Videocitofono con decodifica integrata per sistema DUO
IT
Videointercom with integrated coding for DUO system
EN
Vidéophone doté de décodage intégré pour système DUO
FR
Monitor con decodificación integrada para sistema DUO
ES
Vídeo-porteiro com descodificação integrada para sistema DUO
PT
Flachröhre-Monitore (Flat) mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme
DE
Art. EX3252C
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2480
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento: - a riposo: 6mA
- durante il funzionamento: 0,23A
Schermo:4" LCD a colori
Tempo di accensione:1 secondo
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile: 90%RH
Datos técnicos
Alimentación directa desde la línea
Consumo:- en reposo: 6mA
- durante el funcionamiento:0,23A
Pantalla:4" LCD a color
Tiempo de encendimiento: 1 segundo
Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C
Humedad máxima tolerada:90% RH
Technical characteristics
Power supply directly from the line
Stand-by current:6mA
Operating current:0.23A
Screen:4" colour LCD
Power-on time:1 second
Operating temperature:0° ÷ +50°C
Maximum admissible humidity: 90% RH
Dados técnicos
Alimentação directamente da linha
Absorção: - em repouso:6mA
- durante o funcionamento: 0,23A
Écran:4" LCD a cores
Tempo de encendimento:1 segundo
Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°C
Máxima umidade permitida:90% RH
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne
Absorption: - à repos:6mA
- pendant le fonctionnement:0,23A
Écran:4" LCD aux couleurs
Pré-allumage:1 seconde
Température de fonctionnement:0° ÷ +50°C
Max. humidité admissible:90% RH
Technische Daten
Versorgung direkt über die Leitung
Aufnahme: - bei aufgelegtem Hörer 6mA
- während des Betriebs 0.23A
Bildschirm:11cm LCD zu Farben
Einschaltezeit:1 Sekunde
Betriebstemperatur:0° ÷ +50°C
Zulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH
Mi 2480
- 1 -
PROGRAMMAZIONI
IT
PROGRAMMING
EN
Il videocitofono deve essere programmato opportunamente per definirne
il funzionamento.
Le programmazioni che possono essere eseguite sono:
- indirizzo utente; tramite microinterruttori presenti sulla staffa WB3252;
- indirizzo interno; tramite ponticelli presenti sulla staffa WB3252;
- indirizzo secondario; permette di ricevere la chiamata diretta ad un
altro utente;
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
- codici da assegnare al pulsante “
posti esterni;
- codice da assegnare al pulsante “ 1” per: chiamata intercomunicante,
accensione di controllo di un secondo ingresso o per applicazioni
speciali;
- funzione aggiuntiva da assegnare al morsetto A1 oltre la chiamata
di piano;
- scelta della durata e tipo di soneria per 4 tipi di chiamata
.
1)
Attenzione: solo la programmazione dell'indirizzo utente è obbligatoria;
tutte le altre sono facoltative.
”; massimo 4 indirizzi di altrettanti
(vedi tabella
Programmazione di fabbrica
- indirizzo utente = 100
- indirizzo interno = 000
- pulsante “
- pulsante “1”= 211
- numero di squilli e tipo di soneria
Tabella 1. Programmazione di fabbrica delle chiamate
ChiamateTipoDurata
da posto esternoDin-Don
intercomunicanteDrin 1
da altro utenteDrin 2
da pianoDrin 3
”= nessun codice associato
(vedi tabella 1)
Soneria
4 squilli
1 squillo
The videointercom must be suitably programmed for operation.
The following programming is possible:
- user address; through micro-switches on the WB3252 bracket;
- internal address; through jumpers on the WB3252 bracket;
- secondary address; it allows you get the call addressed to another
user;
- address to assign to button “
door stations;
- address to be assigned to button “1” to make intercom call, 2
”; maximum 4 addresses of external
nd
door
station monitoring or for special services;
- supplementary function to be assigned to terminal A1 besides with
the floor call service.
- selection of the call timing and call melody normally for 4 different
call melodies
(see table 1)
.
Attention: it is mandatory to program the equipment only with the user
address all other programming are optional.
Factory setting
- user address= 100
- internal address = 000
- button “
- button “1”= 211
- number of call rings and call melody
”= no code is stored to the button
(see table 1)
Table 1.
Factory setting for calls
Melody
Calls
TypeTiming
from door stationDin-Don
intercommunicating Drin 1
4 rings
from other usersDrin 2
floor (local)Drin 3
1 ring
Modalità immissione codici o indirizzi
Per immettere codici od indirizzi utilizzare i pulsanti "1", “ ” e “”.
1 : La pressione di questo pulsante serve per incrementare il valore
della cifra da inserire. Premere il pulsante un numero di volte pari
alla cifra da inserire (cifra 1 = 1 pressione; cifra 9 = 9 pressioni; cifra
0 = 10 pressioni)
: La pressione di questo pulsante serve per confermare la cifra
composta e per passare alla composizione della cifra successiva
nell'ordine: centinaia, decine, unità.
:La pressione di questo pulsante serve per confermare la
programmazione di un indirizzo o di un codice oppure passare
ad una fase di programmazione successiva.
- I codici e/o gli indirizzi da memorizzare devono essere sempre formati
da tre cifre (centinaia, decine ed unità); i codici e/o gli indirizzi composti
da sole decine ed unità o da sole unità devono essere completati con
l’aggiunta di zeri. Per esempio l’indirizzo 96 diventa 096 e l’indirizzo 5
diventa 005.
- Le cifre devono essere immesse una alla volta (iniziando dalle centinaia)
premendo “n” volte il pulsante “1” dove “n” corrisponde al valore della
cifra da immettere. Confermare la cifra premendo il pulsante “
segnale acustico segnala l'avvenuto inserimento della 1a cifra.
- Seguire la stessa procedura per l'inserimento della 2a e 3a cifra.
Esempio:
-premere 10 volte il pulsante “1” per inserire la cifra 0 e premere “ ”; si
udirà un tono;
-premere 9 volte il pulsante “1” per inserire la cifra 9 e premere “
udirà un tono;
-premere 6 volte il pulsante “1” per inserire la cifra 6 e premere “
udirà un tono.
per inserire il codice 096 occorre:
”; un
”; si
”; si
Entering codes or addresses
Press button "1", "
" and "" to enter addresses or codes.
1 : Press this button to increase the value you want to enter. Press
the button for a number of times equal to the digit you want to enter
(digit 1 = 1 time; digit 9 = 9 times; digit 0 = 10 times).
: Press this button to confirm the digit just dialled and to proceed to
enter next digit in the following order: hundreds, tens, units.
:Press this button to confirm address or code programming or go
to the next programming step.
- Codes and/or addresses must have three digits (hundreds, tens,
units); codes and/or addresses with tens and units or units only must
be completed by adding zeros. For example, address 96 will become
096 and address 5 will become 005.
- Digits must be entered individually (beginning from the hundred), by
pressing the button “1” for a number of times “n”, where “n” is the value
of the digit you want to enter. Store the digit pressing the button "
a tone will confirm the acquisition of the 1
st
digit.
";
- Follow the same procedure to store the 2nd and 3rd digit.
For example
- press button “1” 10 times to enter digit 0 and press the button “
, to enter code 096 you must:
”; you
will hear a tone;
- press button “1” 9 times to enter digit 9 and press the button “
”; you
will hear a tone;
- press button “1” 6 times to enter digit 6 and press the button “
”; you
will hear a tone.
Mi 2480
- 2 -
Entrare in programmazione
Premere il pulsante , dopo circa 4 secondi si udrà un tono di avviso,
sollevare il microtelefono, si udirà il tono di programmazione; rilasciare
il pulsante
programmazione.
Attenzione. Se per 2 minuti non si esegue alcuna operazione, il sistema
ritorna automaticamente alla modalità "funzionamento".
e lasciare il microtelefono sganciato fino al termine della
Enter the programming phase
Hold the button
the handset keeping pressed button
heard; release the button
pressed, after 4 seconds you will hear a beep, pick up
, the programming tone will be
keeping the handset OFF hook until the end
of programming.
Attention. If for 2 minutes no keys are pressed, system switches back to
the operating mode.
Uscire dalla programmazione
In qualsiasi momento è possibile uscire dalla modalità programmazione
riponendo il microtelefono.
Programmazione indirizzo utente. Questa programmazione si
effettua sulla staffa WB3252. Consultare le relative istruzioni.
Programmazione indirizzo interno. Questa programmazione si
effettua sulla staffa WB3252. Consultare le relative istruzioni.
Programmazione indirizzo secondario
- Indirizzo utente secondario - memorizzando l'indirizzo utente di un
altro appartamento è possibile ricevere sia la propria chiamata che
quella indirizzata all'altro utente (es.: videocitofono collocato in un
locale di uso comune a più utenti, ecc.). Alla ricezione della chiamata
è possibile visionare e conversare con l'esterno ed azionare la
serratura del posto esterno chiamante.
Per effettuare la programmazione dell'indirizzo utente secondario,
occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni
descritte nel capitolo “
premere per 4 secondi il pulsante “”; si udirà un tono;
premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono;
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo utente secondario
(codice da 001 a 200) seguendo la procedura del paragrafo
immissione codici o indirizzi”
premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma;
proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo il
microtelefono.
- Indirizzo interno secondario - Programmando l'indirizzo utente
secondario automaticamente viene codificato l'indirizzo interno
secondario 000. Se occorre cambiarlo procedere come segue:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni
descritte nel capitolo “
premere per 4 secondi il pulsante “”; si udirà un tono;
premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono;
premere per 4 secondi il pulsante “”; si udirà un tono;
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo interno secondario
(codice da 000 a 003) seguendo la procedura del paragrafo
immissione codici o indirizzi”
premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma;
proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo il
microtelefono.
Entrare in programmazione
;
Entrare in programmazione
;
”;
“Modalità
”;
“Modalità
Programmazione indirizzi del pulsante " "
In questo pulsante è possibile memorizzare il codice di massimo 4 posti
esterni. Questo permette all'utente, premendo più volte il pulsante "
di visionare, conversare o aprire la porta dei vari ingressi anche se non
si è ricevuta una chiamata dall'esterno. Nel caso di un sistema con un
solo posto esterno non è necessario memorizzare il suo indirizzo
in quanto esso verrà acquisito automaticamente alla prima
chiamata.
Per effettuare la programmazione, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni
descritte nel capitolo “
premere per 4 secondi il pulsante “ ”; si udirà un tono;
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 1° posto
esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del paragrafo
Entrare in programmazione
”;
“Immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante “”; si udirà un tono di conferma;
per inserire l'indirizzo del 2° posto esterno, premere 2 volte il
pulsante “
pressione si udirà un tono di conferma;
” (ogni pressione deve durare circa 4 secondi); ad ogni
Exit the programming phase
You can exit the programming phase at any time by replacing the handset.
Programming of the user address.
Address must be programmed on
the wall bracket WB3252; see the related manual.
Programming of the internal address.
Address must be programmed
on the wall bracket WB3252; see the related manual.
Programming of the secondary address.
- Secondary user address - By storing the user address of another
apartment it is possible to receive both the calls (call addressed to its
own videointercom and call addressed to the other apartment), talk to
the external station and actuate the lock of the external station calling
(i.e.: videointercom installed in common area for several users, etc.).
To program the secondary user address it is necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button "" for more than 4 seconds; the programming
tone will be heard;
keep pressed the button " " for more than 4 seconds; the programming
tone will be heard;
enter the 3 digit of the secondary user address (code from 001 to 200)
following the procedure reported on the paragraph
addresses”;
“Entering codes or
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;
proceed with another programming phase or exit the programming
phase by hanging up the handset.
- Internal secondary address - By programming the secondary user
address the internal secondary address 000 is automatically encoded.
To change it, please proceed as follows:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button "" for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
keep pressed the button "" for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
enter the 3 digit of the internal secondary address (code from 000 to
003) following the procedure reported on the paragraph
codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;
proceed with another programming or exit the programming phase by
hanging up the handset.
",
Programming address to be stored to button ""
To this button can be stored the addresses of maximum 4 external stations
which can be connected sequentially. In this way the user can monitor,
communicate or open the door of 4 different external stations without being
called from them but simply pressing several times the button
case of a system with only 1 external door station it isn’t necessary
to store any address because it will be acquired automatically at the
first call.
To make the programming it necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming mode”;
keep pressed the button " " for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
enter the 3 digit of the address of the 1st external door station to be
stored (code from 231 to 250) following the procedure reported on the
Mi 2480
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
“Entering
. In the
- 3 -
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 2°posto esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del
paragrafo
premere il pulsante “”; si udirà un tono di conferma;
se presente, e si desidera inserire l'indirizzo del 3° posto esterno,
premere 3 volte il pulsante “
secondi); ad ogni pressione si udirà un tono di conferma;
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 3°
posto esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
paragrafo
premere il pulsante “”; si udirà un tono di conferma;
se presente, e si desidera inserire l'indirizzo del 4° posto esterno,
premere 4 volte il pulsante “
secondi); ad ogni pressione si udirà un tono di conferma;
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo associato al 4°posto esterno (codice da 231 a 250) seguendo la procedura del
paragrafo
premere il pulsante “”; si udirà un tono di conferma;
proseguire con un'altra programmazione o uscire riponendo il
microtelefono.
Nota. Associare al pulsante solo gli indirizzi dei posti esterni a cui
l'utente può collegarsi. Non inserire indirizzi di posti esterni di altre
palazzine.
“Immissione codici o indirizzi”;
” (ogni pressione deve durare circa 4
“Immissione codici o indirizzi”;
” (ogni pressione deve durare circa 4
“Immissione codici o indirizzi”;
Programmazione indirizzi del pulsante "1"
Il pulsante "1" può essere usato per effettuare una delle seguenti
funzioni:
- Chiamata intercomunicante tra videocitofoni presenti nello stesso
appartamento (con identico indirizzo utente); vedere esempio
"a" in questa pagina. Per questa funzione occorre che il pulsante sia
programmato con l'indirizzo interno dell'apparato da chiamare
(codice da 000 a 003) seguendo la procedura di programmazione
"1".
- Chiamata intercomunicante tra utenti di un altro appartamento
(con differente indirizzo utente); vedere esempio "b" nella pagina
seguente. Per questa funzione occorre che il pulsante sia
programmato con l'indirizzo dell'utente da chiamare (codice da
001 a 200) seguendo la procedura di programmazione "2".
- Collegamento diretto con i posti esterni; per abilitare questo
servizio è necessario programmare il pulsante con l'indirizzo del
posto esterno con cui ci si vuole collegare (codice da 231 a 250).
Seguire la procedura di programmazione "2".
- Servizi vari tramite attuatori art.2281; per attivare questo servizio
è necessario programmare il pulsante con l'indirizzo dell'attuatore
da abilitare (codice da 211 a 220). Seguire la procedura di
programmazione "2".
paragraph
“Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;
to enter the address of the 2nd door station, press twice the “ ” button
(each pressure should last about 4 seconds); at each pressure you will
hear a confirmation tone;
enter the 3 digit of the address of the 2nd door station to be stored (code
from 231 to 250) following the procedure reported on the paragraph
“Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;
if present, and you wish to enter the address of the 3rd door station, press
three times the “
” button (each pressure should last about 4 seconds);
at each pressure you will hear a confirmation tone;
enter the 3 digit of the address of the 3rd door station to be stored (code
from 231 to 250) following the procedure reported on the paragraph
“Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;
if present, and you wish to enter the address of the 4th door station, press
four times the “
” button (each pressure should last about 4 seconds); at
each pressure you will hear a confirmation tone;
enter the 3 digit of the address of the 4th door station to be stored (code
from 231 to 250) following the procedure reported on the paragraph
“Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard;
proceed with another programming or exit the programming phase by
hanging up the handset.
Note. Store only the addresses of the external door stations to which the
user can be connected. Don’t store the addresses of external door
stations belonging to different buildings even if in the same installation.
Programming address to be stored to button "1"
This button can be used to:
- Intercom call between videointercoms located in the same apartment
(having the same user address); please refer to the example “a” on this
page. This function requires programming the buttons with the internaladdress of the device to be called (code from 000 to 003) following the
programming procedure “1”.
- Intercom call between users (with different user address); please refer
to the example “b” on next page. This function requires programming the
button with the address of the user to be called (code from 001 to 200)
following the programming procedure “2”.
- Monitoring external door stations; to enable this service it is necessary
to program the button with the address of the external door station (code
from 231 to 250). Follow the programming procedure "2".
- Optional functions operated by means of the actuators art.2281; to
enable this service it is necessary to program the button with the address
of the actuator to be operated (code from 211 to 220). Follow the
programming procedure "2".
Esempi di programmazione
a) 2 videocitofoni nello stesso appartamento
in parentesi gli indirizzi interni: 000 e 001)
Indirizzo utente
Indirizzo interno
Indirizzo pulsante 1
100
(000)
(001)(000)
(indirizzo utente: 100;
100
(001)
Programming example
a) 2 videointercoms in the same apartment
brackets the internal addresses: 000 and 001)
User address
Internal address
Address button 1
100
(000)
(001)(000)
(user address: 100; between
100
(001)
Mi 2480
- 4 -
b) 2 utenti intercomunicanti tra loro
(indirizzo utenti: 100 e 150)
b) 2 intercommunicating users
(users address: 100 and 150)
Indirizzo utente
Indirizzo interno
Indirizzo pulsante 1
100
(000)
150100
(000)
150
c) 2 utenti intercomunicanti tra loro di cui il primo con ricezione
della chiamata indirizzata anche all'altro utente
(indirizzo utenti:
100 e 150; in parentesi gli indirizzi interni: 000 e 001).
Indirizzo utente
Indirizzo interno
Indirizzo secondario
Indirizzo pulsante 1
150 (001)
100
(000)
150100
(000)
150
User address
Internal address
Address button 1
100
(000)
150100
(000)
150
c) 2 intercommunicating users, the first receiving the call addressed
to the second user
(users address: 100 and 150; between brackets the
internal addresses: 000 and 001)
User address
Internal address
Secondary address
Address button 1
150 (001)
100
(000)
150100
(000)
150
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Procedura 1. Pulsante per chiamata intercomunicante nello
stesso appartamento
Per questa funzione occorre impostare solamente l'indirizzo interno
perché l'indirizzo utente è lo stesso impostato durante la programmazione
indirizzo utente sulla staffa WB3252.
Per effettuare la programmazione dell'indirizzo dell'interno da
chiamare, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazionidescritte nel capitolo “
Entrare in programmazione
”;
premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà un tono;
premere per 4 secondi il pulsante “”; si udirà un tono;
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo interno del videocitofono
da chiamare (codice da 000 a 003) seguendo la procedura del
paragrafo
“Modalità immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante ""; si udirà il tono di conferma;
uscire dalla programmazione riponendo il microtelefono.
Procedura 2. Pulsante per chiamata verso un altro utente, posto
esterno o per attivare attuatori
Nota. Non è possibile intercomunicare o collegarsi con utenti e posti
esterni di altre palazzine se tra loro vi è lo scambiatore digitale
art.2273.
Per questa funzione occorre impostare solamente l'indirizzo utente
perché l'indirizzo interno non è rilevante.
Per effettuare la programmazione dell'indirizzo utente da chiamare,
occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni
descritte nel capitolo “
Entrare in programmazione
”;
premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà un tono;
inserire le 3 cifre che compongono l'indirizzo dell'utente, del posto
esterno o dell'attuatore da attivare (codice da 001 a 250) seguendo
la procedura del paragrafo
“Modalità immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante ""; si udirà il tono di conferma;
uscire dalla programmazione riponendo il microtelefono.
Procedure 1. Button for intercom call in the same apartment
For this function only the internal address must be stored, as the user
address is the same set during the user address programming on the wall
bracket WB3252.
To program the internal user address it is necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button "1" for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
keep pressed the button "" for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
enter the 3 digits that make up the internal user address of the
videointercom to be called (code from 000 to 003) following the procedure
reported on the paragraph
“Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard;
exit the programming mode by hanging up the handset.
Procedure 2. Button for calling other user, external station or activating
actuators
Note. Intercom conversations or connections with users and external stations
belonging to other buildings will not be possible if digital exchanger art.2273
is installed.
For this function only the user address must be stored as the internal user
address is irrelevant.
To program the user address to call it is necessary to:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button "1" for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
enter the 3 digits that make up the user address, the door station or the
actuator to enable (code from 001 to 250) following the procedure
reported on the paragraph
“Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard;
exit the programming mode by hanging up the handset.
Mi 2480
- 5 -
Programmazione funzione aggiuntiva da assegnare al morsetto
A1.
La programmazione seguente consente di scegliere una funzione
aggiuntiva, oltre che squillare, che il videocitofono attiverà all'arrivo di
una chiamata di piano.
Per effettuare la programmazione, occorre:
entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni
descritte nel capitolo “
premere per 4 secondi il pulsante “”; si udirà un tono;
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
premere per 4 secondi il pulsante “1”; si udirà un tono;
Entrare in programmazione
”;
inserire le 3 cifre che compongono il codice della funzione aggiuntiva
desiderata
(vedere tabella 2)
seguendo la procedura del paragrafo
“Modalità immissione codici o indirizzi”;
premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma;
proseguire con un'altra programmazione od uscire riponendo il
microtelefono.
Chiamata di piano
Per avere la chiamata di
piano collegare gli apparati come da schema.
EX3252
A1
GN
WB3252
FP
Pulsante
di piano
Tabella 2. Configurazione della funzione aggiuntiva per la chiamata
di piano
Indirizzo FunzioneVerso apparati aventi:
000rilancio chiamata di piano stesso indirizzo utente
001÷200 rilancio chiamata di piano indirizzo utente = codice
211÷220 invio comando attuazione indirizzo attuatore = codice
231÷254 invio comando apriporta indirizzo posto esterno = codice
255nessuna funzione aggiuntiva-
Programming the supplementary function to assign to terminal A1
The following programming procedure enables to select a supplementary
function, besides ringing, the videointercom will activate when arriving a
floor call.
To program, you must:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
keep pressed the button "" for more than 4 seconds; a tone will be
heard;
keep pressed the button “1” for more than 4 seconds; a tone will be heard;
enter the 3 digits that make up the code of the desired supplementary
function
(see table 2)
following the procedure reported on the paragraph
“Entering codes or addresses”;
press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard;
proceed with another programming or exit the programming phase by
hanging up the handset.
Call floor
To have the floor call connect
the apparatus as illustrated in
the diagram.
EX3252
A1
GN
WB3252
FP
Call floor
push-button
Table 2. Configuration of supplementary function for floor call service
Address FunctionTo devices having:
000forwarding floor callthe same user address
001÷200 forwarding floor calluser address = code
211÷220 sending actuation commandactuator address = code
231÷254 send. door opening command door station address = code
255no supplementary function-
Ritorno alla programmazione di fabbrica (default)
Per riportare il videocitofono alla programmazione di fabbrica e quindi
cancellare tutte le variazioni effettuate in fase di programmazione,
occorre:
entrare in programmazione come descritto nel capitolo "
programmazione
";
inserire le 3 cifre 123 seguendo la procedura del paragrafo
immissione codici o indirizzi”
; un tono avverte del ritorno alla
programmazione di fabbrica;
Entrare in
“Modalità
Resetting the default values
To reset the videointercom default values and delete all the change made
during programming you must:
enter the programming mode following the instructions described in
“Enter the programming phase”;
enter the 3 digit 123 following the procedure reported on the paragraph
“Entering codes or addresses”;
values have been restored;
exit the programming phase by hanging up the handset.
a tone indicates that the default
riporre il microtelefono per uscire dalla programmazione.
Scelta del tipo di soneria per le chiamate in arrivo
Il videocitofono può generare 4 differenti sonerie che possono essere
variate come indicato nella seguente procedura. La programmazione di
fabbrica e la sequenza delle chiamate sono indicate nella tabella 1 di
pagina 2. Tutta la programmazione deve essere eseguita con il
Choosing the melody for incoming calls
The videointercom can receive 4 different calls whose melodies can be
changed as indicated in the procedure below. The default melodies and
the call timing are shown in table 1 of page 2. All programming opera-
tions must be carried out with the handset on hook.
microtelefono agganciato.
Call from external door station
Soneria per chiamata da posto esterno
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria precedentemente programmata per la chiamata da posto esterno.
Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita.
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the
melodies that was programmed for calls from external door station.
Press the button " " repeatedly to select the desired melody.
Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Premere il pulsante “" per confermare; si udirà il tono di conferma.
Per facilitare la programmazione e per ricordarla in seguito, si consiglia di scrivere i codici nella tabella seguente
++++++++++
Indirizzo
utente
(obbligatoria)
Indirizzo
interno
Indirizzo utente secondario
Indirizzo interno secondario
(programmazioni facoltative - codici inseribili solo con la programmazione manuale)
1° indirizzo
pulsante
2° indirizzo
pulsante
3° indirizzo
pulsante
4° indirizzo
pulsante
Indirizzo
pulsante 1
Indirizzo
morsetto A1
To make the programming easier and to remind your self the stored codes, please fill in the following table
++++++++++
User
address
(mandatory
programming)
Internal
address
Secondary
user address
Secondary
internal addr.
optional programming - these codes can be stored only with the manual programming procedure)
1. address
for button
2. address
for button
3. address
for button
4. address
for button
Address for
button 1
Address
terminal A1
Mi 2480
- 6 -
Soneria per chiamata intercomunicante
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della
chiamata da posto esterno.
Premere per 4 secondi il pulsante ""; si udirà la soneria precedentemente programmata per la chiamata intercomunicante.
Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita.
Premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma.
Intercommunicating call
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the
melody of calls from external door station.
Keep pressed the button "" for more than 4 seconds; you hear the
melody that was programmed for intercommunicating calls.
Press the button " " repeatedly to select the desired melody.
Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Soneria per chiamata da altro utente
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della
chiamata da posto esterno.
Premere per 4 secondi il pulsante ""; si udirà la soneria della
chiamata intercomunicante.
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria precedentemente programmata per la chiamata da altro utente.
Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita.
Premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma.
Soneria per chiamata da piano
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della
chiamata da posto esterno.
Premere per 4 secondi il pulsante ""; si udirà la soneria della
chiamata intercomunicante.
Premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà la soneria precedentemente programmata per la chiamata da piano.
Premere più volte il pulsante " " per selezionare la soneria preferita.
Premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma.
Durata delle sonerie
Di fabbrica, tutte le chiamate del videocitofono durano 4 squilli, tranne la
chiamata di piano che ha la durata di uno squillo e non è modificabile. Il
numero di squilli può essere variato lasciando il microtelefono aggan-ciato e procedendo nel seguente modo:
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della
chiamata da posto esterno.
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà un numero di beep
corrispondenti al numero di squilli programmati.
Premere più volte il pulsante " " per selezionare il numero di squilli
desiderato. Ad ogni pressione si incrementa di uno squillo la durata
della soneria. Dopo gli 8 squilli si riparte da 1.
Premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma.
Call from other user
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the
melody of calls from external door station.
Keep pressed the button "" for more than 4 seconds; you hear the
melody of intercommunicating calls.
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the
melody that was programmed for calls from other user.
Press the button " " repeatedly to select the desired melody.
Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Floor (local) call
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the
melody of calls from external door station.
Keep pressed the button "" for more than 4 seconds; you hear the
melody of intercommunicating calls.
Keep pressed the button "1" for more than 4 seconds; you hear the
melody that was programmed for floor call.
Press the button " " repeatedly to select the desired melody.
Press the button to confirm; the acknowledge tone will be heard.
Timing of ringers
By default, all the videointercom calls last for 4 rings, with the only
exception of the floor call consisting of only one ring that cannot be
changed. The number of rings can be varied by leaving the handset onhook and proceeding as follows:
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the
melody of calls from external door station.
Press the button “ ” for 4 seconds, it will be possible to listen to a
number of beeps corresponding to the rings programmed.
Repeatedly press the “ ” button to select the desired number of rings.
Each pressure increases the ringing time by one ring. After 8 rings it
again starts from 1.
Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Regolazione del volume delle sonerie
Con il microtelefono agganciato, è possibile regolare 5 livelli di volume
uguali per tutte le sonerie come indicato nella seguente procedura:
Premere per 4 secondi il pulsante " "; si udirà la soneria della
chiamata da posto esterno.
Premere per 4 secondi il pulsante "1"; si udirà nuovamente la soneria
della chiamata da posto esterno.
Premere più volte il pulsante " ". Ad ogni pressione si incrementa il
livello del volume della soneria. Giunti al massimo livello si riparte dal
minimo.
Premere il pulsante “"; si udirà il tono di conferma.
Regolazione luminosità e contrasto (o colore)
Adjusting the volume of the ring tone
With the handset on hook, you can adjust 5 volume levels for all ringing
tones, as indicated below:
Keep pressed the button " " for more than 4 seconds; you hear the
melody of calls from external door station.
Press the button “1” for 4 seconds, again it will be possible to listen to
the melody of call from external station.
Press several times the “ ” button. Each pressure increases the
volume level of the ringer. When the maximum level is reached the
device is reset to the minimum.
Press the button to confirm; an acknowledge tone will be heard.
Adjusting brightness and contrast (or colour)
Mi 2480
- 7 -
FUNZIONAMENTO
IT
OPERA TION
EN
Chiamata da posto esterno.
Effettuando una chiamata dal posto esterno, il videocitofono si accende,
emette una segnalazione acustica e si abilita per circa 30 secondi. Se il
tempo di chiamata è scaduto ed il videocitofono si è spento, premere il
pulsante "
Sollevando il microtelefono si comunica con il posto esterno per un tempo
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
di circa 90 secondi e, premendo il pulsante "
Nel caso di chiamata ad un utente che ha nel proprio appartamento più di
un videocitofono in parallelo tutti i videocitofoni squillano, ma solo quello
il cui indirizzo interno è 000 si accende. Per rispondere da questo videocitofono si può procedere come descritto in precedenza. Dagli altri
videocitofoni è possibile in ogni caso rispondere sollevando il microtelefono.
Quest'operazione accende automaticamente il videocitofono interessato
e spegne quello precedentemente acceso. Nel caso in cui prima di
rispondere dai videocitofoni spenti si voglia vedere chi sta effettuando la
chiamata, si può premere il pulsante "
il microtelefono. Tenere premuto il pulsante "
consente la commutazione sull'eventuale telecamera supplementare
collegata al posto esterno.
" per collegarsi nuovamente con il posto esterno chiamante.
", si aziona la serratura.
" e, successivamente, sollevare
" per più di 4 secondi
Accensioni di controllo e collegamento con uno o più posti esterni.
Ad impianto a riposo e nessuna conversazione in corso, è possibile
effettuare delle accensioni di controllo premendo sul videocitofono, senza
sollevare il microtelefono, il pulsante “
per questo tipo di funzione.
Se nell’impianto vi sono più posti esterni e il pulsante “
correttamente programmato, è possibile effettuare il controllo in sequenza
dei vari posti esterni (massimo 4) premendo più volte il medesimo
pulsante. L’accensione di controllo ha una durata di circa 30 secondi, ma
è interrotta se nell’impianto viene eseguita un’ulteriore accensione di
controllo o una chiamata tra utenti o da posto esterno. Se si solleva il
microtelefono durante l’accensione di controllo si entra automaticamente
in comunicazione fonica con il posto esterno. Se premendo il pulsante
" il videocitofono rimane spento, l’impianto è occupato e occorre
"
attendere che ritorni libero.
” o il pulsante "1" se programmato
” è stato
Effettuare o ricevere una chiamata da altro utente.
Con impianto a riposo è possibile effettuare una chiamata ad un altro
utente. Per eseguire questa operazione bisogna avere preventivamente
memorizzato nel pulsante "1" l’indirizzo dell’utente che si desidera
chiamare.
Per effettuare la chiamata occorre sollevare il microtelefono, verificare la
presenza del tono di impianto libero, e premere il pulsante "1"; sul
microtelefono si udirà il tono di chiamata, mentre il videocitofono dell’altro
utente suonerà (senza accendersi) con la melodia scelta nella fase di
programmazione.
Se l’utente chiamato risponde entro 30 secondi ha inizio una conversazione
che può durare fino a 90 secondi, altrimenti l’impianto ritorna libero.
Una chiamata da posto esterno ad un qualunque utente dell’impianto
concluderà forzatamente la conversazione interna in corso.
Se sollevando il microtelefono non si ode alcun tono, l’impianto è occupato
e occorre attendere che ritorni libero.
Effettuare o ricevere una chiamata intercomunicante nel proprio
appartamento.
Con impianto a riposo è possibile effettuare una chiamata intercomunicante
con i videocitofoni presenti nello stesso appartamento (massimo 4 e
codici d'interno da 000 a 003) premendo il pulsante "1" precedentemente
programmato con un corretto indirizzo interno.
Per effettuare la chiamata intercomunicante occorre sollevare il
microtelefono, verificare la presenza del tono di impianto libero, e premere
il pulsante "1". Sul microtelefono si udirà il tono di chiamata, mentre il
videocitofono chiamato suonerà (senza accendersi) con la melodia scelta
nella fase di programmazione. Se l’utente chiamato risponde entro 30
secondi ha inizio una conversazione che può durare fino a 90 secondi,
altrimenti l’impianto ritorna libero. Una chiamata da posto esterno ad un
qualunque utente dell’impianto concluderà forzatamente la conversazione
interna in corso.
Call from external station.
When a call is made from the external station, the videointercom turns
ON, generates the calling melody and stays ON for about 30 seconds.
If the call time has expired and the videointercom has turned OFF, press
the button "
handset to start conversation with the external station for about 90
seconds and press button "
In case of a call to a user with more than one videointercom in parallel
installed in the apartment, all the videointercom will ring, but only the
videointercom with internal user address 000 will turn ON. You can
answer also from this videointercom by following the instructions above.
You can answer from the other videointercom by picking up the handset.
This operation will automatically turn ON this videointercom and will turn
OFF the videointercom that had been turned ON before. Press button
" if you want to get the image before answering and then pick up the
"
handset. Press and hold the “
ON the possible additional camera connected to the external door
station.
" to reconnect with the calling external station. Pick up the
" to open the door.
” button for more than 4 seconds to switch
Monitor function and connection with one or more external
stations.
With the system in stand-by and no conversation in progress, it would be
possible to monitor the external door stations by picking up the handset
and pressing the button
this function.
If the installation includes more external stations and button "
programmed correctly, you can monitor the external stations (max. 4) in
sequence by pressing the same button again and again.
The videointercom will be turned ON for about 30 seconds. The monitoring
will be interrupted in case of request of monitor from another user, call
between users or from an external station.
If you pick up the handset during the monitoring, you will automatically
establish a conversation with the external station.
If the videointercom will not turn ON when you press button "
means the installation is busy and you will have to wait until it becomes
free again.
or the button "1" previously programmed for
" is
", this
Making or receiving a call from another user.
When the installation is in stand-by, you can make a call to another user.
You must have stored the address of the desired user’s in the button "1".
To make the call, pick up the handset, wait for the free tone and press
button "1". You will hear the call tone and the videointercom of the called
user will ring (without turning ON) with a melody different from calls from
external stations or intercom calls from the same apartment. If the called
user answers within 30 seconds, a 90-second conversation starts,
otherwise the system goes back to free.
The internal conversation in progress will be automatically interrupted in
case of call from external station to any other user.
If you pick up the handset and receive no tone, the installation is busy
and you must wait until it is free.
Making or receiving an intercom call in your apartment.
When the system is in stand-by it would be possible to make a local
intercommunicating call to all the videointercoms installed in the
apartment (max 4 monitors with internal user address from 000 to 003)
by pressing button "1" previously programmed with proper internal user
address.
To make the intercom call, pick up the handset, wait for the free tone and
press the button "1". After pressing the button you will get a calling tone
on the handset, while the videointercom of the called user rings (without
switching-ON) with the programmed melody.
If the called user answers within 30 seconds, a 90-second conversation
starts, otherwise the system goes back to free.
The internal conversation in progress will be automatically interrupted in
case of call from external station to any other user.
Mi 2480
- 8 -
Regolazioni delle sonerie del videocitofono
soneria posto esterno
door station melody
(
PER ALMENO4SECONDI
AT LEAST4SECONDS
(
PROGRAMMAZIONE SONERIE:
MELODIA, DURATA E VOLUME
PROGRAMMING RINGERS:
MELODY, TIMING AND VOLUME
)
)
soneria intercomunicante
intercommunicating melody
(
PER ALMENO4SECONDI
AT LEAST4SECONDS
(
PROGRAMMAZIONE SONERIA PER
CHIAMATE INTERCOMUNICANTI,
DA UTENTE E DA PIANO
PROGRAMMING MELODY FOR
INTERCOMMUNICATING CALL,
THE OTHER USER AND
FLOOR CALL
Adjustments of the videointercom ringers
SONERIA CHIAMATA DA POSTO ESTERNO
MELODY FROM DOOR STATION CALL
T
U
-
PREMERE PI VOLTEÙ
PRESS REPEATEDLY
U
T
-
U
T
+
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO
CHOOSING A FAVORITE MELODY
SONERIA CHIAMATA INTERCOMUNICANTE
MELODY INTERCOMMUNICANTING CALL
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
T
U
-
U
T
-
U
T
+
)
)
SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO
CHOOSING A FAVORITE MELODY
SONERIA CHIAMATA DA ALTRO UTENTE
soneria da altro utente
from other usermelody
MELODY FROM ANOTHER USER
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
T
U
-
U
T
-
U
T
+
numero di squilli
number of rings
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
PROGRAMMAZIONE DEL NUMERO
DI SQUILLI
PROGRAMMING THE NUMBER
OF RINGERS
soneria posto esterno
door station melody
)
)
1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
PROGRAMMAZIONE DEL VOLUME
DELLE
SONERIE
PROGRAMMING THE VOLUME
OF MELODIES
)
)
(
PER ALMENO4SECONDI
AT LEAST4SECONDS
(
PROGRAMMAZIONE SONERIA
CHIAMATA DA ALTRO UTENTE
PROGRAMMING MELODYFROM
THE OTHER USER
soneria da piano
)
)
from floor callmelody
1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
PROGRAMMAZIONE SONERIA
CHIAMATA DA PIANO
PROGRAMMING MELODY FOR
FLOOR CALL
)
)
NUMERO SQUILLI
NUMBER OF RINGERS
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
U
T
-
U
T
+
SCELTA DEL NUMERO DI SQUILLI DELLE
SONERIE
(DA 1 A 8 SQUILLI)
S
ELECTING THE DURATION OF RINGERS
(FROM 1 TO 8 RINGS)
VOLUME DELLE SONERIE
VOLUME OF MELODIES
Ù
PREMERE PI VOLTE
PRESS REPEATEDLY
U
T
-
U
T
+
SCELTA DEL VOLUME DELLE SONERIE
CHOOSING THE VOLUME OF MELODIES
SCELTA DEL MOTIVO PREFERITO
CHOOSING A FAVORITE MELODY
SONERIA CHIAMATA DA PIANO
MELODY FLOOR CALL
PREMERE PI VOLTE
Ù
PRESS REPEATEDLY
+
CELTA DEL MOTIVO PREFERITO
S
CHOOSING A FAVORITE MELODY
T
U
-
T
U
-
T
U
-
U
T
-
U
T
FINE
PROGRAMMAZIONE
END OF
PROGRAMMING
Mi 2480
- 9 -
Diagramma per la programmazione di un
videocitofono
E
NTRATA IN PROGRAMMAZIONE
E
NTERING THE PROGRAMMING MODE
beep
U
T
-
U
T
Diagram for the programming of an videointercom
continua a pagina 11
continued on page 11
IT ALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
P
ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO SECONDARIO E
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
P
ROGRAMMAZIONE INDI
RIZZO SECONDARIO
P
ROGRAMMING
SECONDARY ADDRESS
PER ALMENO4SECONDI
(
(
AT LEAST4SECONDS
C
C
OMPOSIZIONE INDIRIZZO UTENTE SECONDARIO
OMPOSITION USER SECONDARY ADDRESS
1
11
+++
VOLTA
beep
TIME
)
)
-
)
)
C
H
ENTINAIA
UNDREDS
P
ROGRAMMAZIONE INDIRIZ
ZO INTERNO SECONDARIO
P
ROGRAMMING INTERNAL
SECONDARY ADDRESS
PER ALMENO4SECONDI
(
(
AT LEAST4SECONDS
ATTIVAZIONE
P
ADDRESSES AND
tu-tu
)
A1
ROGRAMMAMMING USER,INTERNAL,SECONDARY
A1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
P
RIZZO ATTIVAZIONE
P
A1
(
PER ALMENO4SECONDI
(
-
C
C
OMPOSIZIONE INDIRIZZO ATTIVAZIONE
OMPOSITION ADDRESS
)
A1
C
ENTINAIA
D
ECINE
U
NITA
'
ACTUATION
A1 (
(
EXAMPLE
ESEMPIO
:
CODE
:
CODICE
000 -
000 -
FLOOR CALL
RILANCIO CHIAMATA DI PIANO
)
)
(
EXAMPLE
(
ESEMPIO
:
CODE
:
CODICE
150
150)
5
VOLTE
TIMES
D
T
ENS
11
beep
10
VOLTE
TIMES
U
NITS
11
beep
C
tu
ONFIRMATION
tu
tu
ECINE
U
NITA
'
CONFERMA
C
OMPOSITION INTERNAL SECONDARY ADDRESS
(
EXAMPLE
:
CODE
002)
10
C
OMPOSIZIONE INDIRIZZO INTERNO SECONDARIO
(
ESEMPIO
:
CODICE
002)
VOLTE
TIMES
H
1
+++
UNDREDS
beep
10
VOLTE
TIMES
T
ENS
1
beep
2
VOLTE
TIMES
U
NITS
1
beep
P
ROGRAMMAZIONE INDIRIZZO PULSANTE
A
ACTIVATION
tu-tu
AT LEAST4SECONDS
ROGRAMMAZIONE INDI
ROGRAMMING ADDRESS
ACTIVATION
)
)
-
A1
tu-tutu-tu
1
10
10
10
VOLTE
TIMES
beep
VOLTE
TIMES
beep
VOLTE
TIMES
beep
)
)
C
H
ENTINAIA
UNDREDS
D
T
ENS
ECINE
U
U
NITA
NITS
'
CONFERMA
C
tu
ONFIRMATION
tu
tu
AT LEAST4SECONDS
+++
UTOACCENSIONE DI2POSTI ESTERNI
BUTTON ADDRESS PROGRAMMING FOR
MONITOR FUNCTIONDOOR STATIONS
(
PER ALMENO4SECONDI
(
AT LEAST4SECONDS
1
C
ST DOOR STATION
OMPOSIZIONE INDIRIZZO
1
+++
ADDRESS COMPOSITION CAN BE ACTIVATED BY THEBUTTON
1°
POSTO ESTERNO ATTIVABILE DAL PULSANTE
1
1
(
ESEMPIO
(
EXAMPLE
:
CODICE
:
CODE
231)
23 )
1
2
OF
tu-tu
)
)
2
VOLTE
TIMES
H
UNDREDS
beep
3
VOLTE
TIMES
T
ENS
beep
1
VOLTA
TIME
U
NITS
beep
C
tu
ONFIRMATION
tu
tu
C
ENTINAIA
D
ECINE
U
NITA
'
CONFERMA
P
ROGRAMMAZIONE INDI
RIZZO2°POSTO ESTERNO
DOOR STATION
2
ND
ADDRESS PROGRAMMING
PER ALMENO4SECONDI
(
(
AT LEAST4SECONDS
C
2
NDADDRESS COMPOSITION CAN BE ACTIVATED BY THEBUTTON
OMPOSIZIONE INDIRIZZO
DOOR STATION
2°
POSTO ESTERNO ATTIVABILE DAL PULSANTE
(
ESEMPIO
(
EXAMPLE
:
CODICE
:
CODE
232)
232)
-
tu-tu
)
)
2
VOLTE
TIMES
C
H
1
+++
1
1
3
2
beep
VOLTE
TIMES
beep
VOLTE
TIMES
beep
ENTINAIA
UNDREDS
D
T
ENS
ECINE
U
U
NITA
NITS
'
CONFERMA
C
tu
ONFIRMATION
tu
tu
CONFERMA
C
tu
ONFIRMATION
tu
tu
Mi 2480
- 10 -
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.