Lägg in sugslangen överdelen. Lägg då nätkabeln i ursparningen
[2-3]
.
Rengör dammsugaren invändigt och utvändigt genom att dammsuga ur den och torka av den.
Förvara dammsugaren i ett torrt utrymme,
.
skyddad mot obehörig användning.
[2-1]
och nätkabeln
[2-2]
i
36
9 Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls­och servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som krä­ver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
föras av tillverkaren eller serviceverk­städer. Se följande adress:
EKAT
www.festool.com
4
Använd bara Festools originalreserv-
/service
delar!Art.nr nedan:
5
3
2
1
Rengör sensorerna för fyllnadsnivån töm smutsbehållaren
www.festool.com
[1-9]
/service
Observera följande anvisningar:
– Produkten ska kontrolleras ur dammteknisk
synpunkt minst en gång årligen (t.ex. att det inte förekommer några filterskador, att dammsuga­ren är tät och att kontrollanordningarna funge­rar) av tillverkaren eller av en person som utbildats av tillverkaren.
– Komponenter som inte kan rengöras ska kasse-
ras. Använd tättförslutande påsar till dessa. Följ gällande bestämmelser för avfallshantering!
9.1 Byta filtersäcken
ska endast ut-
[4-1]
regelbundet.
och
CTL MINI/MIDI
uppåt (bild
Fäll bygeln
Ta ut det förbrukade filterelementet
[4]
).
[4-2]
och lyft av hållaren
[4-3]
[4-4]
S
.
och
ersätt det med ett nytt.
Avfallshantera det förbrukade filterelementet enligt lagstadgade bestämmelser.
Sätt i hållaren
[4-3]
och fäll bygeln
[4-2]
tills
den hakar i.
Sätt dammsugarens överdel på plats och stäng låsklämmorna.
Artikelnummer för tillbehör, filter och förbruk­ningsmaterial finns i Festool-katalogen eller på internet på "www.festool.com".
10 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssopor­na!
Se till att verktyg, tillbehör och för­packningar lämnas till miljövänlig återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måste förbrukade elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
11 EG-förklaring om överensstäm-
melse
Mobil dammsugare Serienr
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
OBS
Motorskada
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt hu­vudfilter, eftersom motorn då kan skadas.
Öppna låsklämmorna och ta av dammsugarens överdel
Byt filtersäcken
Sätt dammsugarens överdel på plats och stäng låsklämmorna.
En extra filtersäck kan förvaras i förvarings­facket
9.2 Byta filterelement
Öppna låsklämmorna och ta av dammsugarens överdel
Vrid på överdelen så att filterelementet är riktat
[3]
[2-4]
[3]
.
- se texten på filtersäcken
.
.
År för CE-märkning: 2013
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation 2013-06-01
37
CTL MINI/MIDI
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
– Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotta täyttäneet tai sitä vanhemmat
lapset
, ihmiset, joilla fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä rajoitteita ja ihmiset, joilla ei ole riittävää koke­musta tai tietoja laitteen käytöstä, mikäli vastuullinen henkilö valvoo laitteen turvallis­ta käyttöä tai jos heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset
huoltotoimenpiteitä
Varoitus:
laite voi sisältää terveydelle haitallista pölyä. Huollon, tyhjennyksen ja suodat-
eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
ilman vastuullisen henkilön valvontaa.
Lapset
eivät saa tehdä
puhdistusta ja
timen vaihdon saa tehdä vain valtuutettu ja suojavarustusta käyttävä ammattihenkilöstö.
– Käytä vain asennetun suodatinjärjestelmän kanssa! –
Räjähdys- ja palovaara:Älä imuroi:
kipinöitä eikä kuumaa pölyä; palonarkoja tai rä­jähdysherkkiä aineita (esim. magnesium, alumiini, bensiini, ohenne); syövyttäviä nesteitä/kiintoaineita (esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet).
– Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä sekä materiaalin valmistajan antamia
ohjeita!
– Käytä vain sopivan suojavarustuksen kanssa! – Tee töitä vain, kun laite on todettu silmämääräisessä tarkastuksessa virheettömäksi,
kuivassa ympäristössä ja ohjeiden mukaan!
– Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain ilmoitettuun tarkoitukseen! – Tarkasta vaaran välttämiseksi pistoke ja johto säännöllisesti ja anna vaihtaa ne vau-
riotapauksessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
– Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukulla tai nosturilla!
2 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Varoitus!
tallista pölyä!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
Laite voi sisältää terveydelle hai-
38
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä hengityssuojainta!
Päälle kiipeäminen on kielletty
CTL MINI/MIDI
FIN
3 Tekniset tiedot
Siirrettävät imurit
Tehonotto 400 - 1200 W Liitäntäarvo laitepisto-
rasiaan maks.
GB 240 V/ 110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W Imurin/turbiinin maks. virtaus (ilma) 95 m³/h / 222 m³/h Alipaine maks., turbiini 24000 Pa Suodatinpinta 5000 cm² Imuletku halk. 27 mm x 3,5 m-AS Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K 72 dB(A) / 3 dB Kotelointiluokka IP X4 Säiliön tilavuus
Mitat P x L x K
Paino
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4 Laitteen osat
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Imutehon säätö Laitepistorasia SysDoc Kahva Imuaukko Kulmakappale Letkutila T-Loc-kiinnitin Systainerille Likasäiliö Kiinnityssalpa Laitekytkin Jarru
5 Määräystenmukainen käyttö
Märkäkuivaimuri soveltuu – enintään 1 mg/m³ pölymäärien imurointiin pöly-
luokitusta ’L’ vastaavasti, – veden imemiseen, – raskaaseen ammattikäyttöön,
normin IEC/EN 60335-2-69 mukaan.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
6 Käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara
Noudata konekilvessä olevia ohjetietoja.
Huomioi maakohtaiset erikoismääräykset.
6.1 Märkäkuivaimurin kytkeminen
VAROITUS
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti käyn­nistyvien työkalujen takia
Varmista ennen kytkimen kääntämistä asentoon "AUTO" tai "MAN", että paikalleen liitetty työkalu on kytketty pois toiminnasta.
Kytkin
Kytkimen asento ’0’
Laitepistorasia kytketty pois toiminnasta.
Kytkimen asento ’MAN’
Laitepistorasia muri käynnistyy.
[1-11]
toimii päälle-/poiskytkimenä.
[1-2]
on virraton, siirrettävä imuri on
[1-2]
on virtaajohtava, märkäkuivai-
39
CTL MINI/MIDI
FIN
Kytkimen asento ’Auto’
Laitepistorasia
[1-2]
on virtaajohtava, märkäkuivai­muri käynnistyy, kun paikalleen liitetty työväline kyt­ketään toimintaan.
Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun pisto­rasiaan.
Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käy­tetä tai ennen kuin teet laitteeseen liittyviä huolto- ja puhdistustöitä.
8Työskentely
8.1 Kuivien aineiden imurointi
HUOMIO
Terveydelle haitallista pölyä Hengitysteiden loukkaantumisvaara
Käytä aina suodatinpussia!
6.2 Sähkötyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Huomioi laitepistorasian suurin sallittu liitäntä­arvo (ks. luku Tekniset tiedot).
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Kytke sähkötyökalu laitepisterasiaan
[1-2]
6.3 Imuletkun kytkentä [1A]
Kytke imuletku kulmakappaleen imuaukkoon
[1-5]
.
[1-6]
7Säädöt
7.1 Imuvoiman säätö
kiertonupista
7.2 Jarrun lukitus [1B]
Nosta märkäkuivaimuria hieman etupuolelta.
Paina jarru
Vapauta jarru vipua
[1-1]
[1-13]
.
alas, niin että se lukittuu.
[1-12]
painamalla.
.
kanssa
Jos imuroit raja-arvon ylittäviä pölymääriä, imuroi vain yhdestä ainoasta pölylähteestä (sähkö- tai paineilmatyökalu).
Huomioi
imuroidessasi toiminnassa olevien sähkö-
työkalujen aikaansaamaa pölyä: Huolehdi riittävän tehokkaasti ilmanvaihdosta!
Noudata paikallisia määräyksiä!
Raja-arvot:
poistoilma maks. 50 % puhtaan ilman
määrästä
Kaava:
huoneen tilavuus VR x ilman vaihtuvuus L
W
8.2 Märkien aineiden / nesteiden imurointi
Ota suodatinpussi pois!
Suositus:
käytä erityistä märkäsuodatinta.
Kun suurin sallittu täyttöaste saavutetaan, imurointi keskeytyy automaattisesti.
Anna märkäimuroinnin jälkeen pääsuodattimen kui­vua!
HUOMIO
7.3 Lämpösulake
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake katkai­see märkäkuivaimurin toiminnan ennen kriittisen lämpötilan saavuttamista.
Kytke märkäkuivaimuri pois päältä, anna jäähtyä n. 5 minuutin ajan, kytke sitten taas päälle.
Jos päällekytkentä ei onnistu: ota yhteys Festool­huoltokorjaamoon.
7.4 SYSDOC
Voit kiinnittää säilytystasolle kiinnittimen
[1-8]
avulla. Jos laatikko ei ole varustet-
[1-7]
Systainerin T-Loc-
tu T-Loc-järjestelmällä, Systainerin voi kiinnittää neljällä SysDoc-kiinnittimellä
[1-3]
.
Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet
Katkaise toiminta välittömästi ja tyhjennä laite.
8.3 Töiden jälkeen
Katkaise märkäkuivaimurin toiminta ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Rullaa verkkoliitäntäjohto kelalle.
Tyhjennä likasäiliö.
Laita imuletku
[2-1]
ja verkkoliitäntäjohto yläosan sisälle. Aseta verkkojohto sitä varten aukkoon
Puhdista märkäkuivaimuri imuroimalla ja liinalla
[2-3]
.
pyyhkimällä.
Laita märkäkuivaimuri talteen kuivaan säilytysti­laan, jossa se on suojassa luvattomalta käytöltä.
[2-2]
40
9 Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh­taalla tai huoltokorjaamoissa: katso si­nua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
Puhdista täyttömääräsensorit likasäiliö
www.festool.com/Service
[4-1]
[1-9]
säännöllisin välein.
ja tyhjennä
Noudata seuraavia ohjeita:
– Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai am-
mattihenkilön täytyy tehdä laitteelle pölytekninen tarkastus (esim. ettei suodattimessa ole vauriota, laite on tiivis ja säätölaitteet toimivat kunnolla).
– Jos puhdistus ei ole mahdollista, silloin kyseinen
osa täytyy hävittää. Käytä siihen täysin tiiviitä pusse­ja. Noudata voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä!
9.1 Suodatinpussin vaihto
HUMAUTUS
Moottorin vaurioitumisvaara
Älä missään tapauksessa imuroi ilman paikal­laan olevaa pääsuodatinta, koska muuten moot­tori voi vaurioitua.
Käännä vipu
Ota käytetty suodatinelementti
[4-2]
auki ja ota pidin
CTL MINI/MIDI
[4-3]
[4-4]
pois ja kor-
FIN
pois.
vaa uudella.
Hävitä käytöstä poistettu suodatinelementti laki­määräysten mukaan.
Aseta pidin
[4-3]
paikalleen ja käännä vipu
[4-2]
kiinni, niin että se lukittuu.
Laita laitteen yläosa paikalleen ja sulje kiinnitys­salvat.
Tarvikkeiden, suodattimen ja kulutusmateriaalin tilausnumerot voit katsoa Festool-tuoteluettelos­ta tai Internet-osoitteesta "www.festool.com".
10 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta­lousjätteiden joukkoon!
Toimita koneet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätyspisteeseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä.
Vain EU:
EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytöstä poistetut sähkökoneet ovat lajiteltavaa jätettä, joka on ohjattava asianmukaisesti ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/r each
11 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Siirrettävä imuri Sarjanumero
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603 CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2013 Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi­asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Avaa kiinnityssalvat ja ota laitteen yläosa pois
Vaihda suodatinpussi
tinpussissa,
Laita laitteen yläosa paikalleen ja sulje kiinnitys-
.
- katso merkintä suoda-
salvat.
Vaihtosuodatinpussia voidaan säilyttää säilytyslo­kerossa
[2-4]
.
9.2 Suodatinelementin vaihto
Avaa kiinnityssalvat ja ota laitteen yläosa pois
Käännä laitteen yläosa, niin että suodatinele­mentti osoittaa ylöspäin (kuva
[4]
).
[3]
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
.
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen do­kumentoinnin päällikkö
2013-06-01
41
CTL MINI/MIDI
DK
Original brugsanvisning
1 Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
– Dette apparat kan anvendes af
børn
fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
ligeholdelse
Advarsel:
må ikke udføres af
Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt støv. Vedligeholdelse, tømning,
Børn
må ikke lege med apparatet.
børn
, medmindre de er under opsyn.
Rengøring og brugerved-
filterskift må kun udføres af en autoriseret fagmand med egnet beskyttelsesudstyr.
– Må kun anvendes med installeret filtersystem! –
Eksplosions- og brandfare:Opsug ikke:
Gnister eller varmt støv, brændbare eller eksplosive medier (f.eks. magnesium, aluminium, benzin, fortynder) aggressive væsker / partikler (f.eks. ludopløsninger, opløsningsmidler).
– Nationale sikkerhedsforskrifter og oplysninger fra materialeproducenten skal
overholdes!
– Må kun anvendes med egnet sikkerhedsudstyr! – Må kun anvendes i intakt stand konstateret ved visuel kontrol, i tørre omgivelser og ef-
ter oplæring!
– Anvend kun stikdåsen på maskinen til det angivne formål! – Kontrollér jævnligt stik og kabel for at undgå farer. I tilfælde af skader skal de ud-
skiftes af et autoriseret serviceværksted.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrog eller løfteudstyr!
2Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Advarsel!
hedsskadeligt støv!
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald.
Maskinen kan indeholde sund-
42
Læs vejledning/anvisninger!
Brug åndedrætsværn!
Opstigning forbudt
CTL MINI/MIDI
DK
3 Tekniske data
Støvsugere
Optagen effekt 400 - 1200 W Tilslutningsværdi til
maskinens stikdåse maks.
GB 240 V/110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/500 W Maks. luftmængde, støvsuger/turbine 95 m³/h / 222 m³/h Undertryk maks., turbine 24000 Pa Filteroverflade 5000 cm² Støvsugerslange D 27 mm x 3,5 m-AS Netledningens længde 7,5 m Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 72 dB(A) / 3 dB Kapslingsklasse IP X4 Beholderstørrelse
Mål L x B x H
Vægt
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4 Maskinelementer
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugs­anvisningen.
Sugekraftregulering Stikdåse SysDoc Håndgreb Sugeåbning Vinkelstykke Slangeopbevaring T-Loc lukning til Systainer Støvbeholder Lukkeklemme Kontakt Bremse
5 Bestemmelsesmæssig brug
Støvsuger velegnet til – op- og udsugning af støv op til 1 mg/m³ iht. støv-
klasse ’L’, – opsugning af vand, – forhøjet belastning ved erhvervsmæssig brug,
iht. IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren.
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke
Vær opmærksom på oplysningerne på typeskil­tet.
Vær opmærksom på særlige forhold, der gælder i anvendelseslandet.
6.1 Tilslutning af støvsuger
ADVARSEL
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start af værktøj
Kontroller, om det tilsluttede værktøj er slukket, inden kontakten drejes til "AUTO" eller "MAN".
Afbryderen
Kontaktstilling "0"
Maskinens stikdåse geren er slukket.
[1-11]
er en start-stop-kontakt.
[1-2]
er spændingsløs, støvsu-
43
CTL MINI/MIDI
DK
Kontaktstilling "MAN"
Maskinens stikdåse
[1-2]
geren starter.
er strømførende, støvsu-
8Arbejde
8.1 Udsugning af tørre stoffer
Kontaktstilling "Auto"
Maskinens stikdåse
[1-2]
er strømførende, støvsu-
geren starter, når det tilsluttede værktøj tændes.
Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stikdåse.
Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligehol­delse og rengøring, eller hvis maskinen ikke anvendes.
6.2 Tilslutning af el-værktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale til­slutningseffekt (se kapitlet Tekniske data).
Sluk elværktøjet.
Slut elværktøjet til maskinens stikdåse
[1-2]
6.3 Tilslut støvsugerslange [1A]
Slut støvsugerslangen og vinkelstykket udsugningsåbningen
[1-5]
.
[1-6]
7 Indstillinger
7.1 Regulering af sugeeffekten
på drejeknappen
[1-1]
.
FORSIGTIG
Sundhedsskadeligt støv Skader af luftvejene
Anvend altid en filterpose!
Ved opsugning af støv, som overskrider grænseværdien må der kun opsuges støv fra én enkelt støvkilde (el- eller trykluftværktøj).
Vær opmærksom på
støv fra el-værktøj: Sørg for tilstrækkelig udluftning! Overhold regiona-
le bestemmelser!
Grænseværdier:
den af frisk luft
Formel:
.
8.2 Opsugning af våde materialer/væsker
rumvolumen VR x luftudskiftningsrate L
Fjern filterposen!
til
Anbefaling:
Anvendt et specielt vådfilter.
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau afbry­des udsugningen automatisk.
Lad fladfiltret tørre efter brug som vådsuger!
følgende ved udsugning af
afgangsluft maks. 50 % af mæng-
W
7.2 Aktivering af bremsen [1B]
Løft forsiden af støvsugeren lidt.
Tryk bremsen
Betjen grebet
[1-13] [1-12]
ned, indtil den går i indgreb. for at frigøre den.
7.3 Temperatursikring
Temperatursikringen beskytter støvsugeren mod overophedning ved at afbryde støvsugeren, inden den kritiske temperatur nås.
Sluk støvsugeren, lad den afkøle i ca. 5 minutter, tænd.
Tænding ikke muligt: Kontakt Festool kundeser­viceværksted.
7.4 SYSDOC
På arbejdspladen ner ved hjælp af T-Loc lukning
[1-7]
kan der fastgøres en Systai-
[1-8]
. Systainer uden
T-Loc kan fastgøres med de fire SysDoc lukninger
[1-3]
.
FORSIGTIG
Udstrømmende skum og væske
Sluk omgående maskinen, og tøm den.
8.3 Efter arbejdet
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.
Vikl netledningen op.
Tøm støvbeholderen.
Læg støvsugerslangen
2]
ned i overdelen. Læg i den forbindelse netled-
ningen gennem udsparingen
Rengør støvsugeren indvendigt og udvendigt ved at støvsuge den og tørre den af.
Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet mod uautoriseret brug.
[2-1]
og netledningen
[2-3]
.
[2-
44
9 Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
må kun udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
Rengør regelmæssigt niveaufølere støvbeholderen
www.festool.com/Service
[1-9]
.
[4-1]
, og tøm
Overhold følgende anvisninger:
– Mindst en gang om året skal producenten eller en
instrueret person gennemføre en støvteknisk kon­trol, f.eks. med hensyn til beskadigelse af filteret, maskinens tæthed og kontrolanordningernes funktion.
– Hvis noget ikke kan rengøres, skal det bortskaffes.
Anvend til det formål en uigennemtrængelig pose. Overhold gældende bortskaffelsesbetingelser!
9.1 Udskiftning af filterpose
Bemærk
Beskadigelse af motoren
Foretag aldrig udsugning uden monteret fladfil­ter, da dette kan beskadige motoren.
Vip armen
Tag det brugte filterelement
[4-2]
ned, og tag holderen
CTL MINI/MIDI
[4-3]
[4-4]
ud, og erstat
DK
af.
det med et nyt.
Bortskaf det brugte filterelement iht. de lovbe­stemte regler.
Indsæt holderen
[4-3]
, og vip armen
[4-2]
ned,
indtil den går i indgreb.
Sæt maskinens overdel på, og luk låseklemmerne.
Bestillingsnumrene for tilbehør, filter og for­brugsmaterialer kan du finde i Festool-kataloget eller på internettet under "www.festool.com".
10 Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med al­mindeligt husholdningsaffald!
Appara­ter, tilbehør og emballage skal bort­skaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende
nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
I henhold til Rådets direktiv 2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og sendes til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/r each
11 EU-overensstemmelseserklæring
Støvsuger Serienr.
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
År for CE-mærkning: 2013 Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i følgen­de direktiver, standarder eller normative dokumen­ter:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Løsn lukkeklemmerne, og tag maskinens overdel af
[3]
.
Udskift filterposen
Sæt maskinens overdel på, og luk låseklemmerne.
I opbevaringsrummet
- se bogstaverne på filterpose
[2-4]
er det muligt at opbe-
vare en ekstra filterpose.
9.2 Udskiftning af filterelement
Løsn lukkeklemmerne, og tag maskinens overdel af
[3]
.
Drej maskinens overdel, så filterelementet ven­der opad (billede
[4]
).
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
.
Dr. Martin Zimmer Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumenta-
tion 2013-06-01
45
CTL MINI/MIDI
N
Originalbruksanvisning
1 Sikkerhetsregler
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene og an­visningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
– Dette apparatet kan bare brukes av
barn
over 8 år eller personer med nedsatte fy­siske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de holdes under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og farer som kan oppstå ved bruk.
vedlikehold
Advarsel:
skal ikke gjennomføres av
Apparatet kan inneholde helseskadelig støv. Vedlikehold, tømming og
Barn
må ikke leke med apparatet.
barn
uten oppsyn.
Rengjøring og bruker-
bytte av filter skal kun utføres av autoriserte fagfolk med egnet verneutstyr.
– Skal kun kjøres med installert filtersystem! –
Ved eksplosjons- og brannfare:Ikke sug opp:
Gnister eller varmt støv; brennbare eller eksplosive medier (f.eks. magnesium, aluminium, bensin, tynner); aggressive væsker/faste stoffer (f.eks. syrer, baser, løsemidler).
– Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter samt opplysningene fra materialpro-
dusenten!
– Skal kun brukes med egnet verneutstyr. – Kontroller visuelt at apparatet er i orden, og bruk det bare i tørre omgivelser og i
henhold til gitt opplæring.
– Bruk stikkontakten på apparatet kun til angitt formål! – Kontroller regelmessig plugg og ledning for å unngå farer, og få dem byttet hos et
autorisert kundeserviceverksted hvis de er skadet.
– Må ikke løftes og transporteres med krankrok eller løfteinnretning!
2Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Advarsel!
skadelig støv.
Ikke kommunalt avfall.
Apparatet kan inneholde helse-
46
Anvisning/les merknader!
Bruk åndedrettsvern!
Oppstigning forbudt
CTL MINI/MIDI
N
3Tekniske data
Mobil støv-/våtsuger
Opptatt effekt 400 - 1200 W Tilslutningseffekt på
verktøykontakt maks.
GB 240 V / 110 V
EU
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W / 500 W Volumstrøm (luft) maks., suger/turbin 95 m³/h / 222 m³/h Undertrykk, maks., turbin 24000 Pa Filteroverflate 5000 cm² Sugeslange D 27 mm x 3,5 m-AS Lengde på strømkabelen 7,5 m Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1/ Usikkerhet K 72 dB (A) / 3 dB Beskyttelsesgrad IP X4 Beholdervolum
Mål L x B x H
Vekt
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4Apparatets deler
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks­anvisningen.
Sugekraftregulering Apparatkontakt SysDoc Håndtak Sugeåpning Vinkelstykke Slangedepot T-Loc lås for Systainer Smussbeholder Låseklemme Apparatbryter Brems
5 Riktig bruk
Mobil støv-/våtsuger egnet til – opp- og avsuging av støv opptil 1 mg/m³ i henhold
til støvklasse ’L’, – oppsuging av vann, – for høye krav ved profesjonell bruk,
i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru­keren ansvaret.
6 Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker
Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet.
Ta hensyn til landsspesifikke særegenheter.
6.1 Koble til mobil støv-/våtsuger
ADVARSEL
Skaderisiko ved ukontrollert start av verktøyet
Før du dreier bryteren i posisjon "AUTO" eller "MAN", må du passe på at det tilkoblede verk­tøyet er slått av.
Bryteren
Bryterposisjon '0'
Apparatkontakt /våtsugeren er slått av.
Bryterposisjon 'MAN'
Apparatkontakt geren starter.
[1-11]
er også av/på-bryter.
[1-2]
er strømløs, den mobile støv-
[1-2]
er strømførende, støv-/våtsu-
47
CTL MINI/MIDI
N
Bryterposisjon 'Auto'
Apparatkontakt
[1-2]
er strømførende. Støv-/ våtsugeren starter når verktøyet som er koblet til, slås på.
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.
Trekk støpselet ut av kontakten når appara­tet ikke brukes, og før vedlikehold og rengjø­ring av apparatet.
6.2 Tilkobling av elektroverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene på apparatkontakten (se kapittelet Tekniske spesi­fikasjoner).
Slå av elektroverktøy.
Koble elektroverktøy til apparatkontakten
6.3 Koble til sugeslangen [1A]
Koble sugeslangen til sugeåpningen vinkelstykket
[1-6]
.
[1-5]
[1-2]
med
8Arbeid
8.1 Suging av tørre stoffer
FORSIKTIG
Helseskadelig støv Skader på luftveiene
Bruk alltid filterpose!
Ved avsuging av støv som overskrider grens­everdien, må det bare suges av fra eneste støvkilde (elektro- eller trykkluftverktøy).
Pass på
troverktøy i drift: Sørg for tilstrekkelig ventilasjon! Ta hensyn til regi-
onale bestemmelser!
Grenseverdier:
kluftvolumet
.
Formel:
8.2 Suging av våte stoffer/væsker
følgende ved oppsuging av støvet fra elek-
utblåsningsluft maks. 50 % av fris-
Romvolum VR x luftsirkulasjonsrate L
Ta ut filterposen.
W
7 Innstillinger
7.1 Justering av sugekraft
med dreiebryter
7.2 Festing av bremse [1B]
Løft fremsiden på den mobile våt-/tørrsugeren litt opp.
Trykk bremsen i.
Løsne den ved hjelp av hendelen
7.3 Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting slår en tempe­ratursikring støv-/våtsugeren av før den når en kri­tisk temperatur.
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og la den avkjøle i ca. 5 minutter. Slå den på.
Tilkobling ikke mulig: Kontakt Festool kundes­ervice-verksted.
7.4 SysDoc
På oppbevaringsflaten ner med T-loc låsen kan festes med de fire SysDoc låsene
[1-1]
[1-13]
[1-7]
[1-8]
.
nedover til den smekker
[1-12]
.
kan du feste en Systai-
. Systainer uten T-Loc
[1-3]
.
Anbefales:
Bruk spesielt våtfilter.
Når maksimalt fyllnivå er nådd, avbrytes sugingen automatisk.
La hovedfilteret tørke etter våtsuging!
FORSIKTIG
Skum og væske som lekker ut
Apparatet må omgående slås av og tømmes.
8.3 Etter arbeidet
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og trekk ut nettstøpselet.
Vikle opp nettledningen.
Tøm smussbeholderen.
Legg sugeslangen
2]
inn i apparatets overdel. Legg strømlednin-
gen gjennom utsparingen
Rengjør den mobile våt-/tørrsugeren innvendig og utvendig ved å støvsuge og tørke av den.
Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt rom som er stengt for uvedkommende.
[2-1]
og strømledningen
[2-3]
.
[2-
48
9 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maski­nen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom­føres av et autorisert kundeservice-verksted.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller ser­viceverksteder: Du finner nærmeste adresse under:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
Rengjør nivåføleren regelmessig smussbeholderen
www.festool.com/Service
[1-9]
.
[4-1]
og tøm
Ta hensyn til følgende merknader:
– Minst én gang i året skal fabrikanten eller en
særskilt opplært person foreta en støvteknisk kontroll på apparatet. Dette omfatter f. eks. ska­de på filteret, generell tetthet av apparatet og kontrollutstyrets funksjon.
– Det som ikke lar seg rengjøre, må kastes. Bruk
en tett sekk til dette. Ta hensyn til gjeldende be­tingelser for avfallshåndtering!
9.1 Bytte av filterpose
OBS
Skader på motoren
Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret, fordi dette kan skade motoren.
CTL MINI/MIDI
Drei på apparats overdel slik at filterelementet peker oppover (bilde
Slå over hendelen
Ta ut det brukte filterelementet
[4]
).
[4-2]
og ta av holderen
[4-4]
og sett inn
N
[4-3]
.
et nytt.
Kvitt deg med det brukte filterelementet i over­ensstemmelse med lokale regler for avfalls­håndtering.
Sett inn holderen
2]
til den smekker på plass.
Sett på apparatets overdel og lukk med låse-
[4-3]
og slå over hendelen
[4-
klemmene.
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
10 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restav­fallet!
Apparater, tilbehør og emballa­sje skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale for­skrifter.
Kun EU:
I henhold til rådsdirektiv 2002/96/EF skal brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for miljøvennlig gjenvinning.
Informasjon om REACh:
www.f estool.com/reach
11 EU-samsvarserklæring
Mobil støv-/våtsuger Serienr.
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
År for CE-merking: 2013 Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med alle relevante krav i følgende stan­darder, normer og normdokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Åpne låseklemmen og ta av overdelen på appa­ratet
[3]
.
Bytt filterposen
Sett på apparatets overdel og lukk med låse-
- se merking på fi lterposen
klemmene.
I oppbevaringsrommet
[2-4]
kan det oppbeva-
res en reservefilterpose.
9.2 Bytte av filterelement
Åpne låseklemmen og ta av overdelen på appa­ratet
[3]
.
Festool Group GmbH & Co. KG
.
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon 2013-06-01
49
CTL MINI/MIDI
P
Manual de instruções original
1 Indicações de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico, incên­dio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
– Esta ferramenta pode ser utilizada por
crianças
com idade igual ou superior a 8 anos, assim como por pessoas com faculdades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e conhecimentos, caso estejam vigiadas ou tenham recebido instruções relativamente à utilização segura da ferramenta e compreendam os peri­gos daí resultantes. As
manutenção
Advertência:
não podem ser realizadas por
a ferramenta pode conter pós prejudiciais à saúde. A manutenção, esva-
crianças
não podem brincar com a ferramenta. A
crianças
sem vigilância.
limpeza e
ziamento e substituição do filtro devem ser efectuados apenas por pessoal especiali­zado autorizado, com equipamento de protecção adequado.
– Colocar em funcionamento apenas com o sistema de filtragem instalado! –
Perigo de explosão e de incêndio: não aspirar:
faíscas nem pós quentes; pós infla­máveis ou explosivos (p. ex., magnésio, alumínio, gasolina, diluente); líquidos agressivos/materiais sólidos (p. ex., ácidos, lixívias, solventes).
– Respeitar as normas de segurança nacionais, assim como as indicações do fabri-
cante do material!
– Utilizar apenas com equipamento de proteção adequado! – Efetuar o trabalho em ambiente seco, de acordo com as instruções, mas apenas se a
ferramenta não apresentar anomalias após o exame visual!
– Utilizar a tomada de corrente na ferramenta apenas para a finalidade indicada! – Verificar regularmente a ficha e o cabo para evitar qualquer perigo e, em caso de
danificação, mandar substituí-los numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
– Não elevar e transportar por meio de guindaste ou dispositivo de elevação!
2Símbolos
Ler indicações/notas!
50
Perigo geral
Usar máscara de protecção!
Advertência de choque eléctrico
CTL MINI/MIDI
P
Advertência!
A ferramenta pode conter pó
Proibido subir para cima
prejudicial à saúde!
Não pertence ao resíduo comunal.
3Dados técnicos
Aspiradores móveis
Consumo 400 - 1200 W Potência máx. instalada na
tomada de corrente
GB 240 V/ 110 V Fluxo volumétrico (ar) máx., aspirador/turbina 95 m³/h / 222 m³/h Vácuo máx., turbina 24000 Pa Área do filtro 5000 cm² Tubo flexível de aspiração D 27 mm x 3,5 m-AS Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 / Incerteza K 72 dB(A) / 3 dB
UE
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
Tipo de protecção IP X4 Capacidade do depósito
Dimensões Comp. x Larg. x Alt.
Peso
4 Componentes da ferramenta
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Regulação da força de aspiração. Tomada de corrente SysDoc Punho Abertura de aspiração Peça angular Depósito para tubo flexível Fecho T-Loc para Systainer
5 Utilização conforme as disposições
Aspirador móvel adequado para – aspirar poeiras até 1 mg/m³ correspondentes à
classe de poeiras ’L’, – aspirar água, – para exigências elevadas em aplicações indus-
triais,
de acordo com a IEC/EN 60335-2-69.
Em caso de utilização incorrecta, a respon­sabilidade é do utilizador.
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
Depósito para sujidade Mola de fecho Interruptor da ferramenta Travão
[1-13]
As figuras indicadas encontram-se no início do ma­nual de instruções.
6 Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente
Respeitar os dados na placa de características.
Observar as especificações nacionais.
51
CTL MINI/MIDI
P
6.1 Conectar o aspirador móvel
ATENÇÃO
Pressionar o travão
[1-13]
tar.
Para soltar, accionar a alavanca
para baixo, até enga-
[1-12]
.
Perigo de ferimentos devido à entrada das ferra­mentas em funcionamento descontroladamente
Antes de roda o interruptor para a posição "AU­TO" ou "MAN", verificar que a ferramenta conec­tada está desligada.
O interruptor
[1-11]
serve de interruptor de activa-
ção/desactivação.
Interruptor na posição ’0’
A tomada
[1-2]
está sem corrente, o aspirador móvel
está desligado.
Interruptor na posição ’MAN’
A tomada
[1-2]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca.
Interruptor na posição ’Auto’
A tomada
[1-2]
é percorrida por corrente; o aspira-
dor móvel arranca ao ligar a ferramenta conectada.
Ligar a ficha de rede a uma tomada com protec­ção de terra.
Quando não se está a utilizar a ferramenta e antes da realização de trabalhos de manuten­ção e limpeza, retirar a ficha da tomada de
corrente.
6.2 Conectar a ferramenta eléctrica
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
Observar a potência máxima instalada na toma­da de corrente (consultar o capítulo Dados técni­cos).
Desligar a ferramenta eléctrica.
Conectar a ferramenta eléctrica à tomada de cor­rente
[1-2]
.
6.3 Conectar o tubo flexível de aspiração [1A]
Conectar o tubo flexível de aspiração com a peça angular
[1-6]
à abertura de aspiração
[1-5]
.
7Ajustes
7.1 Regular a força de aspiração
no botão giratório
7.2 Bloquear o travão [1B]
Elevar ligeiramente o aspirador móvel na parte dianteira.
[1-1]
.
7.3 Protecção térmica
Como protecção contra o sobreaquecimento, a pro­tecção térmica desliga o aspirador móvel antes de alcançar a temperatura crítica.
Desligar o aspirador móvel, deixar arrefecer du­rante aprox. 5 minutos, ligar.
Não é possível ligar: contactar a oficina de Servi­ço Após-venda Festool.
7.4 SYSDOC
Na superfície de apoio tainer através do fecho T-loc
[1-7]
é possível fixar um Sys-
[1-8]
. Systainers sem
T-Loc podem ser fixos através dos quatro fechos
[1-3]
SysDoc
.
8Trabalhar
8.1 Aspirar materiais secos
CUIDADO
Pós prejudiciais à saúde Lesão das vias respiratórias
Utilizar sempre um saco de filtragem!
Ao aspirar pós que excedam o valor limite, aspirar apenas uma única fonte de pó (ferra­menta eléctrica ou pneumática).
Ao aspirar,
ter em consideração
os pós produzidos
por ferramentas eléctricas em funcionamento: Providenciar uma ventilação suficiente! Observar
as regulamentações regionais!
Valores limite:
evacuação de ar, no máx., 50% do
volume de ar fresco
Fórmula:
volume VR x taxa de substituição de ar L
W
8.2 Aspirar materiais húmidos/líquidos
Retirar o saco de filtragem!
Recomendação:
Utilizar filtros especiais para líqui-
dos. A aspiração é automaticamente interrompida ao
atingir a altura máxima do nível de enchimento. Após a aspiração a húmido, é necessário deixar se-
car o filtro principal!
CUIDADO
Espuma e líquidos a escorrer
Desligar imediatamente a ferramenta e esva­ziar.
52
8.3 Após o trabalho
Desligar o aspirador móvel e retirar a ficha da to­mada.
Enrolar o cabo de ligação à rede.
Esvaziar o depósito para sujidade.
Colocar o tubo flexível de aspiração de ligação à rede
[2-2]
na parte superior. Para o
[2-1]
e o cabo
efeito, passe o cabo de alimentação através da abertura
Limpar o aspirador móvel no interior e exterior
[2-3]
.
aspirando-o e lavando-o.
Guardar o aspirador móvel num local seco, prote­gido contra uma utilização não autorizada.
9 Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu­tenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
Limpar regularmente os sensores do nível de en­chimento dades
www.festool.com/Service
[4-1]
e esvaziar os depósitos para suji-
[1-9]
.
Observe as seguintes indicações:
– Mandar efectuar, no mínimo, uma vez por ano,
uma verificação em termos de tecnologia de sepa­ração de poeiras (p. ex., em relação a danificação do filtro, estanqueidade da ferramenta e funciona­mento dos dispositivos de controlo) pelo fabricante ou por uma pessoa formada.
– O que não é possível limpar deve ser removido.
Para o efeito, utilizar sacos impermeáveis. Obser­var as condições de remoção em vigor!
ape-
CTL MINI/MIDI
P
9.1 Substituir o saco de filtragem
NOTA
Danificação do motor
Nunca aspire sem o filtro principal montado, pois isso poderá danificar o motor.
Abrir as molas de fecho e retirar a parte superior da ferramenta
Substituir o saco de filtragem
pressa no saco de pó
Colocar a parte superior da ferramenta e fechar
[3]
.
- ver parte im-
.
as molas de fecho.
No espaço de arrumo
[2-4]
poderá ser guarda-
do um saco de filtragem de substituição.
9.2 Substituir o elemento de filtragem
Abrir as molas de fecho e retirar a parte superior da ferramenta
Rodar a parte superior da ferramenta de forma a
[3]
.
que o elemento de filtragem fique orientado para cima (figura
Virar a alavanca
Retirar o elemento de filtragem usado
[4]
).
[4-2]
e retirar o suporte
[4-3]
[4-4]
.
e
substituir por um novo.
Remover o elemento de filtragem usado de acor­do com as regulamentações legais.
Colocar o suporte
[4-3]
e virar a alavanca
[4-2]
até ao engate.
Colocar a parte superior da ferramenta e fechar as molas de fecho.
Consulte os números de encomenda dos acessó­rios, filtros e material de desgaste no catálogo Festool ou na Internet, em "www.festool.com".
10 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domés­tico!
Encaminhe as ferramentas, aces­sórios e embalagens para um reapro­veitamento ecológico. Observe as regu­lamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio-am­biente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/r each
de acordo com a Directiva
53
CTL MINI/MIDI
P
11 Declaração de conformidade CE
Aspirador móvel N.º de série
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Ano da marca CE: 2013 Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que
este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas ou do­cumentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Director de pesquisa, desenvolvimento, documenta-
ção técnica 2013-06-01
54
CTL MINI/MIDI
Оригинальное руководство по
эксплуатации
RUS
1 Указания по технике безопасности
Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих владельцев.
Детям
или умственными способностями или не имеющим необходимого опыта и/или знаний запрещается использовать данный инструмент без присмотра или
от 8 лет и старше, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными
инструктажа по технике безопасности. Не разрешайте Запрещается
Внимание:
очистка и обслуживание
инструмента
аппарат может содержать опасную для здоровья пыль. Обслуживание,
детям
детьми
играть с инструментом.
без присмотра.
опорожнение, смену фильтра должны выполнять только авторизованные
специалисты, экипированные подходящими средствами индивидуальной защиты. – Разрешается эксплуатировать только с установленной системой фильтрации! –
Взрыво- и пожароопасность:Не допускайте всасывания:
искр или горячей пыли; горючих или взрывоопасных материалов (например, магния, алюминия, бензина, разбавителей; агрессивных жидкостей/твёрдых веществ (например, кислоты, щёлочей, растворителей).
– Соблюдайте региональные правила техники безопасности и данные
изготовителя материала!
– Разрешается работать только с использованием подходящих средств
индивидуальной защиты!
– Убедитесь в исправном состоянии аппарата, работайте только в сухом помещении! – Используйте розетку на аппарате только для указанной цели! – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в
авторизованных мастерских Сервисной службы.
– Запрещается поднимать и транспортировать аппарат с помощью подъёмника
или крана.
2 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания!
55
RUS
CTL MINI/MIDI
Не имеет место в коммунальных отхода.
Используйте респиратор!
Запрещается использовать изделие в качестве подставки!
Внимание!
Данный аппарат может
содержать опасную для здоровья пыль!
3 Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность 400 - 1200 Вт Макс. допустимая
мощность
Чехия, Дания
подключаемого инструмента:
Великобритания 240 В/110 В
Макс. объёмный расход (воздуха), пылеудаляющий аппарат/турбина 95 м³/ч / 222 м³/ч Макс. разрежение, турбина 24000 Па Площадь фильтроэлемента 5000 см Всасывающий шланг D 27 мм x 3,5 м AS Длина сетевого кабеля 7,5 м Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 / Погрешность K 72 дБ(A) / 3 дБ
ЕС
2400 Вт 1100 Вт
1800 Вт/500 Вт
2
Вид защиты IP X4 Объём резервуара
Размеры (ДxШxВ)
Масса
4 Составные части инструмента
Иллюстрации находятся в начале руководства по
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 л
15 л 430 x 330 x 420 мм 430 x 330 x 470 мм
8,8 kg 9,1 kg
эксплуатации.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
Регулятор интенсивности всасывания Штепсельный разъём аппарата SysDoc Рукоятка Всасывающее отверстие Колено Отсек для хранения шланга Фиксатор T-Loc для систейнера Резервуар для грязи Зажимная скоба Выключатель Тормоз
5 Применение по назначению
Пылеудаляющий аппарат предназначен – для удаления пыли до 1 мг/м³ класса ’L’,
включая древесную пыль и пыль, –для всасывания воды, – для повышенных нагрузок в промышленном
производстве,
согласно IEC/EN 60335-2-69.
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
[1-13]
56
6 Начало работы
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая
Соблюдайте параметры на заводской табличке.
Учитывайте национальные особенности.
6.1 Подсоединение пылеудаляющего аппарата
Предупреждение
Опасность травмирования по причине неконтролируемого включения инструмента
Прежде чем повернуть переключатель в положение "AUTO" или "MAN", убедитесь в том, что подсоединённый инструмент выключен.
Переключатель
[1-11]
служит выключателем.
Положение переключателя ’0’
Штепсельный разъём аппарата
[1-2]
обесточен,
пылеудаляющий аппарат выключен.
Положение переключателя ’MAN’
Штепсельный разъём аппарата
[1-2]
находится под напряжением, пылеудаляющий аппарат включается.
Положение переключателя ’Auto’
Штепсельный разъём аппарата
[1-2]
находится под напряжением, пылеудаляющий аппарат включается при включении подсоединённого инструмента.
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
По окончании работ с использованием аппарата, а также перед техническим обслуживанием и ремонтом вынимайте
вилку из розетки.
6.2 Подсоединение электроинструмента
Предупреждение
Опасность травмирования
Соблюдайте указания в отношении макс. допустимой мощности подключаемого инструмента (см. главу «Технические данные»).
Выключите электроинструмент.
CTL MINI/MIDI
Подсоедините электроинструмент к штепсельному разъёму аппарата
[1-2]
RUS
.
6.3 Подсоединение всасывающего шланга [1A]
Подсоедините всасывающий шланг посредством колена отверстию
[1-5]
.
[1-6]
к всасывающему
астройки
7.1 Регулировка интенсивности всасывания
с помощью винта-барашка
[1-1]
.
7.2 Установка тормоза [1B]
Приподнимите переднюю часть пылеудаляющего аппарата.
Надавите на тормоз
[1-13]
движением вниз
до фиксации.
Для отпускания нажмите рычаг
[1-12]
.
7.3 Защита от перегрева
Защита от перегрева отключает пылеудаляющий аппарат до достижения критической температуры.
Выключите пылеудаляющий аппарат, дайте ему остыть в течение прим. 5 минут, подключите.
Аппарат не включается: обратитесь в мастерскую Сервисной службы Festool.
7.4 SYSDOC
На рабочей поверхности фиксатора T-loc
[1-8]
[1-7]
с помощью
можно закрепить
систейнер. Систейнеры без T-Loc крепятся с
[1-3]
помощью четырёх фиксаторов SysDoc
.
8 Выполнение работ
8.1 Сбор сухих материалов
Осторожно
Опасная для здоровья пыль Повреждение дыхательных путей
Всегда используйте мешок-пылесборник!
В режиме удаления пыли с ПДК вредных для здоровья веществ всасывание следует производить только от одного источника
пыли (электро- или пневмоинструмента).
Соблюдайте
пыли, образующейся в результате работы электроинструмента:
Обеспечьте достаточную вентиляцию! Соблюдайте региональные предписания!
следующие правила при сборе
57
RUS
Предельные значения:
CTL MINI/MIDI
отвод не более 50 % от
объёмного расхода приточного воздуха
Формула:
воздухообмена L
объём помещения VR x интенсивность
W
8.2 Всасывание мокрых материалов/ жидкостей
Удалите мешок-пылесборник!
Рекомендация:
используйте специальный
фильтр для влажной уборки. При достижении максимального уровня
заполнения всасывание автоматически прекращается.
После мокрого всасывания просушите фильтрующий элемент!
Осторожно
Выступающая пена и жидкости
Немедленно выключите и опорожните аппарат.
8.3 По окончании работы
Выключите пылеудаляющий аппарат и выньте вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Уложите всасывающий шланг кабель
[2-2]
в верхней части. Для этого
проведите сетевой кабель через выемку
[2-1]
и сетевой
[2-3]
.
Очистите пылеудаляющий аппарат изнутри и снаружи пылесосом и влажной тряпкой.
Поставьте пылеудаляющий аппарат в сухом помещении, примите меры для предупреждения использования без разрешения.
бслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту, которые требует открывания корпуса двигателя, могут выполняться только авторизованной мастерской сервисной службы.
58
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
EKAT
4
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на:
www.festool.com/Service
Регулярно очищайте датчики уровня
[4-1]
и
вытряхивайте грязь из резервуара для грязи
[1-9]
.
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель или
лицо, прошедшее соответствующий инструктаж, должны проводить технический контроль с целью выявления нарушения защиты от пыли (например, проверку целостности фильтра, герметичности аппарата и исправности действия контрольного оборудования).
– То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Используйте для этого герметичные пакеты. Соблюдайте действующие правила утилизации отходов!
9.1 Замена мешка-пылесборника
Указание:
Повреждение электродвигателя
Никогда не собирайте пыль без основного фильтра, так как это может привести к повреждению двигателя.
Разблокируйте зажимные скобы и снимите верхнюю часть аппарата
Замените мешок-пылесборник
на мешке.
Установите верхнюю часть на место и зафиксируйте зажимные скобы.
В специальном отсеке для хранения можно хранить запасной мешок­пылесборник.
9.2 Замена фильтрующего элемента
Разблокируйте зажимные скобы и снимите верхнюю часть аппарата
Поверните верхнюю часть аппарата так, чтобы фильтрующий элемент был обращён вверх (рис.
Перекиньте рычаг
[4-3]
.
[4]
).
[4-2]
[3]
.
- см. надпись
[2-4]
[3]
.
и снимите держатель
Извлеките использованный фильтрующий элемент
Утилизируйте использованный фильтрующий
[4-4]
и замените его на новый.
элемент в соответствии с законодательными предписаниями.
Установите держатель рычаг
Установите верхнюю часть на место и
[4-2]
до фиксации.
[4-3]
и перекиньте
зафиксируйте зажимные скобы.
Номера для заказа оснастки, фильтров и расходных материалов можно найти в Каталоге Festool или в Интернете на сайте: www.festool.com.
10 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте безопасную для окружающей среды утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания!
Только для ЕС:
2002/96/EG отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться отдельно от других отходов направляться на экологически безопасную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
согласно Европейской директиве
CTL MINI/MIDI
RUS
11 Декларация соответствия ЕС
Пылеудаляющий аппарат
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
Год маркировки CE: 2013 Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем применимым требованиям следующих стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации 2013-06-01
Серийный №
499593, 499594
499602, 499603
59
CTL MINI/MIDI
CZ
Originální návod k použití
1Bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržo­vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
– Tento přístroj mohou používat
děti
od 8 let a starší jakož i osoby se sníženými fyzický­mi, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, když se tak děje pod dozorem a když byly poučeny o bezpečném použí­vání přístroje a o nebezpečích s tím spojených.
a uživatelskou údržbu
Výstraha:
zařízení může obsahovat zdraví škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování, výmě-
nesmí provádět
děti
si nesmí s přístrojem hrát.
bez dohledu.
Čištění
Děti
nu filtrů smí provádět pouze autorizovaný odborník s vhodnými ochrannými pomůckami.
– Používejte pouze s nainstalovaným filtračním systémem! –
Nebezpečí výbuchu a požáru:nevysávejte:
jiskry a horký prach; hořlavé nebo výbu­šné látky (např. hořčík, hliník, benzin, ředidla); agresivní kapaliny/pevné látky (např. kyseliny, louhy, rozpouštědla).
– Dodržujte národní bezpečnostní předpisy a řiďte se údaji výrobce materiálu! – Používejte pouze s vhodnými ochrannými pomůckami! – Používejte, pouze pokud jste při vizuální kontrole nezjistili žádné poškození, v suchém
prostředí a podle návodu!
– Zásuvku na zařízení používejte pouze k uvedenému účelu! – Abyste zabránili nebezpečí, zástrčku a kabel pravidelně kontrolujte a v případě po-
škození je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
– Nezdvihejte a nepřepravujte pomocí háku jeřábu nebo zvedacího zařízení!
2Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Výstraha!
škodlivý prach!
Nepatří do komunálního odpadu.
Zařízení může obsahovat zdraví
60
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
Stoupání zakázáno
CTL MINI/MIDI
CZ
3 Technické údaje
Mobilní vysavače
Příkon 400 - 1200 W Max. příkon zásuvky zaří-
zení
GB 240 V/110 V
EU
CH, DK
2 400 W 1 100 W
1 800 W/500 W Max. objem proudění (vzduchu), vysavač/turbína 95 m³/h / 222 m³/h Max. podtlak, turbína 24000 Pa Plocha filtru 5000 cm
2
Sací hadice D 27 mm x 3,5 m-AS Délka přívodního kabelu 7,5 m Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K 72 dB (A) / 3 dB Třída ochrany IP X4 Objem nádoby
Rozměry D x Š x V
Hmotnost
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
4 Jednotlivé součásti
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití.
Regulace síly sání Zásuvka pro připojení nářadí SysDoc Držadlo Sací otvor Koleno Úložný rám pro hadici Uzávěr T-Loc pro Systainer Nádoba na nečistoty Uzavírací spona Spínač zařízení Brzda
čel použití
Mobilní vysavač je vhodný pro – vysávání a odsávání prachu do 1 mg/m³ třídy pra-
chu ’L’, – vysávání vody, – zvýšené namáhání při profesionálním použití
podle IEC/EN 60335-2-69.
Při použití v rozporu s určeným účelem pře­bírá odpovědnost uživatel.
6Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Nebezpečí úrazu
Řiďte se údaji na typovém štítku.
Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
6.1 Zapojení mobilního vysavače
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění nekontrolovaně spuštěným nářadím
Před otočením spínače do polohy „AUTO“ nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené nářadí vy­pnuté.
Spínač
Poloha spínače „0“’
Zásuvka pro připojení nářadí bilní vysavač je vypnutý.
[1-11]
slouží k zapínání a vypínání.
[1-2]
je bez napětí, mo-
61
CTL MINI/MIDI
CZ
Poloha spínače „MAN“
Zásuvka zařízení
[1-2]
vač se spustí.
je pod napětím, mobilní vysa-
8Práce
8.1 Vysávání a odsávání suchých materiálů
Poloha spínače „Auto“
Zásuvka zařízení
[1-2]
je pod napětím, mobilní vysa-
vač se spustí při zapnutí připojeného nářadí.
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
Když zařízení nepoužíváte nebo před provádě­ním údržby a čištění vytáhněte síťovou zástrč­ku ze zásuvky.
6.2 Připojení elektrického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Dodržujte maximální příkon zásuvky zařízení (viz kapitola Technické údaje).
Vypněte elektrické nářadí.
Zapojte elektrické nářadí do zásuvky zařízení
2]
.
6.3 Připojení sací hadice [1A]
Sací hadici připojte pomocí kolena otvoru
[1-5]
.
[1-6]
ksacímu
[1-
POZOR
Zdraví škodlivý prach Poškození dýchacích cest
Vždy používejte filtrační vak!
Při odsávání prachu, který přesahuje mezní hodnotu prachu odsávejte pouze u jednoho zdroje prachu (elektrického nebo pneuma-
tického nářadí). Při odsávání prachu u běžícího elektrického nářadí
dodržujte
Zajistěte dostatečné větrání! Dodržujte místní předpisy!
Mezní hodnoty:
čerstvého vzduchu
Vzorec:
L
W
8.2 Vysávání a odsávání mokrých materiálů /
následující:
výstupní vzduch max. 50 % objemu
objem prostoru VR x míra výměny vzduchu
kapalin
Odstraňte filtrační vak!
7Nastavení
7.1 Regulace síly sání
na otočném knoflíku
7.2 Zajištění brzdy [1B]
Mobilní vysavač na přední straně mírně zvedněte.
Brzdu
Pro odbrzdění stiskněte páčku
[1-13]
zatlačte dolů, až zaskočí.
7.3 Tepelná pojistka
Aby nedošlo k přehřátí, tepelná pojistka vypne mobil­ní vysavač před dosažením kritické teploty.
Vypněte mobilní vysavač, nechte ho cca 5 minut vychladnout a zapněte ho.
Pokud ho nelze zapnout, kontaktujte zákaznický servis Festool.
7.4 SYSDOC
Na odkládací ploše
[1-8]
upevnit Systainer. Systainery bez T-Loc lze
upevnit pomocí čtyř uzávěrů SysDoc
[1-1]
.
[1-12]
[1-7]
lze pomocí uzávěru T-Loc
.
[1-3]
.
Doporučení:
použijte speciální filtr pro mokré sání.
Po dosažení maximálního naplnění se vysávání auto­maticky přeruší.
Po mokrém sání nechte uschnout hlavní filtr!
POZOR
Unikající pěna a kapaliny
Zařízení okamžitě vypněte a vyprázdněte.
8.3 Po skončení práce
Vypněte mobilní vysavač a vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky.
Naviňte přívodní kabel.
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Sací hadici horního dílu. Síťový kabel veďte prohlubní
Mobilní vysavač vyčistěte: zevnitř i zvenku ho vy­sajte a otřete.
Mobilní vysavač uložte v suché místnosti tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému použití.
[2-1]
asíťový kabel
[2-2]
uložte do
[2-3]
.
62
držba aošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vy­táhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto­rizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
smí provádět pouze vý­robce nebo servisní dílny: nejbližší ad­resu najdete na:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
Pravidelně čistěte čidla naplnění a vyprazdňujte nádobu na nečistoty
www.festool.com/Service
[1-9]
[4-1]
.
Dodržujte následující pokyny:
– Minimálně jednou ročně by měl výrobce nebo in-
struovaná osoba provést technickou kontrolu ohledně prachu (např. zda není poškozený filtr, kontrolu těsnosti zařízení a funkce kontrolních prvků).
– To, co nelze vyčistit, se musí zlikvidovat. Ktomu
používejte nepropustné pytle. Dodržujte platné podmínky pro likvidaci!
9.1 Výměna filtračního vaku
Upozornění:
Poškození motoru
Nikdy neodsávejte bez namontovaného hlavního filtru, protože se může poškodit motor.
Otevřete uzavírací svorky a odeberte horní část
Vyměňte filtrační vak
vaku
.
Nasaďte horní díl zařízení a uzavřete uzavírací
- viz potisk na filtračním
svorky.
Vpřihrádce
[2-4]
může být uložený náhradní filt-
rační vak.
[3]
CTL MINI/MIDI
Otočte horní díl zařízení tak, aby filtrační prvek směřoval nahoru (obrázek
Překlopte držadlo
Vyjměte použitý filtrační prvek
[4-2]
[4]
).
a vyjměte držák
[4-4]
a vyměňte ho
za nový.
Použitý filtrační prvek zlikvidujte v souladu se zá­konnými předpisy.
Nasaďte držák
[4-3]
a překlopte držadlo
zaskočí.
Nasaďte horní díl zařízení a uzavřete uzavírací svorky.
Objednací čísla příslušenství, filtrů a spotřebního materiálu najdete v katalogu Festool nebo na in­ternetu na „www.festool.com“.
10 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního od-
Nářadí, příslušenství a obaly ode-
padu!
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržuj­te platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES se musí stará elektrická zařízení třídit a odevzdávat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/r each
11 ES prohlášení o shodě
Mobilní vysavač Sériové č.
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Rok označení CE: 2013 Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento vý-
robek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících směrnic, norem nebo normativních do­kumentů:
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
[4-3]
[4-2]
CZ
.
, až
9.2 Výměna filtračního prvku
Otevřete uzavírací svorky a odeberte horní část
[3]
.
Dr. Martin Zimmer Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2013-06-01
63
CTL MINI/MIDI
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek-
tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
– Urządzenie to może być używane przez
dzieci
od lat 8 i więcej, jak również przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem, zostały poinstru­owane o sposobie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z tym zagrożenia. mogą wykonywać
Ostrzeżenie:
czyszczenia i konserwacji
Urządzenie może zawierać pył szkodliwy dla zdrowia. Konserwację,
Dzieci
nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Dzieci
bez nadzoru.
nie
opróżnianie, wymianę filtra mogą wykonywać tylko upoważnieni pracownicy z zastoso­waniem odpowiedniego wyposażenia ochronnego.
– Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalowanym systemem filtrowania! –
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru:Nie wolno odsysać
iskier ani gorących py­łów; materiałów palnych lub wybuchowych (np. magnezu, aluminium, benzyny, roz­cieńczalników); żrących cieczy/substancji stałych (np. kwasów, ługów, rozpuszczalników).
– Przestrzegać obowiązujących na terenie danego kraju przepisów bezpieczeństwa i
stosować się do zaleceń producenta obrabianego materiału!
– Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpowiedniego wyposażenia ochronnego! – Używać tylko po stwierdzeniu sprawności na podstawie kontroli wzrokowej, w suchym
otoczeniu, zgodnie z instrukcją!
– Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem! – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze-
nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
– Nie podnosić i nie transportować przy użyciu haka dźwigu lub dźwignicy!
2Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
64
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy stosować ochronę dróg oddecho­wych!
CTL MINI/MIDI
PL
Ostrzeżenie!
Urządzenie może zawierać pył
Zabrania się wchodzenia na stołek
szkodliwy dla zdrowia!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
3 Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy 400 - 1200 W Moc przyłączowa gniazda
wtykowego urządzenia maks.:
GB 240 V/ 110 V Maks. natężenie przepływu (powietrze), odkurzacz/turbina 95 m³/h / 222 m³/h Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa Powierzchnia filtracyjna 5000 cm Wąż ssący D 27 mm x 3,5 m-AS Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność K 72 dB(A) / 3 dB
WE
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W/ 500 W
2
Rodzaj zabezpieczenia IP X4 Pojemność zbiornika
Wymiary, dł. x szer. x wys.
Ciężar
4 Elementy urządzenia
– zasysania i odsysania pyłów o wielkości do 1 mg/
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
CTL MINI
CTL MIDI
10 l
15 l 430 x 330 x 420 mm 430 x 330 x 470 mm
8,8 kg 9,1 kg
m³ zgodnie z kategorią ’L’,
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Regulacja siły ssania Gniazdo wtykowe urządzenia SysDoc Uchwyt Otwór wlotowy Złączka kątowa Schowek na wąż Zamknięcie T-Loc do systenerów
– odsysania wody, – eksploatacji przy zwiększonym obciążeniu w wa-
runkach przemysłowych, zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze­znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt­kownik.
6Rozruch
[1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
Pojemnik na zanieczyszczenia Klamra zamykająca Włącznik urządzenia Hamulec
[1-13]
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
5 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz mobilny nadaje się do
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku
Przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej.
Przestrzegać specjalnych przepisów, obowiązu­jących na danym obszarze administracyjnym.
65
CTL MINI/MIDI
PL
6.1 Podłączanie odkurzacza mobilnego
OSTRZEŻENIE
Nacisnąć hamulec
[1-13]
w dół aż do zatrzaśnię-
cia.
W celu zwolnienia pociągnąć za dźwignię
[1-12]
.
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolo­wane uruchomienie narzędzi
Przed przekręceniem przełącznika na pozycję "AUTO" (automatycznie) lub "MAN" (ręcznie) na­leży zwrócić uwagę na to, aby podłączone urzą­dzenie było wyłączone.
Przełącznik
[1-11]
służy jako włącznik/wyłącznik.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-2]
jest pozbawione
prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-2]
przewodzi prąd,
odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-2]
przewodzi prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się przy włączeniu podłączonego narzędzia.
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do uzie­mionego gniazda wtykowego.
Gdy urządzenie nie jest używane, jak również przed przystąpieniem do prac konserwacyj­nych i czyszczenia, wtyczkę należy wyciągać z
gniazda wtykowego.
6.2 Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Należy przestrzegać maksymalnej mocy przyłą­czowej w gnieździe wtykowym urządzenia (patrz rozdział Dane techniczne).
Wyłączyć elektronarzędzie.
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowe­go urządzenia
6.3 Podłączanie węża ssącego [1A]
Podłączyć wąż ssący ze złączką kątową otworu ssącego
[1-2]
[1-5]
.
[1-6]
do
.
7.3 Zabezpieczenie przed nadmiernym wzro­stem temperatury
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem temperatury wyłącza odkurzacz mobilny przed osiągnięciem krytycznej temperatury.
Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać ok. 5 mi­nut na ostygnięcie, następnie włączyć.
Jeśli włączenie nie jest możliwe: skontaktować się z warsztatem serwisowym firmy Festool.
7.4 SYSDOC
Na powierzchni do odkładania narzędzi
[1-8]
mocą zamknięcia T-Loc
można zamocować
[1-7]
za po-
systener. Systenery bez złącza T-Loc można zamoco­wać za pomocą czterech zamknięć SysDoc
[1-3]
.
8Praca
8.1 Odsysanie substancji suchych
OSTROŻNIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia Porażenia dróg oddechowych
Zawsze stosować worek filtrujący!
W przypadku odsysania pyłów przekraczają­cych wartości graniczne odsysanie może obejmować tylko jedno źródło powstawania
pyłów (narzędzie elektryczne lub pneumatyczne). Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku pracy
elektronarzędzi należy
przestrzegać
cych zaleceń: Zapewnić odpowiednią wentylację! Przestrzegać
obowiązujących przepisów!
Wartości graniczne:
powietrze usuwane może wy-
nosić maks. 50% objętości powietrza świeżego
Wzór:
wymiany powietrza L
kubatura pomieszczenia VR x współczynnik
W
8.2 Odsysanie wilgotnych substancji/cieczy
Wyjąć worek filtrujący!
następują-
7Ustawienia
7.1 Regulacja siły ssania
za pomocą pokrętła
7.2 Unieruchamianie hamulcem [1B]
Podnieść lekko odkurzacz mobilny z przodu.
66
[1-1]
.
Zalecenie:
Zastosować specjalny filtr do zasysania
na mokro. Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnie-
nia odsysanie zostaje automatycznie przerwane. Po wykonaniu odsysania na mokro pozostawić filtr
główny do wyschnięcia!
OSTROŻNIE
Wydostawanie się piany i cieczy
Natychmiast wyłączyć i opróżnić urządzenie.
8.3 Po pracy
Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć wtyczkę zasilania.
Zwinąć przewód zasilania.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Włożyć wąż ssący
[2-1]
oraz kabel sieciowy
[2-2]
w górną część. Przełożyć kabel sieciowy przez wycięcie
Oczyścić odkurzacz mobilny wewnątrz i z ze-
[2-3]
.
wnątrz przez odkurzenie i wytarcie.
Odstawić odkurzacz mobilny w suchym pomiesz­czeniu, zabezpieczyć przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
9 Konserwacja i utrzymanie w czysto-
ści
OSTRZEŻENIE
CTL MINI/MIDI
PL
szczelności urządzenia i funkcjonowania urządzeń kontrolnych) przez producenta lub osobę prze­szkoloną.
– To, czego nie da się oczyścić, należy zutylizować.
Należy do tego celu użyć nieprzepuszczalnych worków. Przestrzegać obowiązujących warunków utylizacji!
9.1 Wymiana worka filtrującego
Zalecenie:
Uszkodzenie silnika
Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego filtra głównego, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika.
Otworzyć klamry zamykające i zdjąć górną część urządzenia
Wymienić worek filtrujący
na worku fi ltruj¹cym
Nałożyć górną część urządzenia i zamknąć klamry zamykające.
W schowku rek filtrujący.
[3]
.
- patrz nadruk
.
[2-4]
można umieścić zapasowy wo-
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszyst­kich prac związanych z konserwacją i czyszcze­niem urządzenia należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, któ­re wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącz­nie u producenta lub w warsztatach au­toryzowanych: prosimy wybrać najbliż­sze miejsce spośród adresów zamiesz­czonych na stronie:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
1
mówienia pod:
www.festool.com/Service
Regularnie czyścić czujniki stanu napełnienia
1]
i pojemnik na zanieczyszczenia
[1-9]
.
[4-
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Co najmniej raz w roku konieczne jest przeprowa-
dzenie kontroli technicznej w związku z zapyle­niem (np. pod względem uszkodzenia filtrów,
9.2 Wymiana elementu filtrującego
Otworzyć klamry zamykające i zdjąć górną część urządzenia
Przekręcić górną część urządzenia w taki sposób,
[3]
.
aby element filtrujący był skierowany do góry (ry­sunek
Przełożyć dźwignię
Wyjąć zużyty element filtracyjny
[4]
).
[4-2]
i zdjąć uchwyt
[4-4]
[4-3]
.
i wymienić
na nowy.
Zutylizować zużyty element filtracyjny zgodnie z przepisami.
Założyć uchwyt
[4-3]
i przełożyć dźwignię
[4-2]
aż do zatrzaśnięcia.
Nałożyć górną część urządzenia i zamknąć klamry zamykające.
Numery katalogowe wyposażenia, filtrów oraz materiałów eksploatacyjnych można znaleźć w katalogu firmy Festool lub w internecie na stronie „www.festool.com”.
10 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z od­padami domowymi!
sażenie dodatkowe oraz opakowania należy przeznaczyć do odzysku zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów kra­jowych.
Urządzenia, wypo-
67
CTL MINI/MIDI
PL
Tylko UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/ WE zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór­nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
11 Oświadczenie o zgodności z norma-
mi UE
Odkurzacz mobilny Nr seryjny
CTL MINI 499590, 499591, 499592,
499593, 499594
CTL MIDI 499599, 499600, 499601,
499602, 499603
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial­ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących dyrektyw, norm lub doku­mentów normatywnych.
2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Rok oznaczenia CE: 2013
Dr. Martin Zimmer Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej 2013-06-01
68
Loading...