Festool CTH-26-E-AC User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 7
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing 45 Originalbruksanvisning 52
Alkuperäiset käyttöohjeet 59
Original brugsanvisning 66
Originalbruksanvisning 73
Manual de instruções original 80
Оригинал Руководства по эксплуатации 87
Originál návodu k obsluze 95
Oryginalna instrukcja eksploatacji 102
14
29
37
704721_002
C L E A N T E X
CTH 26 E/a CTH 48 E/a
1-5
1-9
1-2
1-4 1-3
1-6
1-7
1-12
1-11
1-13
1-141-15
1-8
1-10
1-1
1
1a
3
2
2-2
2-3
2-1
1
2
3
5
1
2
3
4
SC-FIS-CT26/48
1
2
3
6
4
5
6
7
2
3
1
8
8-1
8-2
8-3
FIS-CTH 26/48
9-1
9-4
10-1 10-2 10-1
9
9-2
9-3
10
21
3 4
6
5
7
CTH 26 E CTH 48 E
Ø
Pa
FIS-CTH (3 x)
497541 497542
(L, M, H1) HF-CT H 498331 498331
NF-CT 496169 496169
1.
EN 60335-2-69: Staubklasse - dust category - catégorie de poussières - clase de polvo - classe di polvere - stofklasse - dammklass -
pölyluokitus - støvklasse - støvklasse - classe de poeiras - класс пыли - třída prachu - kategorii
Volumenstrom mindestens Volume flow of at least Débit au minimum Volumen de salida mínimo Portata min. Volumestroom minstens Volymström minst Tilavuusvirta vähintään
Unterdruck dépression Depressione Undertryck Undertryk Vácuo Podtlak
Vacuum Depresión Onderdruk Alipaine
Undertrykk нижнее давление
приблизительно Podciśnienie
Luftmængde mindst Volumstrøm minst
Pa
Vazão mínima объёмный ток минимум
Objemový proud minimálně Wielkość przepływu minimum
[m3/h] [l/s] [Pa]
16 mm 14,5 4,0 20400 10300 22 mm 24,9 6,9 20000 13800 27 mm/ IAS 41,2 11,5 19600 17400 36 mm "AC" 57,9 16,1 17300 15800 36 mm 73,2 20,3 16200 15300 50 mm 141,3 39,5 8800 7600
6
Originalbetriebsanleitung
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
CTH
D
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
nutzerwartung
WARNUNG:
dürfen nicht von
Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und War-
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reinigung und Be-
tungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten mit entsprechender Schutzausrüstung und gemäß dieser Betriebsan­leitung durchgeführt werden. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
– Nur mit geeigneter Schutzausrüstung verwenden! – Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in trockener Umgebung, nach Einweisung arbei-
ten!
Explosions- und Brandgefahr: Nicht aufsaugen:
Funken oder heiße Stäube; brennba­re oder explosive Medien (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdünnung, mit Aus­nahme von Holz); aggressiven Flüssigkeiten/ feste Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel).
– Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beachten! – Steckdose am Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden! – Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und
diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
– Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!
1.2 Asbest saugen
Nach dem Einsatz als Asbestsaugers im abgeschotteten Bereich darf der Asbestsauger nicht mehr im Weißbe­reich eingesetzt werden. Ausnahmen sind nur zulässig, wenn der Asbestsau-
ger zuvor von einem Sachkundigen vollständig de­kontaminiert worden ist. Dies ist vom Sachkundigen schriftlich festzuhalten und abzuzeichnen.
Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeigneten Be­reichen (z. B. Dekontaminationsstationen) von einem Sachkundigen ausgetauscht werden.
7
D
CTH
Geltende nationale Bestimmungen (bei-
Atemschutz tragen!
spielsweise TRGS 519) können noch weitere Bestimmungen enthalten, die beim Saugen asbesthaltiger Stäube unbedingt zu beachten
Nicht in den Hausmüll geben.
sind und die den Einsatzbereich des Absaug­mobils reglementieren oder begrenzen kön­nen.
2Symbole
Achtung enthält Asbest!
Steckdose mit Einschaltautomatik
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
WARNUNG
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am An-
≤ 0,1 mg/m3 (Staubklasse H)
fang der Betriebsanleitung.
3 Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme 350 - 1000 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V Volumenstrom (Luft) max., Turbine Unterdruck max., Turbine
1
1
1800 W/ 500 W
234 m³/h (3900 l/min)
2400 W 1100 W
24000 Pa Filteroberfläche 6318 cm² Saugschlauch D 27 mm x 3,5 m-AS Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K 71 dB(A)/ 3 dB Schutzart IP X4 Behälterinhalt
Abmessung L x B x H
Gewicht
1.
Volumenstrom und Unterdruck sind abhängig vom gewählten Schlauchdurchmesser. Genaue Angaben siehe Seite 6.
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
26 l 48 l
630 x 365 x 540 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 18,8 kg
4 Geräteelemente
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7]
8
Verschlussstopfen Ansaugöffnung Modulsteckplatz Gerätesteckdose Schlauchdepot Handgriff SysDoc
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Schlauchdurchmesser-Einstellung Saugkraftregulierung Geräteschalter Warnschild Aufkleber Verschlussklammer Schmutzbehälter Bremse
5 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeignet für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefähr­denden Stäuben mit Grenzwerten entsprechend der Staubklasse ’H’ gemäß EN 60335-2-69, darunter auch Holz- und Lackstäube.
Das Absaugmobil ist geeignet für das Auf- und Ab­saugen von Stäuben mit krebs- und krankheitserre­genden Partikeln sowie von Asbeststäuben.
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß vorgese­hen zum Aufsaugen von Wasser.
Das Absaugmobil ist gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Nutzung.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
6.1 Erste Inbetriebnahme
Verschlussklammern öffnen
[2-1]
teoberteil
Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter
Überkleben Sie das Textfeld des Warnschilds
mit dem beiliegenden Aufkleber in Ihrer Lan-
11]
abnehmen.
[2-3]
und der Verpackung!
dessprache.
Stecken Sie den Verschlussstopfen Blende ein (siehe Bild
Legen Sie einen Filtersack oder Sicherheits-Fil-
[1a]
tersack entsprechend der gesetzlichen Anforde­rungen in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel
7.7, 7.8).
Setzen Sie das Oberteil
[2-1]
Sie die Verschlussklammern
Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der Rück­seite des Absaugmobils (siehe Bild
Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
[2-2]
und Gerä-
[1-1]
an der
).
auf und schließen
[2-2]
.
[3]
).
[1-
CTH
D
6.2 Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose stecken.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert anlauf­ende Werkzeuge
Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalter­stellung "AUTO" oder "MAN" darauf achten, dass das angeschlossene Werkzeug ausge­schaltet ist.
Der Schalter
[1-10]
dient als Ein-/Ausschalter.
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose
[1-4]
ist stromlos, Absaugmobil ist
ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose
[1-4]
ist stromführend, Absaugmo-
bil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose
[1-4]
ist stromführend, Absaug­mobil startet beim Einschalten des angeschlossenen Werkzeuges.
7 Einstellungen
7.1 Schlauchdurchmesser einstellen
Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstel­lung
[1-8]
auf den angeschlossenen Schlauch-
durchmesser ein.
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (sie­he Kapitel 7.9).
7.2 Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Maximalen Anschlusswert an der Gerätesteck­dose beachten (siehe Kapitel Technische Daten).
Elektrowerkzeug ausschalten.
Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose
[1-4]
an-
schließen.
7.3 Druckluftwerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Druckluftwerkzeug ausschalten.
9
CTH
D
Durch den Einbau des Druckluftmoduls am Modul­steckplatz
[1-3]
(496141) funktioniert die Einschal­tautomatik des Absaugmobils auch in Verbindung mit Druckluftwerkzeugen.
Zusätzlich empfehlen wir den Anbau der Versor­gungseinheit VE (495886). Die Versorgungseinheit filtert und ölt die Druckluft und ermöglicht eine Re­gelung des Luftdruckes. Für den Anschluss von Festool Druckluftwerkzeugen mit IAS-System ist ein IAS-Anschlussstück (454757) erhältlich.
Um eine einwandfreie Funktion der Einschaltauto­matik zu gewährleisten, muss der Betriebsdruck des Werkzeuges 6 bar betragen.
7.4 Saugkraft regulieren
am Drehknopf
[1-9]
.
7.5 Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels
[1-15]
wird ein Wegrollen des Absaugmobils verhindert. Dazu das Absaugmobil an der Vorderseite leicht an­heben und den schwarzen Bremshebel bis zum Ein­rasten nach unten drücken. Drücken Sie zum Lösen den grünen Hebel
[1-14]
.
7.6 Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tempera­tursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der kri­tischen Temperatur ab.
Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten abkühlen lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kunden­dienstwerkstätte kontaktieren.
7.7 Filtersack
(SC-FIS-CT26/48)
wechseln
Filtersack entnehmen [4]
Verschlussklammern öffnen teoberteil
Entnehmen Sie den Filtersack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack gemäß
[2-1]
abnehmen.
[2-2]
und Gerä-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Schmutzbehälter
[2-3]
.
Filtersack einsetzen [5]
Legen Sie einen neuen Filtersack (SC-FIS-CT26/
48) in den Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
Achten Sie darauf,
dass der Riegel einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht zwi­schen Ober- und Unterteil eingeklemmt wird.
Setzen Sie das Oberteil Sie die Verschlussklammern
7.8 Sicherheits-Filtersack
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
(FIS-CTH 26/48)
wechseln
Verwenden Sie zum Aufsaugen von Klasse H­Stäuben immer den Sicherheits-Filtersack.
Sicherheits-Filtersack entnehmen [6]
Schließen Sie die Absaugöffnung Verschlussstopfen
Verschlussklammern öffnen teoberteil
Schlagen Sie die Folie des Kunststoffbeutels
[2-1]
[1-1]
.
abnehmen.
[1-2]
[2-2]
und Gerä-
mit dem
nach oben und verschließen Sie die seitlichen Öffnungen mit den Klebelaschen.
Verschließen Sie den Kunststoffbeutel um den Filtersack mit dem mitgelieferten Kabelbinder.
Entnehmen Sie den Sicherheits-Filtersack.
Entsorgen Sie den gebrauchten Sicherheits-Fil­tersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Säubern Sie den Schmutzbehälter
[2-3]
.
Sicherheits-Filtersack einsetzen [7]
Legen Sie einen neuen Sicherheits-Filtersack (FIS-CTH 26/48) in den Einlassstutzen des Behäl­ters ein und verriegeln Sie diesen.
Wichtig:
ten Sie darauf, dass der Riegel einrastet.
Legen Sie den Kunststoffbeutel über den Behäl­terrand. Die seitlichen Öffnungen des Sicher­heits-Filtersackes müssen innerhalb des Schmutzbehälters liegen.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte frei liegen.
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht zwi­schen Ober- und Unterteil eingeklemmt wird.
Setzen Sie das Oberteil Sie die Verschlussklammern
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
Ach-
[10-2]
7.9 Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal.
Mögliche Ursachen Behebung
Saugkraftregulierung Wert gestellt.
10
[1-9]
auf zu geringen
Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen (siehe Kapitel 7.4).
Mögliche Ursachen Behebung
CTH
D
Drehknopf nen Schlauchdurchmesser eingestellt.
[1-8]
nicht auf den angeschlosse-
Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen (siehe Kapi-
tel 7.1). Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Abknickung beseitigen. Filtersack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.7). Hauptfilter verschmutzt. Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel 9.1). Fehlfunktion der Überwachungselektronik. Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben lassen. Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maßnah-
men erforderlich.
8Arbeiten
8.1 Handhabung Schlauchdepot:
Saugschlauch durch die Öffnung Schlauchdepot ablegen. Durch die Öffnung können Sie das Netzkabel führen und ebenfalls im Schlauchdepot ablegen.
Systainerablage SysDoc:
sich mit den beiden Schiebern festigen.
8.2 Trockene Stoffe saugen
Nach der Arbeit können Sie den
[8-3]
führen und im
[8-2]
Auf der Ablagefläche lässt
[8-1]
ein Systainer be-
Beachten Sie:
schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt wer­den. Aus diesem Grund sollte der Hauptfilter vor dem Aufsaugen von Stäuben getrocknet oder durch einen Trockenen ersetzt werden.
8.3 Flüssigkeiten saugen
Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den Filtersack oder Sicherheits-Filtersack (siehe Kapitel 7.7, 7.8). Die Verwendung eines speziellen Nassfilters wird empfohlen.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
Ein feuchter Hauptfilter setzt sich
die Absaugung automatisch unterbrochen.
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsge­fährdender Stoffe einen Sicherheits-Filtersack!
Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender Volumenstromüberwachung.
Beim Absaugen von Stäuben, die den Gren­zwert überschreiten oder bei erheblichem
Umfang von Eichen- oder Buchenholzstäuben nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder Druck­luftwerkzeug) absaugen.
Beachten Sie
be von laufenden Elektrowerkzeugen: Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird,
muss eine ausreichende Raum vorhanden sein. Um die geforderten Gren­zwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volu­menstrom maximal 50% des Frischluftvolumen­stroms (Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW) be­tragen. Beachten Sie außerdem die regionalen Bestimmungen.
beim Absaugen der anfallenden Stäu-
Luftwechselrate L
im
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
Schalten Sie das Gerät sofort ab und leeren Sie den Schmutzbehälter.
8.4 Das Antistatic-System
Beim Saugen entstehen durch Reibung im Absaug­schlauch statische Aufladungen. Diese können sich für die Bedienungsperson durch elektrische Schläge unangenehm bemerkbar machen. Zur Ableitung die­ser statischen Aufladungen ist das Absaugmobil se­rienmäßig mit einem Antistatic-System ausgerüstet. Hierzu muss jedoch der beigelegte Antistatik-Ab­saugschlauch verwendet werden.
8.5 Nach der Arbeit
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung aufwickeln.
Schmutzbehälter entleeren.
Schließen Sie die Absaugöffnung Verschlussstopfen
[1-1]
.
[1-2]
mit dem
11
CTH
EKAT
1
2
3
5
4
D
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtliches Zubehör durch Absaugen und Abwischen voll­ständig (innen und außen), bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich entfernen.
Teile, die nicht vollständig gereinigt werden kön­nen, müssen für den Transport luftdicht in ei­nem Kunststoffsack verschlossen werden.
Tragen Sie einen Atemschutz!
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewah­ren.
Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge­schützt gegen unbefugte Benutzung, abstellen.
Beachten Sie für staubfreien Transport:
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung während des Transports.
Das Gerät darf nur mit geschlossenem Ver­schlussstopfen transportiert werden.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Be­dienungsanleitung angegeben ist.
nur
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechnische
Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrol­leinrichtungen) vom Hersteller oder einer unter­wiesenen Person.
– Zusätzlich sollte die Filterwirksamkeit des Gerä-
tes mindestens jährlich oder häufiger geprüft wer­den, wie es in nationalen Anforderungen festgelegt sein kann. Das Prüfverfahren, das für den Nach­weis der Wirksamkeit des Gerätes angewendet werden kann, ist in EN 60335-2-69 AA.22.201.2 festgelegt. Wird die Prüfung nicht bestanden, so ist sie mit einem neuen Hauptfilter zu wiederho­len.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss entsorgt wer-
den. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gül­tige Entsorgungsbedingungen beachten!
– Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät
auseinander genommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für Wartungspersonal oder andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichts­maßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Ausei­nandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausein­ander genommen wird, Reinigung des Wartungs­bereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstung.
Hinweis für den Versand zur Reparaturwerk­stätte
Beachten Sie folgende Hinweise, die zum Schutz der Personen beim Transport und in der Reparaturwerk­stätte dienen:
Reinigen Sie das Gerät vollständig (innen und au­ßen).
Entnehmen Sie den Filter-/Entsorgungssack.
Verpacken Sie das Gerät luftdicht in einem dafür geeigneten Kunststoffbeutel.
Legen Sie eine Auflistung der gesaugten Gefahr­stoffe außerhalb der luftdichten Verpackung des Gerätes bei.
9.1 Hauptfilter wechseln
WARNUNG
Aufgewirbelter Staub beim Wechseln von Filter­sack und Hauptfilter
Tragen Sie einen Atemschutz!
Tragen Sie bei Asbestsanierung Einwegklei­dung!
12
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Benutzen Sie den Hauptfilter nicht mehr, sobald er einmal aus dem Gerät entfernt worden ist, sondern ersetzen Sie diesen durch einen neuen.
HINWEIS
Schädigung des Motors
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfilter, da dies den Motor schädigen kann.
Verschlussklammern öffnen teoberteil
Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der Hauptfilter
[9]
).
Lösen Sie die zwei Sicherungsschrauben des Hebels
Legen Sie den Hebel die Halterung
Führen Sie die Halterung mit dem Hauptfilter in
[2-1]
[9-1]
[9-4]
[9-2]
abnehmen.
nach oben gerichtet ist (Bild
mit einem Schraubendreher.
[9-4]
mit dem Hauptfilter ab.
[2-2]
und Gerä-
[9-3]
um und nehmen Sie
den mitgelieferten Sicherheitsbeutel ein.
Lösen Sie den Hauptfilter aus der Halterung.
Entnehmen Sie die Halterung aus dem Sicher­heitsbeutel.
Verschließen Sie den Sicherheitsbeutel und ent­sorgen Sie diesen gemäß den gesetzlichen Be­stimmungen.
Säubern Sie den Bereich hinter dem Hauptfilter von eventuelle Staubablagerungen.
Setzen Sie einen neuen Hauptfilter in den Rah­men ein.
Setzen Sie die Halterung ter ein und legen Sie den Hebel
[9-2]
mit dem Hauptfil-
[9-4]
bis zum Ein-
rasten um.
Schrauben Sie die Sicherungsschrauben
[9-3]
fest.
Setzen Sie das Oberteil Sie die Verschlussklammern
[2-1]
auf und schließen
[2-2]
.
9.2 Schmutzbehälter leeren
Nach Abnehmen des Oberteils kann der Schmutzbe­hälter
[2-3]
entleert werden.
Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten regelmäßig die Füllstandssensoren
[10-1]
mit ei­nem weichen Tuch und untersuchen Sie diese auf Beschädigungen.
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter
CTH
D
"www.festool.com".
10.1 Module
Zur Erweiterung des Absaugmobils stehen im Zube­hörprogramm folgende Module zur Verfügung, die am Modulsteckplatz
[1-3]
durch eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt eingebaut werden können: – Druckluftmodul, – Steckdosenmodul mit permanenter Stromzufuhr, –Steckdosenmodul mit Einschaltautomatik (nicht
für GB 110 V Variante),
– Modul für Energieabsaugampel (EAA) zur Nutzung
der Einschaltautomatik an der EAA.
Weiter Informationen zu den Modulen erhalten Sie im Internet unter "www.festool.com".
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwer­tung zuführen. Geltende nationale Vor­schriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
12 EG-Konformitätserklärung
Absaugmobil Serien-Nr
CTH 26 E/a 496162, 498530, 498531 CTH 48 E/a 496163 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen fol­gender Richtlinien, Normen oder normativen Doku­menten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2013-01-21
13
CTH
GB
Original operating manual
1Safety instructions
1.1 General safety instructions
Warning! Read and observe all information and safety instructions.
Ignoring warning notes and instructions may lead to electric shocks, fires and/or cause seri­ous injury.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future refer­ence.
– This machine can be operated by
children
over 8 years of age and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or a lack of practical experience and knowledge, provided they are supervised or have been instructed to use the ma­chine safely and understand the dangers of machine operation. play with the machine.
children
WARNING:
without supervision.
This device contains hazardous dust. Only specialists using suitable pro-
Cleaning and user maintenance
may not be performed by
Children
must not
tective equipment in accordance with these operating instructions may perform emptying and maintenance tasks, including emptying the dust collection container. Never operate the device without the complete filtration system.
– Always use suitable protective equipment! – If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to in-
structions!
Risk of explosion and fire hazard: do not extract
sparks or hot dust, flammable or explosive dust (e.g. magnesium, aluminium, petrol, thinner, with the exception of wood), aggressive fluids/solids (e.g. acid, leach, solvent).
– Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's spec-
ifications!
– Always use the socket on the machine for the purpose specified! – Do not pull the plug from the socket by the cable. – Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work­shop.
– Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!
1.2 Extracting asbestos dust
After the extractor is used to extract asbestos dust in a sealed-off area, it can no longer be used in the white ar­ea. Exceptions are only permitted if
the asbestos dust extractor has been completely decontaminated by an approved specialist. This must be recorded in writing and signed by the ap­proved specialist.
Fixed filters may only be replaced in suitable areas (e.g. decontamination stations) by an approved spe­cialist.
14
CTH
WARNUNG
GB
The applicable national regulations (for ex-
Wear a dust mask.
ample TRGS 519) may contain further provi­sions that regulate or restrict the application areas of the mobile dust extractor and which
Do not throw in the household waste.
must be observed when extracting dust con­taining asbestos particles.
Warning contains asbestos
2Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
Socket with automatic switch-on unit
≤ 0,1 mg/m3 (dust class H)
3Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption 350 - 1000 W Maximum appliance socket connected load EU
CH, DK
GB 240 V/ 110 V Max. suction capacity (air), turbine Max. vacuum, turbine
1
1
1800 W/ 500 W
234 m³/h (3900 l/min)
2400 W 1100 W
24000 Pa Filter surface area 6318 cm² Suction hose D 27 mm x 3,5 m-AS Length of the net cable 7,5 m Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB(A) / 3 dB Protection category IP X4 Container capacity
Dimensions L x W x H
Weight
1.
The suction capacity and vacuum are dependent on the selected hose diameter. For more information please refer to page 6.
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
26 l 48 l
630 x 365 x 540 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 18,8 kg
4 Machine features
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7]
Sealing plug Intake opening Module slot Appliance socket Hose store Handle SysDoc
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Hose diameter setting Suction power adjuster Switch Warning sticker Locking clip Dust container Brake
15
CTH
GB
5 Intended use
The mobile dust extractor is suitable for the ab­sorption and suction of dust which is hazardous to health with limit values corresponding to dust class 'H' in accordance with EN 60335-2-69, including wood and paint dust.
The mobile dust extractor is suitable for the ab­sorption and suction of dust with carcinogenic and pathogenic particles, as well as asbestos dust.
The mobile dust extractor is designed to absorb water.
The mobile dust extractor is, in accordance with EN 60335-1 and EN 60335-2-69, suitable for increased demands for commercial use.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
6Operation
WARNING
WARNING
Risk of injury from tools starting up unexpectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or "MAN" position, make sure that the connected tool is switched off.
The switch
Switch position "0"
Appliance socket power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket the mobile dust extractor starts when the connect­ed tool is switched on.
[1-10]
serves as an on/off switch.
[1-4]
is disconnected from the
[1-4]
is connected to the power,
[1-4]
is connected to the power,
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
6.1 Initial operation
Open the locking clips section of the machine
Remove the accessories from the dust contain­er
[2-3]
and the packaging!
Affix the accompanying sticker in your national
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
language over the text field on the warning sign
[1-11]
Insert the sealing plug Fig.
Place a filter bag or safety filter bag in the dirt
.
[1a]
).
[1-1]
on the panel (see
trap in accordance with statutory requirements (see Chapter 7.7, 7.8).
Replace the top section
[2-2]
locking clips
Attach the cable holder to the rear of the mobile
.
dust extractor (see Fig.
Connect the suction hose to the machine.
[3]
[2-1]
and close the
).
6.2 Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
7 Settings
7.1 Adjusting the hose diameter
Adjust the hose diameter adjuster
[1-8]
to
match the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure the air speed in the extractor hose correctly as a result (see chapter 7.9).
7.2 Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket con­nected load (see chapter "Technical data")
Switch off the electric power tool.
Connect the electric power tool to the appliance socket
[1-4]
.
7.3 Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Switch off the air tool.
If the compressed air module stalled, the automatic switch-on function of the mobile dust extractor also works in combination with pneumatic tools.
[1-3]
(496141) is in-
16
We also recommend installing the VE service unit (495886). The service unit filters and lubricates the compressed air and enables an adjustment of the air pressure. An IAS adapter (454757) is available to connect Festool pneumatic tools to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be 6 bar for the automatic switch-on unit to function correctly.
7.4 Adjusting the suction power
Use the rotary knob
[1-9]
.
7.5 Applying the brake
Folding out the black brake lever
[1-15]
prevents the mobile dust extractor from rolling. To achieve this, lift the front end of the mobile dust extractor slightly and push the black brake lever downwards until it latches into place. Push the green lever
14]
again to release.
[1-
7.6 Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust ex­tractor off when it reaches a critical temperature to prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow to cool for about 5 minutes then switch on again.
Not possible to switch on: contact Festool ser­vice workshop.
7.7 Changing the filter bag
(SC-FIS-CT26/48)
Removing the filter bag [4]
Open the locking clips section of the machine
Remove the filter bag.
Dispose of the used filter bag in accordance with
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the filter bag [5]
Insert a new filter bag(SC-FIS-CT26/48) in the inlet port of the dust container and interlock it.
Important:
be aware that the locking engages.
CTH
Make sure that the filter bag is not pinched be­tween the top and bottom sections.
Replace the top section locking clips
[2-2]
.
7.8 Changing the safety filter bag
[2-1]
and close the
(FIS-CTH
26/48)
Always use the safety filter bag for absorb­ing Class H dust.
Removing the safety filter bag [6]
Close off the extractor opening sealing plug
Open the locking clips section of the machine
Knock the material of the plastic bag upwards
[1-1]
.
[2-2]
[2-1]
[1-2]
using the
and remove the top
.
and close the lateral openings with the adhesive tabs.
Close the plastic bag around the filter bag using the cable ties supplied.
Remove the safety filter bag
Dispose of the used safety filter bag in accor­dance with statutory regulations.
Clean the dust container
[2-3]
.
Inserting the safety filter bag [7]
Insert a new safety filter bag (FIS-CTH 26/48) on the inlet nozzle of the container and lock in po­sition.
Place the plastic bag over the edge of the con-
Important:
Ensure the lock is snapped in.
tainer. The lateral openings on the safety filter bag must be positioned inside the dirt trap.
Ensure the contacts are
Make sure that the filter bag is not pinched be-
[10-2]
free.
tween the top and bottom sections.
Replace the top section locking clips
[2-2]
.
[2-1]
and close the
GB
7.9 Volumetric flow monitoring
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.
Possible causes Solution
Value set on the suction power adjuster too low.
Rotary knob
[1-8]
not set to the correct hose
diameter.
[1-9]
is
Set the suction power adjuster to a higher value (see Chapter 7.4).
Set the knob to the correct hose diameter (see Chapter
7.1). Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink. Filter bag full. Insert a new filter bag (see Chapter 7.7). Dirty main filter. Changing the main filter (see Chapter 9.1). Monitoring electronics malfunction. Send to a Festool service workshop for repair. Wet extraction. Functional reliability not affected, no actions required.
17
CTH
GB
8Working
8.1 Handling Hose store:
suction hose through the recess
after finishing work, you can feed the
[8-3]
and place it in the hose store. You can do the same with the mains cable through the other recess
SysDoc Systainer attachment system:
[8-2]
.
a Systainer can be attached to the storage area via the two slides
[8-1]
.
8.2 Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
Always use a safety filter bag when extracting hazardous materials!
Do not use the machine if the volumetric flow monitoring function is inactive.
When extracting large quantities of oak or beech wood dust or dust that exceeds the permitted limit values, only extract from a
single machine (electric or air tool).
Observe the following
ated by operating electric power tools: If the exhaust air is discharged back into the room,
the
air renewal rate L
ficient. The volume of air discharged back into the room must not exceed 50% of the fresh air volume flow (room volume VR x air renewal rate LW). Ob­serve all the relevant regional regulations.
Remember:
A moist main filter clogs more quickly when extracting dry materials. Therefore, dry the main filter before extracting dust or replace the damp filter with a dry one.
8.3 Extracting fluids
Before the absorption of liquids remove the filter bag or safety filter bag (see Chapter 7.7, 7.8). The use of a special wet filter is recommended.
The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached.
when extracting dust gener-
within the room must be suf-
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off the machine immediately and empty the dirt trap.
8.4 The antistatic system
Friction inside the extraction hose causes static electricity to develop during extraction. Operating personnel may receive unpleasant electric shocks while working. The mobile dust extractor is fitted with an antistatic system as standard to discharge any static electricity that may develop. However, al­ways use the enclosed antistatic extraction hose.
8.5 After finishing work
Pull the plug from the socket when the ma­chine is not in use and prior to maintenance and cleaning work.
Switch off the mobile dust extractor and pull out the mains plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dirt trap.
Close off the extractor opening sealing plug
[1-1]
.
[1-2]
using the
WARNING
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and clean all accessories thoroughly using the extractor (inside and out) before removing from the work­ing area.
Parts that you were not able to clean thoroughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.
Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors only.
Place the mobile dust extractor in a dry room in­accessible to unauthorised users.
Observe for dust reduced transport:
Ensure a secure fixation during transport.
Only transport the appliance with closed sealing plug.
18
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
CTH
GB
Observe the following instructions, which are de­signed to protect personnel in repair workshops and during transportation:
Clean the machine thoroughly (inside and out).
Remove the filter/disposal bag.
Pack the machine in suitable airtight plastic bag.
Attach a list of the hazardous substances that the machine has extracted on the outside of the airtight packaging.
9.1 Changing the filter element
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Damaged safety devices and compo­nents must be repaired or replaced in
a recognised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person must
perform a dust test at least once a year to deter­mine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
– In addition the machine filtration efficiency
should be tested at least annually, or more fre­quently as may be specified by national require­ments. The test method can be used to verify the machine’s filter efficiency are specified in EN 60335-2-69 AA.22.201.2.. If the test fails, it shall be repeated with a new essential filter.
– Anything that cannot be cleaned must be dis-
carded in impermeable bags. Observe applicable disposal regulations!
– For user servicing, the machine must be disman-
tled, cleaned and serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk to the mainte­nance staff and others. Suitable precautions in­clude, decontamination before dismantling, provision from local filtered exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of the maintenance area and suitable personal protec­tion.
Information for sending dust extractors to repair workshops
WARNING
Dust raised during changing filter bag and main filter
Wear a dust mask!
If you are disposing of asbestos, wear disposable clothing.
WARNING
Risk of injury
Do not reuse the essential filter element after removal out of the machine.
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a filter ele­ment fitted as the motor may become damaged.
Open the locking clips section of the machine
Turn the top section of the machine so that the main filter
Remove the two safety bolts
[9-4]
Fold over the lever er
[9-2]
Insert the retainer with the main filter in the
[9-1]
is facing upwards (Fig.
using a screwdriver.
with the main filter.
safety bag supplied.
Remove the main filter from the retainer.
Remove the retainer from the safety bag.
Close and dispose of the safety bag in accor­dance with statutory regulations.
Clean any dust deposits from the area behind the main filter.
Insert a new main filter in the frame.
[2-2]
and remove the top
[2-1]
.
[9-3]
on the lever
[9-4]
and remove the retain-
[9]
).
19
CTH
GB
Insert the retainer fold over the lever
[9-2]
with the main filter and
[9-4]
until it engages in posi-
tion.
Tighten the safety screws
Replace the top section locking clips
[2-2]
.
[9-3]
[2-1]
.
and close the
9.2 Emptying the dust container
The dust container
[2-3]
can be emptied once the
top section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level sen­sors
[10-1]
regularly with a soft cloth and in-
spect for damage.
10 Accessories
The order numbers for the accessories and filters can be found in the Festool catalogue or on the In­ternet at "www.festool.com".
10.1 Modules
The following modules for upgrading the mobile dust extractor are available in the accessories pro­gramme. Modules must be fitted to the module slot
[1-3]
by an authorised service workshop: – Compressed air module, – Socket module with permanent power supply, – Socket module with automatic switch-on unit
(not suitable for GB 110 V version),
– Energy box module (EAA) for using the automatic
switch-on unit on the EAA.
You can find more detailed information on the mod­ules at "www.festool.com".
11 Environment
Do not dispose of the device in house­hold waste!
ries and packaging. Observe applica­ble country-specific regulations.
Recycle devices, accesso-
EU only:
European Directive 2002/96/EC stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/r each
12 EU Declaration of Conformity
Mobile dust extractor Serial no.
CTH 26 E/a 496162, 498530,
498531 CTH 48 E/a 496163 Year of CE mark: 2010
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical
Documentation 2013-01-21
20
Notice d'utilisation d'origine
1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes de sécurité d'ordre général
CTH
F
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une réfé­rence future.
– Cet appareil peut être utilisé par des
enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des per­sonnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n'ayant pas d'expérience ni de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été formés sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les
toyage et la maintenance utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants
jouer avec l'appareil. Le
enfants
net-
sans surveillance.
ATTENTION :
Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opéra­tions de vidange et de maintenance, y compris le retrait de la cuve de collecte, ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié portant un équipement de pro­tection approprié et conformément à cette notice d'utilisation. Ne pas utiliser sans le système de filtration au complet.
– Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection approprié ! – Travailler dans un environnement sec après avoir reçu les instructions et uniquement
si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
Risque d'explosion et d'incendie :Ne pas aspirer :
étincelles ou poussières chaudes ; liquides brûlants ou explosifs (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants, à l'exception du bois) ; liquides / substances solides corrosives (par ex. acides, lessives, solvants).
– Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que
les consignes du fabricant du produit !
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué ! – Ne pas tirer le connecteur de la prise de courant. – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente agréés.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de levage !
21
CTH
F
1.2 Aspiration de l'amiante
Une fois utilisé pour aspirer l'amiante dans la zone confinée, l'aspirateur d'amiante ne doit plus être utilisé dans la zone blanche. Des exceptions
peuvent être faites si l'aspirateur est auparavant entièrement décontaminé par un spécia­liste. Cela doit être noté et signé par le spécialiste.
Les filtres fixes ne peuvent être remplacés que dans les zones adaptées (par ex. stations de décontamina­tion) et par un spécialiste.
Les législations nationales en vigueur (par ex. TRGS 519) peuvent contenir d'autres législa­tions devant être impérativement respectées lors de l'aspiration de poussières d'amiante. Ces législations peuvent réglementer ou res­treindre l'utilisation faite de l'aspirateur.
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter une protection respiratoire !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Attention, contient de l'amiante !
Prise avec dispositif d'enclenchement automatique
WARNUNG
≤ 0,1 mg/m3 (classe de poussières H)
2Symboles
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Avertissement de danger général
3 Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée 350 - 1000 W Valeur de raccordement max. à la prise de
l'appareil
GB 240 V / 110 V Débit volumétrique (air) max., centrale d'aspiration Dépression max., centrale d'aspiration
1
1
Surface filtrante 6318 cm² Tuyau d’aspiration D 27 mm x 3,5 m-AS Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m
UE
CH, DK
2400 W 1100 W
1800 W / 500 W
234 m³/h (3900 l/min)
24000 Pa
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K 71 dB(A) / 3 dB Degré de protection IP X4 Volume de la cuve
Dimensions L x l x h
Poids
1.
Débit volumétrique et dépression sont dépendants du diamètre de tuyau choisi. Pour plus de détails, voir page 6.
4 Composants de l’appareil
[1-1]
22
Bouchon
[1-2] [1-3]
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
630 x 365 x 540 mm
740 x 406 x 1005 mm
Orifice d'aspiration Emplacement de module
26 l 48 l
13,9 kg 18,8 kg
[1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
[1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Prise de l'appareil Compartiment de rangement du tuyau Poignée SysDoc Réglage du diamètre de tuyau Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration Interrupteur de l'appareil Autocollants d'avertissement Agrafe de fermeture Cuve de collecte Frein
CTH
Retirez les accessoires de la cuve de collecte
3]
et de l'emballage !
Collez le texte d'avertissement
[1-11]
avec l'auto-
collant joint dans la langue de votre pays.
Placez le bouchon
[1a]
).
Placez un sac filtre ou un sac filtre de sécurité ré-
[1-1]
sur l'orifice (voir photo
pondant aux exigences en vigueur dans la cuve de collecte (voir chapitre
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
Montez l'enrouleur de câble sur la face arrière de l'aspirateur mobile (voir figure
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
7.7, 7.8
[2-2]
.
).
[2-1]
[3]
et fermez les
).
F
[2-
5 Utilisation en conformité avec les
instructions
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'as­piration de poussières nocives avec des valeurs li­mites correspondant à la catégorie de poussières ’H’ conformément EN à 60335-2-69, dont poussières de bois et peinture.
L'aspirateur est conçu pour l'aspiration de pous­sières cancérigènes et pathogènes ainsi que les poussières d'amiante.
L'aspirateur est conforme aux prescriptions sur l'as­piration d'eau.
L'aspirateur est conçu pour résister à des sollicita­tions élevées en utilisation industrielle, conformé­ment aux normes EN 60335-1 et EN 60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
6.2 Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou­rant dotée d'une terre.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incon­trôlé des outils
Avant de commuter l'interrupteur en position "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé soit arrêté.
L'interrupteur pareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil rateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil rateur mobile démarre.
[1-10]
sert à allumer et éteindre l'ap-
[1-4]
est hors tension ; l'aspi-
[1-4]
est sous tension ; l'aspi-
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
6.1 Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil
[1-4]
est sous tension ; l'aspi­rateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.
7 Réglages
7.1 Réglage du diamètre du tuyau
Placez le réglage du diamètre du tuyau sur le diamètre du tuyau raccordé.
Ceci permet de garantir une mesure correcte du débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir cha­pitre
7.9
).
[1-8]
23
CTH
F
7.2 Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil (voir chapitre Caractéris­tiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
7.7 Remplacement du sac filtre
(SC-FIS-
CT26/48)
Retrait du sac filtre [4]
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
Retirez le sac filtre.
Éliminez le sac filtre usagé conformément aux
[2-2]
[2-1]
et retirer la
.
prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
Raccordement de l'outil électrique à la prise de l'appareil
[1-4]
.
7.3 Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Avec le montage du module d'air comprimé (496141), le dispositif d'enclenchement automatique de l'aspirateur mobile fonctionne également en rela­tion avec des outils pneumatiques.
Nous recommandons le montage supplémentaire de l'unité d'alimentation VE (495886). L'unité d'alimen­tation filtre et huile l'air comprimé, et permet de ré­guler la pression d'air. Une pièce de raccordement (454757) est disponible pour le raccordement d'outils pneumatiques Festool avec système IAS.
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable du dispositif d'enclenchement automatique, la pression de service de l'outil doit être de 6 bars.
7.4 Régulation de la force d'aspiration
sur le bouton tournant
[1-9]
.
7.5 Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur mobile est empêché en rabattant le levier de frein bile à l'avant et presser le levier de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour desserrer le frein, pressez le levier
[1-14]
.
7.6 Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sé­curité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : contacter l'atelier du service après-vente Festool.
[1-3]
[1-15]
.
Insertion du sac filtre [5]
Insérez un nouveau sac filtre (SC-FIS-CT26/48) (figure
[5]
).
Important :
Veillez à ce que le verrou
s'enclenche.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre la partie supérieure et la partie inférieure.
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
[2-2]
7.8 Remplacement du sac filtre de sécurité
48)
[2-1]
et fermez les
.
(FIS-CTH 26/
Pour l'aspiration de poussières de catégorie H, utilisez toujours le sac filtre de sécurité.
Retrait du sac filtre de sécurité [6]
Obturez l'orifice d'aspiration bouchon
Ouvrir les clapets de fermeture
[1-1]
.
partie supérieure de l'appareil
Rabattez vers le haut le film du sac plastique et
[1-2]
à l'aide du
[2-2]
et retirer la
[2-1]
.
fermez les ouvertures latérales avec les lan­guettes.
Fermez le sac plastique autour du sac filtre à l'aide du collier de serrage fourni.
Retirez le sac filtre de sécurité.
Éliminez le sac filtre de sécurité usagé conformé­ment aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte
[2-3]
.
Insertion du sac filtre de sécurité [7]
Placez un nouveau sac filtre de sécurité (FIS-CTH 26/48) dans les orifices du réservoir et verrouillez ce dernier.
Important :
Veillez à ce que le verrou
s'enclenche.
Placez le sac plastique sur les rebords du réser­voir. Les ouvertures latérales du sac filtre de sé­curité doivent être à l'intérieur de la cuve de col­lecte.
Veillez à ce que les contacts
[10-2]
ne soient
pas couverts.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac filtre entre la partie supérieure et la partie inférieure.
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
[2-2]
[2-1]
et fermez les
.
24
CTH
F
7.9 Surveillance du débit volumétrique
Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acoustique retentit pour des raisons de sécurité.
Causes possibles Élimination
Dispositif de régulation de la puissance d’aspi­ration
Commutateur
[1-9]
réglé sur une valeur trop faible.
[1-8]
non réglé sur le diamètre
Régler le dispositif de régulation de la puissance d’aspi­ration sur une valeur plus grande (voir chapitre 7.4).
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre 7.1).
de tuyau raccordé. Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli. Sac filtre plein. Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 7.7). Filtre principal encrassé. Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1). Dysfonctionnement du système électronique de
surveillance.
Faire éliminer le défaut par un atelier du service après­vente Festool.
Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de
mesure nécessaire.
8 Mode de travail
8.1 Maniement Rangement du tuyau :
guider le tuyau d’aspiration à travers l'ouverture
3]
et le déposer dans le compartiment de rangement du tuyau. Vous pouvez guider le câble d'alimentation à travers l'ouverture dans le compartiment de rangement du tuyau.
Insert Systainer SysDoc :
sur la surface de rangement au moyen des deux ver­rous
[8-1]
.
8.2 Aspiration de substances sèches
après le travail, vous pouvez
[8-2]
et le déposer également
un Systainer peut être fixé
[8-
le débit volumétrique recyclé doit être au maximum de 50 % du débit volumétrique d'air frais (volume du local VR x taux de renouvellement de l'air LW). Res­pectez en outre les prescriptions régionales.
Attention :
un filtre principal humide se colmate plus rapidement lorsque des matières sèches sont aspi­rées. C'est pourquoi le filtre principal devrait être sé­ché ou remplacé par un filtre sec avant l'aspiration de poussières.
8.3 Aspiration de liquides
Avant d'aspirer des liquides, retirez le sac filtre ou sac filtre de sécurité (voir chapitre
7.7, 7.8
). L'utilisa-
tion d'un filtre pour liquide spécial est recomman-
ATTENTION
dée. Lorsque la hauteur de remplissage maximale est at-
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
Utilisez un sac filtre de sécurité lors de l'aspira­tion de substances dangereuses !
Utilisez l'appareil uniquement avec le système de surveillance du débit volumétrique activé.
Lors de l'aspiration de poussières dépassant
teinte, l'aspiration est interrompue automatique­ment.
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
Arrêtez immédiatement l'appareil et videz la
cuve de collecte. les valeurs limites ou de quantités considé­rables de poussières de chêne ou de hêtre,
n'aspirer qu'une seule source de poussières (outil électrique ou outil pneumatique).
Respectez
le point suivant lors de l'aspiration de poussières générées par des outils électriques en fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un
nouvellement d'air L
suffisant doit être présent dans
taux de re-
le local. Afin de respecter les valeurs limites exigées,
8.4 Système antistatique
Lors de l'aspiration, il en résulte des charges d'élec­tricité statique par frottement dans le tuyau d’aspira­tion. Ces charges peuvent se manifester par des chocs électriques désagréables pour l'opérateur. Pour dériver ces charges d'électricité statique, l'as­pirateur mobile est équipé de série avec un système antistatique. A cet égard, il convient toutefois d'utili­ser le tuyau d’aspiration antistatique fourni.
25
CTH
F
8.5 Après le travail
En cas de non-utilisation ainsi que lors des travaux de maintenance et de nettoyage, dé­brancher le connecteur de la prise de courant.
Mettre l'aspirateur hors tension et débrancher la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
Obturez l'orifice d'aspiration bouchon
[1-1]
.
[1-2]
à l'aide du
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être entière­ment nettoyés doivent être enfermés herméti­quement pour le transport dans un sac en plastique.
Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.
Pour un transport sans poussières, veillez aux points suivants :
Assurez une fixation sûre lors du transport.
L'appareil ne doit être transporté qu'avec bouchon fermé.
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
toute
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
Les dispositifs de protection et les com­posants endommagés doivent être réparés ou rem­placés dans les règles de l'art par un atelier spécia­lisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisation.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au moins
une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
– De plus, l'efficacité de filtration de l'appareil doit
être contrôlée au moins une fois par an ou plus, comme il peut être spécifié dans les prescriptions nationales. Le contrôle à effectuer pour justifier de l'efficacité de l'appareil est spécifié dans EN 60335-2-69 AA.22.201.2. Si le contrôle n'est pas positif, il doit être renouvelé avec un nouveau filtre principal.
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé.
À cet effet, utiliser des sacs imperméables. Res­pecter les consignes relatives à l'élimination en vigueur !
– Pour la maintenance, l'utilisateur doit démonter,
nettoyer et effectuer la maintenance de l'appareil dans la mesure où cela est possible sans mettre en danger le personnel de maintenance ou d'autres personnes. L'épuration avant le démon­tage, l'entretien de la ventilation filtrée sur le lieu de démontage de l'appareil, le nettoyage de la zone de maintenance et l'équipement de protec­tion adapté sont les mesures de précaution adap­tées.
Remarque concernant l'envoi à l'atelier de réparation
Veuillez tenir compte des remarques suivantes ser­vant à la protection des personnes pendant le trans­port et dans l'atelier de réparation :
Nettoyez entièrement l'appareil (intérieur et ex­térieur).
Retirez le sac filtre/sac d'élimination des dé­chets.
26
Emballez l'appareil à l’abri de l’air dans un sachet plastique approprié.
Joignez une liste des substances nocives aspi­rées hors de l'emballage étanche de l'appareil.
9.1 Remplacement du filtre principal
AVERTISSEMENT
Tourbillons de poussière lors du remplacement du sac filtre et du filtre principal
Portez une protection respiratoire !
Portez des vêtements jetables lors du désamiantage !
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
N'utilisez plus le filtre principal une fois que ce­lui-ci a été retiré de l'appareil ; remplacez-le par un nouveau.
AVIS
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre principal n'est pas monté : risque d'endommagement du moteur.
Ouvrir les clapets de fermeture partie supérieure de l'appareil
Tournez la partie supérieure de l'appareil de ma­nière à ce que le filtre principal
[9]
vers le haut (figure
Desserrez les deux vis de sécurité
[9-4]
à l'aide d'un tournevis.
Rabattez le levier
).
[9-4]
et retirez le support
avec le filtre principal.
Introduisez le support avec le filtre principal dans le sachet de sécurité fourni.
Retirez le filtre principal du support.
Retirez le support du sachet de sécurité.
Fermez le sachet de sécurité et éliminez-le conformément aux prescriptions légales.
Enlevez les éventuels dépôts de poussière qui ont pu se former dans la partie arrière du filtre prin­cipal.
Placez un nouveau filtre principal dans le cadre.
Placez le support rabattez le levier
[9-2]
avec le filtre principal et
[9-4]
jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
[2-2]
[2-1]
[9-1]
et retirer la
.
soit dirigé
[9-3]
du levier
[9-2]
Serrez les vis de sécurité
Remontez la partie supérieure agrafes de fermeture
[2-2]
[9-3]
.
.
[2-1]
et fermez les
CTH
F
9.2 Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve de col­lecte
[2-3]
peut être vidée.
Après l'aspiration de liquides, nettoyez régulière­ment les capteurs de niveau
[10-1]
à l'aide d'un
chiffon doux et examinez leur état.
10 Accessoires
Vous trouverez les références de commande des ac­cessoires et des filtres dans votre catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com".
10.1 Modules
Les modules suivants sont disponibles dans la gamme d'accessoires de l'aspirateur et peuvent être montés
[1-3]
sur la fiche modulaire par un atelier de
service après-vente agréé : – module pneumatique, – module de prise de courant avec alimentation
électrique permanente,
– module de prise de courant avec dispositif d'en-
clenchement automatique (pas pour variante GB 110 V),
– module pour satellite d'alimentation (EAA), pour
l'utilisation du dispositif d'enclenchement auto­matique sur le satellite EAA.
Vous trouverez des informations complémentaires concernant les modules sur le site Internet "www.festool.com".
11 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
Éliminez l'appareil, les ac­cessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Res­pectez les prescriptions nationales en
vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/r each
12 Déclaration de conformité CE
Aspirateur mobile N° de série
CTH 26 E/a 496162, 498530, 498531 CTH 48 E/a 496163 Année du marquage CE :2010
27
CTH
F
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documentation
technique 2013-01-21
28
Manual de instrucciones original
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Indicaciones de seguridad generales
CTH
E
Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede produ­cirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
– Este aparato puede ser utilizado por
niños
a partir de 8 años, como mínimo, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes del mismo. Se prohíbe que los
niños
el mantenimiento del usuario
ADVERTENCIA:
jueguen con el aparato. No se permite que los
sin vigilancia.
Esta herramienta contiene polvo perjudicial para la salud. Los traba-
niños
efectúen la
limpieza y
jos de vaciado y mantenimiento, incluida la eliminación del depósito de recogida del polvo, solo pueden ser realizados por personal técnico que disponga del correspon­diente equipamiento de protección observando lo indicado en el presente manual de instrucciones. No utilizarlo sin el sistema de filtrado completo.
– Utilizar solo con el equipamiento de protección adecuado. – Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de haber
comprobado visualmente que el aparato está intacto.
Riesgo de explosión e incendio:no aspirar
chispas ni polvo caliente, materiales infla­mables o explosivos (p. ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyentes, excepto madera) ni líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).
– Deben respetarse las normativas de seguridad nacionales, así como las indicaciones
del fabricante del material.
– Utilizar la caja de contacto de la herramienta solo para el fin especificado. – No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. – Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de que
presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un sistema
de elevación.
1.2 Aspiración de asbesto
Después de emplear la herramienta para aspirar asbesto en un área aisla­da no se puede volver a emplear en un área no contaminada. Solo se permiten excepciones si el aspirador de asbesto
ha sido descontaminado primero completamente por un experto. Este hecho debe ser constatado y rubri­cado por el experto por escrito.
Los filtros de montaje fijos solo puede sustituirlos un experto en áreas apropiadas (p. ej. estaciones de descontaminación).
29
CTH
WARNUNG
E
Las disposiciones nacionales vigentes (por
¡Utilizar protección respiratoria!
ejemplo, TRGS 519) pueden contener más disposiciones a las que hay que atenerse obli­gatoriamente al aspirar polvo con asbesto y
No pertenece a los residuos comunales.
que pueden reglamentar o limitar el ámbito de aplicación del aspirador multiuso.
¡Atención contiene asbesto!
2Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
Caja de contacto con conexión automá­tica
≤ 0,1 mg/m3 (clase de polvos H)
3 Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia 350 - 1000 W Consumo nominal máx. de la caja de contacto de
la máquina
Caudal de aire (volumen) máx., turbina Máx. depresión, turbina
1
1
GB 240 V / 110 V
EU
CH, DK
2.400 W
1.100 W
1.800 W / 500 W
234 m³/h (3900 l/min)
24000 Pa Superficie del filtro 6318 cm² Tubo flexible de aspiración D 27 mm x 3,5 m-AS Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad K 71 dB(A) / 3 dB Tipo de protección IP X4 Capacidad del depósito
Dimensiones (L x An xAl)
Peso
1.
El caudal de aire y la depresión dependen del diámetro del tubo seleccionado. Datos exactos, véase la página 6.
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
CTH 26 E/a
CTH 48 E/a
26 l 48 l
630 x 365 x 540 mm
740 x 406 x 1005 mm
13,9 kg 18,8 kg
4 Componentes
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7]
30
Tapón obturador Orificio de aspiración Ranura de conexión para módulo Caja de contacto de la máquina Compartimento para tubos flexibles Empuñadura SysDoc
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13] [1-15]
Ajuste del diámetro del tubo flexible Regulación de la capacidad de aspiración Interruptor Placa de advertencia adhesiva Pinzas de cierre Depósito para la suciedad Freno
Loading...
+ 79 hidden pages