Festool CTM 48 E LE EC, CTL 48 E LE EC Original Operating Manual

de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil
07
en Original operating manual - Mobile dust extractors
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten sv Originalbruksanvisning - Dammsugare
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit
da Original brugsanvisning - Støvsugere nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne
14
20
27
34
40
46
52
58
64
70
77
84
90
CTL 48 E LE EC CTM 48 E LE EC CTM 48 E LE EC IND
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
717119_001
21
50
36
42
32
IA
S/27
1-9
1-2
1-4 1-3
1-5
1-6
1-7
1-12
1-11
1-13
1-14
1-15
1-8
1-10
1-1
1
1
2
3
5
4
1
2
3
32
2-1 2-2
2-3
SC-FIS-CT 48 497 542
7-1
6-1
6-1
7-3
7
6
7-2
1 2
3
5
4
HF-CT 496 170
T.Nr 479 709
KLF-CT
2
3
4
1
5
9-1
8-1
9
8
Absaugmobil Mobile dust extractors Aspirateurs
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTM 48 E LE EC 203066, 203067 CTL 48 E LE EC 203068, 203069
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgen­den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen über­einstimmt:
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativni­mi dokumenty: .
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res­ponsabilité que ce produit est conforme aux nor­mes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Decla-
ramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
Oświadczenie o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowie­dzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN60335-1:2012, EN60335-2-69:2012, EN55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2: 2015, EN61000-3-2: 2014, EN61000-3-3: 2013, EN50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer
at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative dokumenter:
10032087_C
Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation
Wendlingen, 2017-11-16
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 ­499999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 ­499999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 ­499999999

Deutsch

1 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Warnung! Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten!
Stecker nicht unter Last stecken oder herausziehen!

2 Sicherheitshinweise

Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit ver
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter wiesen wurden und die daraus resultieren den Gefahren verstehen. aufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson
mit Informationen, Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Geräts und der Stoffe, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Ma terials, versorgt werden.
Kinder sollten be
Beachten Sie die für die zu handhabenden
Materialien geltenden Sicherheitsbestim mungen.
Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd
enden Staub enthalten. Wartung, Entlee rung und Filterwechsel nur durch autori sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus rüstung.
Nur mit installiertem Filtersystem betrei
ben!
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten oder bei erheb lichem Umfang von Eichen- oder Buchenholz stäuben nur eine einzige Staubquelle (Elektro­oder Druckluftwerkzeug) absaugen.
Explosions- und Brandgefahr: Nicht auf
saugen:
bare oder explosive Medien (z.B. Magnesi um, Aluminium, Benzin, Verdünnung, mit Ausnahme von Holz); aggressiven Flüssig keiten/ feste Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel).
Nationale Sicherheitsvorschriften sowie
Angaben des Werkstoffherstellers beach ten!
Netzanschlussleitung nicht beschädigen
(z.B. durch Überfahren, Zerren, ...). Vor Hit ze Öl und scharfen Kanten schützen. Ste cker nicht am Kabel aus der Steckdose zie hen.
Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker und
Kabel und lassen Sie diese bei Beschädi gung von einer autorisierten Kundendienst werkstätte erneuern. Netz-anschluss--lei tung nur durch den in der Ersatzteilliste
angegebenen Typ ersetzen. – Gerät nicht dem Regen aussetzen. – Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer
schutzgeerdeten Steckdose betreiben. – Steckdose am Gerät nur für den in der An
leitung angegebenen Zweck verwenden. – Nur original Festool Zubehör verwenden. – Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Funken oder heiße Stäube; brenn
7
Deutsch
Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug
hochheben und transportieren!
Kabel nicht unter Last stecken und heraus
ziehen.
Im Notfall (z.B. bei Kurzschluss oder ande
ren elektrischen Fehlern) Gerät ausschal ten und Netzstecker ziehen.

3 Technische Daten

Absaugmobile
Leistungsaufnahme 150 ‑ 1100 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU
CH Volumenstrom (Luft) max., Turbine 204 m³/h (3400 l/min) Unterdruck max., Turbine 23000 Pa Filteroberfläche 6318 cm² Saugschlauch D 27 mm x 3,5 m‑AS Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K 72 dB(A)/ 3 dB
2500 W 1200 W
Schutzart IP54 Behälterinhalt Abmessung L x B x H 630 x 406 x 640 mm Gewicht 17,9 kg

4 Bestimmungsgemäße Verwendung

CTM 48 E LE EC: Das Absaugmobil ist bestim
mungsgemäß gen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit Grenzwerten bis 0,1 mg/m³ und von Holzstäu ben entsprechend der Staubklasse ’M’ gemäß EN 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC: Das Absaugmobil ist bestim mungsgemäß gen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit Grenzwerten bis 1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’ gemäß EN 60335-2-69.
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vor gesehen zum Aufsaugen von Wasser.
Das Absaugmobil ist gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspru chung bei gewerblicher Nutzung.
geeignet für das Auf- und Absau
geeignet für das Auf- und Absau
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
[1-9] [1-10] [1-11]
[1-12] [1-13] [1-15]
Anschluss für Energie-/Absaugampel Handgriff SysDoc Schubbügel SB-CT (Zubehör) Schlauchdurchmesser-Einstellung
(nur CTM 48 E LE EC) Geräteschalter Saugkraftregulierung Gerätesteckdose mit Einschalt-Auto
matik Verschlussklammer Schmutzbehälter Bremse
48 l
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

5 Geräteelemente

[1-1]
[1-2] [1-3]
8
Verschlussstopfen (nur CTM 48 E LE EC)
Ansaugöffnung Druckluftanschluss
Deutsch

6 Inbetriebnahme

WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.

6.1 Erste Inbetriebnahme

► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1] abnehmen.
► Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Schmutzbehälter ckung!
► Legen Sie einen Filtersack entsprechend
der gesetzlichen Anforderungen in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel 7.8 ).
[2-3] und der Verpa
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose [1-11] ist stromlos, Absaug mobil ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose [1-11] ist stromführend, Ab saugmobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose [1-11] ist stromführend, Ab saugmobil startet beim Einschalten des ange schlossenen Werkzeuges.

7 Einstellungen

7.1 Schlauchdurchmesser einstellen (nur CTM 48 E LE EC)

► Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Ein
stellung [1-8] auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser ein.
Dies stellt sicher, dass die Luftge schwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapitel
7.9 ).
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam mern [2-2].
► Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der
Rückseite des Absaugmobils (siehe Bild [3]).
Nur CTM 48 E LE EC: Stecken Sie den Ver
schlussstopfen [1-1] an der Blende ein (sie he Bild [1] ).
► Schließen Sie den Saugschlauch an das Ge
rät an.

6.2 Ein-/Ausschalten

► Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an laufende Elektrowerkzeuge
► Vor dem Drehen des Schalters auf die
Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" da rauf achten, dass das angeschlossene Elektrowerkzeug abgeschaltet ist.
Der Schalter [1-9] dient als Ein-/Ausschalter.
VORSICHT

7.2 Elektrowerkzeug anschließen

WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Maximalen Anschlusswert an der Geräte
steckdose beachten (siehe Kapitel Techni sche Daten).
► Elektrowerkzeug ausschalten.
► Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-9]
anschließen.

7.3 Druckluftwerkzeug anschließen

WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Druckluftwerkzeug ausschalten.
Mit dem Druckluftmodul [1-3] funktioniert die Einschaltautomatik des Absaugmobils auch in Verbindung mit Druckluftwerkzeugen.
Zusätzlich empfehlen wir den Anbau der Ver sorgungseinheit VE (495886). Die Versorgungs einheit filtert und ölt die Druckluft und ermög licht eine Regelung des Luftdruckes. Für den Anschluss von Festool Druckluftwerkzeugen mit IAS-System ist ein IAS-Anschlussstück (454757) erhältlich.
9
Deutsch
Um eine einwandfreie Funktion der Einschalt automatik zu gewährleisten, muss der Be triebsdruck des Werkzeuges 6 bar betragen.

7.4 Energie-/Absaugampel anschließen

Mit dem Anschluss für die Energie-/Absaugam pel (EAA) [1-4] können Sie das Absaugmobil mit der EAA verbinden, um die Einschaltauto matik des Absaugmobils mit der der EAA zu koppeln.

7.5 Saugkraft regulieren

► am Drehknopf [1-10].

7.6 Bremse feststellen

Durch Umlegen des schwarzen Bremshe bels [1-15] wird ein Wegrollen des Absaugmo bils verhindert. Dazu das Absaugmobil an der Vorderseite leicht anheben und den schwarzen Bremshebel bis zum Einrasten nach unten drü cken. Drücken Sie zum Lösen den grünen He bel [1-14].

7.7 Temperatursicherung

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine Tem peratursicherung das Absaugmobil vor Errei chen einer kritischen Temperatur ab.
► Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine
Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen einer kritischen Temperatur ab.
► Schalten Sie das Absaugmobil ab und las
sen Sie es für ca. 5 Minuten abkühlen.
► Wechseln Sie ggf. den Kühlluftfilter (siehe
Kapitel 9.2 ).
Kann das Absaugmobil danach nicht wieder eingeschaltet werden, bitte ei ne Festool Kundendienstwerkstätte aufsuchen.

7.8 Filtersack (SC-FIS-CT 48) wechseln

Filtersack entnehmen [4]
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil
[2-1] abnehmen.
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt wird.
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam mern [2-2].

7.9 Volumenstromüberwachung (nur CTM 48 E LE EC)

Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.
Mögliche Ursachen Behebung Saugkraftregulierung [1-10]
auf zu geringen Wert gestellt.
Saugkraftre gulierung auf höheren Wert stellen (siehe Kapitel 7.5 ).
Drehknopf [1-8] nicht auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser eingestellt.
Richtigen Schlauch durchmesser einstellen (siehe Kapitel
7.1 ).
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt.
Verstopfung oder Abkni ckung beseiti gen.
Filtersack voll. Neuen Filter
sack einset zen (siehe Ka pitel 7.8 ).
Hauptfilter verschmutzt. Hauptfilter
wechseln (siehe Kapitel
9.1 ).
Fehlfunktion der Überwa chungselektronik.
Durch Festool Kunden dienstwerk­stätte behe ben lassen.
► Entnehmen Sie den Filtersack. ► Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Filtersack einsetzen [5]
► Legen Sie einen neuen Filtersack (SC-FIS-
CT 48) in den Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln Sie diesen. Wichtig: Ach ten Sie darauf, dass der Riegel einrastet.
10
Nasssaugen. Funktionssi
cherheit nicht beeinträch tigt, keine Maßnahmen erforderlich.
Deutsch

8 Arbeiten

8.1 Handhabung Systainerablage SysDoc: Auf der Ablagefläche

lässt sich mit den vier Schnappverschlüs sen [6-1] ein Systainer befestigen.

8.2 Trockene Stoffe saugen

VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Verwenden Sie beim Absaugen gesund
heitsgefährdender Stoffe einen Filtersack!
► Benutzen Sie das Gerät nur mit funktion
ierender Volumenstromüberwachung.
Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird, L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte führte Volumenstrom maximal 50% des Frisch luftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luft
wechselrate LW) betragen. Beachten Sie außer dem die regionalen Bestimmungen. Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfilter setzt
sich saugt werden. Aus diesem Grund sollte der Hauptfilter vor dem Aufsaugen von Stäuben ge trocknet oder durch einen Trockenen ersetzt werden.

8.3 Flüssigkeiten saugen

Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssig keiten den Filtersack (siehe Kapitel 7.8 ). Die Verwendung eines speziellen Nassfilters wird empfohlen.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird die Absaugung automatisch unterbrochen.
muss eine ausreichende Luftwechselrate
einzuhalten, darf der zurückge
schneller zu, wenn trockene Stoffe aufge
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
► Schalten Sie das Gerät sofort ab und lee
ren Sie den Schmutzbehälter.
Nur CTM 48 E LE EC: Schließen Sie die Ab
saugöffnung [1-2] mit dem Verschlussstop fen [1-1].
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtli
ches Zubehör durch Absaugen und Abwi schen vollständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich ent fernen.
► Teile, die nicht vollständig gereinigt wer
den können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack ver schlossen werden.
► Tragen Sie einen Atemschutz!
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbe wahren.
► Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge
schützt gegen unbefugte Benutzung, ab stellen.

9 Wartung und Pflege

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedie nungsanleitung angegeben ist.
sachgemäß durch eine anerkannte

8.4 Nach der Arbeit

► Absaugmobil abschalten und Netzstecker
ziehen. ► Netzanschlussleitung aufwickeln. ► Schmutzbehälter entleeren.
Kundendienst und Reparatur nur durch Her steller gelegene Adresse unter: www.festool.com/ service
oder durch Servicewerkstätten: Nächst
11
EKAT
1
2
3
5
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be stell-Nr. unter: www.festool.com/service
Folgende Hinweise beachten:
Es ist mindestens einmal jährlich vom Her
steller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durch zuführen, z.
 B. auf Beschädigung des Fil ters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Bei der Durchführung von Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen alle verunrei nigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstim mung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
Zur Wartung durch den Benutzer muss das
Gerät auseinander genommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführ bar ist, ohne dabei eine Gefahr für War tungspersonal oder andere Personen her vorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnah men beinhalten Entgiftung vor dem Ausei nandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinander genommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete per sönliche Schutzausrüstung.

9.1 Hauptfilter wechseln

HINWEIS
Schädigung des Motors
► Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfil
ter, da dies den Motor schädigen kann.
► Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]
und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.
► Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der
Hauptfilter nach oben gerichtet ist (Bild [9]).
► Legen Sie den Hebel [7-3] um und nehmen
Sie die Halterung [7-2]
► Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfil
ter [7-1]
und ersetzen Sie diesen durch ei
nen neuen.
► Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
12
ab.
Deutsch
► Setzen Sie die Halterung [7-2] ein und le
gen Sie den Hebel [7-3] bis zum Einrasten um.
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam mern [2-2]
.

9.2 Kühlluftfilter wechseln [8]

Wechseln Sie bei temperaturbedingtem Aus schalten
des Absaugmobils, mindestens aber
einmal jährlich den Kühlluftfilter.
Wir empfehlen den Kühlluftfilter im mer mit dem Hauptfilter zu wechseln.
► Schrauben Sie den Kühlluftdeckel [8-1] ab. ► Entnehmen Sie den Kühlluftfilter und erset
zen Sie diesen durch einen neuen!
► Verschließen Sie den Kühlluftdeckel.

9.3 Schmutzbehälter leeren

Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.
► Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssig
keiten regelmäßig die Füllstandssenso ren [9-1] mit einem weichen Tuch und un tersuchen Sie diese auf Beschädigungen.

10 Zubehör

Verwenden Sie nur das für diese Maschine vor gesehene
originale Festool Zubehör und Festo ol Verbrauchsmaterial, da diese System-Kom ponenten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der Verwendung von Zubehör und Ver brauchsmaterial anderer Anbieter ist eine qua litative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persön liche Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean sprüche durch die ausschließliche Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Ver brauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter fin den Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter net unter "www.festool.com".

11 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte,
Zubehör rechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
und Verpackungen einer umweltge
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
Deutsch
13

1 Symbols

Warning of general danger

English

Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Warning! The machine may contain hazardous dust!
Do not insert or pull out the plug under load!

2 Safety instructions

WARNING! Read all safety warnings, in
structions, provided with this tool. Failure to follow all in
structions shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This device can be used by persons with re
duced physical, sensory or mental abilities or those who lack experience or knowl edge, if they are supervised or have been instructed on safe use of the device and un derstand the resulting dangers. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Prior to use, operating personnel must re
ceive information and instructions on how to use the device and handle any materials involved as well as relevant training, in cluding safe procedures for disposing of the extracted materials.
Observe all the applicable safety regula
tions relating to handling materials.
illustrations and specifications
listed below may result in electric
WARNING! Machine may contain hazardous
dust. Only authorised qualified specialists with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container and change the filter.
Always operate with the filter system in
stalled!
When extracting large quantities of oak or
beech wood dust or dust that exceeds the permitted limit values, only extract from a single machine (electric or air tool).
Risk of explosion and fire hazard: do not
extract sparks or hot dust, flammable or explosive dust (e.g. magnesium, alumini um, petrol, thinner, with the exception of wood), aggressive fluids/solids (e.g. acid, leach, solvent).
Observe all national safety regulations as
well as the material manufacturer's speci fications!
Do not damage the mains power cable (e.g.
by driving over, dragging, etc.). Protect from heat, oil and sharp edges. Do not pull the plug from the socket by the cable.
Check the plug and the cable regularly and
have them replaced by an authorised serv ice workshop should either become dam aged. Always replace the mains power ca ble with the type specified in the spare
parts list. – Do not expose the machine to rain. – For reasons of safety, never operate the
machine from an unearthed socket. – Always use the machine socket for the pur
pose specified in the manual. – Always use original Festool accessories. – Pull the plug from the socket when the ma
chine is not in use and prior to mainte
nance and cleaning work. – Do not lift or transport using a crane hook
or lifting gear! – Do not insert and remove the plug under
load. – In an emergency (e.g. short circuit or other
electrical faults occur), switch off the ma
chine and pull out the mains plug.
14
English

3 Technical data

Mobile dust extractors
Power consumption 150 ‑ 1100 W Maximum appliance socket connected load EU
CH Max. suction capacity (air), turbine 204 m³/h (3400 l/min) Max. vacuum, turbine 23000 Pa Filter surface area 6318 cm² Suction hose D 27 mm x 3,5 m‑AS Length of the net cable 7,5 m Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 72 dB(A) / 3 dB Protection category IP54 Container capacity 48 l Dimensions L x W x H 630 x 406 x 640 mm Weight 17,9 kg

4 Intended use

CTM 48 E LE EC: The mobile dust extractor is
designed for extracting hazardous dusts with limit values up to 0.1 mg/m³ and wood dust from dust class 'M' in accordance with IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC: The mobile dust extractor is designed for extracting hazardous dust with limit values up to 1 mg/m³ from class 'L' in ac cordance with IEC 60335-2-69.
The mobile dust extractor is designed to extract water
as well as for heavy-duty applications and in dustrial use in accordance with IEC 60335-1 and IEC 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in tended use.

5 Machine features

[1-1] [1-2] [1-3]
Sealing plug (only CTM 48 E LE EC) Intake opening Compressed air connection
[1-9] [1-10] [1-11]
[1-12] [1-13] [1-15]

6 Operation

Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
► The mains voltage and the frequency of the
► In North America, only Festool machines

6.1 Initial operation

Switch Suction power adjuster Appliance socket with automatic
on/off function Locking clip Dust container Brake
WARNING
power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
2500 W 1200 W
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Connection for energy box Handle SysDoc Handle SB-CT (accessory) Hose diameter setting (only CTM 48 E
LE EC)
► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine [2-1].
► Remove the accessories from the dust con
tainer
[2-3] and the packaging!
15
English
► Insert a filter bag in the dust container that
fulfils statutory requirements (see chapter
7.8 ).
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips
► Attach the cable holder to the rear of the
mobile dust extractor (see Fig. [3]).
Only CTM 48 E LE EC: Insert the sealing
plug
[1-1] on the panel (see Fig. [1] ).
► Connect the suction hose to the machine.

6.2 Switch on/off

► Insert the plug into an earthed socket.
[2-2].
CAUTION
Risk of injury from tools starting up unex pectedly
► Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the con nected tool is switched off.
The switch [1-9] serves as an on/off switch.
Switch position "0"
Appliance socket [1-11] is disconnected from the power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket [1-11] is connected to the power, the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket [1-11] is connected to the power, the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.

7 Settings

7.1 Adjusting the hose diameter (only CTM 48 E LE EC)

► Adjust the hose diameter adjuster [1-8] to
match the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure the air speed in the extractor hose correctly as a result (see chapter
7.1 ).

7.2 Connecting electric power tools

WARNING
Risk of injury
► Observe the maximum appliance socket
connected load (see chapter "Technical da ta")
► Switch off the electric power tool.
► Connect the electric power tool to the appli
ance socket [1-11].

7.3 Connecting pneumatic tools

WARNING
Risk of injury
► Switch off the air tool.
With the compressed air module [1-3], the au tomatic switch-on function for the mobile dust extractor also works in conjunction with air tools.
We also recommend installing the VE service unit (495886). The service unit filters and lubri cates the compressed air and enables an ad justment of the air pressure. An IAS adapter (454757) is available to connect Festool air tools to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be 6 bar for the automatic switch-on unit to function correctly.

7.4 Connecting the energy box

The connection for the energy box (EAA) [1-4] allows you to connect the mobile dust extractor with the EAA in order to couple the automatic switch-on unit on the mobile dust extractor with the equivalent unit on the EAA.

7.5 Adjusting the suction power

► Use the rotary knob [1-10].

7.6 Applying the brake

Folding out the black brake lever [1-15] pre vents the mobile dust extractor from rolling. To achieve this, lift the front end of the mobile dust extractor slightly and push the black brake lev er downwards until it latches into place. Push the green lever [1-14] again to release.

7.7 Temperature cut-out

16
A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical tempera ture to prevent overheating.
English
► A temperature cut-out switches the mobile
dust extractor off when it reaches a critical temperature to prevent overheating.
► Switch off the mobile dust extractor and al
low to cool for approx. 5 minutes.
► Change the cooling air filter if necessary
(see chapter 9.2 ).
If the mobile dust extractor will not switch tool service workshop.

7.8 Changing the filter bag (SC-FIS-CT 48)

Removing the filter bag [4]
► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine [2-1].
► Remove the filter bag. ► Dispose of the used filter bag in accordance
with statutory regulations.
Inserting the filter bag
► Insert a new filter bag (SC-FIS-CT 48) in the
inlet port of the dust container and interlock it. Important: be aware that the locking en gages.
Make sure that the filter bag is not pinched sections.
► Replace the top section [2-1]
locking clips [2-2].

7.9 Volumetric flow monitoring (only CTM 48 E LE EC)

An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.
Possible causes Solution Value set on the
suction power ad juster low.
Rotary knob [1-8] not set to the cor rect hose diameter.
Suction hose blocked or kinked.
Filter bag full. Insert a new filter bag
[1-10] is too
on again, please contact a Fes
[5]
between the top and bottom
and close the
Set the suction power adjuster to a higher value (see Chapter
7.5 ).
Set the knob to the cor rect hose diameter (see Chapter 7.1 ).
Remove blockage or kink.
(see Chapter 7.8
).
Possible causes Solution Dirty main filter. Changing the main fil
ter (see Chapter 9.1 ).
Monitoring electron ics malfunction.
Wet extraction. Functional reliability
Send to a Festool serv ice workshop for repair.
not affected, no actions required.

8 Working

8.1 Handling SysDoc SYSTAINER attachment system: A SYS

TAINER ing the four locking latches [6-1].

8.2 Extracting dry materials

can be attached to the storage area us
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► Always use a filter bag when extracting
hazardous materials!
► Do not use the machine if the volumetric
flow monitoring function is inactive.
Observe the following when extracting dust generated by operating electric power tools:
If the exhaust air is discharged back into the room, must charged back into the room must not exceed 50% of the fresh air volume flow (room volume VR x air renewal rate LW). Observe all the rele
vant regional regulations. Remember: A moist main filter clogs more
quickly when extracting dry materials. There fore, dry the main filter before extracting dust or replace the damp filter with a dry one.

8.3 Extracting fluids

Before extracting fluids, remove the filter bag (see Chapter 7.8 ). We recommend using a spe cial wet filter.
The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached.
the air renewal rate L within the room
be sufficient. The volume of air dis
CAUTION
Escaping foam and fluids
► Switch off the machine immediately and
empty the dirt trap.
17

8.4 After finishing work

EKAT
1
2
3
5
4
► Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug. ► Wind up the mains power cable. ► Empty the dirt trap.
Only CTM 48 E LE EC: Close off the extrac
tor opening
[1-2] using the sealing
plug [1-1].
WARNING
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► Wipe down the mobile dust extractor and
clean all accessories thoroughly using the extractor (inside and out) before removing from the working area.
► Parts that you were not able to clean thor
oughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.
► Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors on ly.
► Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.

9 Service and maintenance

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on the machine!
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
English
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
Observe the following instructions:
A dust test must be performed at least
once a year by the manufacturer or an in structed person. This test may include checks to determine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
During maintenance and repair work, all
components that cannot be cleaned satis factorily must be replaced. The old compo nents must be sealed in impermeable plas tic bags prior to disposal in compliance with applicable regulations for this type of waste.
Provided maintenance personnel or other
persons in the vicinity are not endangered, the user must dismantle and clean the ma chine prior to performing maintenance work. Appropriate precautionary measures include decontaminating the machine prior to disassembly, making provisions for lo cally filtered forced ventilation at the loca tion of machine disassembly, cleaning the maintenance area and appropriate person al protective equipment.

9.1 Changing the filter element

NOTE
Motor damage
► Never operate the extractor without a filter
element fitted as the motor may become damaged.
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised special ist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/ service
18
► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine[2-1].
► Turn the top section of the machine so that
the main filter is facing upwards (Fig.[7]).
► Fold over the lever [7-3] and remove the re
tainer. [7-2]
► Remove the used main filter and re
place [7-1] with a new one.
► Dispose of the used filter in accordance
with statutory regulations.
► Insert the retainer [7-2] and fold over the
lever [7-3] until it engages.
English
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].

9.2 Changing the cooling air filter [8]

Replace the cooling air filter if the mobile dust extractor switches ture and replace at least once a year.
We recommend that you always re place the with the main filter.
► Unscrew the cooling air cover [8-1]. ► Remove the cooling air filter and replace
with a new one!
► Close the cooling air cover.

9.3 Emptying the dust container

The dust container [2-3] can be emptied once the top section has been removed.
► After extracting fluids, clean the fill level
sensors [9-1] regularly with a soft cloth and inspect for damage.
off due to excess tempera
cooling air filter together
Information on REACh: www.festool.com/reach

10 Accessories

Use only original Festool accessories and Fes tool consumable material intended for this ma chine. These components are designed specifi cally for this machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your results and limit warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depend ing on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material!
The order numbers for the accessories and fil ters can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".
11 Environment
Do not dispose of the device in house-hold waste! Recycle devices, accesso-ries and
packaging. Observe applica-ble national regulations.
EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equip-ment and implementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recy-cling.
19

Français

1 Symboles

Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter un masque de protection !
Avertissement ! L'appareil peut conte nir des poussières nocives pour la san té !
Ne pas brancher ou débran cher le connecteur en char ge !

2 Consignes de sécurité

Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Le non-
respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électri que, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence fu ture.
Cet appareil peut être utilisé par des per
sonnes ayant des capacités physiques, sen sorielles ou mentales limitées ou man quant d'expérience et de connaissance, lorsqu'elles sont sous surveillance ou bien qu'elles ont reçu une formation sur l'utili sation sûre de l'appareil et en comprennent les dangers qui en résultent. devraient rester sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appa reil.
Avant toute utilisation, toutes les informa
tions, instructions et formations sur l'utili sation de l'appareil et sur les matières pour lesquelles il est utilisé ainsi que sur le comportement sûr à adopter lors de l'éva cuation du matériau aspiré doivent être fournies à l'opérateur.
Les enfants
Respecter les prescriptions de sécurité
pour les matériaux manipulés.
Avertissement : l'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé. Seul un personnel spécialisé et portant un équi pement de protection approprié est autori sé à effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.
Utiliser l'appareil uniquement avec un sys
tème de filtres installé !
Lors de l'aspiration de poussières dépas
sant les valeurs limites ou de quantités considérables de poussières de chêne ou de hêtre, n'aspirer qu'une seule source de pous sières (outil électrique ou outil pneumatique).
Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas
aspirer :
des ; liquides brûlants ou explosifs (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants, à l'exception du bois) ; liquides / substan ces solides corrosives (par ex. acides, les sives, solvants).
Respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que les consignes du fabricant du produit !
Ne pas endommager le câble de raccorde
ment secteur (par ex. ne pas rouler sur le câble, ne pas l'arracher, ...). Le protéger contre la chaleur, les huiles et les arêtes vives. Ne pas tirer le connecteur de la prise de courant.
Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement, fai tes les remplacer par un atelier de service après-vente agréé. Remplacer le câble de raccordement secteur uniquement par le type de câble indiqué dans la liste des piè
ces de rechange. – Ne pas exposer l'appareil à la pluie. – Pour des raisons de sécurité, exploiter
l'appareil uniquement avec une prise de
courant reliée à la terre. – Utiliser la prise de courant sur l'appareil
uniquement dans le but indiqué dans la no
tice d'utilisation.
étincelles ou poussières chau
20
Français
Utiliser uniquement des accessoires d'ori
gine Festool.
En cas de non-utilisation, ainsi que lors des
travaux de maintenance et de nettoyage, débrancher le connecteur de la prise de courant.
Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un
crochet de palan ou d'un engin de levage !
Ne pas brancher ou débrancher le câble en
charge !
En cas d'urgence (par ex. lors d'un court-
circuit ou d'autres défauts électriques), dé brancher l'appareil et tirer la fiche secteur.

3 Caractéristiques techniques

Aspirateurs
Puissance absorbée 150 ‑ 1100 W Valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil EU
CH Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration 204 m³/h (3400 l/min) Dépression max., centrale d'aspiration 23000 Pa Surface filtrante 6318 cm² Tuyau d’aspiration D 27 mm x 3,5 m‑AS
2500 W 1200 W
Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K 72 dB(A) / 3 dB Degré de protection IP54 Volume de la cuve 48 l Dimensions L x l x h 630 x 406 x 640 mm Poids 17,9 kg
4 Utilisation en conformité avec les

5 Composants de l’appareil

instructions
CTM 48 E LE EC: L'aspirateur est conforme aux
prescriptions sur l'aspiration de poussières no cives pour la santé avec des valeurs limites de 0,1 mg/m³ et de poussières de bois correspon dant à la catégorie de poussières M, conformé ment à CEI 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC: L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'aspiration de poussières no cives pour la santé avec des valeurs limites de 1 mg/m³ correspondant à la catégorie de pous sières M, conformément à CEI 60335-2-69.
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'aspiration d'eau.
L'aspirateur mobile est approprié, conformé ment à CEI 60335-1 et CEI 60335-2-69, pour des sollicitations élevées en utilisation industrielle.
L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non
conforme.
[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
[1-9] [1-10]
[1-11]
[1-12] [1-13] [1-15]
Raccord pour satellite d’alimentation (Uniquement CTM 48 E LE EC)
Orifice d'aspiration Raccord d’air comprimé Raccord pour satellite d’alimentation Poignée SysDoc Poignée étrier SB-CT (accessoire) Réglage du diamètre de tuyau (Uni
quement CTM 48 E LE EC) Interrupteur de l'appareil Dispositif de régulation de la puissan
ce d’aspiration Prise d’appareil avec mise en marche
automatique Agrafe de fermeture Cuve de collecte Frein
21
Français

6 Mise en service

AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utilisez uniquement
les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.

6.1 Première mise en service

► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].
► Retirez les accessoires de la cuve de collec
te
[2-3] et de l'emballage !
► Insérer un sac filtre dans la cuve de collecte
conformément aux exigences légales (voir chapitre 7.8 ).
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
► Montez l'enrouleur de câble sur la face ar
rière de l'aspirateur mobile (voir figure [3]).
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil [1-11] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.

7 Réglages

7.1 Réglage du diamètre du tuyau (Uniquement CTM 48 E LE EC)

► Placez le réglage du diamètre du tuyau
sur
[1-8] le diamètre du tuyau raccordé.
Ceci permet de garantir une mesure correcte du débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir chapitre 7.9 ).

7.2 Raccordement d'un outil électrique

AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Respecter la valeur de raccordement max.
à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac téristiques techniques).
► Mettre l'outil électrique hors tension.
► Raccordement de l'outil électrique à la pri
se de l'appareil [1-11].

7.3 Raccordement d'un outil pneumatique

Uniquement CTM 48 E LE EC: Placez le
bouchon [1-1] sur l'orifice (voir photo [1] ).
► Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.

6.2 Marche/Arrêt

► Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils électriques
► Avant de commuter l'interrupteur en posi
tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil électrique raccordé soit arrêté.
L'interrupteur [1-9] sert à allumer et éteindre l'appareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil [1-11] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil [1-11] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Avec le module pneumatique[1-3], la mise en marche automatique de l'aspirateur mobile fonctionne également en combinaison avec des outils pneumatiques.
Nous recommandons le montage supplémen taire de l'unité d'alimentation VE (495886). L'unité d'alimentation filtre et huile l'air com primé et permet de réguler la pression d'air. Une pièce de raccordement (454757) est dispo nible pour le raccordement d'outils pneumati ques Festool avec le système IAS.
Afin de garantir un fonctionnement irréprocha ble du dispositif d'enclenchement automatique, la pression de service de l'outil doit être de 6 bar.

7.4 Raccorder le satellite d’alimentation

Le raccord pour le satellite d’alimentation (EAA)[1-4] permet de relier l'aspirateur mobile avec le EAA pour coupler la mise en marche
22
Français
automatique de l'aspirateur mobile avec celle du EAA.

7.5 Régulation de la force d'aspiration

► sur le bouton tournant [1-10].

7.6 Serrage du frein

Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile est empêché en rabattant le levier de frein
[1-15]. Pour ce faire, soulever légèrement l'aspirateur mobile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclen che. Pour desserrer le frein, pressez le le vier [1-14].

7.7 Sécurité thermique

Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, une sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre une température criti que.
► Afin de protéger l'appareil de toute sur
chauffe, une sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre une température critique.
► Débrancher l'aspirateur mobile et le laisser
refroidir pendant env. 5 minutes.
► Au besoin, remplacer le filtre à air de re
froidissement (voir chapitre 9.2 ).
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture
[2-2].

7.9 Surveillance du débit volumétrique (Uniquement CTM 48 E LE EC)

Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acousti que retentit pour des raisons de sécurité.
Causes possibles Élimination Dispositif de régulation
de la puissance d’aspi ration [1-10] réglé sur une valeur trop faible.
Régler le dispositif de régulation de la puissance d’aspira tion sur une valeur plus grande (voir chapitre 7.5 ).
Commutateur[1-8] non réglé sur le diamètre de tuyau raccordé.
Tuyau d’aspiration bou ché ou plié.
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre 7.1 ).
Eliminer le colma tage ou le pli.
Sac filtre plein. Insérer un nouveau
sac filtre (voir cha pitre 7.8 ).
Filtre principal encras sé.
Remplacer le filtre principal (voir cha pitre 9.1 ).
Si l'aspirateur mobile ne peut ensuite pas être remis en marche, consulter un atelier du service après-vente Fes tool.
7.8 Remplacement du sac filtre (SC-FIS-CT
48)
Retrait du sac filtre [4]
► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].
► Retirez le sac filtre. ► Éliminez le sac filtre usagé conformément
aux prescriptions légales.
Insertion du sac filtre [5]
► Insérez un nouveau sac filtre (SC-FIS-CT
48) (figure [5]). Important : Veillez à ce que le verrou s'enclenche.
Dysfonctionnement du système électronique de surveillance.
Faire éliminer le défaut par un ate lier du service après-vente Fes tool.
Aspiration de liquides. Sécurité de fonc
tionnement pas en travée, pas de me sure nécessaire.

8 Mode de travail

8.1 Manipulation

Insert Systainer SysDoc : un Systainer peut
être fixé sur la surface de dépose au moyen des quatre fermetures à clips[6-1].
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre la partie supérieure et la partie inférieure.
23

8.2 Aspiration de substances sèches

EKAT
1
2
3
5
4
Français
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Utiliser un sac filtre lors de l'aspiration de
substances nocives pour la santé !
► Utiliser l'appareil uniquement avec le sys
tème de surveillance du débit volumique activé.
Respecter le point suivant lors de l'aspiration de poussières générées par des outils électri ques en fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un taux
de renouvellement d'air L
présent dans le local. Afin de respecter les va leurs limites exigées, le débit volumique recy clé doit être au maximum de 50 % du débit vo lumique d'air frais (volume du local VR x taux de
renouvellement de l'air L ment les prescriptions régionales. Attention : un filtre principal humide se colma
te plus rapidement lorsque des matières sè ches sont aspirées. C'est pourquoi le filtre prin cipal devrait être séché ou remplacé par un fil tre sec avant l'aspiration de poussières.

8.3 Aspiration de liquides

Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac filtre (voir chapitre 7.8 ). L'utilisation d'un filtre pour liquide spécial est recommandée.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale est atteinte, l'aspiration est interrompue auto matiquement.
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
► Arrêter immédiatement l'appareil et vider
la cuve de collecte.
suffisant doit être
). Respecter égale
W
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile
et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée.
► Les composants qui ne peuvent pas être
entièrement nettoyés doivent être enfer més hermétiquement pour le transport dans un sac en plastique.
► Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
► Déposer l'aspirateur mobile dans un local
sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.

9 Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
► Avant tout travail de maintenance ou d'en
tretien, débranchez toujours la prise de courant !
► Toute opération de réparation ou d'entre
tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo teur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou rempla cés dans les règles de l'art par un atelier spé cialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisa tion.

8.4 Après le travail

► Mettre l'aspirateur hors tension et débran
cher la fiche secteur. ► Enrouler le câble de raccordement secteur. ► Vidanger la cuve de collecte.
Uniquement CTM 48 E LE EC: Obturez l'ori
fice d'aspiration [1-2] à l'aide du bou
chon
[1-1].
24
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
toute réparation ou servi
ce. Voir conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi ne. Référence sur : www.festool.fr/services
Français
Observez les consignes suivantes :
Un contrôle technique doit être effectué au
moins une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonc tionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
Lors de l'exécution des travaux de mainte
nance et de réparation, tous les objets con taminés qui ne peuvent pas être nettoyés de façon satisfaisante doivent être élimi nés. De tels objets doivent être éliminés dans des sachets imperméables, en accord avec les prescriptions en vigueur pour l'éli mination de tels déchets.
Pour la maintenance, l'utilisateur doit dé
monter, nettoyer et effectuer la maintenan ce de l'appareil dans la mesure où cela est possible sans mettre en danger le person nel de maintenance ou d'autres personnes. L'épuration avant le démontage, l'entretien de la ventilation filtrée sur le lieu de dé montage de l'appareil, le nettoyage de la zone de maintenance et l'équipement de protection adapté sont les mesures de pré caution adaptées.

9.1 Remplacement du filtre principal

REMARQUE
Endommagement du moteur
► N'aspirez jamais alors que le filtre princi
pal n'est pas monté : risque d'endomma gement du moteur.
► Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et re
tirez la partie supérieure de l'appareil
► Tournez la partie supérieure de l'appareil
de manière à ce que le filtre principal soit dirigé vers le haut (figure[7]).
► Relevez la poignée [7-3] et retirez le sup
port
[7-2].
► Retirez le filtre principal usagé [7-1] et
remplacez-le par un neuf.
► Éliminez le filtre principal usagé conformé
ment aux prescriptions légales.
► Placez le support [7-2] et abaissez la poi
gnée
[7-3] jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
[2-1].

9.2 Remplacement du filtre à air de refroidissement [8]

En cas de désactivation de l'aspirateur mobile du fait de la température, remplacer le filtre à air de refroidissement (au moins une fois par an).
Nous recommandons de toujours remplacer le filtre à air de refroidis sement en même temps que le filtre principal.
► Dévisser le couvercle d'air de refroidisse
ment [8-1]. ► Le retirer et le remplacer par un neuf ! ► Fermer le couvercle d'air de refroidisse
ment.

9.3 Vidage de la cuve de collecte

Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de collecte [2-3] peut être vidée.
► Après l'aspiration de liquides, nettoyez ré
gulièrement les capteurs de niveau
l'aide d'un chiffon doux et examinez leur
état.
[9-1] à

10 Accessoires

Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge person nelle peuvent augmenter selon chaque applica tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Vous trouverez les références de commande des accessoires et des filtres dans votre catalo gue Festool ou sur le site Internet "www.fes tool.com".
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
25

11 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les or dures ménagères ! Éliminer l'appa
reil, les accessoires et les emballa
ges de façon compatible avec l'envi ronnement. Respecter les prescriptions natio nales en vigueur.
Uniquement UE : d'après la directive européen ne relative aux appareils électriques et électro niques usagés et sa transposition en droit na tional, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologi que, par les filières de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
Français
26

Español

1 Símbolos

Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Advertencia! ¡La herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud!
No conecte ni desconecte el enchufe bajo carga.

2 Indicaciones de seguridad

Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. Si no se cumplen
debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una des carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
Esta máquina puede ser utilizada por per
sonas con las capacidades físicas, senso riales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigi ladas o han sido instruidas respecto al uso seguro de la máquina y comprenden los peligros derivados de la misma. Los no deben dejarse desatendidos con el fin de evitar que jueguen con la máquina.
Antes de usarla, la persona que realiza el
trabajo debe recibir información, instruc ciones y formación sobre el manejo de la herramienta y las sustancias para las cua les está destinada, incluido el procedimien to seguro de eliminación del material reco gido.
niños
Tenga en cuenta las indicaciones de segu
ridad aplicables a los materiales que se de sea manipular.
Advertencia: la herramienta puede conte
ner polvo perjudicial para la salud. El man tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cua lificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.
La herramienta debe utilizarse solo con el
sistema de filtrado montado.
Cuando se aspiren polvos que sobrepa
sen los valores de concentración máxima o un volumen considerable de polvo de madera de roble o de haya, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
Riesgo de explosión e incendio: no aspirar
chispas ni polvo caliente, materiales infla mables o explosivos (p. ej. magnesio, alu minio, gasolina, diluyentes, excepto made ra) ni líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).
Deben respetarse las normativas de segu
ridad nacionales, así como las indicaciones del fabricante del material.
No dañe el cable de conexión a la red eléc
trica (p. ej., no lo pise, ni tire de él con fuer za...). Proteja el cable del calor, del aceite y de cantos afilados. No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
Compruebe el estado del enchufe y del ca
ble con regularidad; en caso de que pre senten daños, solicite su sustitución a un taller de servicio autorizado. Sustituya el cable de conexión a la red eléctrica por otro del tipo indicado en la lista de piezas
de repuesto. – No exponga la herramienta a la lluvia. – Por motivos de seguridad, conecte la he
rramienta únicamente a tomas de corriente
provistas de puesta a tierra. – Utilice la caja de contacto de la herramien
ta solo para el fin especificado en las ins
trucciones.
27
Español
Utilice únicamente accesorios Festool ori
ginales.
Desenchufe la herramienta en caso de no
utilizarse o antes de realizar cualquier tra bajo de mantenimiento y limpieza.
No está permitido elevarla ni transportarla
con el gancho de una grúa o con un siste ma de elevación.
No conecte ni desconecte el cable bajo car
ga.
En caso de emergencia (p. ej., cortocircuito
u otro fallo eléctrico), desconecte la máqui na y desenchúfela.

3 Datos técnicos

Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia 150 ‑ 1100 W Consumo nominal máx. de la caja de contacto de la máquina EU
CH Caudal de aire (volumen) máx., turbina 204 m³/h (3400 l/min) Depresión máx., turbina 23000 Pa Superficie del filtro 6318 cm² Tubo flexible de aspiración D 27 mm x 3,5 m‑AS
2500 W 1200 W
Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 72 dB(A) / 3 dB Tipo de protección IP54 Capacidad del depósito 48 l Dimensiones (L x An x Al) 630 x 406 x 640 mm Peso 17,9 kg

4 Uso conforme a lo previsto

CTM 48 E LE EC: El sistema móvil de aspiración
está indicado conforme a las normas para suc cionar y aspirar polvo perjudicial para la salud de un valor límite de hasta 0,1 mg/m³ y polvo de madera correspondiente a la clase de polvo ’M’ según IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC: El sistema móvil de aspiración está indicado conforme a las normas para suc cionar y aspirar polvo perjudicial para la salud de un valor límite de hasta 1 mg/m³ correspon diente a la clase de polvo ’L’ según IEC 60335-2-69.
Este sistema móvil de aspiración ha sido dise ñado conforme a las normas para aspirar agua.
Además, el sistema móvil de aspiración es apropiado para proporcionar un alto rendimien to en aplicaciones profesionales conforme a las normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-69.

5 Componentes

[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
[1-9] [1-10]
[1-11]
Tapón obturador (Solo para CTM 48 E LE EC)
Orificio de aspiración Conexión de aire comprimido Conexión para cabezal de aspiración Empuñadura SysDoc Asa de empuje SB-CT (accesorios) Ajuste del diámetro del tubo flexible
(Solo para CTM 48 E LE EC) Interruptor Regulación de la capacidad de aspira
ción Caja de contacto de la máquina con
conexión automática
28
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
[1-12] [1-13] [1-15]
Pinzas de cierre Depósito para la suciedad Freno
Español

6 Puesta en servicio

AVISO
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
► La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
► En Norteamérica sólo las máquinas Fes
tool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.

6.1 Primera puesta en servicio

► Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti
re la parte superior del aparato [2-1].
► ¡Retire los accesorios del depósito para la
suciedad
► Coloque una bolsa filtrante en el depósito
para suciedad conforme a los requisitos le gales (véase el capítulo 7.8 ).
► Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
► Monte el enrollacables en la parte trasera
del sistema móvil de aspiración (véase la fi gura [3]).
[2-3] y el embalaje!
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-11] no re cibe corriente, el sistema móvil de aspiración está apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-11] es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-11] es conductora de corriente, el sistema móvil de aspiración arranca al encender la herramienta conectada.

7 Ajustes

7.1 Ajuste del diámetro del tubo flexible (Solo para CTM 48 E LE EC)

► Defina el ajuste del diámetro del tubo flexi
ble [1-8] al diámetro del tubo flexible co nectado.
De este modo se garantiza que la ve locidad del aire en el tubo flexible de aspiración sea correcta (véase el ca pítulo 7.9 ).

7.2 Conexión de la herramienta eléctrica

Solo para CTM 48 E LE EC: Inserte el tapón
obturador [1-1] en la placa (véase la figura [1] ).
► Conecte el tubo flexible de aspiración a la
herramienta.

6.2 Conexión y desconexión

► Conectar el enchufe a una caja de contacto
con protección de puesta a tierra.
Peligro de lesiones a causa de herramientas eléctricas sin control
► Antes de girar el interruptor a la posición
"AUTO" o "MAN", asegúrese de que la he rramienta eléctrica conectada esté apaga da.
El interruptor [1-9] se utiliza como interruptor de conexión y desconexión.
ATENCIÓN
AVISO
Peligro de lesiones
► Observar el consumo nominal máximo en
la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos").
► Desconectar la herramienta eléctrica.
► Conectar la herramienta eléctrica a la caja
de contacto de la máquina

7.3 Conexión de la herramienta neumática

[1-11].
AVISO
Peligro de lesiones
► Desconectar la herramienta neumática.
Con el módulo neumático [1-3], la conexión au tomática del sistema móvil de aspiración tam bién funciona en combinación con herramien tas neumáticas.
Asimismo, recomendamos el montaje adicional de la unidad de alimentación VE (495886). La unidad de alimentación filtra y engrasa el aire comprimido y permite regular la presión neu
29
Loading...
+ 67 hidden pages