Farfisa MA43ED User Manual

Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente l'inquadratura della telecamera allentando e spo­stando, nella direzione desiderata, la vite del brandeggio orizzontale e verticale.
± 15°
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el encuadre de la cámara aflojando y moviendo el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la dirección deseada.
Modulo telecamera con gruppo fonico integrato per sistema video 4+1
Camera with integrated audio mod­ule for 4+1 video system
Módulo telecâmara com grupo fónico integrado para sistema 4+1
Module caméra avec module phonique inté­gré pour système vidéo 4+1
Videokamera-module mit integrierter Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam­era framing by unloosening and adjusting the horizontal and vertical screw in the desired direc­tion.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement l’encadrement de la caméra en dévissant et en déplaçant, dans la direction désirée, la vis du balayage horizontal et vertical.
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volume esterno e l'effetto Larsen (innesco) variando opportunamente gli appositi potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the external volume and Larsen effect (anti-feedback) opportunely varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le volume extérieur et l'effect Larsen en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux.
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen exterior y el efecto Larsen variando oportunamente los adecuados potenciómetros.
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume externo e o efeito Larsen variando oportunamente os trimmers.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual­mente o enquadramento da telecâmara, por inter­médio do afrouxamento e do deslocamento, na direcção desejada, dos parafusos do ajuste hori­zontal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Vide­okamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern und anschließend in die gewünschte Richtung zu verschieben.
Regolazione innesco (effetto Larsen)
Anti-feedback (Larsen effect) adjustment
Réglage de l’effet Larsen
Regulación del efecto Larsen
Regulação do efeito Larsen
Regelung Rückkopplungseffekt
Regolazione volume esterno
External volume
adjustment
Réglage du volume extérieur
Regulación del volumen exterior
Regulação
volume externo
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
MA43ED - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata
- en blanco y negro, con 1 pulsador
Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensità non colpisca­no l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera lens.
Positionner la caméra de telle façon que
CPXYHFAS1EL+
"
5
5
les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra.
- black/white, with 1 call button
- em branco/preto, com 1 botão
- noir/blanc, 1 bouton d'appel
- schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste
Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios solares ou outras fontes luminosas, direc-
tas ou reflectidas, de forte intensidade, não atinjam a objectiva da câmara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen­strahlen, oder andere direkte und indirekte star-
ke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen kön­nen.
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Außen Volumen und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT -
CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
MA43ED
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL - N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
Cod. 52703690
Mi 2330
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Dati tecnici
Alimentazione video 18÷24Vcc-0,3A Alimentazione audio 13Vca-0,07A Uscita segnale video bilanciato Standard segnale video CCIR Sensore CCD 1/4" B/N Led a raggi infrarossi 6 Numero di pixel 291.000 Ottica 3,6mm; F5 Messa a fuoco 0,1m ÷ Illuminazione minima 2 Lux Brandeggio orizzontale/verticale ±15°
Technical data
Video power supply 18÷24VDC-0.3A Audio power supply 13VAC-0.07A Video signal output balanced Video signal standard CCIR Sensor CCD1/4" B/W Infrared LED's 6 Number of pixel 291,000 Lens 3.6mm; F5 Focusing 0.1m ÷
Minimum lighting 2 Lux Horizontal/vertical sweep ±15°
Données techniques
Alimentation vidéo 18÷24Vcc-0,3A Alimentation audio 13Vca-0,07A Sortie signal vidéo balancé Standard signal vidéo CCIR Capteur CCD 1/4" N/B Leds à rayons infrarouges 6 Numéro de pixel 291.000 Objectif 3,6mm; F5 Mise au point réglable 0,1m ÷ Eclairage minimum 2 Lux Balayage horizontal/vertical ±15°
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Morsetti / Bornes Terminals /Terminales Terminais / Klemmen
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc)
L+
DC power supply input for service Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc) Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta
E
Reception-transmission and door releasing
Ligne de réception-transmission et ouvre-porte Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata
1
Reception-transmission, door releasing and call
Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel
S
Serratura / Door lock / Gâche
Datos técnicos
Alimentación video 18÷24Vcc-0,3A Alimentación audio 13Vca-0,07A Salida señal video balanceada Standard señal video CCIR Sensor CCD1/4" B/N Led a rayos infrarrojos 6 Número de píxel 291.000 Optica 3.6mm; F5 Enfoque 0,1m ÷
Iluminación mínima 2 Lux Rotación horizontal/vertical ±15°
Dados técnicos
Alimentação video 18 ÷ 24Vcc-0,3A Alimentação audio 13Vca-0,07A Saída de sinal video balanceado Standard sinal video CCIR Sensor CCD 1/4" B/P Led com raios infra-vermelhos 6 Número de pixel 291.000 Óptica 3.6mm; F5 Foco 0.1m ÷ Iluminação mínima 2 Lux Ajustamento horizontal/vertical ±15°
Technische Daten
Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,3A Spannung für Türlautsprecher 13Vac-0,07A Videosignalausgang ausgeglichen Videosignalstandard CCIR Sensor CCD 1/4" S/W Infrarot LED 6 Anzahl der Pixel 291.000 Objektiv 3,6mm; F 5 Fokuseinstellung 0,1m ÷
Mindestbeleuchtung 2 Lux Horizontale/vertikale Schwenkung ±15°
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Descripción
Descrição
Beschreibung Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc)
Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc)
Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc) Canal fonía recepción-transmisión y apriporta
Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta
Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada
Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada
Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf Cerradura / Fechadura / Türöffner
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE 4+1 SENZA CAVO COASSIALE
MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM WITHOUT CO­AXIAL CABLE
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1) SANS CÂBLE COAXIAL
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR 4+1 SIN CABLE COAXIAL
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR (4+1) SEM CABO CO-AXIAL
4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXIALKA­BEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS
Morsetti / Terminals Bornes / Terminales Terminais / Klemmen
1181E
F - H - C-
A -
Morsetti / Terminals Bornes / Terminales Terminais / Klemmen
KM8111-PT5111E
Y - X
10
F - H
Attenzione. Per distanze superiori a 100m
(max 200m), per i conduttori X e Y, occorre utilizzare cavi twistati.
Note. For distances longer than 100m (330ft) max 200m (660ft) use twisted pair wire for conductores X and Y.
Attention. Pour distances superieur a 100m. (max 200m.), il faut utiliser, pour les conduc­teurs X et Y, des câbles tresées.
Atención. Para distancias superiores a 100m. (max 200m.), es necesario que los hilos X e Y sean del tipo trenzados (twisted).
Atenção. No caso de distâncias superiores a 100m. (máx 200m.), é necessário usar, para os condutores X e Y, cabos torcidos.
Distanza / Distance / Distance
Distancia / Distância / Abstand
50m
0.5mm²
1.5mm²
0.35mm²
0.75mm²
165 Ft AWG 20 AWG 16
Distanza / Distance / Distance
Distancia / Distância / Entfernung 50m
AWG 22
0.5mm²
AWG 20 AWG 18
165 Ft
100m 1mm²
2.5mm²
100m
0.35mm²
0.75mm² 1mm²
330 Ft AWG 16 AWG 14
330 Ft AWG 22 AWG 18 AWG 16
200m
0.35mm² 1mm² 2mm²
660 Ft AWG 22 AWG 16 AWG 14
230V
127V
2x 75W
1181E
0
Y
DV2D DV4D
Y
DV2D DV4D
X1 Y1
XXFFH
XFHY
X1 Y1
XFHY
F
Si 41MR/1
H
X Y
H
F
Xn
H F
H
A
4
C
10
10
X3X2 Xn
H F
4
PT5111E+ WB5111E
X Y H F
4
PT5111E+ WB5111E
KM8111+ WB8111
KM8111+ WB8111
A
F
H
Y
X
P C
Massa / Ground / Masse Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca)
Alternated power supply input for audio and name-plate Led (13Vac) Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca)
Massa / Ground / Masse Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc)
Positive voltage input for camera (18÷24Vdc)
Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc) Uscita segnale video positivo bilanciato
Balanced positive video signal output
Sortie signal vidéo positif balancé Uscita segnale video negativo bilanciato
Balanced negative video signal output
Sortie signal vidéo négatif balancé Pulsante di chiamata / call push-button / bouton-poussoir d'appel Comune pulsante di chiamata / call push-buttons common / commun des
boutons-poussoirs
Masa / Massa / Masse Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca)
Entrada alimentação para porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca)
Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namensschilder­beleuchtung (13Vac)
Masa / Massa / Masse Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc) Salida señal vídeo positiva balanceada
Saída de sinal vídeo positivo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal Salida señal vídeo negativa balanceada
Saída de sinal vídeo negativo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal Pulsador de llamada / botão de chamada / Ruftaste Común pulsador de llamada / comum botão de chamada / Anschlußklemme
für Rufstrom
Achtung. Bei Entfernungen über 100m (max.200m) ist es notwendig für die X und Y Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern (twisted pairs) zu verwenden.
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton poussoir ouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)
Electric door lock (12Vac-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.)
PA
SE
P
P
C
E
P
P
C
E
1
A S
H F X Y
MA43ED
MA2.. 241DMA
Matrix
Loading...