EN 60335-2-69: Staubklasse - dust category - catégorie de poussières - clase de polvo - classe di polvere - stofklasse - dammklass -
pölyluokitus - støvklasse - støvklasse - classe de poeiras - класс пыли - třída prachu - kategorii
Volumenstrom mindestens
Volume flow of at least
Débit au minimum
Volumen de salida mínimo
Portata min.
Volumestroom minstens
Volymström minst
Tilavuusvirta vähintään
Objemový proud minimálně
Wielkość przepływu minimum
[m3/h][l/s][Pa]
16 mm14,5 4,02040010300
22 mm 24,96,92000013800
27 mm/ IAS41,211,51960017400
36 mm "AC"57,916,11730015800
36 mm73,220,31620015300
50 mm141,339,588007600
6
Originalbetriebsanleitung
1Sicherheitshinweise
1.1Allgemeine Sicherheitshinweise
CTH
D
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei
der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
nutzerwartung
–
WARNUNG:
dürfen nicht von
Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und War-
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reinigung und Be-
tungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur
von Fachleuten mit entsprechender Schutzausrüstung und gemäß dieser Betriebsanleitung durchgeführt werden. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
– Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwenden!
– Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener Umgebung, nach Einweisung arbei-
ten!
–
Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsaugen:
Funken oder heiße Stäube; brennbare oder explosive Medien (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdünnung, mit Ausnahme von Holz); aggressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beachten!
– Steckdose am Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden!
– Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und
diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern
lassen.
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!
1.2Asbest saugen
Nach dem Einsatz als Asbestsaugers
im abgeschotteten Bereich darf der
Asbestsauger nicht mehr im Weißbereich eingesetzt werden. Ausnahmen
sind nur zulässig, wenn der Asbestsau-
ger zuvor von einem Sachkundigen vollständig dekontaminiert worden ist. Dies ist vom Sachkundigen
schriftlich festzuhalten und abzuzeichnen.
Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeigneten Bereichen (z. B. Dekontaminationsstationen) von einem
Sachkundigen ausgetauscht werden.
7
D
CTH
Geltende nationale Bestimmungen (bei-
Atemschutz tragen!
spielsweise TRGS 519) können noch weitere
Bestimmungen enthalten, die beim Saugen
asbesthaltiger Stäube unbedingt zu beachten
Nicht in den Hausmüll geben.
sind und die den Einsatzbereich des Absaugmobils reglementieren oder begrenzen können.
2Symbole
Achtung enthält Asbest!
Steckdose mit Einschaltautomatik
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
WARNUNG
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am An-
≤ 0,1 mg/m3 (Staubklasse H)
fang der Betriebsanleitung.
3Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme350 - 1000 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.EU
24000 Pa
Filteroberfläche6318 cm²
SaugschlauchD 27 mm x 3,5 m-AS
Länge der Netzanschlussleitung7,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K71 dB(A)/ 3 dB
SchutzartIP X4
Behälterinhalt
Abmessung L x B x H
Gewicht
1.
Volumenstrom und Unterdruck sind abhängig vom gewählten Schlauchdurchmesser. Genaue Angaben siehe Seite 6.
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeignet
für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit Grenzwerten entsprechend der
Staubklasse ’H’ gemäß EN 60335-2-69, darunter
auch Holz- und Lackstäube.
Das Absaugmobil ist geeignet für das Auf- und Absaugen von Stäuben mit krebs- und krankheitserregenden Partikeln sowie von Asbeststäuben.
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Aufsaugen von Wasser.
Das Absaugmobil ist gemäß EN 60335-1 und EN
60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung bei
gewerblicher Nutzung.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
6.1Erste Inbetriebnahme
Verschlussklammern öffnen
[2-1]
teoberteil
Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Schmutzbehälter
Überkleben Sie das Textfeld des Warnschilds
mit dem beiliegenden Aufkleber in Ihrer Lan-
11]
abnehmen.
[2-3]
und der Verpackung!
dessprache.
Stecken Sie den Verschlussstopfen
Blende ein (siehe Bild
Legen Sie einen Filtersack oder Sicherheits-Fil-
[1a]
tersack entsprechend der gesetzlichen Anforderungen in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel
7.7, 7.8).
Setzen Sie das Oberteil
[2-1]
Sie die Verschlussklammern
Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der Rückseite des Absaugmobils (siehe Bild
Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
[2-2]
und Gerä-
[1-1]
an der
).
auf und schließen
[2-2]
.
[3]
).
[1-
CTH
D
6.2Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose
stecken.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlaufende Werkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" darauf achten,
dass das angeschlossene Werkzeug ausgeschaltet ist.
Der Schalter
[1-10]
dient als Ein-/Ausschalter.
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose
[1-4]
ist stromlos, Absaugmobil ist
ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose
[1-4]
ist stromführend, Absaugmo-
bil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose
[1-4]
ist stromführend, Absaugmobil startet beim Einschalten des angeschlossenen
Werkzeuges.
7Einstellungen
7.1Schlauchdurchmesser einstellen
Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung
[1-8]
auf den angeschlossenen Schlauch-
durchmesser ein.
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit
im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapitel 7.9).
7.2Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteckdose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose
[1-4]
an-
schließen.
7.3Druckluftwerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Druckluftwerkzeug ausschalten.
9
CTH
D
Durch den Einbau des Druckluftmoduls am Modulsteckplatz
[1-3]
(496141) funktioniert die Einschaltautomatik des Absaugmobils auch in Verbindung
mit Druckluftwerkzeugen.
Zusätzlich empfehlen wir den Anbau der Versorgungseinheit VE (495886). Die Versorgungseinheit
filtert und ölt die Druckluft und ermöglicht eine Regelung des Luftdruckes. Für den Anschluss von
Festool Druckluftwerkzeugen mit IAS-System ist ein
IAS-Anschlussstück (454757) erhältlich.
Um eine einwandfreie Funktion der Einschaltautomatik zu gewährleisten, muss der Betriebsdruck des
Werkzeuges 6 bar betragen.
7.4Saugkraft regulieren
am Drehknopf
[1-9]
.
7.5Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels
[1-15]
wird ein Wegrollen des Absaugmobils verhindert.
Dazu das Absaugmobil an der Vorderseite leicht anheben und den schwarzen Bremshebel bis zum Einrasten nach unten drücken. Drücken Sie zum Lösen
den grünen Hebel
[1-14]
.
7.6Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der kritischen Temperatur ab.
Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten abkühlen
lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kundendienstwerkstätte kontaktieren.
7.7Filtersack
(SC-FIS-CT26/48)
wechseln
Filtersack entnehmen [4]
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
Entnehmen Sie den Filtersack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack gemäß
[2-1]
abnehmen.
[2-2]
und Gerä-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Schmutzbehälter
[2-3]
.
Filtersack einsetzen [5]
Legen Sie einen neuen Filtersack (SC-FIS-CT26/
48) in den Einlassstutzen des Behälters ein und
verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
Achten Sie darauf,
dass der Riegel einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt wird.
Setzen Sie das Oberteil
Sie die Verschlussklammern
7.8Sicherheits-Filtersack
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
(FIS-CTH 26/48)
wechseln
Verwenden Sie zum Aufsaugen von Klasse HStäuben immer den Sicherheits-Filtersack.
Sicherheits-Filtersack entnehmen [6]
Schließen Sie die Absaugöffnung
Verschlussstopfen
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
Schlagen Sie die Folie des Kunststoffbeutels
[2-1]
[1-1]
.
abnehmen.
[1-2]
[2-2]
und Gerä-
mit dem
nach oben und verschließen Sie die seitlichen
Öffnungen mit den Klebelaschen.
Verschließen Sie den Kunststoffbeutel um den
Filtersack mit dem mitgelieferten Kabelbinder.
Entnehmen Sie den Sicherheits-Filtersack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Sicherheits-Filtersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Schmutzbehälter
[2-3]
.
Sicherheits-Filtersack einsetzen [7]
Legen Sie einen neuen Sicherheits-Filtersack
(FIS-CTH 26/48) in den Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
ten Sie darauf, dass der Riegel einrastet.
Legen Sie den Kunststoffbeutel über den Behälterrand. Die seitlichen Öffnungen des Sicherheits-Filtersackes müssen innerhalb des
Schmutzbehälters liegen.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte
frei liegen.
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt wird.
Setzen Sie das Oberteil
Sie die Verschlussklammern
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
Ach-
[10-2]
7.9Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches
Warnsignal.
Mögliche UrsachenBehebung
Saugkraftregulierung
Wert gestellt.
10
[1-9]
auf zu geringen
Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen (siehe
Kapitel 7.4).
tel 7.1).
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt.Verstopfung oder Abknickung beseitigen.
Filtersack voll.Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.7).
Hauptfilter verschmutzt.Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel 9.1).
Fehlfunktion der Überwachungselektronik.Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben lassen.
Nasssaugen.Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maßnah-
men erforderlich.
8Arbeiten
8.1Handhabung
Schlauchdepot:
Saugschlauch durch die Öffnung
Schlauchdepot ablegen. Durch die Öffnung
können Sie das Netzkabel führen und ebenfalls im
Schlauchdepot ablegen.
Systainerablage SysDoc:
sich mit den beiden Schiebern
festigen.
8.2Trockene Stoffe saugen
Nach der Arbeit können Sie den
[8-3]
führen und im
[8-2]
Auf der Ablagefläche lässt
[8-1]
ein Systainer be-
Beachten Sie:
schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte der Hauptfilter vor
dem Aufsaugen von Stäuben getrocknet oder durch
einen Trockenen ersetzt werden.
8.3Flüssigkeiten saugen
Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
den Filtersack oder Sicherheits-Filtersack (siehe
Kapitel 7.7, 7.8). Die Verwendung eines speziellen
Nassfilters wird empfohlen.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
Ein feuchter Hauptfilter setzt sich
die Absaugung automatisch unterbrochen.
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe einen Sicherheits-Filtersack!
Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender
Volumenstromüberwachung.
Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten oder bei erheblichem
Umfang von Eichen- oder Buchenholzstäuben
nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerkzeug) absaugen.
Beachten Sie
be von laufenden Elektrowerkzeugen:
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird,
muss eine ausreichende
Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW) betragen. Beachten Sie außerdem die regionalen
Bestimmungen.
beim Absaugen der anfallenden Stäu-
Luftwechselrate L
im
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Schalten Sie das Gerät sofort ab und leeren Sie
den Schmutzbehälter.
8.4Das Antistatic-System
Beim Saugen entstehen durch Reibung im Absaugschlauch statische Aufladungen. Diese können sich
für die Bedienungsperson durch elektrische Schläge
unangenehm bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser statischen Aufladungen ist das Absaugmobil serienmäßig mit einem Antistatic-System ausgerüstet.
Hierzu muss jedoch der beigelegte Antistatik-Absaugschlauch verwendet werden.
8.5Nach der Arbeit
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Schließen Sie die Absaugöffnung
Verschlussstopfen
[1-1]
.
[1-2]
mit dem
11
CTH
EKAT
1
2
3
5
4
D
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtliches
Zubehör durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem
verunreinigten Bereich entfernen.
Teile, die nicht vollständig gereinigt werden können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen werden.
Tragen Sie einen Atemschutz!
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewahren.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
Beachten Sie für staubfreien Transport:
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung während
des Transports.
Das Gerät darf nur mit geschlossenem Verschlussstopfen transportiert werden.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
nur
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters,
Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person.
– Zusätzlich sollte die Filterwirksamkeit des Gerä-
tes mindestens jährlich oder häufiger geprüft werden, wie es in nationalen Anforderungen festgelegt
sein kann. Das Prüfverfahren, das für den Nachweis der Wirksamkeit des Gerätes angewendet
werden kann, ist in EN 60335-2-69 AA.22.201.2
festgelegt. Wird die Prüfung nicht bestanden, so
ist sie mit einem neuen Hauptfilter zu wiederholen.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt wer-
den. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gültige Entsorgungsbedingungen beachten!
– Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät
auseinander genommen, gereinigt und gewartet
werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei
eine Gefahr für Wartungspersonal oder andere
Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinander genommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
Hinweis für den Versand zur Reparaturwerkstätte
Beachten Sie folgende Hinweise, die zum Schutz der
Personen beim Transport und in der Reparaturwerkstätte dienen:
Reinigen Sie das Gerät vollständig (innen und außen).
Entnehmen Sie den Filter-/Entsorgungssack.
Verpacken Sie das Gerät luftdicht in einem dafür
geeigneten Kunststoffbeutel.
Legen Sie eine Auflistung der gesaugten Gefahrstoffe außerhalb der luftdichten Verpackung des
Gerätes bei.
9.1Hauptfilter wechseln
WARNUNG
Aufgewirbelter Staub beim Wechseln von Filtersack und Hauptfilter
Tragen Sie einen Atemschutz!
Tragen Sie bei Asbestsanierung Einwegkleidung!
12
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Benutzen Sie den Hauptfilter nicht mehr, sobald
er einmal aus dem Gerät entfernt worden ist,
sondern ersetzen Sie diesen durch einen neuen.
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da
dies den Motor schädigen kann.
Verschlussklammern öffnen
teoberteil
Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der
Hauptfilter
[9]
).
Lösen Sie die zwei Sicherungsschrauben
des Hebels
Legen Sie den Hebel
die Halterung
Führen Sie die Halterung mit dem Hauptfilter in
[2-1]
[9-1]
[9-4]
[9-2]
abnehmen.
nach oben gerichtet ist (Bild
mit einem Schraubendreher.
[9-4]
mit dem Hauptfilter ab.
[2-2]
und Gerä-
[9-3]
um und nehmen Sie
den mitgelieferten Sicherheitsbeutel ein.
Lösen Sie den Hauptfilter aus der Halterung.
Entnehmen Sie die Halterung aus dem Sicherheitsbeutel.
Verschließen Sie den Sicherheitsbeutel und entsorgen Sie diesen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Bereich hinter dem Hauptfilter
von eventuelle Staubablagerungen.
Setzen Sie einen neuen Hauptfilter in den Rahmen ein.
Setzen Sie die Halterung
ter ein und legen Sie den Hebel
[9-2]
mit dem Hauptfil-
[9-4]
bis zum Ein-
rasten um.
Schrauben Sie die Sicherungsschrauben
[9-3]
fest.
Setzen Sie das Oberteil
Sie die Verschlussklammern
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
9.2Schmutzbehälter leeren
Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbehälter
[2-3]
entleert werden.
Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten
regelmäßig die Füllstandssensoren
[10-1]
mit einem weichen Tuch und untersuchen Sie diese auf
Beschädigungen.
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter finden
Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter
CTH
D
"www.festool.com".
10.1Module
Zur Erweiterung des Absaugmobils stehen im Zubehörprogramm folgende Module zur Verfügung, die
am Modulsteckplatz
[1-3]
durch eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt eingebaut werden können:
– Druckluftmodul,
– Steckdosenmodul mit permanenter Stromzufuhr,
–Steckdosenmodul mit Einschaltautomatik (nicht
für GB 110 V Variante),
– Modul für Energieabsaugampel (EAA) zur Nutzung
der Einschaltautomatik an der EAA.
Weiter Informationen zu den Modulen erhalten Sie
im Internet unter "www.festool.com".
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
12EG-Konformitätserklärung
AbsaugmobilSerien-Nr
CTH 26 E/a496162, 498530, 498531
CTH 48 E/a496163
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2013-01-21
13
CTH
GB
Original operating manual
1Safety instructions
1.1General safety instructions
Warning! Read and observe all information and safety instructions.
Ignoring
warning notes and instructions may lead to electric shocks, fires and/or cause serious injury.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future reference.
– This machine can be operated by
children
over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of practical experience and
knowledge, provided they are supervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dangers of machine operation.
play with the machine.
children
–
WARNING:
without supervision.
This device contains hazardous dust. Only specialists using suitable pro-
Cleaning and user maintenance
may not be performed by
Children
must not
tective equipment in accordance with these operating instructions may perform
emptying and maintenance tasks, including emptying the dust collection container.
Never operate the device without the complete filtration system.
– Always use suitable protective equipment!
– If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to in-
structions!
–
Risk of explosion and fire hazard: do not extract
sparks or hot dust, flammable or
explosive dust (e.g. magnesium, aluminium, petrol, thinner, with the exception of
wood), aggressive fluids/solids (e.g. acid, leach, solvent).
– Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's spec-
ifications!
– Always use the socket on the machine for the purpose specified!
– Do not pull the plug from the socket by the cable.
– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
– Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!
1.2Extracting asbestos dust
After the extractor is used to extract
asbestos dust in a sealed-off area, it
can no longer be used in the white area. Exceptions are only permitted if
the asbestos dust extractor has been completely
decontaminated by an approved specialist. This
must be recorded in writing and signed by the approved specialist.
Fixed filters may only be replaced in suitable areas
(e.g. decontamination stations) by an approved specialist.
14
CTH
WARNUNG
GB
The applicable national regulations (for ex-
Wear a dust mask.
ample TRGS 519) may contain further provisions that regulate or restrict the application
areas of the mobile dust extractor and which
Do not throw in the household waste.
must be observed when extracting dust containing asbestos particles.
Warning contains asbestos
2Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
Socket with automatic switch-on unit
≤ 0,1 mg/m3 (dust class H)
3Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption350 - 1000 W
Maximum appliance socket connected loadEU
24000 Pa
Filter surface area6318 cm²
Suction hoseD 27 mm x 3,5 m-AS
Length of the net cable7,5 m
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB(A) / 3 dB
Protection categoryIP X4
Container capacity
Dimensions L x W x H
Weight
1.
The suction capacity and vacuum are dependent on the selected hose diameter. For more information please refer to page 6.
The mobile dust extractor is suitable for the absorption and suction of dust which is hazardous to
health with limit values corresponding to dust class
'H' in accordance with EN 60335-2-69, including
wood and paint dust.
The mobile dust extractor is suitable for the absorption and suction of dust with carcinogenic and
pathogenic particles, as well as asbestos dust.
The mobile dust extractor is designed to absorb
water.
The mobile dust extractor is, in accordance with EN
60335-1 and EN 60335-2-69, suitable for increased
demands for commercial use.
The user is liable for improper or non-intended use.
6Operation
WARNING
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the connected
tool is switched off.
The switch
Switch position "0"
Appliance socket
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket
the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket
the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.
[1-10]
serves as an on/off switch.
[1-4]
is disconnected from the
[1-4]
is connected to the power,
[1-4]
is connected to the power,
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
6.1Initial operation
Open the locking clips
section of the machine
Remove the accessories from the dust container
[2-3]
and the packaging!
Affix the accompanying sticker in your national
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
language over the text field on the warning sign
[1-11]
Insert the sealing plug
Fig.
Place a filter bag or safety filter bag in the dirt
.
[1a]
).
[1-1]
on the panel (see
trap in accordance with statutory requirements
(see Chapter 7.7, 7.8).
Replace the top section
[2-2]
locking clips
Attach the cable holder to the rear of the mobile
.
dust extractor (see Fig.
Connect the suction hose to the machine.
[3]
[2-1]
and close the
).
6.2Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
7Settings
7.1Adjusting the hose diameter
Adjust the hose diameter adjuster
[1-8]
to
match the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure the air
speed in the extractor hose correctly as a result
(see chapter 7.9).
7.2Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance
socket
[1-4]
.
7.3Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Switch off the air tool.
If the compressed air module
stalled, the automatic switch-on function of the
mobile dust extractor also works in combination
with pneumatic tools.
[1-3]
(496141) is in-
16
We also recommend installing the VE service unit
(495886). The service unit filters and lubricates the
compressed air and enables an adjustment of the
air pressure. An IAS adapter (454757) is available to
connect Festool pneumatic tools to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be 6 bar for
the automatic switch-on unit to function correctly.
7.4Adjusting the suction power
Use the rotary knob
[1-9]
.
7.5Applying the brake
Folding out the black brake lever
[1-15]
prevents
the mobile dust extractor from rolling. To achieve
this, lift the front end of the mobile dust extractor
slightly and push the black brake lever downwards
until it latches into place. Push the green lever
14]
again to release.
[1-
7.6Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical temperature to
prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow to
cool for about 5 minutes then switch on again.
Not possible to switch on: contact Festool service workshop.
7.7Changing the filter bag
(SC-FIS-CT26/48)
Removing the filter bag [4]
Open the locking clips
section of the machine
Remove the filter bag.
Dispose of the used filter bag in accordance with
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the filter bag [5]
Insert a new filter bag(SC-FIS-CT26/48) in the
inlet port of the dust container and interlock it.
Important:
be aware that the locking engages.
CTH
Make sure that the filter bag is not pinched between the top and bottom sections.
Replace the top section
locking clips
[2-2]
.
7.8Changing the safety filter bag
[2-1]
and close the
(FIS-CTH
26/48)
Always use the safety filter bag for absorbing Class H dust.
Removing the safety filter bag [6]
Close off the extractor opening
sealing plug
Open the locking clips
section of the machine
Knock the material of the plastic bag upwards
[1-1]
.
[2-2]
[2-1]
[1-2]
using the
and remove the top
.
and close the lateral openings with the adhesive
tabs.
Close the plastic bag around the filter bag using
the cable ties supplied.
Remove the safety filter bag
Dispose of the used safety filter bag in accordance with statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the safety filter bag [7]
Insert a new safety filter bag (FIS-CTH 26/48) on
the inlet nozzle of the container and lock in position.
Place the plastic bag over the edge of the con-
Important:
Ensure the lock is snapped in.
tainer. The lateral openings on the safety filter
bag must be positioned inside the dirt trap.
Ensure the contacts are
Make sure that the filter bag is not pinched be-
[10-2]
free.
tween the top and bottom sections.
Replace the top section
locking clips
[2-2]
.
[2-1]
and close the
GB
7.9Volumetric flow monitoring
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.
Possible causesSolution
Value set on the suction power adjuster
too low.
Rotary knob
[1-8]
not set to the correct hose
diameter.
[1-9]
is
Set the suction power adjuster to a higher value (see
Chapter 7.4).
Set the knob to the correct hose diameter (see Chapter
7.1).
Suction hose blocked or kinked.Remove blockage or kink.
Filter bag full.Insert a new filter bag (see Chapter 7.7).
Dirty main filter.Changing the main filter (see Chapter 9.1).
Monitoring electronics malfunction.Send to a Festool service workshop for repair.
Wet extraction.Functional reliability not affected, no actions required.
17
CTH
GB
8Working
8.1Handling
Hose store:
suction hose through the recess
after finishing work, you can feed the
[8-3]
and place it
in the hose store. You can do the same with the
mains cable through the other recess
SysDoc Systainer attachment system:
[8-2]
.
a Systainer
can be attached to the storage area via the two
slides
[8-1]
.
8.2Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Always use a safety filter bag when extracting
hazardous materials!
Do not use the machine if the volumetric flow
monitoring function is inactive.
When extracting large quantities of oak or
beech wood dust or dust that exceeds the
permitted limit values, only extract from a
single machine (electric or air tool).
Observe the following
ated by operating electric power tools:
If the exhaust air is discharged back into the room,
the
air renewal rate L
ficient. The volume of air discharged back into the
room must not exceed 50% of the fresh air volume
flow (room volume VR x air renewal rate LW). Observe all the relevant regional regulations.
Remember:
A moist main filter clogs more quickly
when extracting dry materials. Therefore, dry the
main filter before extracting dust or replace the
damp filter with a dry one.
8.3Extracting fluids
Before the absorption of liquids remove the filter
bag or safety filter bag (see Chapter 7.7, 7.8). The
use of a special wet filter is recommended.
The dust extractor stops automatically when the
maximum level is reached.
when extracting dust gener-
within the room must be suf-
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off the machine immediately and empty
the dirt trap.
8.4The antistatic system
Friction inside the extraction hose causes static
electricity to develop during extraction. Operating
personnel may receive unpleasant electric shocks
while working. The mobile dust extractor is fitted
with an antistatic system as standard to discharge
any static electricity that may develop. However, always use the enclosed antistatic extraction hose.
8.5After finishing work
Pull the plug from the socket when the machine is not in use and prior to maintenance
and cleaning work.
Switch off the mobile dust extractor and pull out
the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Close off the extractor opening
sealing plug
[1-1]
.
[1-2]
using the
WARNING
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and clean
all accessories thoroughly using the extractor
(inside and out) before removing from the working area.
Parts that you were not able to clean thoroughly
must be sealed in an airtight plastic bag prior to
transportation.
Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors only.
Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.
Observe for dust reduced transport:
Ensure a secure fixation during transport.
Only transport the appliance with closed
sealing plug.
18
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
CTH
GB
Observe the following instructions, which are designed to protect personnel in repair workshops
and during transportation:
Clean the machine thoroughly (inside and out).
Remove the filter/disposal bag.
Pack the machine in suitable airtight plastic
bag.
Attach a list of the hazardous substances that
the machine has extracted on the outside of the
airtight packaging.
9.1Changing the filter element
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in
a recognised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating manual.
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to determine whether the filter is damaged, the machine
is sealed properly and the monitoring features
are functioning correctly.
– In addition the machine filtration efficiency
should be tested at least annually, or more frequently as may be specified by national requirements. The test method can be used to verify the
machine’s filter efficiency are specified in EN
60335-2-69 AA.22.201.2.. If the test fails, it shall
be repeated with a new essential filter.
– Anything that cannot be cleaned must be dis-
carded in impermeable bags. Observe applicable
disposal regulations!
– For user servicing, the machine must be disman-
tled, cleaned and serviced, as far as is reasonably
practicable, without causing risk to the maintenance staff and others. Suitable precautions include, decontamination before dismantling,
provision from local filtered exhaust ventilation
where the machine is dismantled, cleaning of the
maintenance area and suitable personal protection.
Information for sending dust extractors to
repair workshops
WARNING
Dust raised during changing filter bag and main
filter
Wear a dust mask!
If you are disposing of asbestos, wear disposable
clothing.
WARNING
Risk of injury
Do not reuse the essential filter element after
removal out of the machine.
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter element fitted as the motor may become damaged.
Open the locking clips
section of the machine
Turn the top section of the machine so that the
main filter
Remove the two safety bolts
[9-4]
Fold over the lever
er
[9-2]
Insert the retainer with the main filter in the
[9-1]
is facing upwards (Fig.
using a screwdriver.
with the main filter.
safety bag supplied.
Remove the main filter from the retainer.
Remove the retainer from the safety bag.
Close and dispose of the safety bag in accordance with statutory regulations.
Clean any dust deposits from the area behind
the main filter.
Insert a new main filter in the frame.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[9-3]
on the lever
[9-4]
and remove the retain-
[9]
).
19
CTH
GB
Insert the retainer
fold over the lever
[9-2]
with the main filter and
[9-4]
until it engages in posi-
tion.
Tighten the safety screws
Replace the top section
locking clips
[2-2]
.
[9-3]
[2-1]
.
and close the
9.2Emptying the dust container
The dust container
[2-3]
can be emptied once the
top section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level sensors
[10-1]
regularly with a soft cloth and in-
spect for damage.
10Accessories
The order numbers for the accessories and filters
can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".
10.1Modules
The following modules for upgrading the mobile
dust extractor are available in the accessories programme. Modules must be fitted to the module slot
[1-3]
by an authorised service workshop:
– Compressed air module,
– Socket module with permanent power supply,
– Socket module with automatic switch-on unit
(not suitable for GB 110 V version),
– Energy box module (EAA) for using the automatic
switch-on unit on the EAA.
You can find more detailed information on the modules at "www.festool.com".
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable country-specific regulations.
Recycle devices, accesso-
EU only:
European Directive 2002/96/EC stipulates
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/r each
12EU Declaration of Conformity
Mobile dust extractorSerial no.
CTH 26 E/a496162, 498530,
498531
CTH 48 E/a496163
Year of CE mark: 2010
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following Directives, standards and normative
documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2013-01-21
20
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
1.1Consignes de sécurité d'ordre général
CTH
F
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le
non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
– Cet appareil peut être utilisé par des
enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
n'ayant pas d'expérience ni de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été formés sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les
toyage et la maintenance utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants
jouer avec l'appareil. Le
enfants
net-
sans surveillance.
–
ATTENTION :
Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y compris le retrait de la cuve de collecte, ne
doivent être effectuées que par un personnel qualifié portant un équipement de protection approprié et conformément à cette notice d'utilisation. Ne pas utiliser sans le
système de filtration au complet.
– Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection approprié !
– Travailler dans un environnement sec après avoir reçu les instructions et uniquement
si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
–
Risque d'explosion et d'incendie :Ne pas aspirer :
étincelles ou poussières chaudes ;
liquides brûlants ou explosifs (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants, à
l'exception du bois) ; liquides / substances solides corrosives (par ex. acides, lessives,
solvants).
– Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que
les consignes du fabricant du produit !
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué !
– Ne pas tirer le connecteur de la prise de courant.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente
agréés.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de levage !
21
CTH
F
1.2Aspiration de l'amiante
Une fois utilisé pour aspirer l'amiante
dans la zone confinée, l'aspirateur
d'amiante ne doit plus être utilisé dans
la zone blanche. Des exceptions
peuvent être faites si l'aspirateur est
auparavant entièrement décontaminé par un spécialiste. Cela doit être noté et signé par le spécialiste.
Les filtres fixes ne peuvent être remplacés que dans
les zones adaptées (par ex. stations de décontamination) et par un spécialiste.
Les législations nationales en vigueur (par ex.
TRGS 519) peuvent contenir d'autres législations devant être impérativement respectées
lors de l'aspiration de poussières d'amiante.
Ces législations peuvent réglementer ou restreindre l'utilisation faite de l'aspirateur.
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter une protection respiratoire !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Attention, contient de l'amiante !
Prise avec dispositif d'enclenchement
automatique
WARNUNG
≤ 0,1 mg/m3 (classe de poussières H)
2Symboles
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la
notice d'utilisation.
Avertissement de danger général
3Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée350 - 1000 W
Valeur de raccordement max. à la prise de
l'appareil
GB 240 V / 110 V
Débit volumétrique (air) max., centrale d'aspiration
Dépression max., centrale d'aspiration
1
1
Surface filtrante6318 cm²
Tuyau d’aspirationD 27 mm x 3,5 m-AS
Longueur du câble de raccordement secteur7,5 m
UE
CH, DK
2400 W
1100 W
1800 W / 500 W
234 m³/h (3900 l/min)
24000 Pa
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K71 dB(A) / 3 dB
Degré de protectionIP X4
Volume de la cuve
Dimensions L x l x h
Poids
1.
Débit volumétrique et dépression sont dépendants du diamètre de tuyau choisi. Pour plus de détails, voir page 6.
4Composants de l’appareil
[1-1]
22
Bouchon
[1-2]
[1-3]
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
630 x 365 x 540 mm
740 x 406 x 1005 mm
Orifice d'aspiration
Emplacement de module
26 l
48 l
13,9 kg
18,8 kg
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Prise de l'appareil
Compartiment de rangement du tuyau
Poignée
SysDoc
Réglage du diamètre de tuyau
Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration
Interrupteur de l'appareil
Autocollants d'avertissement
Agrafe de fermeture
Cuve de collecte
Frein
CTH
Retirez les accessoires de la cuve de collecte
3]
et de l'emballage !
Collez le texte d'avertissement
[1-11]
avec l'auto-
collant joint dans la langue de votre pays.
Placez le bouchon
[1a]
).
Placez un sac filtre ou un sac filtre de sécurité ré-
[1-1]
sur l'orifice (voir photo
pondant aux exigences en vigueur dans la cuve de
collecte (voir chapitre
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
Montez l'enrouleur de câble sur la face arrière de
l'aspirateur mobile (voir figure
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
7.7, 7.8
[2-2]
.
).
[2-1]
[3]
et fermez les
).
F
[2-
5Utilisation en conformité avec les
instructions
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'aspiration de poussières nocives avec des valeurs limites correspondant à la catégorie de poussières ’H’
conformément EN à 60335-2-69, dont poussières de
bois et peinture.
L'aspirateur est conçu pour l'aspiration de poussières cancérigènes et pathogènes ainsi que les
poussières d'amiante.
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'aspiration d'eau.
L'aspirateur est conçu pour résister à des sollicitations élevées en utilisation industrielle, conformément aux normes EN 60335-1 et EN 60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
6Mise en service
AVERTISSEMENT
6.2Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position
"AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé
soit arrêté.
L'interrupteur
pareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
rateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil
rateur mobile démarre.
[1-10]
sert à allumer et éteindre l'ap-
[1-4]
est hors tension ; l'aspi-
[1-4]
est sous tension ; l'aspi-
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
6.1Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-4]
est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de
l'outil raccordé.
7Réglages
7.1Réglage du diamètre du tuyau
Placez le réglage du diamètre du tuyau sur
le diamètre du tuyau raccordé.
Ceci permet de garantir une mesure correcte du
débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir chapitre
7.9
).
[1-8]
23
CTH
F
7.2Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la
prise de l'appareil (voir chapitre Caractéristiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
7.7Remplacement du sac filtre
(SC-FIS-
CT26/48)
Retrait du sac filtre [4]
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
Retirez le sac filtre.
Éliminez le sac filtre usagé conformément aux
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de
l'appareil
[1-4]
.
7.3Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Avec le montage du module d'air comprimé
(496141), le dispositif d'enclenchement automatique
de l'aspirateur mobile fonctionne également en relation avec des outils pneumatiques.
Nous recommandons le montage supplémentaire de
l'unité d'alimentation VE (495886). L'unité d'alimentation filtre et huile l'air comprimé, et permet de réguler la pression d'air. Une pièce de raccordement
(454757) est disponible pour le raccordement d'outils
pneumatiques Festool avec système IAS.
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable du
dispositif d'enclenchement automatique, la pression
de service de l'outil doit être de 6 bars.
7.4Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant
[1-9]
.
7.5Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile
est empêché en rabattant le levier de frein
bile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour desserrer le frein,
pressez le levier
[1-14]
.
7.6Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant
d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser
refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous
tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier
du service après-vente Festool.
[1-3]
[1-15]
.
Insertion du sac filtre [5]
Insérez un nouveau sac filtre (SC-FIS-CT26/48)
(figure
[5]
).
Important :
Veillez à ce que le verrou
s'enclenche.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre
la partie supérieure et la partie inférieure.
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
[2-2]
7.8Remplacement du sac filtre
de sécurité
48)
[2-1]
et fermez les
.
(FIS-CTH 26/
Pour l'aspiration de poussières de catégorie
H, utilisez toujours le sac filtre de sécurité.
Retrait du sac filtre de sécurité [6]
Obturez l'orifice d'aspiration
bouchon
Ouvrir les clapets de fermeture
[1-1]
.
partie supérieure de l'appareil
Rabattez vers le haut le film du sac plastique et
[1-2]
à l'aide du
[2-2]
et retirer la
[2-1]
.
fermez les ouvertures latérales avec les languettes.
Fermez le sac plastique autour du sac filtre à
l'aide du collier de serrage fourni.
Retirez le sac filtre de sécurité.
Éliminez le sac filtre de sécurité usagé conformément aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
Insertion du sac filtre de sécurité [7]
Placez un nouveau sac filtre de sécurité (FIS-CTH
26/48) dans les orifices du réservoir et verrouillez
ce dernier.
Important :
Veillez à ce que le verrou
s'enclenche.
Placez le sac plastique sur les rebords du réservoir. Les ouvertures latérales du sac filtre de sécurité doivent être à l'intérieur de la cuve de collecte.
Veillez à ce que les contacts
[10-2]
ne soient
pas couverts.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre
la partie supérieure et la partie inférieure.
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
[2-2]
[2-1]
et fermez les
.
24
CTH
F
7.9Surveillance du débit volumétrique
Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit
pour des raisons de sécurité.
Causes possiblesÉlimination
Dispositif de régulation de la puissance d’aspiration
Commutateur
[1-9]
réglé sur une valeur trop faible.
[1-8]
non réglé sur le diamètre
Régler le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration sur une valeur plus grande (voir chapitre 7.4).
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre 7.1).
de tuyau raccordé.
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.Eliminer le colmatage ou le pli.
Sac filtre plein.Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 7.7).
Filtre principal encrassé.Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1).
Dysfonctionnement du système électronique de
surveillance.
Faire éliminer le défaut par un atelier du service aprèsvente Festool.
Aspiration de liquides.Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de
mesure nécessaire.
8Mode de travail
8.1Maniement
Rangement du tuyau :
guider le tuyau d’aspiration à travers l'ouverture
3]
et le déposer dans le compartiment de rangement
du tuyau. Vous pouvez guider le câble d'alimentation
à travers l'ouverture
dans le compartiment de rangement du tuyau.
Insert Systainer SysDoc :
sur la surface de rangement au moyen des deux verrous
[8-1]
.
8.2Aspiration de substances sèches
après le travail, vous pouvez
[8-2]
et le déposer également
un Systainer peut être fixé
[8-
le débit volumétrique recyclé doit être au maximum
de 50 % du débit volumétrique d'air frais (volume du
local VR x taux de renouvellement de l'air LW). Respectez en outre les prescriptions régionales.
Attention :
un filtre principal humide se colmate plus
rapidement lorsque des matières sèches sont aspirées. C'est pourquoi le filtre principal devrait être séché ou remplacé par un filtre sec avant l'aspiration
de poussières.
8.3Aspiration de liquides
Avant d'aspirer des liquides, retirez le sac filtre ou
sac filtre de sécurité (voir chapitre
7.7, 7.8
). L'utilisa-
tion d'un filtre pour liquide spécial est recomman-
ATTENTION
dée.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale est at-
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Utilisez un sac filtre de sécurité lors de l'aspiration de substances dangereuses !
Utilisez l'appareil uniquement avec le système
de surveillance du débit volumétrique activé.
Lors de l'aspiration de poussières dépassant
teinte, l'aspiration est interrompue automatiquement.
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Arrêtez immédiatement l'appareil et videz la
cuve de collecte.
les valeurs limites ou de quantités considérables de poussières de chêne ou de hêtre,
n'aspirer qu'une seule source de poussières (outil
électrique ou outil pneumatique).
Respectez
le point suivant lors de l'aspiration de
poussières générées par des outils électriques en
fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un
nouvellement d'air L
suffisant doit être présent dans
taux de re-
le local. Afin de respecter les valeurs limites exigées,
8.4Système antistatique
Lors de l'aspiration, il en résulte des charges d'électricité statique par frottement dans le tuyau d’aspiration. Ces charges peuvent se manifester par des
chocs électriques désagréables pour l'opérateur.
Pour dériver ces charges d'électricité statique, l'aspirateur mobile est équipé de série avec un système
antistatique. A cet égard, il convient toutefois d'utiliser le tuyau d’aspiration antistatique fourni.
25
CTH
F
8.5Après le travail
En cas de non-utilisation ainsi que lors des
travaux de maintenance et de nettoyage, débrancher le connecteur de la prise de courant.
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la
fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Obturez l'orifice d'aspiration
bouchon
[1-1]
.
[1-2]
à l'aide du
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous
les accessoires par aspiration et en les essuyant
(à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer
de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfermés hermétiquement pour le transport dans un sac en
plastique.
Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et
protégé contre tout utilisation non autorisée.
Pour un transport sans poussières, veillez aux points
suivants :
Assurez une fixation sûre lors du transport.
L'appareil ne doit être transporté qu'avec
bouchon fermé.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
toute
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié
différemment dans la notice d'utilisation.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne
instruite (endommagement du filtre, étanchéité de
l'appareil et fonctionnement des dispositifs de
contrôle, etc.).
– De plus, l'efficacité de filtration de l'appareil doit
être contrôlée au moins une fois par an ou plus,
comme il peut être spécifié dans les prescriptions
nationales. Le contrôle à effectuer pour justifier de
l'efficacité de l'appareil est spécifié dans EN
60335-2-69 AA.22.201.2. Si le contrôle n'est pas
positif, il doit être renouvelé avec un nouveau filtre
principal.
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Respecter les consignes relatives à l'élimination en
vigueur !
– Pour la maintenance, l'utilisateur doit démonter,
nettoyer et effectuer la maintenance de l'appareil
dans la mesure où cela est possible sans mettre
en danger le personnel de maintenance ou
d'autres personnes. L'épuration avant le démontage, l'entretien de la ventilation filtrée sur le lieu
de démontage de l'appareil, le nettoyage de la
zone de maintenance et l'équipement de protection adapté sont les mesures de précaution adaptées.
Remarque concernant l'envoi à l'atelier de
réparation
Veuillez tenir compte des remarques suivantes servant à la protection des personnes pendant le transport et dans l'atelier de réparation :
Nettoyez entièrement l'appareil (intérieur et extérieur).
Retirez le sac filtre/sac d'élimination des déchets.
26
Emballez l'appareil à l’abri de l’air dans un sachet
plastique approprié.
Joignez une liste des substances nocives aspirées hors de l'emballage étanche de l'appareil.
9.1Remplacement du filtre principal
AVERTISSEMENT
Tourbillons de poussière lors du remplacement
du sac filtre et du filtre principal
Portez une protection respiratoire !
Portez des vêtements jetables lors du
désamiantage !
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
N'utilisez plus le filtre principal une fois que celui-ci a été retiré de l'appareil ; remplacez-le par
un nouveau.
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal
n'est pas monté : risque d'endommagement du
moteur.
Ouvrir les clapets de fermeture
partie supérieure de l'appareil
Tournez la partie supérieure de l'appareil de manière à ce que le filtre principal
[9]
vers le haut (figure
Desserrez les deux vis de sécurité
[9-4]
à l'aide d'un tournevis.
Rabattez le levier
).
[9-4]
et retirez le support
avec le filtre principal.
Introduisez le support avec le filtre principal dans
le sachet de sécurité fourni.
Retirez le filtre principal du support.
Retirez le support du sachet de sécurité.
Fermez le sachet de sécurité et éliminez-le
conformément aux prescriptions légales.
Enlevez les éventuels dépôts de poussière qui ont
pu se former dans la partie arrière du filtre principal.
Placez un nouveau filtre principal dans le cadre.
Placez le support
rabattez le levier
[9-2]
avec le filtre principal et
[9-4]
jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
[2-2]
[2-1]
[9-1]
et retirer la
.
soit dirigé
[9-3]
du levier
[9-2]
Serrez les vis de sécurité
Remontez la partie supérieure
agrafes de fermeture
[2-2]
[9-3]
.
.
[2-1]
et fermez les
CTH
F
9.2Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de collecte
[2-3]
peut être vidée.
Après l'aspiration de liquides, nettoyez régulièrement les capteurs de niveau
[10-1]
à l'aide d'un
chiffon doux et examinez leur état.
10Accessoires
Vous trouverez les références de commande des accessoires et des filtres dans votre catalogue Festool
ou sur le site Internet "www.festool.com".
10.1Modules
Les modules suivants sont disponibles dans la
gamme d'accessoires de l'aspirateur et peuvent être
montés
[1-3]
sur la fiche modulaire par un atelier de
service après-vente agréé :
– module pneumatique,
– module de prise de courant avec alimentation
électrique permanente,
– module de prise de courant avec dispositif d'en-
clenchement automatique (pas pour variante GB
110 V),
– module pour satellite d'alimentation (EAA), pour
l'utilisation du dispositif d'enclenchement automatique sur le satellite EAA.
Vous trouverez des informations complémentaires
concernant les modules sur le site Internet
"www.festool.com".
11Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères !
Éliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon
compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en
vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/r each
12Déclaration de conformité CE
Aspirateur mobileN° de série
CTH 26 E/a496162, 498530, 498531
CTH 48 E/a496163
Année du marquage CE :2010
27
CTH
F
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives,
normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documentation
technique
2013-01-21
28
Manual de instrucciones original
1Indicaciones de seguridad
1.1Indicaciones de seguridad generales
CTH
E
Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura
referencia.
– Este aparato puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así como
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta
de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes del mismo. Se prohíbe que
los
niños
el mantenimiento del usuario
–
ADVERTENCIA:
jueguen con el aparato. No se permite que los
sin vigilancia.
Esta herramienta contiene polvo perjudicial para la salud. Los traba-
niños
efectúen la
limpieza y
jos de vaciado y mantenimiento, incluida la eliminación del depósito de recogida del
polvo, solo pueden ser realizados por personal técnico que disponga del correspondiente equipamiento de protección observando lo indicado en el presente manual de
instrucciones. No utilizarlo sin el sistema de filtrado completo.
– Utilizar solo con el equipamiento de protección adecuado.
– Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de haber
comprobado visualmente que el aparato está intacto.
–
Riesgo de explosión e incendio:no aspirar
chispas ni polvo caliente, materiales inflamables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes, excepto madera)
ni líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).
– Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las indicaciones
del fabricante del material.
– Utilizar la caja de contacto de la herramienta solo para el fin especificado.
– No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de que
presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un sistema
de elevación.
1.2Aspiración de asbesto
Después de emplear la herramienta
para aspirar asbesto en un área aislada no se puede volver a emplear en un
área no contaminada. Solo se permiten
excepciones si el aspirador de asbesto
ha sido descontaminado primero completamente por
un experto. Este hecho debe ser constatado y rubricado por el experto por escrito.
Los filtros de montaje fijos solo puede sustituirlos un
experto en áreas apropiadas (p. ej. estaciones de
descontaminación).
29
CTH
WARNUNG
E
Las disposiciones nacionales vigentes (por
¡Utilizar protección respiratoria!
ejemplo, TRGS 519) pueden contener más
disposiciones a las que hay que atenerse obligatoriamente al aspirar polvo con asbesto y
No pertenece a los residuos comunales.
que pueden reglamentar o limitar el ámbito
de aplicación del aspirador multiuso.
¡Atención contiene asbesto!
2Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Caja de contacto con conexión automática
≤ 0,1 mg/m3 (clase de polvos H)
3Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia350 - 1000 W
Consumo nominal máx. de la caja de contacto de
la máquina
Caudal de aire (volumen) máx., turbina
Máx. depresión, turbina
1
1
GB 240 V / 110 V
EU
CH, DK
2.400 W
1.100 W
1.800 W / 500 W
234 m³/h (3900 l/min)
24000 Pa
Superficie del filtro6318 cm²
Tubo flexible de aspiraciónD 27 mm x 3,5 m-AS
Longitud de la línea de conexión a la red7,5 m
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 71 dB(A) / 3 dB
Tipo de protecciónIP X4
Capacidad del depósito
Dimensiones (L x An xAl)
Peso
1.
El caudal de aire y la depresión dependen del diámetro del tubo seleccionado. Datos exactos, véase la página 6.
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
26 l
48 l
630 x 365 x 540 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg
18,8 kg
4Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
30
Tapón obturador
Orificio de aspiración
Ranura de conexión para módulo
Caja de contacto de la máquina
Compartimento para tubos flexibles
Empuñadura
SysDoc
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-15]
Ajuste del diámetro del tubo flexible
Regulación de la capacidad de aspiración
Interruptor
Placa de advertencia adhesiva
Pinzas de cierre
Depósito para la suciedad
Freno
Loading...
+ 79 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.