Farfisa EX3252C User Manual

62
7
"
/
2
16
211
5
8
"
/
16
218
9
"
/
8
16
Videocitofono con decodifica integrata per sistema DUO
IT
EN
Vidéophone doté de décodage intégré pour système DUO
FR
Monitor con decodificación integrada para sistema DUO
ES
Vídeo-porteiro com descodificação integrada para sistema DUO
PT
Flachröhre-Monitore (Flat) mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme
DE
Art. EX3252C
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2480
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea Assorbimento: - a riposo: 6mA
- durante il funzionamento: 0,23A Schermo: 4" LCD a colori Tempo di accensione: 1 secondo Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C Massima umidità ammissibile: 90%RH
Datos técnicos
Alimentación directa desde la línea Consumo: - en reposo: 6mA
- durante el funcionamiento: 0,23A Pantalla: 4" LCD a color Tiempo de encendimiento: 1 segundo Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C Humedad máxima tolerada: 90% RH
Technical characteristics
Power supply directly from the line Stand-by current: 6mA Operating current: 0.23A Screen: 4" colour LCD Power-on time: 1 second Operating temperature: 0° ÷ +50°C Maximum admissible humidity: 90% RH
Dados técnicos
Alimentação directamente da linha Absorção: - em repouso: 6mA
- durante o funcionamento: 0,23A Écran: 4" LCD a cores Tempo de encendimento: 1 segundo Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°C Máxima umidade permitida: 90% RH
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne Absorption: - à repos: 6mA
- pendant le fonctionnement:0,23A Écran: 4" LCD aux couleurs Pré-allumage: 1 seconde Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C Max. humidité admissible: 90% RH
Technische Daten
Versorgung direkt über die Leitung Aufnahme: - bei aufgelegtem Hörer 6mA
- während des Betriebs 0.23A Bildschirm: 11cm LCD zu Farben Einschaltezeit: 1 Sekunde Betriebstemperatur: 0° ÷ +50°C Zulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH
Mi 2480
- 1 -
PROGRAMMAZIONI
IT
PROGRAMMING
EN
Il videocitofono deve essere programmato opportunamente per definirne il funzionamento. Le programmazioni che possono essere eseguite sono:
- indirizzo utente; tramite microinterruttori presenti sulla staffa WB3252;
- indirizzo interno; tramite ponticelli presenti sulla staffa WB3252;
- indirizzo secondario; permette di ricevere la chiamata diretta ad un altro utente;
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
- codici da assegnare al pulsante “ posti esterni;
- codice da assegnare al pulsante1” per: chiamata intercomunicante, accensione di controllo di un secondo ingresso o per applicazioni speciali;
- funzione aggiuntiva da assegnare al morsetto A1 oltre la chiamata di piano;
- scelta della durata e tipo di soneria per 4 tipi di chiamata
.
1)
Attenzione: solo la programmazione dell'indirizzo utente è obbligatoria; tutte le altre sono facoltative.
”; massimo 4 indirizzi di altrettanti
(vedi tabella
Programmazione di fabbrica
- indirizzo utente = 100
- indirizzo interno = 000
- pulsante
- pulsante “1” = 211
- numero di squilli e tipo di soneria
Tabella 1. Programmazione di fabbrica delle chiamate
Chiamate Tipo Durata
da posto esterno Din-Don intercomunicante Drin 1 da altro utente Drin 2 da piano Drin 3
= nessun codice associato
(vedi tabella 1)
Soneria
4 squilli
1 squillo
The videointercom must be suitably programmed for operation. The following programming is possible:
- user address; through micro-switches on the WB3252 bracket;
- internal address; through jumpers on the WB3252 bracket;
- secondary address; it allows you get the call addressed to another user;
- address to assign to button “ door stations;
- address to be assigned to button1” to make intercom call, 2
”; maximum 4 addresses of external
nd
door
station monitoring or for special services;
- supplementary function to be assigned to terminal A1 besides with the floor call service.
- selection of the call timing and call melody normally for 4 different call melodies
(see table 1)
.
Attention: it is mandatory to program the equipment only with the user address all other programming are optional.
Factory setting
- user address = 100
- internal address = 000
- button
- button 1 = 211
- number of call rings and call melody
= no code is stored to the button
(see table 1)
Table 1.
Factory setting for calls
Melody
Calls
Type Timing
from door station Din-Don intercommunicating Drin 1
4 rings
from other users Drin 2 floor (local) Drin 3
1 ring
Modalità immissione codici o indirizzi
Per immettere codici od indirizzi utilizzare i pulsanti "1", “ ” e “ . 1 : La pressione di questo pulsante serve per incrementare il valore
della cifra da inserire. Premere il pulsante un numero di volte pari
alla cifra da inserire (cifra 1 = 1 pressione; cifra 9 = 9 pressioni; cifra 0 = 10 pressioni)
: La pressione di questo pulsante serve per confermare la cifra
composta e per passare alla composizione della cifra successiva
nell'ordine: centinaia, decine, unità.
:La pressione di questo pulsante serve per confermare la
programmazione di un indirizzo o di un codice oppure passare ad una fase di programmazione successiva.
- I codici e/o gli indirizzi da memorizzare devono essere sempre formati da tre cifre (centinaia, decine ed unità); i codici e/o gli indirizzi composti da sole decine ed unità o da sole unità devono essere completati con l’aggiunta di zeri. Per esempio l’indirizzo 96 diventa 096 e l’indirizzo 5 diventa 005.
- Le cifre devono essere immesse una alla volta (iniziando dalle centinaia) premendo “n” volte il pulsante “1” dove “n” corrisponde al valore della cifra da immettere. Confermare la cifra premendo il pulsante “ segnale acustico segnala l'avvenuto inserimento della 1a cifra.
- Seguire la stessa procedura per l'inserimento della 2a e 3a cifra.
Esempio:
-premere 10 volte il pulsante “1” per inserire la cifra 0 e premere “ ”; si
udirà un tono;
-premere 9 volte il pulsante “1” per inserire la cifra 9 e premere “
udirà un tono;
-premere 6 volte il pulsante “1” per inserire la cifra 6 e premere “
udirà un tono.
per inserire il codice 096 occorre:
”; un
”; si ”; si
Entering codes or addresses
Press button "1", "
" and " " to enter addresses or codes.
1 : Press this button to increase the value you want to enter. Press
the button for a number of times equal to the digit you want to enter (digit 1 = 1 time; digit 9 = 9 times; digit 0 = 10 times).
: Press this button to confirm the digit just dialled and to proceed to
enter next digit in the following order: hundreds, tens, units.
:Press this button to confirm address or code programming or go
to the next programming step.
- Codes and/or addresses must have three digits (hundreds, tens, units); codes and/or addresses with tens and units or units only must be completed by adding zeros. For example, address 96 will become 096 and address 5 will become 005.
- Digits must be entered individually (beginning from the hundred), by pressing the button “1” for a number of times “n”, where “n” is the value of the digit you want to enter. Store the digit pressing the button " a tone will confirm the acquisition of the 1
st
digit.
";
- Follow the same procedure to store the 2nd and 3rd digit.
For example
- press button “1” 10 times to enter digit 0 and press the button “
, to enter code 096 you must:
”; you
will hear a tone;
- press button “1” 9 times to enter digit 9 and press the button “
”; you
will hear a tone;
- press button “1” 6 times to enter digit 6 and press the button “
”; you
will hear a tone.
Mi 2480
- 2 -
Entrare in programmazione
Premere il pulsante , dopo circa 4 secondi si udrà un tono di avviso, sollevare il microtelefono, si udirà il tono di programmazione; rilasciare il pulsante programmazione.
Attenzione. Se per 2 minuti non si esegue alcuna operazione, il sistema ritorna automaticamente alla modalità "funzionamento".
e lasciare il microtelefono sganciato fino al termine della
Enter the programming phase
Hold the button the handset keeping pressed button heard; release the button
pressed, after 4 seconds you will hear a beep, pick up
, the programming tone will be
keeping the handset OFF hook until the end
of programming. Attention. If for 2 minutes no keys are pressed, system switches back to
the operating mode.
Uscire dalla programmazione
In qualsiasi momento è possibile uscire dalla modalità programmazione riponendo il microtelefono.
Programmazione indirizzo utente. Questa programmazione si
effettua sulla staffa WB3252. Consultare le relative istruzioni. Programmazione indirizzo interno. Questa programmazione si effettua sulla staffa WB3252. Consultare le relative istruzioni.
Programmazione indirizzo secondario
- Indirizzo utente secondario - memorizzando l'indirizzo utente di un
altro appartamento è possibile ricevere sia la propria chiamata che quella indirizzata all'altro utente (es.: videocitofono collocato in un locale di uso comune a più utenti, ecc.). Alla ricezione della chiamata è possibile visionare e conversare con l'esterno ed azionare la serratura del posto esterno chiamante.
Per effettuare la programmazione dell'indirizzo utente secondario, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni descritte nel capitolo premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono; premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono; inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo utente secondario (codice da 001 a 200) seguendo la procedura del paragrafo
immissione codici o indirizzi”
premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma; proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo il microtelefono.
- Indirizzo interno secondario - Programmando l'indirizzo utente secondario automaticamente viene codificato l'indirizzo interno secondario 000. Se occorre cambiarlo procedere come segue: entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni descritte nel capitolo premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono; premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono; premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono; inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo interno secondario (codice da 000 a 003) seguendo la procedura del paragrafo
immissione codici o indirizzi”
premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma; proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo il microtelefono.
Entrare in programmazione
;
Entrare in programmazione
;
”;
“Modalità
”;
“Modalità
Programmazione indirizzi del pulsante " "
In questo pulsante è possibile memorizzare il codice di massimo 4 posti esterni. Questo permette all'utente, premendo più volte il pulsante " di visionare, conversare o aprire la porta dei vari ingressi anche se non si è ricevuta una chiamata dall'esterno. Nel caso di un sistema con un
solo posto esterno non è necessario memorizzare il suo indirizzo in quanto esso verrà acquisito automaticamente alla prima chiamata.
Per effettuare la programmazione, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni descritte nel capitolo premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono; inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 1° posto
esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del paragrafo
Entrare in programmazione
”;
“Immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante “ ”; si udirà un tono di conferma; per inserire l'indirizzo del 2° posto esterno, premere 2 volte il pulsante “ pressione si udirà un tono di conferma;
” (ogni pressione deve durare circa 4 secondi); ad ogni
Exit the programming phase
You can exit the programming phase at any time by replacing the handset.
Programming of the user address.
Address must be programmed on
the wall bracket WB3252; see the related manual.
Programming of the internal address.
Address must be programmed
on the wall bracket WB3252; see the related manual.
Programming of the secondary address.
- Secondary user address - By storing the user address of another
apartment it is possible to receive both the calls (call addressed to its own videointercom and call addressed to the other apartment), talk to the external station and actuate the lock of the external station calling (i.e.: videointercom installed in common area for several users, etc.).
To program the secondary user address it is necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button " " for more than 4 seconds; the programming tone will be heard; keep pressed the button " " for more than 4 seconds; the programming tone will be heard; enter the 3 digit of the secondary user address (code from 001 to 200) following the procedure reported on the paragraph
addresses”;
Entering codes or
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard; proceed with another programming phase or exit the programming phase by hanging up the handset.
- Internal secondary address - By programming the secondary user address the internal secondary address 000 is automatically encoded. To change it, please proceed as follows:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be heard; keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be heard; keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be heard; enter the 3 digit of the internal secondary address (code from 000 to
003) following the procedure reported on the paragraph
codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard; proceed with another programming or exit the programming phase by hanging up the handset.
",
Programming address to be stored to button " "
To this button can be stored the addresses of maximum 4 external stations which can be connected sequentially. In this way the user can monitor, communicate or open the door of 4 different external stations without being called from them but simply pressing several times the button
case of a system with only 1 external door station it isn’t necessary to store any address because it will be acquired automatically at the first call.
To make the programming it necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming mode”;
keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be heard; enter the 3 digit of the address of the 1st external door station to be stored (code from 231 to 250) following the procedure reported on the
Mi 2480
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Entering
. In the
- 3 -
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 2° posto esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del paragrafo premere il pulsante “ ”; si udirà un tono di conferma; se presente, e si desidera inserire l'indirizzo del 3° posto esterno, premere 3 volte il pulsante “ secondi); ad ogni pressione si udirà un tono di conferma; inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 3°
posto esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
paragrafo premere il pulsante “ ”; si udirà un tono di conferma; se presente, e si desidera inserire l'indirizzo del 4° posto esterno, premere 4 volte il pulsante “ secondi); ad ogni pressione si udirà un tono di conferma; inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 4° posto esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del paragrafo premere il pulsante “ ”; si udirà un tono di conferma; proseguire con un'altra programmazione o uscire riponendo il microtelefono.
Nota. Associare al pulsante solo gli indirizzi dei posti esterni a cui l'utente può collegarsi. Non inserire indirizzi di posti esterni di altre
palazzine.
“Immissione codici o indirizzi”;
” (ogni pressione deve durare circa 4
“Immissione codici o indirizzi”;
” (ogni pressione deve durare circa 4
“Immissione codici o indirizzi”;
Programmazione indirizzi del pulsante "1"
Il pulsante "1" può essere usato per effettuare una delle seguenti funzioni:
- Chiamata intercomunicante tra videocitofoni presenti nello stesso appartamento (con identico indirizzo utente); vedere esempio
"a" in questa pagina. Per questa funzione occorre che il pulsante sia programmato con l'indirizzo interno dell'apparato da chiamare (codice da 000 a 003) seguendo la procedura di programmazione "1".
- Chiamata intercomunicante tra utenti di un altro appartamento
(con differente indirizzo utente); vedere esempio "b" nella pagina seguente. Per questa funzione occorre che il pulsante sia programmato con l'indirizzo dell'utente da chiamare (codice da
001 a 200) seguendo la procedura di programmazione "2".
- Collegamento diretto con i posti esterni; per abilitare questo
servizio è necessario programmare il pulsante con l'indirizzo del posto esterno con cui ci si vuole collegare (codice da 231 a 250). Seguire la procedura di programmazione "2".
- Servizi vari tramite attuatori art.2281; per attivare questo servizio è necessario programmare il pulsante con l'indirizzo dell'attuatore da abilitare (codice da 211 a 220). Seguire la procedura di programmazione "2".
paragraph
Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard; to enter the address of the 2nd door station, press twice the “ ” button (each pressure should last about 4 seconds); at each pressure you will hear a confirmation tone; enter the 3 digit of the address of the 2nd door station to be stored (code from 231 to 250) following the procedure reported on the paragraph
Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard; if present, and you wish to enter the address of the 3rd door station, press three times the “
” button (each pressure should last about 4 seconds); at each pressure you will hear a confirmation tone; enter the 3 digit of the address of the 3rd door station to be stored (code from 231 to 250) following the procedure reported on the paragraph
Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard; if present, and you wish to enter the address of the 4th door station, press four times the “
” button (each pressure should last about 4 seconds); at each pressure you will hear a confirmation tone; enter the 3 digit of the address of the 4th door station to be stored (code from 231 to 250) following the procedure reported on the paragraph
Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard; proceed with another programming or exit the programming phase by hanging up the handset.
Note. Store only the addresses of the external door stations to which the user can be connected. Don’t store the addresses of external door
stations belonging to different buildings even if in the same installa­tion.
Programming address to be stored to button "1"
This button can be used to:
- Intercom call between videointercoms located in the same apartment (having the same user address); please refer to the example “a” on this page. This function requires programming the buttons with the internal address of the device to be called (code from 000 to 003) following the programming procedure “1”.
- Intercom call between users (with different user address); please refer to the example “b” on next page. This function requires programming the button with the address of the user to be called (code from 001 to 200) following the programming procedure “2”.
- Monitoring external door stations; to enable this service it is necessary to program the button with the address of the external door station (code from 231 to 250). Follow the programming procedure "2".
- Optional functions operated by means of the actuators art.2281; to enable this service it is necessary to program the button with the address of the actuator to be operated (code from 211 to 220). Follow the programming procedure "2".
Esempi di programmazione
a) 2 videocitofoni nello stesso appartamento
in parentesi gli indirizzi interni: 000 e 001)
Indirizzo utente
Indirizzo interno
Indirizzo pulsante 1
100
(000)
(001) (000)
(indirizzo utente: 100;
100
(001)
Programming example
a) 2 videointercoms in the same apartment
brackets the internal addresses: 000 and 001)
User address
Internal address
Address button 1
100
(000)
(001) (000)
(user address: 100; between
100
(001)
Mi 2480
- 4 -
b) 2 utenti intercomunicanti tra loro
(indirizzo utenti: 100 e 150)
b) 2 intercommunicating users
(users address: 100 and 150)
Indirizzo utente
Indirizzo interno
Indirizzo pulsante 1
100
(000)
150 100
(000)
150
c) 2 utenti intercomunicanti tra loro di cui il primo con ricezione
della chiamata indirizzata anche all'altro utente
(indirizzo utenti:
100 e 150; in parentesi gli indirizzi interni: 000 e 001).
Indirizzo utente
Indirizzo interno
Indirizzo secondario
Indirizzo pulsante 1
150 (001)
100
(000)
150 100
(000)
150
User address
Internal address
Address button 1
100
(000)
150 100
(000)
150
c) 2 intercommunicating users, the first receiving the call addressed
to the second user
(users address: 100 and 150; between brackets the
internal addresses: 000 and 001)
User address
Internal address
Secondary address
Address button 1
150 (001)
100
(000)
150 100
(000)
150
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Procedura 1. Pulsante per chiamata intercomunicante nello stesso appartamento
Per questa funzione occorre impostare solamente l'indirizzo interno perché l'indirizzo utente è lo stesso impostato durante la programmazione indirizzo utente sulla staffa WB3252. Per effettuare la programmazione dell'indirizzo dell'interno da
chiamare, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà un tono; premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono; inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo interno del videocitofono da chiamare (codice da 000 a 003) seguendo la procedura del paragrafo
“Modalità immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante " "; si udirà il tono di conferma; uscire dalla programmazione riponendo il microtelefono.
Procedura 2. Pulsante per chiamata verso un altro utente, posto esterno o per attivare attuatori
Nota. Non è possibile intercomunicare o collegarsi con utenti e posti
esterni di altre palazzine se tra loro vi è lo scambiatore digitale art.2273.
Per questa funzione occorre impostare solamente l'indirizzo utente perché l'indirizzo interno non è rilevante. Per effettuare la programmazione dell'indirizzo utente da chiamare, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni descritte nel capitolo
Entrare in programmazione
”;
premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà un tono; inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo dell'utente, del posto esterno o dell'attuatore da attivare (codice da 001 a 250) seguendo la procedura del paragrafo
“Modalità immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante " "; si udirà il tono di conferma; uscire dalla programmazione riponendo il microtelefono.
Procedure 1. Button for intercom call in the same apartment
For this function only the internal address must be stored, as the user address is the same set during the user address programming on the wall bracket WB3252. To program the internal user address it is necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button "1" for more than 4 seconds; a tone will be heard; keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be heard; enter the 3 digits that make up the internal user address of the videointercom to be called (code from 000 to 003) following the procedure reported on the paragraph
Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard; exit the programming mode by hanging up the handset.
Procedure 2. Button for calling other user, external station or activating actuators
Note. Intercom conversations or connections with users and external stations
belonging to other buildings will not be possible if digital exchanger art.2273 is installed.
For this function only the user address must be stored as the internal user address is irrelevant. To program the user address to call it is necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button "1" for more than 4 seconds; a tone will be heard; enter the 3 digits that make up the user address, the door station or the actuator to enable (code from 001 to 250) following the procedure reported on the paragraph
Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard; exit the programming mode by hanging up the handset.
Mi 2480
- 5 -
Programmazione funzione aggiuntiva da assegnare al morsetto A1.
La programmazione seguente consente di scegliere una funzione aggiuntiva, oltre che squillare, che il videocitofono attiverà all'arrivo di una chiamata di piano. Per effettuare la programmazione, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni descritte nel capitolo premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono;
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
premere per 4 secondi il pulsante “1”; si udirà un tono;
Entrare in programmazione
”;
inserire le 3 cifre che compongono il codice della funzione aggiuntiva desiderata
(vedere tabella 2)
seguendo la procedura del paragrafo
“Modalità immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma; proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo il microtelefono.
Chiamata di piano
Per avere la chiamata di piano collegare gli appa­rati come da schema.
EX3252
A1
GN
WB3252
FP
Pulsante di piano
Tabella 2. Configurazione della funzione aggiuntiva per la chiamata di piano
Indirizzo Funzione Verso apparati aventi:
000 rilancio chiamata di piano stesso indirizzo utente 001÷200 rilancio chiamata di piano indirizzo utente = codice 211÷220 invio comando attuazione indirizzo attuatore = codice 231÷254 invio comando apriporta indirizzo posto esterno = codice 255 nessuna funzione aggiuntiva -
Programming the supplementary function to assign to terminal A1
The following programming procedure enables to select a supplementary function, besides ringing, the videointercom will activate when arriving a floor call. To program, you must:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be heard; keep pressed the button “1” for more than 4 seconds; a tone will be heard; enter the 3 digits that make up the code of the desired supplementary
function
(see table 2)
following the procedure reported on the paragraph
Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard; proceed with another programming or exit the programming phase by hanging up the handset.
Call floor
To have the floor call connect the apparatus as illustrated in the diagram.
EX3252
A1
GN
WB3252
FP
Call floor push-button
Table 2. Configuration of supplementary function for floor call service
Address Function To devices having:
000 forwarding floor call the same user address 001÷200 forwarding floor call user address = code 211÷220 sending actuation command actuator address = code 231÷254 send. door opening command door station address = code 255 no supplementary function -
Ritorno alla programmazione di fabbrica (default)
Per riportare il videocitofono alla programmazione di fabbrica e quindi cancellare tutte le variazioni effettuate in fase di programmazione, occorre:
entrare in programmazione come descritto nel capitolo "
programmazione
";
inserire le 3 cifre 123 seguendo la procedura del paragrafo
immissione codici o indirizzi”
; un tono avverte del ritorno alla
programmazione di fabbrica;
Entrare in
“Modalità
Resetting the default values
To reset the videointercom default values and delete all the change made during programming you must:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
enter the 3 digit 123 following the procedure reported on the paragraph
Entering codes or addresses”;
values have been restored; exit the programming phase by hanging up the handset.
a tone indicates that the default
riporre il microtelefono per uscire dalla programmazione.
Scelta del tipo di soneria per le chiamate in arrivo
Il videocitofono può generare 4 differenti sonerie che possono essere variate come indicato nella seguente procedura. La programmazione di fabbrica e la sequenza delle chiamate sono indicate nella tabella 1 di pagina 2. Tutta la programmazione deve essere eseguita con il
Choosing the melody for incoming calls
The videointercom can receive 4 different calls whose melodies can be changed as indicated in the procedure below. The default melodies and the call timing are shown in table 1 of page 2. All programming opera-
tions must be carried out with the handset on hook.
microtelefono agganciato.
Call from external door station
Soneria per chiamata da posto esterno
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria preceden­temente programmata per la chiamata da posto esterno. Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita.
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melodies that was programmed for calls from external door station. Press the button " " repeatedly to select the desired melody. Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Premere il pulsante “ " per confermare; si udirà il tono di conferma.
Per facilitare la programmazione e per ricordarla in seguito, si consiglia di scrivere i codici nella tabella seguente
++++ ++++++
Indirizzo utente
(obbligatoria)
Indirizzo interno
Indirizzo uten­te secondario
Indirizzo inter­no secondario
(programmazioni facoltative - codici inseribili solo con la programmazione manuale)
1° indirizzo pulsante
2° indirizzo pulsante
3° indirizzo pulsante
4° indirizzo pulsante
Indirizzo pulsante 1
Indirizzo morsetto A1
To make the programming easier and to remind your self the stored codes, please fill in the following table
++++ ++++++
User address
(mandatory programming)
Internal address
Secondary user address
Secondary internal addr.
optional programming - these codes can be stored only with the manual programming procedure)
1. address for button
2. address for button
3. address for button
4. address for button
Address for button 1
Address terminal A1
Mi 2480
- 6 -
Soneria per chiamata intercomunicante
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamata da posto esterno. Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria preceden­temente programmata per la chiamata intercomunicante. Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita. Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.
Intercommunicating call
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody of calls from external door station. Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody that was programmed for intercommunicating calls. Press the button " " repeatedly to select the desired melody. Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Soneria per chiamata da altro utente
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamata da posto esterno. Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamata intercomunicante. Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria precedente­mente programmata per la chiamata da altro utente. Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita. Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.
Soneria per chiamata da piano
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamata da posto esterno. Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamata intercomunicante. Premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà la soneria precedente­mente programmata per la chiamata da piano. Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita. Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.
Durata delle sonerie
Di fabbrica, tutte le chiamate del videocitofono durano 4 squilli, tranne la chiamata di piano che ha la durata di uno squillo e non è modificabile. Il numero di squilli può essere variato lasciando il microtelefono aggan- ciato e procedendo nel seguente modo:
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamata da posto esterno. Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà un numero di beep corrispondenti al numero di squilli programmati. Premere più volte il pulsante " " per selezionare il numero di squilli desiderato. Ad ogni pressione si incrementa di uno squillo la durata della soneria. Dopo gli 8 squilli si riparte da 1. Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.
Call from other user
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody of calls from external door station. Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody of intercommunicating calls. Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody that was programmed for calls from other user. Press the button " " repeatedly to select the desired melody. Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Floor (local) call
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody of calls from external door station. Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody of intercommunicating calls. Keep pressed the button "1" for more than 4 seconds; you hear the melody that was programmed for floor call. Press the button " " repeatedly to select the desired melody. Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.
Timing of ringers
By default, all the videointercom calls last for 4 rings, with the only exception of the floor call consisting of only one ring that cannot be changed. The number of rings can be varied by leaving the handset on hook and proceeding as follows:
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody of calls from external door station. Press the button “ ” for 4 seconds, it will be possible to listen to a number of beeps corresponding to the rings programmed. Repeatedly press the “ ” button to select the desired number of rings. Each pressure increases the ringing time by one ring. After 8 rings it again starts from 1. Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Regolazione del volume delle sonerie
Con il microtelefono agganciato, è possibile regolare 5 livelli di volume uguali per tutte le sonerie come indicato nella seguente procedura:
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della chiamata da posto esterno. Premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà nuovamente la soneria della chiamata da posto esterno. Premere più volte il pulsante " ". Ad ogni pressione si incrementa il livello del volume della soneria. Giunti al massimo livello si riparte dal minimo. Premere il pulsante “ "; si udirà il tono di conferma.
Regolazione luminosità e contrasto (o colore)
Adjusting the volume of the ring tone
With the handset on hook, you can adjust 5 volume levels for all ringing tones, as indicated below:
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the melody of calls from external door station. Press the button “1” for 4 seconds, again it will be possible to listen to the melody of call from external station. Press several times the “ ” button. Each pressure increases the volume level of the ringer. When the maximum level is reached the device is reset to the minimum. Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Adjusting brightness and contrast (or colour)
Mi 2480
- 7 -
FUNZIONAMENTO
IT
OPERA TION
EN
Chiamata da posto esterno.
Effettuando una chiamata dal posto esterno, il videocitofono si accende, emette una segnalazione acustica e si abilita per circa 30 secondi. Se il tempo di chiamata è scaduto ed il videocitofono si è spento, premere il pulsante " Sollevando il microtelefono si comunica con il posto esterno per un tempo
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
di circa 90 secondi e, premendo il pulsante " Nel caso di chiamata ad un utente che ha nel proprio appartamento più di un videocitofono in parallelo tutti i videocitofoni squillano, ma solo quello il cui indirizzo interno è 000 si accende. Per rispondere da questo video­citofono si può procedere come descritto in precedenza. Dagli altri videocitofoni è possibile in ogni caso rispondere sollevando il microtelefono. Quest'operazione accende automaticamente il videocitofono interessato e spegne quello precedentemente acceso. Nel caso in cui prima di rispondere dai videocitofoni spenti si voglia vedere chi sta effettuando la chiamata, si può premere il pulsante " il microtelefono. Tenere premuto il pulsante " consente la commutazione sull'eventuale telecamera supplementare collegata al posto esterno.
" per collegarsi nuovamente con il posto esterno chiamante.
", si aziona la serratura.
" e, successivamente, sollevare
" per più di 4 secondi
Accensioni di controllo e collegamento con uno o più posti esterni.
Ad impianto a riposo e nessuna conversazione in corso, è possibile effettuare delle accensioni di controllo premendo sul videocitofono, senza sollevare il microtelefono, il pulsante “ per questo tipo di funzione. Se nell’impianto vi sono più posti esterni e il pulsante “ correttamente programmato, è possibile effettuare il controllo in sequenza dei vari posti esterni (massimo 4) premendo più volte il medesimo pulsante. L’accensione di controllo ha una durata di circa 30 secondi, ma è interrotta se nell’impianto viene eseguita un’ulteriore accensione di controllo o una chiamata tra utenti o da posto esterno. Se si solleva il microtelefono durante l’accensione di controllo si entra automaticamente in comunicazione fonica con il posto esterno. Se premendo il pulsante
" il videocitofono rimane spento, l’impianto è occupato e occorre
" attendere che ritorni libero.
” o il pulsante "1" se programmato
” è stato
Effettuare o ricevere una chiamata da altro utente.
Con impianto a riposo è possibile effettuare una chiamata ad un altro utente. Per eseguire questa operazione bisogna avere preventivamente memorizzato nel pulsante "1" l’indirizzo dell’utente che si desidera chiamare. Per effettuare la chiamata occorre sollevare il microtelefono, verificare la presenza del tono di impianto libero, e premere il pulsante "1"; sul microtelefono si udirà il tono di chiamata, mentre il videocitofono dell’altro utente suonerà (senza accendersi) con la melodia scelta nella fase di programmazione. Se l’utente chiamato risponde entro 30 secondi ha inizio una conversazione che può durare fino a 90 secondi, altrimenti l’impianto ritorna libero. Una chiamata da posto esterno ad un qualunque utente dell’impianto concluderà forzatamente la conversazione interna in corso. Se sollevando il microtelefono non si ode alcun tono, l’impianto è occupato e occorre attendere che ritorni libero.
Effettuare o ricevere una chiamata intercomunicante nel proprio appartamento.
Con impianto a riposo è possibile effettuare una chiamata intercomunicante con i videocitofoni presenti nello stesso appartamento (massimo 4 e codici d'interno da 000 a 003) premendo il pulsante "1" precedentemente programmato con un corretto indirizzo interno. Per effettuare la chiamata intercomunicante occorre sollevare il microtelefono, verificare la presenza del tono di impianto libero, e premere il pulsante "1". Sul microtelefono si udirà il tono di chiamata, mentre il videocitofono chiamato suonerà (senza accendersi) con la melodia scelta nella fase di programmazione. Se l’utente chiamato risponde entro 30 secondi ha inizio una conversazione che può durare fino a 90 secondi, altrimenti l’impianto ritorna libero. Una chiamata da posto esterno ad un qualunque utente dell’impianto concluderà forzatamente la conversazione interna in corso.
Call from external station.
When a call is made from the external station, the videointercom turns ON, generates the calling melody and stays ON for about 30 seconds. If the call time has expired and the videointercom has turned OFF, press the button " handset to start conversation with the external station for about 90 seconds and press button " In case of a call to a user with more than one videointercom in parallel installed in the apartment, all the videointercom will ring, but only the videointercom with internal user address 000 will turn ON. You can answer also from this videointercom by following the instructions above. You can answer from the other videointercom by picking up the handset. This operation will automatically turn ON this videointercom and will turn OFF the videointercom that had been turned ON before. Press button
" if you want to get the image before answering and then pick up the
" handset. Press and hold the “ ON the possible additional camera connected to the external door station.
" to reconnect with the calling external station. Pick up the
" to open the door.
” button for more than 4 seconds to switch
Monitor function and connection with one or more external stations.
With the system in stand-by and no conversation in progress, it would be possible to monitor the external door stations by picking up the handset and pressing the button this function. If the installation includes more external stations and button " programmed correctly, you can monitor the external stations (max. 4) in sequence by pressing the same button again and again. The videointercom will be turned ON for about 30 seconds. The monitoring will be interrupted in case of request of monitor from another user, call between users or from an external station. If you pick up the handset during the monitoring, you will automatically establish a conversation with the external station. If the videointercom will not turn ON when you press button " means the installation is busy and you will have to wait until it becomes free again.
or the button "1" previously programmed for
" is
", this
Making or receiving a call from another user.
When the installation is in stand-by, you can make a call to another user. You must have stored the address of the desired user’s in the button "1". To make the call, pick up the handset, wait for the free tone and press button "1". You will hear the call tone and the videointercom of the called user will ring (without turning ON) with a melody different from calls from external stations or intercom calls from the same apartment. If the called user answers within 30 seconds, a 90-second conversation starts, otherwise the system goes back to free. The internal conversation in progress will be automatically interrupted in case of call from external station to any other user. If you pick up the handset and receive no tone, the installation is busy and you must wait until it is free.
Making or receiving an intercom call in your apartment.
When the system is in stand-by it would be possible to make a local intercommunicating call to all the videointercoms installed in the apartment (max 4 monitors with internal user address from 000 to 003) by pressing button "1" previously programmed with proper internal user address. To make the intercom call, pick up the handset, wait for the free tone and press the button "1". After pressing the button you will get a calling tone on the handset, while the videointercom of the called user rings (without switching-ON) with the programmed melody. If the called user answers within 30 seconds, a 90-second conversation starts, otherwise the system goes back to free. The internal conversation in progress will be automatically interrupted in case of call from external station to any other user.
Mi 2480
- 8 -
Regolazioni delle sonerie del videocitofono
soneria posto esterno
door station melody
(
PER ALMENO4SECONDI
AT LEAST4SECONDS
(
PROGRAMMAZIONE SONERIE:
MELODIA, DURATA E VOLUME
PROGRAMMING RINGERS:
MELODY, TIMING AND VOLUME
)
)
soneria intercomunicante
intercommunicating melody
(
PER ALMENO4SECONDI
AT LEAST4SECONDS
(
PROGRAMMAZIONE SONERIA PER CHIAMATE INTERCOMUNICANTI,
DA UTENTE E DA PIANO
PROGRAMMING MELODY FOR INTERCOMMUNICATING CALL,
THE OTHER USER AND FLOOR CALL
Adjustments of the videointercom ringers
SONERIA CHIAMATA DA POSTO ESTERNO
MELODY FROM DOOR STATION CALL
T
U
-
PREMERE PI VOLTEÙ
PRESS REPEATEDLY
U
T
-
U
T
+
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO
CHOOSING A FAVORITE MELODY
SONERIA CHIAMATA INTERCOMUNICANTE
MELODY INTERCOMMUNICANTING CALL
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
T
U
-
U
T
-
U
T
+
)
)
SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO
CHOOSING A FAVORITE MELODY
SONERIA CHIAMATA DA ALTRO UTENTE
soneria da altro utente
from other usermelody
MELODY FROM ANOTHER USER
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
T
U
-
U
T
-
U
T
+
numero di squilli
number of rings
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
PROGRAMMAZIONE DEL NUMERO
DI SQUILLI
PROGRAMMING THE NUMBER
OF RINGERS
soneria posto esterno
door station melody
)
)
1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
PROGRAMMAZIONE DEL VOLUME
DELLE
SONERIE
PROGRAMMING THE VOLUME
OF MELODIES
)
)
(
PER ALMENO4SECONDI
AT LEAST4SECONDS
(
PROGRAMMAZIONE SONERIA CHIAMATA DA ALTRO UTENTE
PROGRAMMING MELODYFROM
THE OTHER USER
soneria da piano
)
)
from floor callmelody
1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
PROGRAMMAZIONE SONERIA CHIAMATA DA PIANO
PROGRAMMING MELODY FOR FLOOR CALL
)
)
NUMERO SQUILLI
NUMBER OF RINGERS
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
U
T
-
U
T
+
SCELTA DEL NUMERO DI SQUILLI DELLE
SONERIE
(DA 1 A 8 SQUILLI)
S
ELECTING THE DURATION OF RINGERS
(FROM 1 TO 8 RINGS)
VOLUME DELLE SONERIE
VOLUME OF MELODIES
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
U
T
-
U
T
+
SCELTA DEL VOLUME DELLE SONERIE
CHOOSING THE VOLUME OF MELODIES
SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO
CHOOSING A FAVORITE MELODY
SONERIA CHIAMATA DA PIANO MELODY FLOOR CALL
PREMERE PI VOLTE
Ù
PRESS REPEATEDLY
+
CELTA DEL MOTIVO PREFERITO
S
CHOOSING A FAVORITE MELODY
T
U
-
T
U
-
T
U
-
U
T
-
U
T
FINE
PROGRAMMAZIONE
END OF
PROGRAMMING
Mi 2480
- 9 -
Diagramma per la programmazione di un videocitofono
E
NTRATA IN PROGRAMMAZIONE
E
NTERING THE PROGRAMMING MODE
beep
U
T
-
U
T
Diagram for the programming of an videointercom
continua a pagina 11
continued on page 11
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
P
ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO SECONDARIO E
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
P
ROGRAMMAZIONE INDI
RIZZO SECONDARIO
P
ROGRAMMING
SECONDARY ADDRESS
PER ALMENO4SECONDI
(
(
AT LEAST4SECONDS
C
C
OMPOSIZIONE INDIRIZZO UTENTE SECONDARIO
OMPOSITION USER SECONDARY ADDRESS
1
11
+++
VOLTA
beep
TIME
)
)
-
)
)
C
H
ENTINAIA
UNDREDS
P
ROGRAMMAZIONE INDIRIZ
ZO INTERNO SECONDARIO
P
ROGRAMMING INTERNAL
SECONDARY ADDRESS
PER ALMENO4SECONDI
(
(
AT LEAST4SECONDS
ATTIVAZIONE
P
ADDRESSES AND
tu-tu
)
A1
ROGRAMMAMMING USER,INTERNAL,SECONDARY
A1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
P
RIZZO ATTIVAZIONE
P A1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
-
C
C
OMPOSIZIONE INDIRIZZO ATTIVAZIONE
OMPOSITION ADDRESS
)
A1
C
ENTINAIA
D
ECINE
U
NITA
'
ACTUATION
A1 (
(
EXAMPLE
ESEMPIO
:
CODE
:
CODICE
000 -
000 -
FLOOR CALL
RILANCIO CHIAMATA DI PIANO
)
)
(
EXAMPLE
(
ESEMPIO
:
CODE
:
CODICE
150
150)
5
VOLTE
TIMES
D
T
ENS
11
beep
10
VOLTE
TIMES
U
NITS
11
beep
C
tu
ONFIRMATION
tu tu
ECINE
U
NITA
'
CONFERMA
C
OMPOSITION INTERNAL SECONDARY ADDRESS
(
EXAMPLE
:
CODE
002)
10
C
OMPOSIZIONE INDIRIZZO INTERNO SECONDARIO
(
ESEMPIO
:
CODICE
002)
VOLTE
TIMES
H
1
+++
UNDREDS
beep
10
VOLTE
TIMES
T
ENS
1
beep
2
VOLTE
TIMES
U
NITS
1
beep
P
ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE
A
ACTIVATION
tu-tu
AT LEAST4SECONDS
ROGRAMMAZIONE INDI
ROGRAMMING ADDRESS
ACTIVATION
)
)
-
A1
tu-tutu-tu
1
10
10
10
VOLTE
TIMES
beep
VOLTE
TIMES
beep
VOLTE
TIMES
beep
)
)
C
H
ENTINAIA
UNDREDS
D
T
ENS
ECINE
U
U
NITA
NITS
'
CONFERMA
C
tu
ONFIRMATION
tu tu
AT LEAST4SECONDS
+++
UTOACCENSIONE DI2POSTI ESTERNI
BUTTON ADDRESS PROGRAMMING FOR
MONITOR FUNCTION DOOR STATIONS
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
1
C
ST DOOR STATION
OMPOSIZIONE INDIRIZZO
1
+++
ADDRESS COMPOSITION CAN BE ACTIVATED BY THE BUTTON
POSTO ESTERNO ATTIVABILE DAL PULSANTE
1
1
(
ESEMPIO
(
EXAMPLE
:
CODICE
:
CODE
231)
23 ) 1
2
OF
tu-tu
)
)
2
VOLTE
TIMES
H
UNDREDS
beep
3
VOLTE
TIMES
T
ENS
beep
1
VOLTA
TIME
U
NITS
beep
C
tu
ONFIRMATION
tu tu
C
ENTINAIA
D
ECINE
U
NITA
'
CONFERMA
P
ROGRAMMAZIONE INDI
RIZZO2°POSTO ESTERNO
DOOR STATION
2
ND
ADDRESS PROGRAMMING
PER ALMENO4SECONDI
(
(
AT LEAST4SECONDS
C
2
ND ADDRESS COMPOSITION CAN BE ACTIVATED BY THE BUTTON
OMPOSIZIONE INDIRIZZO
DOOR STATION
POSTO ESTERNO ATTIVABILE DAL PULSANTE
(
ESEMPIO
(
EXAMPLE
:
CODICE
:
CODE
232)
232)
-
tu-tu
)
)
2
VOLTE
TIMES
C
H
1
+++
1
1
3
2
beep
VOLTE
TIMES
beep
VOLTE
TIMES
beep
ENTINAIA
UNDREDS
D
T
ENS
ECINE
U
U
NITA
NITS
'
CONFERMA
C
tu
ONFIRMATION
tu tu
CONFERMA
C
tu
ONFIRMATION
tu tu
Mi 2480
- 10 -
Loading...
+ 22 hidden pages