FAGOR MW3-206EX, MW3-206EB, MW3-206EN User Manual [fr]

Page 1
+
F
Notice d’utilisation et d’installation
Micro-ondes
Operating and installing instructions
Microwave Oven
Mikrowellenherde
P Manual de Instruções e de Instalação
do Microondas
E Instrucciones de uso e instalación
Microondas
Gebruiks- en installatiehandleiding
Magnetronoven
-
+
-
Page 2
Page 3
3
F
SOMMAIRE
Instructions de sécurité importantes. Lire avec attention et garder pour
les futures utilisations.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mise a l'heure / Equivalence des puissances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
La programmation micro-ondes / Programmation express . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Touches mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entretien & nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
F
Page 4
Vérifiez que votre appareil n’ait subi aucune avarie lors du transport (porte ou joint-
déformé, etc...). Si vous constatez un dommage quelconque, avant toute utilisation, contactez votre revendeur.
Vérifiez la tension du secteur. Dans le cas d’une sous-tension PERMANENTE (200-210 volts),
consultez votre installateur électricien.
Cet appareil est destiné à être encastré à une distance d’au moins 85 cm du sol.
Encastrez l’appareil sur une surface plane et horizontale, éloigné de toute source de chaleur ou
de vapeur.
Assurez-vous de la libre circulation de l’air en dessous et autour du four.
Veuillez consulter la notice d’installation fournie avec l’appareil, afin de connaître toutes les carac-
téristiques et les conditions d’encastrement.
Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation situés en dessous et à l’arrière du four.
• Veillez à ce que la fiche de prise de courant soit accessible après installation.
• N’utilisez pas immédiatement votre appareil (attendez environ 1-2 heures) après l’avoir transféré d’un endroit froid vers un endroit chaud, car la condensation peut provoquer un dysfonctionnement.
Emplacement
Votre installation doit être équipée d’une protection thermique de 10 Ampères.
Utilisez impérativement une prise de courant comportant une borne de mise à la terre et raccordée conformément aux normes de sécurité en vigueur.
Prévoyez dans votre installation électrique un dispositif accessible par l’utilisateur qui doit être en mesure de séparer l’appareil du secteur et dont l’ouverture de contact est d’au moins 3 mm au niveau de tous les pôles.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente, ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Raccordement électrique
INSTALLATION
Avant branchement
4
Page 5
5
MISES EN GARDE
• Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson, le réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabricant se dégage de toute responsa­bilité en cas d’utilisations non conformes.
• Vérifier que les ustensiles sont appropriés à l’usage dans un four à micro-ondes.
• Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans plateau.
• N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant; vous pourriez créer des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
• Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.
• Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillères, des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de congélation.
• Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou agité et la tem­pérature doit être vérifiée avant consommation, afin d’éviter les brûlures.
• Ne laissez les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utiliser le four de façon sûre et comprenne les dangers d’un usage incorrect.
• Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiques car ils risquent d’exploser.
• Il est recommandé de ne pas chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de la cuisson.
• Le chauffage de boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent être prises lorsqu’on mani­pule le récipient.
• Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre d’eau à côté de l’aliment.
• Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de tels inci­dents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four traditionnel.
• Si de la fumée apparaît, arrêtez ou débranchez le four et gardez la porte fermée pour étouf­fer les flammes éventuelles.
• Afin d’évacuer la vapeur d’eau résiduelle, votre appareil est pourvu d’une fonction de venti­lation retardée. Selon le mode de cuissonchoisi (solo / gril / combiné), la ventilation pourra continuer de fonctionner après la fin de cuisson.
F
Page 6
6
• Le PLATEAU TOURNANT :
permet une cuisson homogène de l’aliment sans manupilation.
- Il peut être utilisé comme plat de cuisson.
- Il est guidé dans sa rotation par l’entraîneur et le support à roulettes.
- Il tourne indifféremment dans les 2 sens.
- S’il ne tourne pas, vérifiez que tous les éléments soient bien positionnés.
Le plateau en position arrêt
:
permet l’utilisation des grands plats sur toute la surface du four. Dans ce cas, il est
nécessaire de tourner le récipient et de mélanger son contenu à mi-cuisson.
• Le SUPPORT A ROULETTES :
Ne cherchez pas à faire tourner manuellement le support à roulettes, vous risqueriez de
détériorer le système d’entraînement. En cas de mauvaise rotation, assurez-vous de l’absen-
ce de corps étrangers sous le plateau.
PRÉSENTATION
Plateau tournantSupport à
roulettes
Etiquette
d’identification
+
-
+
-
Page 7
BANDEAU DE COMMANDE
A L’afficheur :
vous facilite la programmation en affi­chant: la fonction micro-ondes, le temps, ou l’heure.
B La touche mise à l’heure :
permet de mettre l’horloge à l’heure.
C Le sélecteur micro-ondes :
permet de choisir la puissance micro­ondes désirée.
D Le sélecteur temps :
permet de programmer le temps ou l’horlo­ge.
E Les touches mémoires M1 / M2 /
M3
:
permet d’accéder rapidement aux trois opérations préprogrammées.
F La touche Marcha :
permet de débuter tout programme.
G La touche Annulation Stop :
permet d’interrompre (stop) ou effacer (annu­lation) un programme en cours. Un appui pour Stop, deux appuis pour Annulation.
H La touche Arrêt plateau :
permet l’arrêt du plateau tournant.
I La touche ouverture de porte :
permet d’ouvrir l’appareil ou arrêter un programme en cours.
G
F
D
E
H
I
C
A
B
7F8
+
-
+
-
Page 8
MISE A L’HEURE
EQUIVALENCE DE PUISSANCES
Pour tous les poissons et volailles. Pour terminer les préparations commencées en “CUISSON FORTE”, telles que haricots, lentilles, laitages.
PUISSANCE - WATT UTILISATION
CUISSON TRÈS DOUCE 250
Pour terminer des cuissons délicates ou pour cuire très lentement.
MIJOTAGE 500
RECHAUFFAGE 700
Pour réchauffer tous vos plats cuisinés frais ou congelés. Pour mettre à température les plats préparés et les légumes surgelés.
CUISSON DOUCE 35 0
Pour terminer la cuisson de plats commencée en “CUISSON FORTE” qui risquent de trop cuire en surface, tels que rôti de veau, de porc...
Pour décongeler de la viande, du poisson, des fruits, du pain ou les aliments délicats
CUISSON FORTE 750
Pour cuire tous les légumes et potages. Pour chauffer tous les liquides.
PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 750W
DECONGEL. 150
Après le branchement de votre appareil ou une coupure de courant,
00:00 clignote, vous invitant à régler l'heure.
Pour mettre l’horloge à l’heure :
- Appuyez sur la touche Mise à l’Heure .
- Programmez l’horloge en tournant le sélecteur temps (ex. 12:00).
- Validez d’une simple pression sur la touche Mise à l’Heure
.
Votre horloge est à l’heure.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
Page 9
9
Votre appareil est maintenant branché et à l’heure.
Ouvrez la porte. Placez l’aliment dans l’appareil, fermez la porte. Si la porte n’est pas bien fermée,
l’appareil ne fonctionnera pas.
Si vous estimez que le plat ne peut pas tourner, utilisez la touche arrêt plateau avant ou en
cours de programme.
Vous avez à votre disposition 6 puissances micro-ondes:
(150 - 250 - 350 - 500 - 700 - 750 W).
Exemple :
Pour programmer une CUISSON FORTE (750 W)
.
Selectionnez
750W
avec le sélecteur micro-ondes:
s’affiche.
Programmez le temps, ex. 5 minutes avec le sélecteur temps:
s’affiche.
Appuyez sur Marcha. Le programme démarre, le plateau tourne, l’éclairage intérieur s’allume.
Un triple signal sonore indique la fin du programme. Ce signal est répété toutes les minutes pendant dix minutes jusqu’à ouverture de la porte.
En cas d’erreur de programmation, appuyez deux fois sur la touche Stop .
Programmez le temps, ex. 3 minutes avec le sélecteur temps:
s’affiche.
Appuyez sur Marcha.
Une programmation CUISSON FORTE 750 W démarre automatiquement :
le plateau tourne, l’éclairage intérieur s’allume.
LA PROGRAMMATION MICRO-ONDES
PROGRAMMATION EXPRESS
00 33 :: 00 00
77 55 00
WW
00 55 :: 00 00
1
3
2
F
-
-
+
+
Page 10
10
Les 3 touches mémoires vous permettent d’enregistrer 3 programmes cou­rants aux quels vous pouvez accéder ensuite avec un simple appui sur M1 / M2 / M3. Tous les programmes peuvent être mis en mémoire.
Exemple
: Utiliser la touche Mémoire pour préprogrammer le réchauffage
d’une assiette.
Programmez comme pour un démarrage immédiat :
Tournez le sélecteur micro-ondes afin de choisir CUISSON FORTE 750 W:
s’affiche.
Programmez le temps, ex: 2 minutes avec le sélecteur temps:
s’affiche.
Au lieu d’appuyer sur Marcha, appuyer sur la touche MEMOIRE M1
un bip sonore confirme l’enregistrement de votre programme
personnalisé.
s’affiche.
Procédez de la même façon en utilisant les touches Mémoires M2 & M3 afin d’enregistrer
2 programmes supplémentaires.
Pour lancer un programme mémorisé : appuyez sur la touche mémoire associée.
Les informations préprogrammées s’affichent.
Appuyez sur Marcha, le programme démarre.
TOUCHES MEMOIRE M1 / M2 / M3
77 55 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
1
3
2
+
-
+
-
Page 11
11
Problèmes
Le four est bruyant
Le plateau ne tourne pas correctement.
l’aliment n’est pas chauffé.
L’appareil produit des étincelles.
Vous constatez de la buée sur la vitre.
conseils
Nettoyer les roulettes et la zone de
roulement sous le plateau tournant.
Vérifier que les ustensiles conviennent
aux fours à micro-ondes.
Vérifier que le support à roulettes est bien
positionné. Bien nettoyer l’appareil: retirer graisses, particules de cuisson; éloigner tout élé­ment métallique des parois du four.
Essuyer l’eau de condensation à l’aide
d’un chiffon, afin d’éviter toute corrosion.
Un petit problème ! Que faire ?
RECOMMANDATIONS
EN COURS DE PROGRAMME
:
Vous pouvez arrêter ou démarrer le plateau tournant en cours de programme en
appuyant sur la touche ARRÊT PLATEAU .
Pour modifier un programme, appuyez deux fois sur la touche STOP et recommencez.
Si vous ouvrez la porte avant la fin du programme, refermez la porte et appuyez sur la
touche MARCHA pour remettre votre appareil en fonctionnement.
En fonction décongélation (150W), retournez l’aliment à mi-programme pour un
meilleur résultat. Refermez la porte et appuyez sur la touche MARCHA pour redémar­rer la décongélation.
Si vous retirez l’aliment avant la fin de la programmation, annulez les données qui
restent affichées en appuyant deux fois sur la touche STOP.
SÉCURITÉ ENFANT
Vous pouvez programmer une “sécurité enfant” pour empêcher la mise en route non autorisé de votre four à micro-ondes.
Réglage :
Appuyez sur la touche Stop pendant 5 secondes avec la porte ouvert, “
LL OO CC
” s’affiche.
Pour annuler :
Procéder de la même façon : appuyez sur la touche Stop pendant 5 secondes avec la
porte ouverte.
F
Page 12
12
• Si l’appareil a subi une avarie quelconque :
- Vérifiez que la porte n’est pas déformée.
• Si l’appareil ne fonctionne pas,
avant
d’appeler le réparateur :
- Vérifiez l’alimentation électrique.
- Vérifiez la bonne fermeture de la porte.
- Vérifiez votre programmation.
ATTENTION : ne cherchez jamais à intervenir vous-même.
MISE EN GARDE : Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente, d’ef­fectuer une opération de maintenance ou une réparation qui nécessite le retrait d’un cou­vercle protégeant contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
MISE EN GARDE : Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépot alimentaire à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. Utiliser une éponge humide et savonneuse. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable sa durée de vie et conduire à une situation dangereuse. Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être utilisé avant d’avoir été remis en état par une personne compétente.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur vapeur.
• L’emploi de produits abrasifs, alcool ou de diluant est déconseillé; ils sont susceptibles de détériorer l’appareil.
• En cas d’odeur ou de four encrassé, faire boullir de l’eau additionnée de jus de citron ou de vinaigre dans une tasse pendant 2 minutes et nettoyer les parois avec un peu de liquide vaisselle.
• Le plateau peut être retiré pour faciliter le nettoyage. Afin de faciliter son retrait, le faire basculer en appuyant sur le bord exterieur. Si vous enlevez l’entraîneur, éviter de faire pénétrer de l’eau dans le trou de l’axe moteur. N’oubliez pas de remettre le support à roulettes et le plateau tournant.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
EAU
+
SAVON
Page 13
13
CONTENTS
Important safety instructions. Read careffully
and keep for future reference.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
General Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Setting the clock / Microwave power settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Setting A microwave Programme / Express programme . . . . . . . . . . . . . . . .19
Memory keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pointers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Child lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
GB
Page 14
14
Make sure that your oven has not suffered any damage during transport (deformed door or door seal, etc.). If you see any signs of damage, contact your dealer before use.
Check the power voltage. If there is a PERMANENT undervoltage (200-210 volts), consult your electrical installer.
Make sure that nothing obstructs the ventilation louvers at the back of the appliance.
Make sure the electrical plug will be accessible after installation.
Do not use your appliance immediately (wait approx. 1-2 hours) after transfer from a cold
place to a warm place as condensation may cause a malfunction.
Location
INSTALLATION
The appliance should be installed at a distance of 85 cm above the floor.
Place the oven on a flat and horizontal surface, away from any source of heat or steam.
Make sure that air may circulate freely around the oven.
Check all the characteristics and building in conditions in the user’s manual supplied with
the appliance.
Your installation must be protected by a 10 Amp thermal fuse.
It is mandatory to use a power point with a ground terminal, connected in accordance with current safety regulations.
In your electrical installation, provide a device that is accessible to the installer, capable of separating the appliance from the mains power and whose contact opening is at least 3 mm at all of the poles.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Electrical connection
Before connection
Page 15
15
• Your appliance is designed exclusively for the domestic purposes of defrosting, heating or
cooking foods. The manufacturer bears no responsibility in the case of improper usage.
• Only use ustensils that are suitable for use in microwave ovens.
• To avoid deterioration of your microwave oven, never operate it empty or without the
turntable.
• Never tamper with the lock mechanism of your microwave oven; you could cause damage
requiring repair by an authorised technician.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the
possibility of ignition.
• It is not advisable to use metal recipients, forks, spoons, knives, metal ties or staples for
deep-freeze bags.
• The contents of feeding bottles are baby food jars shall be stirred or shaken and the tem-
perature checked before consumption in order to avoid burns.
• Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions
have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
• Liquids and other foods must not be heated in sealed containers they are liable to explode.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens
since they may explode, even after microwave heating has ended.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care
must be taken when handling the container.
• For small amounts (one sausage, a single croissant, etc.), place a glass of water along-
side the food item.
• Time settings that are too long may dry out and burn the food. To avoid such incidents,
never use the same cooking times as those recommended for traditional ovens.
• If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames.
• In order to evacuate moisture, your appliance is fitted with a delayed ventilation function.
Depending on the applied cooking mode (solo / grill / combination), the oven ventilation will continue to operate afterthe cooking end.
WARNING
GB
Page 16
16
• THE TURNTABLE :
ensures equal cooking of food throughout with no need to intervene.
- It may be used as a cooking dish.
- Rotation is controlled by the drive shaft and the wheel support.
- The turntable rotates in both directions.
- If it does not turn, verify that all components are properly positioned.
TURNTABLE OFF :
stops the turntable from revolving in order to use platters which require the entire oven space. When stopped, remember to stir the contents or turn the dish midway through the programme.
• THE WHEEL SUPPORT :
Do not try to rotate the roller ring manually, as you could damage the drive system. If it does not turn smoothly, make sure that there is nothing in the well beneath the turntable.
GENERAL DESCRIPTION
TurntableWheel support
Identification
label
+
-
+
-
Page 17
CONTROL PANEL
A Display window :
to simplify programming, the display indi­cates : the time of day, the programme length, and the functions programmed.
B The clock setting key :
to allow the clock setting.
C Microwave power selector knob :
to set the microwave power level.
D Time selector knob :
to set the clock, the programme length.
E MEMORY keys M1 / M2 / M3 :
for rapid access to 3 preprogrammed operations.
F Marcha key :
to start all programmes.
G CLEAR/STOP key Stop :
to interrupt (press once) or cancel a pro­gramme (press twice).
H STOP-TURNTABLE key :
to stop the turntable from revolving.
I Door open button :
to open the door or stop the oven.
GB
17
G
F
D
E
H
I
C
A
B
+
-
+
-
Page 18
18
SETTING THE CLOCK
MICROWAVE POWER SETTINGS
To cook fish and poultry. To finish programmes begun with the HIGH COOK power setting such as beans, lentils or milk-based dishes.
POWER SETTING APPLICATION
DEFROST 150
VERY LOW COOK 25 0
To top off cooking of delicate dishes or to cook very slowly.
SIMMER 500
REHEAT 70 0
To reheat all fresh or frozen pre-cooked dishes and frozen vegetables.
LOW COOK 350
To finish programmes begun with the HIGH COOK power setting
which might otherwise over
cook on the outside, for instance veal or pork roast.
To defrost meat, fish, fruit, bread or delicate dishes.
HIGH COOK 75 0
To cook fresh vegetables and soup. To heat up all liquids.
MICROWAVE OUTPUT POWER : 750W
After the plugging in of the appliance or a power cut, the flashing
00:00invites you to set the clock.
To set the clock :
- Push the clock setting key .
- Set the clock with the time selector knob (ex. 12:00).
- Validate with a single push on the clock setting key
.
The clock is set.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
Page 19
19
Your microwave oven is now plugged in and the clock is set.
Open the door, set the dish inside, close the door. If the door is nor properly shut, the appliance will not operate. If the dish is too large to turn freely inside the oven, press the STOP TURNTABLE key before or during the programme.
6 microwave power levels are available : (150 - 250 - 350 - 500 - 700 - 750 W).
Example : Set a microwave programme at the HIGH COOK power level (750 W).
Turn the microwave power selector knob
to 750W
is displayed.
Set the programme time with the time selector knob, ex. 5 minutes :
is displayed.
Press Marcha. The programme begins : the turntable revolves, the oven light comes on.
3 beeps announce the end of a programme. The beeps are repeated every minute for 10 minutes until you open the door.
If there is an error in the programming, press the Stop key twice.
SETTING A MICROWAVE PROGRAMME
EXPRESS PROGRAMME
Set the programme time with the selector knob, ex. three minutes :
is displayed.
Press Marcha.
The HIGH COOK programme begins automatically : the turntable revolves, the oven light comes on.
00 33 :: 00 00
77 55 00
WW
00 55 :: 00 00
GB
1
3
2
+
-
+
-
Page 20
20
The Memory keys allow you to store 3 frequently used programmes which you can then access simply by pressing M1 / M2 / M3. You may memorize any programme you
wish.
Example
: Use the Memory key to preprogramme heating up a plate of food.
Proceed as if setting the programme for immediate use :
Turn the microwave power selector knob to HIGH COOK (750 W) :
is displayed.
Set the programme time with the time selector knob, ex. 2 minutes :
is displayed.
Instead of Marcha, press the MEMORY key M1; after several
seconds you will hear a tone confirming that the personalized
programme has been memorized.
is displayed.
You may memorize two more programmes by pressing Memory keys M2 / M3.
To call up a programme, press the corresponding Memory key; the preprogrammed
information is displayed.
Press Marcha, the memorized programme begins.
MEMORY KEYS M1 / M2 / M3
77 55 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
1
3
2
+
-
+
-
Page 21
21
Problem
The microwave oven is noisy when
operating. The turntable does not revolve correctly.
The food is not heated up.
The appliance produces sparks.
Suggestion
Clean the wheels and the well area-
beneath the turntable.
Make sure that you use only containers
which are adapted to microwave cooking.
Wipe the water off with the help of a
cloth in order to avoid any corosion.
Troubleshooting guide
POINTERS
WHILE THE OVEN IS OPERATING :
You may stop or start the turntable revolving during a programme by pressing the
TURNTABLE STOP key .
To change a programme, press the
Stop key twice and programme again.
If you open the door before the end of the programme, shut the door and press the
Marcha key to continue the programme.
When using the defrost function
(150W)
turn the food midway through the pro-
gramme to obtain the best results. Close the door and press the
Marcha key to conti-
nue the second half of the programme.
If you remove a dish before the end of the programme, press the
Stop key twice
to erase the programme.
GB
CHILD LOCK
You may programme “Child lock” to prevent unsupervised operation of your oven.
To set :
Press the
Stop button for 5 seconds with the open door,“
LL OO CC
” will appear.
To release :
Proceed as above / press the
Stop button for 5 seconds with the door open..
Page 22
22
• WARNING : It is recomended to clear the oven regularly and to take any food deposit inside and outside the appliance.Use a soapy and wet cloth. If the appliance is not kept clean, its surface could deteriorat and adversely affect its life and possibly result in a hazardous situation. If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• A steam cleaner is not to be used.
• Do not use abrasives, alcohol or solvents as they are liable to damage the oven.
• In the event of bad odors or caked-on dirt, boil water containing lemon juice or vinegar in a cup for 2 minutes and clean the walls with a little dishwashing liquid.
• The turntable can be removed for cleaning. For easy removal,
press on one edge to tilt. If you remove the drive, do not allow water to enter the motor shaft hole. Be sure to put the turntable and wheel support back in their proper place.
CARE & CLEANING
SOAP
+
WATER
If the equipment has sustained any damage :
- Check that the door is not deformed.
If the oven does not operate, before calling the repairman :
- Check the electrical supply.
- Check that the door is properly closed.
- Check your programming.
CAUTION : never attempt to repair your oven yourself.
WARNING
: it is dangerous for anyone other than qualified personnel to make any repairs
requiring removal of the cover providing protection from exposure to microwave energy.
Only a specially trained technician is qualified
to repair your microwave oven.
Page 23
23
D
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise. Bitte aufmerksam lesen und für zukünftige
Benutzungen aufbewahren.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Präsentierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Schalterblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Einstellen der uhrzeit/leistungsangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Die mikrowellen-programmierung/express-programmierung . . . . . . . . . . . . . .29
Die speichertasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pflege & Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
D
Page 24
24
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt
wurde (verformte Tür oder Dichtung, usw. ...). Sollten Sie irgendeine Beschädigung
feststellen, bitte vor der Benutzung des Gerätes mit Ihrem Händler Kontakt aufnehmen.
Überprüfen Sie die Netzspannung. Im Falle einer PERMANENTEN Unterspannung
(200-210 Volt) müssen Sie Ihren Elektriker konsultieren.
Darauf achten, dass die unter dem Mikrowellenherd und an seiner Rückwand vorhandenen
Belüftungsöffnungen nicht verstopft werden.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose nach der Installation erreichbar bleibt.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht sofort, wenn Sie es von einem kalten an einen warmen Ort transportiert haben (warten Sie 1 bis 2 Stunden), da die Kondensierung eine Funktionsstörung hervorrufen könnte.
Aufstellungsort
Dieses Gerät ist für den Einbau in einer Höhe von mindestens 85 cm vorgesehen.
Das Gerät muss auf einer ebenen, waagerechten Fläche stehend und von Wärme- oder
Dampfquellen entfernt eingebaut werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftzirkulation unter und um den Herd nicht behindert ist.
Die mit dem Gerät gelieferte Installationsanweisung durchlesen, um alle
Einbaucharakteristiken und -Bedingungen zur Kenntnis zu nehmen.
Ihre Installation muss mit einem thermischen Schutz von 10 Amperen versehen sein.
Unbedingt eine den geltenden Sicherheitsnormen entsprechend angeschlossene und mit einer Erdungsklemme versehene Steckdose benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre elektrische Installation eine für den Benutzer erreichbare Vorrichtung enthält, damit er das Gerät vom Stromnetz trennen kann. Die Kontaktöffnung dieser Vorrichtung muss im Bereich aller Pole mindestens 3 mm betragen.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine Person mit einer gleichwertigen Qualifikation ersetzt werden, um Gefahren zu unterbinden.
Stromanschluss
INSTALLATION
Vor dem Stromanschluss
Page 25
25
WARNUNG
• Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
• Sich vergewissern, dass die benutzten Utensilien für den Gebrauch in einem Mikrowellenherd geeignet sind.
• Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne Einsatz einschalten.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf der Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
• Während des Erhitzens von Nahrungsmitteln in Kunststoffbehältern oder Papier, die Mikrowelle aufgrund einer möglichen Entzündungsgefahr beobachten.
• Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw. aus Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen.
• Der Inhalt von Babyflaschen und Nahrungsmittelgläsern für Babys muss geschüttelt oder umgerührt und die Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die entsprechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie die damit verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
• Flüssigkeiten oder sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in hermetisch verschlossenen Behältern erhitzt werden, sie könnten explodieren.
• Wir empfehlen Ihnen, in einem Mikrowellenherd Eier nicht in ihrer Schale zu erhitzen, dasselbe gilt für ganze, hart gekochte Eier, da sie sogar nach dem Ende des Garvorgangs explodieren können.
• Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann ein plötzliches und verzögertes Übersprudeln hervorrufen, deshalb beim Herausnehmen des Gefäßes vorsichtig sein.
• Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein Glas Wasser daneben.
• Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen. Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd wesentlich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
• Bei Rauchbildung, die Mikrowelle abschalten oder vom Stromnetz trennen und die Tür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
• Ihr Gerät ist für das Ausführen des Wasserdampfes mit einer verzögerten Lüftungausgestattet. Je nach gewählter Garart (Solo / Grill / Kombination) kann die Lüftung nach Beendigung des Kochvorgangs noch weiter funktionieren.
D
Page 26
26
• Der DREHTELLER:
Ermöglicht ein gleichmäßiges Garen des Nahrungsmittels ohne Handhabungen.
- Er kann als Kochbehälter benutzt werden.
- Er wird anhand des Mitnehmers und des Rollenträgers gedreht.
- Er dreht sich ohne Unterschied in beide Richtungen.
- Wenn er sich nicht dreht nachsehen, ob alle Elemente korrekt positioniert sind.
Der Teller in blockierter Position
: Ermöglicht die Benutzung großer Platten auf der ganzen Innenfläche des Herdes. In diesem Fall muss das Kochgefäß nach der halben Garzeit gedreht und sein Inhalt umgerührt werden.
• Der ROLLENTRÄGER:
Versuchen Sie nicht, den Rollenträger von Hand zu drehen, Sie könnten das
Mitnehmsystem beschädigen. Wenn der Teller sich nicht korrekt dreht nachsehen, ob an seiner Unterseite Fremdkörper haften.
PRÄSENTIERUNG
Drehteller
Rollenträger
Identifikationsschild
+
-
+
-
Page 27
SCHALTERBLENDE
A Das Anzeigefeld:
Sie vereinfachen die Programmierung, wenn im Anzeigefeld: Die Mikrowellenfunktion, die Gardauer oder die Uhrzeit erscheint.
B Die Taste der Uhrzeiteinstellung :
Ermöglicht es, die Uhr zu stellen.
C Der Mikrowellenwählschalter :
gestattet es, die gewünschte Mikrowellenleistung zu wählen.
D Der Zeitwählschalter :
Ermöglicht die Programmierung der Gardauer oder der Uhrzeit.
E Die Speichertasten M1 / M2 / M3:
Ermöglichen den schnellen Zugriff zu drei programmierten Vorgängen.
F Die Marcha -Taste:
Ermöglicht das Starten jedes Programms.
G Die Annullierungstaste Stop :
Ermöglicht die Unterbrechung (Stop) oder Löschung (Annullierung) des laufenden Programms. Ein Druck zum Stoppen und zwei zum Annullieren.
H Die Tellerblockierungstaste :
Ermöglicht das Abstoppen des Drehtellers.
I
Die Türöffnungstaste:
Ermöglicht das Öffnen des Gerätes oder das Abstoppen des laufenden Programms.
27
G
F
D
E
H
I
C
A
B
D
+
-
+
-
Page 28
28
EINSTELLEN DER UHRZEIT
LEISTUNGSANGABEN
Für Fisch und Geflügel. Zum Beenden des Garens von Gerichten die unter "STARKER HITZE"
begonnen wurden, wie Bohnen, Linsen, Milchprodukte.
LEISTUNG - WATT BENUTZUNG
GAREN BESONDERS SCHWACH 250
Zum Beenden von delikaten Garvorgängen oder für ein besonders langsames Garen.
SCHMOREN 500
AUFWÄRMEN 700
Zum Aufwärmen aller frischen oder tiefgefrorenen Fertiggerichte. Um bereits zubereitete Gerichte und tiefgefrorenes Gemüse aufzuwärmen.
GAREN SCHWACH 350
Zum Fertiggaren von Gerichten, die unter "STARKER HITZE" begonnen wurden und an der Oberfläche austrocknen könnten, wie Kalbs- oder Schweinebraten ...
Zum Auftauen von Fleisch, Fisch, Früchten, Brot oder empfindlichen Nahrungsmitteln.
STARKES GAREN 750
Zum Garen aller Gemüsearten und Suppen. Zum Erhitzen aller Flüssigkeiten.
ZURÜCKERSTATTETE MIKROWELLENLEISTUNG : 750W
AUFTAUEN 150
Nach der Inbetriebnahme Ihres Gerätes oder einer Stromunterbrechung
blinkt 00:00 und fordert Sie auf, die Uhr zu stellen.
Zum Stellen der Uhr:
- Auf die Taste Uhreinstellung drücken .
- Die Uhr stellen, indem Sie den Zeitwählschalter drehen (Bsp. 12:00).
- Durch einfachen Druck auf die Uhreinstellungs-Taste bestätigen
.
Ihre Uhr ist gestellt.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
Page 29
29
Ihr Gerät ist jetzt angeschlossen und die ist Uhr gestellt.
Öffnen Sie die Tür. Stellen Sie das Nahrungsmittel in das Gerät und schließen Sie die Tür. Das Gerät funktioniert erst dann, wenn die Tür korrekt geschlossen ist. Wenn Sie meinen, dass der Behälter nicht gedreht werden kann, vor oder während des Programmablaufs die TELLERBLOCKIERUNGSTASTE benutzen.
Der Mikrowellenherd bietet Ihnen 6 Leistungsstufen:
(150 - 250 - 350 - 500 - 700 - 750 W). Beispiel:
Zur Programmierung eines STARKEN GARENS (750 W)
.
Anhand des Mikrowellenwählschalters 750W einstellen
erscheint im Anzeigefel.
Programmieren Sie anhand des Zeitwählschalters die Gardauer, Bsp. 5 Minuten:
erscheint im Anzeigefel.
Drücken Sie auf Marcha. Das Programm startet, die Platte dreht sich, die Innenbeleuchtung funktioniert. Am Ende des Programms ertönt ein dreifaches Signal. Dieses Signal wird zehn Minuten lang, jede Minute, bis zum Öffnen der Tür wiederholt.
Wenn Ihnen bei der Programmierung ein Irrtum unterlaufen ist, zwei Mal auf die TastesStop drücken.
Programmieren Sie anhand des Zeitwählschalters die Gardauer, Bsp. 3 Minuten:
erscheint im Anzeigefeld.
Drücken Sie auf Marcha.
Eine Programmierung für STARKES GAREN 750 W wird sofort beginnen:
der Teller dreht sich, die Innenbeleuchtung funktioniert.
DIE MIKROWELLEN-PROGRAMMIERUNG
EXPRESS-PROGRAMMIERUNG
00 33 :: 00 00
77 55 00
WW
00 55 :: 00 00
D
1
3
2
-
-
+
+
Page 30
30
Die 3 Speichertasten ermöglichen Ihnen das Registrieren von 3 oft benutzten Programmen, zu denen Sie später durch einfachen Druck auf M1 / M2 / M3 Zugriff haben. Alle Programme können gespeichert werden.
Beispiel
: Benutzen Sie die Speichertaste, um das Anwärmen eines Tellers zu
programmieren.
Programmieren Sie wie für ein sofortiges Garen:
Den Mikrowellenwählschalter drehen und auf STARKES GAREN 750 W stellen:
erscheint im Anzeigefeld.
Die Gardauer programmieren. Bsp. 2 Minuten anhand
des Zeitwählschalters:
erscheint im Anzeigefeld.
Anstatt die Taste START, die SPEICHERTASTE M1 drücken;
ein Piepton bestätigt die Registrierung Ihres persönlichen Programms.
erscheint im Anzeigefeld.
Zur Registrierung von 2 zusätzlichen Programmen auf dieselbe Weise, aber unter
Benutzung der Speichertasten M2 & M3 verfahren.
Zum Starten eines gespeicherten Programms: auf die entsprechende Speichertaste drücken.
Dann auf Marcha drücken, das Programm beginnt.
DIE SPEICHERTASTEN M1 / M2 / M3
77 55 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
1
3
2
+
-
+
-
Page 31
31
Probleme
Die Mikrowelle ist zu laut
Der Teller dreht sich nicht richtig.
Die Nahrungsmittel bleiben kalt.
Das Gerät sprüht Funken.
Sie stellen fest, dass die Scheibe
beschlagen ist.
Ratschläge
Reinigen Sie den Rollenbereich
unter dem Drehteller.
Vergewissern Sie sich, dass die benutzten
Kochbehälter für die Mikrowelle geeignet sind.
Vergewissern Sie sich, dass der
Rollenträger korrekt sitzt. Das Gerät gut reinigen: Fett- und Nahrungsmittelrückstände entfernen, metallische Gegenstände von den Wänden der Mikrowelle fernhalten.
Das Kondensierungswasser mit einem
Tuch wegwischen, um Korrosion zu ver­meiden.
Ein kleines Problem! Was können Sie tun?
HINWEISE
WÄHREND DES PROGRAMMABLAUFS:
Sie können den Drehteller während eines Programms durch Druck auf die TELLER­BLOCKIERUNGS-Taste stoppen .
Zum Ändern eines Programms zwei Mal auf die Taste Stop drücken und dann das neue
Programm eingeben.
Wenn Sie die Tür öffnen, bevor das Programm abgelaufen ist, diese wieder schließen und auf die Taste Marcha drücken, um das Gerät erneut in Betrieb zu setzen.
Während der Auftaufunktion (150W) das Nahrungsmittel nach Ablauf des halben Programms umrühren, um ein besseres Ergebnis zu erhalten. Dann die Tür wieder schließen und auf die Taste Marcha drücken, um das Auftauen zu beenden.
Wenn Sie das Nahrungsmittel vor dem Ende der Programmierung aus der Mikrowelle nehmen, müssen Sie die noch angezeigten Daten annullieren, indem Sie zwei Mal die Taste Stop drücken.
KINDERSICHERUNG
Sie können eine “Kindersicherung” programmieren, um eine zufällige Bedienung durch Kinder zu verhindern.
Einschalten :
D
ie Stop-Taste bei geöffneter Tür 5 Sekunden lang drücken, im Anzeigefeld
erscheint “
LL OO CC
”.
Stornieren :
A
uf die gleiche Weise verfahren : Die Stop-Taste bei geöffneter Tür 5 Sekunden
lang drücken.
D
Page 32
32
WARNUNG: Wir empfehlen Ihnen, die Mikrowelle regelmäßig zu reinigen und Nahrungsmittelablagerungen ebenso im Innern wie auch außen am Gerät zu entfernen. Benutzen Sie dafür einen mit Seifenwasser befeuchteten Schwamm. Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann seine Oberfläche Schaden erleiden, was ganz sicher seine Lebensdauer verkürzen und zu einer gefährlichen Situation führen könnte. Wenn die Tür oder Türdichtung beschädigt ist, darf die Mikrowelle erst dann wieder benutzt werden, wenn der Schaden durch eine kompetente Person behoben wurde.
Das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger reinigen.
Wir empfehlen Ihnen, keine Scheuermittel, Alkohol oder Lösemittel zu verwenden.
Im Falle von Geruchbildung oder bei einem verschmutzten Mikrowellenherd, eine Tasse mit Wasser und etwas Zitronensaft oder Essig, 2 Minuten in der Mikrowelle kochen lassen und dann die Wände mit etwas Spülmittel abwaschen.
Um die Reinigung zu erleichtern, kann der Teller herausgenommen werden. Er kann leicht entfernt werden, wenn Sie auf seinen äußeren Rand drücken, um ihn etwas zu kippen. Wenn Sie den Mitnehmer entfernen, das Eindringen von Wasser in das Loch der Motorachse vermeiden. Vergessen Sie nicht, den Mitnehmer, den Rollenträger und den Drehteller wieder einzufügen.
PFLEGE & REINIGUNG
WASSER
+
SEIFE
Wenn das Gerät auf irgend eine Weise beschädigt wurde:
- Sich vergewissern, dass die Tür nicht verformt wurde.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, bitte folgendes überprüfen,
bevor Sie einen Techniker anrufen, um die Panne zu beheben:
- die Stromzufuhr.
- den korrekten Verschluss der Tür.
- Ihre Programmierung.
ACHTUNG: Versuchen Sie nie,
eine Panne selbst zu beheben.
WARNUNG: jede nicht kompetente Person, die einen Kundendienst oder eine Reparatur
durchführt, bei der eine gegen die Energie der Mikrowellen schützende Abdeckung ent­fernt wird, bringt sich selbst in Gefahr.
Eventuelle Interventionen an Ihrem Gerät dürfen nur von qualifizierten
Spezialisten des Vertragshändlers der Marke vorgenommen werden.
Page 33
33
P
SUMARIO
Instruções de segurança importantes. Ler atentamente e conservar para
futuras utilizações.
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Painel de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Acertar a hora / Equivalência das potências microondas . . . . . . . . . . . . . . . .38
A programação microondas / Programação express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Teclas memórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Segurança para crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Manutenção & Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
P
Page 34
34
Verifique se o seu aparelho não sofreu qualquer avaria durante o transporte (porta ou junta deformada, etc...). Se constatar qualquer estrago, antes de qualquer utilização, contacte o seu revendedor.
Verifique a tensão do sector. Em caso de sub-tensão PERMANENTE (200-210 volts), consul te o seu técnico electricista.
Tome cuidado de maneira a não obstruir os orifícios de ventilação situados na parte
inferior e nas traseiras do forno.
• Tome cuidado de maneira a que a ficha da tomada eléctrica fique acessível após a instalação.
• Não utilize imediatamente o seu aparelho (aguarde cerca de 1-2 horas) depois de o ter
transferido de um local frio para um local quente, porque a condensação pode provo car problemas de funcionamento.
Instalação
Este aparelho destina-se a ser encastrado a uma distância de pelo menos 85 cm do chão.
Encastre o seu aparelho numa superfície plana e horizontal, afastado de qualquer fonte de calor
ou de vapor.
Assegure-se da livre circulação do ar por cima e em torno do forno.
Deve consultar o manual de instalação fornecido com o aparelho, a fim de conhecer todas
as características, assim como as condições de encastramento.
A sua instalação deve estar equipada com uma protecção térmica de 10 Amperes.
Utilize obrigatoriamente uma tomada eléctrica incluindo um borne de ligação à terra e ligado em conformidade com as normas de segurança vigentes.
Preveja na sua instalação eléctrica um dispositivo acessível ao utilizador e que permita separar o aparelho do sector e cuja abertura de contacto seja de pelo menos 3 mm a nível de todos os pólos.
Se este fio eléctrico estiver estragado, só deve ser substituído pelo seu Serviço Pós-Vendas visto serem necessárias ferramentas especiais.
Ligação eléctrica
INSTALAÇÃO
Antes da ligação
Page 35
35
CUIDADO
• O seu aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico para cozer, aquecer ou descongelar alimentos. O fabricante fica isento de toda responsabilidade em caso de utilização não conforme.
• Verificar se os utensílios são compatíveis com o forno microondas.
• Para não deteriorar o seu aparelho, não o deixe funcionar vazio ou sem o tabuleiro.
• Não introduza nada nos orifícios da fechadura situada na face dianteira, pois poderia originar avarias no forno que exigem reparação.
• Durante o aquecimento dos alimentos em recipientes de plástico ou em papel, vigiar o forno, há perigo de um eventual incêndio.
• É não aconselhável usar recipientes metálicos, garfos, colheres e facas, bem como atilhos ou agrafos de metal, habituais em sacos de descongelação.
• O conteúdo dos biberões e dos boiões de alimentos para bebés deve ser mexido ou agitado e a temperatura deverá ser verificada antes de consumir os alimentos, a fim de evitar queimaduras.
• Não deixe crianças utilizarem o aparelho sem vigilância, excepto se estas foram pre­viamente instruídas sobre a forma de utilizar o forno de maneira segura, e se elas com­preenderam os perigos advindos duma utilização incorrecta.
• Os líquidos ou qualquer outro alimento não devem ser aquecidos em recipientes herméticos porque corre o perigo de eles explodirem.
• Recomenda-se que não aqueça os ovos na casca e os ovos cozidos inteiros num microondas porque eles correm o perigo de rebentar, mesmo em final de cozedura.
• O aquecimento de bebidas com o microondas pode provocar um transbordamento brusco e diferido de líquido em ebulição, por estes motivos devem ser tomadas medidas de segurança quando se manipula o recipiente.
• Em caso de quantidades pequenas (uma salsicha, um croissant, etc.) ponha um copo com água ao lado do alimento.
• Quando ficam demasiado tempo no forno, os alimentos podem secar e carbonizar. Para evitar tais incidentes, nunca utilize os mesmos tempos preconizados para a cozedura em forno tradicional.
• Se aparecer fumo, parar ou desligar o forno e conservar a porta fechada para abafar as eventuais chamas.
• Para evitar o vapor de àgua residual, o seu aparelho possui uma função de ventilação retar­dada. Conforme o modo de cozedura escolhido (solo / grelhador / combinado), a ventila­ção poderá continuar a funcionar após o fini da cozedura.
P
Page 36
36
• O PRATO GIRATÓRIO :
Permite uma cozedura homogénea do alimento sem manipulação.
- Ele pode ser utilizado como prato de cozedura.
- Ele é guiado na sua rotação pelo sistema de tracção e o suporte de rodinhas.
- Ele gira indiferentemente nos 2 sentidos.
- Se ele não girar, verifique se todos os elementos estão bem posicionados.
O prato em posição paragem
:
Permite a utilização de grandes pratos sobre toda a superfície do forno. Neste caso, é
necessário rodar o recipiente e misturar o seu conteúdo quando a cozedura estiver a meio.
• O SUPORTE DE RODINHAS :
Não tente fazer girar manualmente o suporte de rodinhas, poder correr o perigo de
deteriorar o sistema de tracção. Em caso de rotação incorrecta, assegure-se da ausência de
corpos estranhos sob o prato.
APRESENTAÇÃO
Prato giratórioSuporte de
rodinhas
Etiqueta de
identificação
+
-
+
-
Page 37
37
PAINEL DE COMANDO
A O visor :
Facilita-lhe a programação exibindo: a função microondas, o tempo ou a hora.
B A tecla para acertar o tempo :
Permite acertar o relógio.
C O selector de microondas :
Permite seleccionar a potência microondas desejada.
D O selector de tempo :
Permite programar o tempo ou o relógio.
E As teclas Memória M1 / M2 / M3:
permite aceder rapidamente as três operações pré-programadas.
F A tecla Marcha :
Permite iniciar qualquer programa.
G A tecla Anulação Stop :
Permite interromper (Stop) ou apagar (Anulação) um programa em curso. Uma pressão para Stop, duas pressões para Anulação.
H A tecla paragem prato :
Permite a paragem do prato giratório.
I
A tecla abertura de porta:
Permite abrir o aparelho ou parar um programa em curso.
P
G
F
D
E
H
I
C
A
B
+
-
+
-
Page 38
38
ACERTAR A HORA
EQUIVALENCIA DAS POTENCIAS MICROONDAS
Para cozer os peixes e as aves.Para terminar as pre­parações começadas em COZEDURA FORTE, como feijões, lentilhas, produtos lácteos.
POTÊNCIA - WATT UTILIZAÇÃO
COZEDURA MUITO SUAVE 250
Para terminar cozeduras delicadas ou para cozer lentamente.
COZEDURA LENTA 500
AQUECIMENTO 700
Para aquecer todos os seus pratos cozinhados, frescos ou congelado. Para colocar à temperatura desejada os pratos preparados e os legumes ultracongelados.
COZEDURA SUAVE 350
Para terminar a cozedura de pratos começados em "COZEDURA FORTE" que correm o perigo de cozer em demasia na superfície, tais como
assados de vitela, de porco...
Para descongelar carne, peixe e frutos, pão ou alimentos delicados.
COZEDURA FORTE 750
Para cozer legumes e sopas. Para aquecer todos os líquidos.
POTÊNCIA RESTITUÍDA DO MICROONDAS : 750W
DESCONGELAÇÃO 150
Após ligação do seu aparelho ou um corte de corrente,
00:00acende por intermitência, convidando-o a acertar a hora.
para acertar o relógio:
- Prima a tecla para acertar o tempo .
- Programe o relógio rodando o selector do tempo (ex. 12:00).
- Valide através duma simples pressão na tecla para acertar o tempo .
O seu relógio está acertado.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
Page 39
39
O seu aparelho está agora ligado e acertado.
Abra a porta. Coloque o alimento no aparelho, feche a porta. Se a porta não estiver bem fecha-
da, o aparelho não funciona.
Se estimar que o prato não pode girar, utilize a tecla PARAGEM PRATO antes ou em curso
de programa.
Tem à sua disposição 6 potências microondas:
(150 - 250 - 350 - 500 - 700 - 750 W).
Exemplo: Para programar uma COZEDURA FORTE
(800 W)
.
Seleccione
750W com o selector microondas:
visualiza-se.
Programe o tempo, ex. 5 minutos, com o selector de tempo:
visualiza-se.
Prima Marcha. O programa inicia, o prato gira, a iluminação interior acende-se. Uma tripla emissão sonora indica o fim do programa. Este sinal é repetido todos os minutos durante dez minutos até abertura da porta.
Em caso de erro de programação, prima duas vezes a tecla Stop .
Programe o tempo, ex. 3 minutos com o selector de tempo:
visualiza-se.
Prima Marcha.
Um programador COZEDURA FORTE 750 W inicia automaticamente:
O prato gira, a iluminação interior acende-se.
A PROGRAMAÇÃO MICROONDAS
PROGRAMAÇÃO EXPRESS
00 33 :: 00 00
77 55 00
WW
00 55 :: 00 00
P
1
3
2
-
-
+
+
Page 40
40
As 3 teclas Memórias permitem-lhe registar 3 programas correntes, aos quais poderá em seguida aceder mediante uma simples pressão sobre M1 / M2 / M3.
Todos os programas podem ser colocados em memória.
Exemplo
: Utilizar as teclas Memória para pré-programar o aquecimento de um
prato.
Programar como para um início imediato.
Gire o selector microondas a fim de escolher COZEDURA FORTE 750 W:
visualiza-se.
Programe o tempo, ex. 2 minutos com o selector de tempo:
visualiza-se.
Em vez de premir Marcha, prima a tecla MEMÓRIA M1.
uma emissão sonora confirma o registo do seu programa personalizado.
visualiza-se.
Proceder da mesma maneira utilizando as teclas Memória M2 & M3 a fim de registar
2 programas suplementares.
Para lançar um programa memorizado: prima a tecla memória associada; as
informações pré-programadas visualizam-se.
Prima Marcha, o programa inicia.
TECLAS MEMÓRIAS M1 / M2 / M3
77 55 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
1
3
2
+
-
+
-
Page 41
41
Problemas
O forno emite ruídos.
O prato não gira correctamente.
O alimento não está aquecido
O aparelho produz faíscas.
Você constata vapor nos vidros.
Conselhos
Limpar as rodinhas e a zona de
rolamento sob o prato giratório.
Verificar se os utensílios convém aos
microondas.
Verificar se o suporte de rodinhas se
encontra em posição adequada. Limpar bem o aparelho: retirar gorduras, partículas de cozedura. Afastar qualquer elemento metálico das paredes do forno. Nunca utilizar elementos metálicos.
Limpar a água de condensação com um
pano, a fim de evitar qualquer corrosão.
Um pequeno problema! O que fazer?
RECOMENDAÇÕES
EM CURSO DE PROGRAMAÇÃO:
Pode parar ou colocar em funcionamento o prato giratório durante a programação premindo a tecla PARAGEM PRATO .
Para modificar um programa, prima duas vezes a tecla Stop e recomeçar a programação.
Se você abre a porte antes do final do programa, volte a fechar a porta e prima a tecla Marcha para voltar a colocar o aparelho em funcionamento.
Em função Descongelação (150W), virar o alimento a meio do programa para um mel-
hor resultado. Voltar a fechar a porta e premir a tecla Marcha para iniciar de novo a descongelação.
Se retirar o alimento antes do fim da programação, anule os dados que ficam visualizados premindo duas vezes a tecla Stop.
P
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
Pode programar a “Segurança para cranzas” de forma a impedir o arranque accidental do forno microondas.
Programaçao :
Com a porta aberta, prima a tecla Stop durante 5 segundos, e no ecra aparecerá “
LLOOCC
Para anular :
Proceda da mesma forma : prima a tecla Stop durante 5 segundos com aporta aberta.
Page 42
42
ADVERTÊNCIA: Recomenda-se que limpe o aparelho regularmente e que retire qualquer depósito alimentar no interior e no exterior do aparelho. Utilizar uma esponja húmida e água com sabão. Se a limpeza do aparelho não for correcta, a sua superfície degrada-se e afecta de maneira inexorável a duração de vida do aparelho, criando assim uma situação de perigo. Se a porta ou a junta de porta estiver estragada, o forno não deve ser utilizado antes de ele ter sido reparado por um técnico competente.
• Nunca limpar o aparelho com um produto de limpeza a vapor.
É desaconselhada a utilização de produtos abrasivos, de álcool ou de diluente.
Em caso de cheiros desagradáveis ou de forno sujo, faça ferver água adicionada de sumo de limão ou de vinagre numa chávena durante 2 minutos e limpe as paredes com um pouco de detergente para a loiça.
O prato pode ser retirado para facilitar a limpeza. Para o retirar mais facilmente, faça-o oscilar premindo o bordo exterior. Se retirar o sistema de tracção, evite que a água penetre nos orifícios do eixo do motor. Não se esqueça de voltar a colocar o sistema de tracção, o suporte de rodinhas e o prato giratório.
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
ÁGUA
+
SABÃO
Se o aparelho sofrer uma avaria qualquer :
- Verificar se a porta não está deformada.
Se o aparelho não funcionar,
antes
de chamar o reparador :
- Verificar o fio eléctrico.
- Verificar se a porta foi fechada correctamente.
- Verificar a sua programação.
ATENÇÃO : nunca tente fazer
qualquer reparação.
ADVERTÊNCIA : É perigoso para uma pessoa que não é especialista efectuar qualquer operação de manutenção ou de reparação que implique a retirada do tampo que protege contra a exposição à energia dos microondas.
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser efectuada por
um profissional especializado depositário da marca.
Page 43
43
E
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad importantes. Léalas atentamente y consérvelas
para futuras utilizaciones.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Puesta en hora/Equivalencia de potencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
La programación microondas/ Programación express . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Teclas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Seguridad niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
E
Page 44
44
Compruebe que su aparato no haya sufrido ningún daño durante el transporte (puer­ta o junta deformada, etc.). Si constatara algún daño, póngase en contacto con su revendedor antes de utilizarlo.
Compruebe la tensión del sector. En caso de subtensión PERMANENTE (200 - 210 voltios), consulte a su instalador eléctrico.
No obstruya los orificios de ventilación situados en la parte superior y trasera del horno.
•Tenga cuidado de que el enchufe quede accesible una vez instalado el aparato.
•No utilice inmediatamente su aparato (espere entre 1 y 2 horas) después de haberlo trasladado de un lugar frío a un lugar caliente, ya que la condensación podría provocar un mal funcionamiento.
Ubicación
Este aparato está diseñado para ser encastrado a una distancia de al menos 85 cm del
suelo.
Encastrar el aparato sobre una superficie plana y horizontal, alejada de cualquier fuente de calor
o vapor.
Asegúrese de que existe una libre circulación de aire por debajo y alrededor del horno.
Consulte el folleto de instrucciones suministrado junto con su aparato, para conocer todas las
características y condiciones de encastre.
Su instalación deberá estar equipada con una protección térmica de 10 amperios.
Utilice un enchufe que tenga un borne de tierra y esté conectado de acuerdo con las normas de
seguridad vigentes.
Prevea en su instalación eléctrica un dispositivo accesible al usuario que deberá poder separar el
aparato del sector y cuya apertura de contacto sea al menos de 3 mm a nivel de todos los polos.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio pos-
venta o una persona de cualificación similar con el fin de evitar todo peligro.
Conexión eléctrica
INSTALACIÓN
Antes de efectuar la conexión
Page 45
45
ADVERTENCIA
• Su aparato tiene exclusivamente un uso doméstico para la cocción, calentar o descon­gelar alimentos. El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de hacer un uso distinto al indicado.
• Comprobar que los utensilios son los adecuados para utilizar en un horno microondas.
• Para no estropear el aparato, nunca le ponga en funcionamiento vacío o sin bandeja.
• No intervenga nunca en los orificios de la cerradura de la parte delantera ;podría dañar el aparato que necesitaría una reparación.
• Mientras se estén calentando los alimentos en los recipientes de plástico o de papel, no pier­da de vista el horno debido a la posibilidad de que puedan inflamarse.
• No se aconseja utilizar recipientes metálicos, tenedores cucharas, cuchillos así como ligaduras o grapas de metal para bolsas de descongelación.
• El contenido de los biberones y los potitos para bebés deberá ser agitado o removido y se deberá comprobar la temperatura antes de consumirlos con el fin de evitar quemaduras.
• No deje que los niños utilicen el aparato sin ninguna vigilancia, salvo si se les ha dado instrucciones apropiadas para que utilicen el horno de una manera segura y compren­dan los peligros de una utilización incorrecta.
• Los líquidos u otros alimentos no deberán ser calentados en recipientes herméticos ya que podrían explotar.
• Se recomienda no calentar huevos con su cáscara y huevos duros enteros en un horno microondas ya que podrían explotar, incluso después de finalizar la cocción.
• El calentamiento de las bebidas con en microondas podría provocar que el líquido hir­viendo brotara de manera brusca y diferida, por lo que se deberán tomar precauciones cuando se manipule el recipiente.
• En caso de pequeñas cantidades (una salchicha, un croissant, etc…) ponga un vaso de agua al lado del alimento.
• Tiempos demasiado largos pueden consumir el alimento y carbonizarlo. Para evitar tales inci­dentes, no utilice nunca los mismos tiempos recomendados para la cocción en el horno tra­dicional.
• Si apareciera humo, detenga o desconecte el horno y conserve la puerta cerrada para aho­gar las llamas que podrían haberse formado.
• Para evacuar el vapor residual, hemos dotado el aparato con una función de ventilación retrasada. Según el modo de cocción que escoja (solo/gril/combiado) la ventilación seguirá funcionando una vez terminada.
E
Page 46
46
• El PLATO GIRATORIO:
permite una cocción homogénea del alimento sin manipulaciones.
- Se puede utilizar como bandeja de cocción.
- En su rotación está guiado por el arrastre y el soporte de ruedas.
- Gira indiferentemente en los 2 sentidos.
- Si no gira, compruebe que todos los elementos están bien colocados.
El plato en posición parada
:
permite utilizar grandes bandejas en toda la superficie del horno. En este caso, es nece-
sario girar el recipiente y mezclar el contenido en mitad de la cocción.
• El SOPORTE CON RUEDAS:
No intente hacer girar manualmente el soporte con ruedas ya que podría estropear el
sistema de arrastre. En caso de que la rotación no fuera correcta, asegúrese de que no
hay cuerpos extraños bajo el plato.
PRESENTACIÓN
Plato giratorioSoporte con
ruedas
Etiqueta de
identificación
+
-
+
-
Page 47
47
PANEL DE MANDOS
A La pantalla:
le facilita la programación presentando: la función microondas, el tiempo o la hora.
B La tecla de puesta en hora :
permite poner el reloj en hora.
C El selector microondas :
permite elegir la potencia de microondas que se desea.
D El selector tiempo :
permite programar el tiempo o el reloj.
E Las teclas Memoria M1 / M2 / M3:
permite acceder rápidamente as tres opera­ciones ya programadas.
F La tecla Marcha :
permite iniciar cualquier programa.
G La tecla Anulación Stop :
permite interrumpir (Stop) o borrar (Anulación) un programa en curso. Basta con pulsar una vez para el Stop y dos veces para la Anulación.
H La tecla Parada del plato :
permite parar el plato giratorio.
I La tecla de apertura de puerta:
permite abrir el aparato o parar un progra­ma en curso.
G
F
D
E
H
I
C
A
B
E
+
-
-
+
Page 48
48
PUESTA EN HORA
EQUIVALENCIA DE POTENCIAS
Para todos los pescados y aves. Para terminar las preparaciones comenzadas en "COCCIÓN FUERTE", como las alubias, las lentejas y los postres lácteos.
POTENCIA - VATIOS UTILIZACIÓN
COCCIÓN MUY SUAVE 250
Para terminar cocciones delicadas o para cocer muy lentamente.
COCCIÓN MEDIA 500
RECALENTADO 700
Para recalentar todos sus platos preparados, frescos o congelados. Para calentar los platos preparados y las verduras congeladas.
COCCIÓN SUAVE 350
Para terminar la cocción de platos comenzada en "COCCIÓN FUERTE" que podrían cocerse demasiado en la superficie, como el asado de ternera, de cerdo…
Para descongelar la carne, el pescado, frutas, pan o alimentos delicados.
COCCIÓN FUERTE 750
Para cocinar las verduras y sopas. Para calentar líquidos.
POTENCIA RESTITUIDA EN MICROONDAS : 750W
DESCONG . 150
Al conectar el aparato o cuando ha habido un corte de corriente,
aparecerá
00:00 intermitente invitándole a ajustar la hora.
Para poner el reloj en hora:
- Pulse la tecla puesta en hora .
- Programa el reloj girando el selector tiempo (ej. 12:00).
- Valide con una simple presión en la tecla de puesta en hora .
Su reloj ya está en hora.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
Page 49
49
Su aparato ya está conectado y en hora.
Abra la puerta. Coloque el alimento dentro del aparato y cierre la puerta. Si la puerta no está bien
cerrada, el aparato no se pondrá en marcha.
Si considera que el plato no debe girar, utilice la tecla PARADA PLATO antes o durante el
programa.
Dispone de 6 potencias microondas:
(150 - 250 - 350 - 500 - 700 - 750 W).
Ejemplo :
Para programar una COCCIÓN FUERTE (750 W).
Seleccione 750W con el selector microondas
aparecerá en la pantalla.
Programe el tiempo, ej. 5 minutos, con el selector de tiempo:
aparecerá en la pantalla.
Pulse Marcha. El programa comenzará y el plato comenzará a girar iluminándose el interior. Una triple señal sonora indicará el final del programa. Esta señal se repetirá cada minuto durante diez minutos hasta que se abra la puerta.
En caso de error al programar, pulse dos veces la tecla Stop .
Programe el tiempo, por ejemplo 3 minutos, con el selector de tiempo:
aparecerá en la pantalla.
Pulse Marcha.
Comenzará automáticamente una COCCIÓN FUERTE 750 W,
el plato girará y se iluminará el interior.
LA PROGRAMACIÓN MICROONDAS
PROGRAMACIÓN EXPRESS
00 33 :: 00 00
77 55 00
WW
00 55 :: 00 00
E
1
3
2
-
-
+
+
Page 50
50
Las 3 teclas de memoria le permiten grabar 3 programas usuales a los que podrá acceder inmediatamente con tan sólo pulsar M1 / M2 / M3.
Todos los programas pueden ser introducidos en la memoria.
Ejemplo
: Utilizar la tecla Memoria para programar el recalentado de un plato.
Programar como para un inicio inmediato:
Gire el selector microondas para elegir COCCIÓN FUERTE 750 W:
aparecerá en la pantalla.
Programe el tiempo, por ejemplo 2 minutos, con el selector de tiempo.
aparecerá en la pantalla.
En lugar de pulsar Marcha , pulse la tecla MEMORIA M1.
una señal sonora confirmará que su programa personalizado ha sido grabado.
aparecerá en la pantalla.
Proceder del mismo modo utilizando las teclas Memorias M2 y M3 para grabar 2
programas adicionales.
Para lanzar un programa memorizado, pulse la tecla memoria correspondiente; las informaciones programadas aparecerán en la pantalla.
Pulse Marcha y el programa comenzará.
TECLAS DE MEMORIA M1 / M2 / M3
77 55 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
1
3
2
+
-
+
-
Page 51
51
Problemas
El horno hace ruido
El plato no gira correctamente.
El alimento no se ha calentado .
El aparato saca chispas.
Constata que el cristal está empañado
Consejos
Limpiar las ruedas y la zona deroda-
miento bajo el plato giratorio.
Comprobar que los utensilios son los ade-
cuados para un horno microondas.
Comprobar que el soporte con ruedas está
bien colocado. Limpiar bien el aparato: quitar la grasa partículas de cocción; alejar todos los elementos metálicos de las paredes del horno.
Secar el agua de condensación con
ayuda de un trapo, para evitar riesgos de corrosión.
Un problemilla, ¿qué hacer?
RECOMENDACIONES
MIENTRAS TRANSCURRE EL PROGRAMA:
Puede parar y volver a poner en marcha el plato giratorio en el transcurso del progra- ma, pulsando la tecla PARADA PLATO .
Para modificar un programa, pulse dos veces en la tecla Stop y vuelva a realizar la pro-
gramación.
Si abre la puerta antes de que finalice el programa, vuelva a cerrar la puerta y pulse la tecla Marcha para que se vuelva a poner en marcha el aparato.
En función Descongelación (150 W), dé la vuelta al alimento para obtener un mejor resultado. Vuelva a cerrar la puerta y pulse la tecla Marcha para que se vuelva a poner en marcha la descongelación.
Si retira el alimento antes de que haya finalizado el programa, anule los datos que continuarán en la pantalla pulsando dos veces la tecla Stop.
E
SEGURIDAD NIÑOS
Puede programar una “seguridad niños” para impedir la puesta en marcha no autoriza­da del horno microondas.
Regulación :
Con la puerta abierta, pulse la tecla Stop durante 5 segundos, en la pantalla, apare­cerá “
LL OO CC
”.
Para anular :
Proceda del mismo modo: pulse la tecla Stop durante 5 segundos con la puerta abierta.
Page 52
52
• ADVERTENCIA: Se recomienda limpiar el horno periódicamente y retirar todos los
depósitos de alimentos que pueda haber en el interior y el exterior del aparato. Utilizar una esponja húmeda con jabón. Si el aparato no se mantiene en un estado de limpieza correcto, la superficie podría deteriorarse y afectar de forma inexorable a su duración y conducir a una situación peligrosa. Si la puerta o la junta de la puerta estuvieran dañadas, no se deberá utilizar el horno antes de hacerlo reparar por una persona competente.
No limpiar el interior del aparato con un limpiador a vapor.
Se desaconseja la utilización de productos abrasivos, alcohol o
disolventes, ya que podrían estropear el aparato.
En caso de malos olores o de suciedad en el horno, haga hervir agua con zumo de limón
o vinagre en una taza durante 2 minutos y limpie las paredes con un poco de limpiavajillas.
El plato se puede retirar fácilmente para poder limpiarlo.
Para facilitar su extracción, ladearlo haciendo presión en el borde exterior. Si retira el sistema de arrastre, evite que penetre agua en el orificio del eje motor.
No se olvide de volver a colocar el sistema de arrastre, el soporte con ruedas y el plato giratorio
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
AGUA
+
JABÓN
Si el aparato hubiera sufrido una avería:
- compruebe que la puerta no esté deformada.
Si el aparato no funciona,
antes
de llamar al técnico:
- compruebe la alimentación eléctrica.
- compruebe que la puerta cierra bien.
- compruebe su programación.
ATENCIÓN : no intente nunca hacer
la reparación usted mismo.
ADVERTENCIA : Es peligroso para cualquier persona que no sea la autorizada, llevar a cabo una operación de mantenimiento o una reparación que requiera extraer una tapa que protege contra la exposición a la energía del microondas.
Toda intervención que sea necesario efectuar en su aparato, deberá
hacerla un profesional cualificado autorizado por la marca.
Page 53
53
INHOUD
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Lees ze aandachtig en bewaar
ze voor later gebruik.
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Opgelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Presentatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instellen van het uur / Overzicht van de microgolfstanden . . . . . . . . . . . . . .58
Programmatie magnetron / programmatie express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Geheugentoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Aanbevelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
NL
Page 54
54
Controleer of uw magnetronoven tijdens het transport geen schade heeft opgelopen (vervorming van de deur of deurvoeg, enz.). Indien u vóór de ingebruikneming van uw magnetronoven scha de van welke aard ook vaststelt, contacteert u meteen uw verkoper.
Controleer de netspanning. Indien de netspanning ONONDERBROKEN te laag ligt (200-210 Volt), dient u uw elektrische installateur te contacteren.
Let erop dat u altijd de ventilatieopeningen aan de onderzijde en op de achterzijde van de magnetronoven vrij laat.
• Let erop dat u voor de stekker een stopcontact kiest dat u ook na de installatie gemakkelijk kan bereiken.
• Gebruik uw magnetronoven niet onmiddellijk nadat u het apparaat van een koude plek naar een warme plaats heeft overgebracht (wacht ongeveer 1 tot 2 uur) om te vermijden dat condensatie de werking kan verstoren.
Plaatsing
Deze magnetronoven dient minstens 85 cm boven de grond te worden ingebouwd.
Kies een effen en horizontaal oppervlak voor de inbouw. Er mogen geen andere warmtebronnen
of apparaten met dampontwikkeling vlak bij uw magnetronoven zijn geïnstalleerd.
Zorg voor een vrije luchtcirculatie onder en rond de oven.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing van uw magnetronoven. U vindt er alle technische kenmerken en de inbouwspecificaties voor uw apparaat.
Uw installatie dient te worden voorzien van een thermische beveiliging van 10 Amp.
Het gebruik van een stekker met een aardingsklem is verplicht. De aansluiting dient volgens de geldende veiligheidsnormen te worden uitgevoerd.
Voorzie bij de elektrische installatie een schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm waarmee de gebruiker de magnetronoven van de netspanning kan afkoppelen.
Vervang een beschadigde voedingskabel altijd door een kabel die u bij de fabrikant, de service-dienst van de fabrikant of een erkende vakman kan kopen. Enkel zo zal uw apparaat opnieuw veilig werken.
Elektrische aansluiting
INSTALLATIE
Vóór de elektrische aansluiting
Page 55
55
OPGELET
• Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken, bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
• Controleer of uw keukengereedschap geschikt is voor magnetronovens.
• Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of zonder draaiplateau gebruiken.
• Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
• Tijdens het opwarmen van voedingsmiddelen in plastic of papieren verpakkingen houdt u best een oogje in het zeil. Voor plastic en papier bestaat ook in een magnetronoven het gevaar van ontvlamming.
• Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken, lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of nietjes op diepvrieszakjes verwijdert.
• Schud of doorroer altijd de inhoud van een zuigfles of van voedingspotjes voor baby's. Controleer altijd de temperatuur van de opgewarmde babyvoeding alvorens het aan de baby te geven. Zo vermijdt u brandwonden!
• Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de juiste aanwijzin­gen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
• Vloeistoffen of andere voedingsmiddelen mogen nooit in een hermetisch afgesloten recipiënt worden opgewarmd om explosiegevaar te vermijden.
• De magnetronoven is niet geschikt voor het koken van eieren in de schaal of het opwarmen van hardgekookte eieren. De eieren kunnen openbarsten, zelfs na het koken of opwarmen van de eieren!
• Bij het opwarmen van dranken in uw magnetronoven kan de hete drank zelfs na het opwarmen plots beginnen borrelen en spatten. Neem de drank dan ook voorzichtig uit de magnetronoven.
• Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het gerecht.
• Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
• Indien u rookvorming in de magnetronoven vaststelt, stopt u de oven meteen (of trekt u de stekker van de oven meteen uit het stopcontact) en houdt u de ovendeur gesloten om eventuele vlammen te doven.
• Om de achterblijvende stoom te verwijderen, is uw apparaat uitgerust met een vertaagde vertraagde ventilatiefunctie. Afhankelijk van de gekozen kookmethode (solo/grill/combina­tie), zal de ovenventilatie na het beëindigen van het koken verder functioneren.
NL
Page 56
56
•DRAAIPLATEAU :
Zorgt voor een gelijkmatige bereiding van het gerecht zonder dat u nog in de berei­ding tussenbeide hoeft te komen.
-Het draaiplateau kan als bakschaal worden gebruikt.
-Het draaiplateau wordt aangedreven door het aandrijfpunt en de plateaudrager met wieltjes.
-Het draaiplateau draait willekeurig in de twee richtingen.
-Indien het draaiplateau niet draait, controleert u of het aandrijfpunt en de plateau­drager goed op hun plaats zitten.
Draaiplateau in stop-stand
: In deze stand kan u grote schotels in de magnetronoven plaatsen. In deze stand dient u evenwel halverwege de kooktijd de schotel te draaien en het gerecht in de schotel te doorroeren.
•PLATEAUDRAGER MET WIELTJES :
Probeer de plateaudrager met wieltjes nooit met de hand te laten draaien. U kan hier­door het aandrijfsysteem beschadigen. Indien de plateaudrager niet goed draait, contro­leert u of er zich geen voorwerpen onder het draaiplateau bevinden.
PRESENTATIE
DraaiplateauPlateaudrager
met wieltjes
Identificatieplaatje
+
-
+
-
Page 57
57
BEDIENINGSPANEEL
A Display :
voor een vlotte programmatie verschijnen op de display volgende gegevens : de functie magnetron, de kookduur en het uur.
B Uurtoets :
om het juiste uur in te stellen.
C Magnetronknop :
om het gewenste magnetronvermogen te kiezen.
D Tijdknop :
om het huidige uur en de kookduur in te stellen.
E Geheugentoetsen M1 / M2 / M3:
om drie voorgeprogrammeerde functies te activeren.
F Marcha-toets :
om een programma te starten.
G Annulatietoets Stop :
om een programma te stoppen of te wissen. Druk éénmaal op deze toets om het programma te stoppen, tweemaal om het programma te wissen.
H Toets stoppen draaiplateau :
om het draaiplateau tijdens een berei­ding niet te laten draaien.
I
Toets "ovendeur openen" :
om de magnetrondeur te openen of een programma te stoppen.
NL
G
F
D
E
H
I
C
A
B
+
-
+
-
Page 58
58
INSTELLEN VAN HET UUR
OVERZICHT VAN DE MICROGOLFSTANDEN
Voor alle vis en gevogelte. Om bereidingen te beëindigen die u in de stand STERK KOKEN bent begonnen, zoals voor bonen, linzen en melkprodukten.
VERMOGEN - WATT GEBRUIK
ZEER ZACHT KOKEN 250
Om delicate bereidingen te beëindigen of om gerechten zeer langzaam te koken.
SUDDERKOKEN 500
OPWARMEN 700
Opwarmen van vers bereide of kant en klare diepvriesgerechten. Om bereide schotels en diepvriesgroenten op te warmen.
ZACHT KOKEN 350
Om bereidingen te beëindigen die u in de stand STERK KOKEN bent begonnen en die riskeren aan de oppervlakte aan te bakken, zoals b.v. bij
kalfs- en varkensgebraad.
Ontdooien van vlees, vis, fruit, brood en weke voedingsmiddelen.
STERK KOKEN 750
Voor het koken van groenten en soepen. Opwarmen van alle soorten vloeistoffen.
MAGNETRONVERMOGEN : 750W
ONTDOOIEN 15 0
Na de aansluiting van uw magnetronoven en ook na een
stroomonderbreking zal de uurindicator
00:00 op de display
verschijnen. U kan nu het uur instellen.
Hoe stel ik het uur in?
- Druk op de uurtoets .
- Stel het uur met de tijdknop in (bv. 12:00).
- Druk op de uurtoets om te bevestigen.
Uw klok is nu ingesteld.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
0 0 : 0 0
Page 59
59
Uw magnetronoven is nu startklaar en vermeldt het juiste uur.
Open de deur van de magnetronoven, plaats het gerecht in de oven en sluit de deur. Indien de deur niet goed gesloten is, zal de magnetronoven niet werken. Bij de bereiding van een gerecht waarbij het draaiplateau niet mag draaien, drukt u vóór of tijdens het kookprogramma op de STOPTOETS VOOR HET DRAAIPLATEAU .
Overzicht van de 6 magnetronstanden :
(150 - 250 - 350 - 500 - 700 - 750 W). Voorbeeld :
Hoe stel ik de stand STERK KOKEN (750 W)
.
Kies de stand 750W met de magnetronknop.
verschijnt op de display.
Programmeer de kookduur met de tijdknop, b.v. 5 minuten.
verschijnt op de display.
Druk op Marcha. Het programma start, het draaiplateau begint te draaien en de binnenverlichting gaat aan. Op het einde van het programma hoort u drie bieptonen. Dit biepsignaal wordt 10 minuten lang om de minuut herhaald tot u de magnetrondeur opent.
Indien u een programmatiefout heeft gemaakt, drukt u tweemaal op
de toets Stop .
Programmeer de gewenste kookduur met de tijdknop, bv. 3 minuten.
verschijnt op de display.
Druk op Marcha.
Nu start automatisch de stand STERK KOKEN 750 W :
Het draaiplateau begint te draaien en de binnenverlichting gaat aan.
PROGRAMMATIE MAGNETRON
PROGRAMMATIE EXPRESS
00 33 :: 00 00
77 55 00
WW
00 55 :: 00 00
NL
1
3
2
-
-
+
+
Page 60
60
Met de geheugentoetsen kan u 3 vaak gebruikte programma's opslaan. Nadien kan u deze programma's dan makkelijk met de toetsen M1 / M2 / M3 starten. U kan alle mogelijke programma's opslaan.
Voorbeeld : Gebruik de geheugentoets om het opwarmen van een gerecht op een bord voor te programmeren.
Hoe slaat u een programma in het geheugen op?
Draai de magnetronknop in de stand STERK KOKEN 750 W:
verschijnt op de display.
Programmeer de kookduur met de tijdknop, b.v. 2 minuten.
verschijnt op de display.
Druk NIET op Marcha, maar op de GEHEUGENTOETS M1.
U hoort een bieptoon die de registratie van uw pas gekozen programma onder de geheugentoets M1 bevestigt.
verschijnt op de display.
Ga op dezelfde manier te werk om twee andere programma's onder de geheugentoetsen
M2 en M3 op te slaan.
Hoe start ik een voorgeprogrammeerd programma? Druk op de geheugentoets van uw keuze (M1, M2 of M3) en de informatie van de geheugentoets verschijnt op de display. Druk nu op Marcha en het programma start.
GEHEUGENTOETSEN M1 / M2 / M3
77 55 00
WW
00 22 :: 00 00
00 22 :: 00 00
Page 61
61
Problemen
De magnetronoven maakt lawaai
Het draaiplateau draait niet korrekt.
Het gerecht is niet warm.
De magnetronoven veroorzaakt vonken.
Dampvorming op de glazen voorwand.
Tips
Reinig de wieltjes van de plateau drager
en de draaizone onder het draaiplateau waarop de wieltjes draaien.
Controleer of de gebruikte schotels of pan-
nen geschikt zijn voor microgolfovens.
Controleer of de plateaudrager met de
wieltjes correct in de magnetronoven is geplaatst. Reinig de oven grondig : verwijder vet, bakresten enz. Verwijder alle metalen voorwerpen van de ovenwan­den.
Veeg het condensatiewater met een
doek op om alle risico op roestvorming te voorkomen.
Problemen en oplossingen
KINDERSLOT
TIJDENS DE PROGRAMMATIE :
U kan het draaiplateau tijdens de programmatie stoppen of laten draaien door op de stoptoets voor het DRAAIPLATEAU te drukken.
Om een programma te wijzigen, drukt u tweemaal op de toets Stop Hierna kan u uw
nieuwe kookgegevens instellen.
Indien u de deur van de magnetronoven vóór het einde van het programma opent, sluit u de deur opnieuw en drukt u op toets Marcha om de magnetronoven opnieuw te starten.
In de stand "Ontdooien" (150W), opent u halverwege de ontdooiingstijd de magne­trondeur en draait u het te ontdooien gerecht om. Hierdoor zal u een beter ontdooi­resultaat verkrijgen. Sluit vervolgens opnieuw de deur en druk op Marcha om het ont­dooien verder te zetten.
Indien u het gerecht vóór het einde van het programma uit de magnetronove­haalt, annuleert u de programmagegevens op de display door tweemaal op de toets Stop te drukken.
NL
AANBEVELINGEN
Dezeoven is voorzeien van een veiligheids optie, die voorkomt dat kinderen per abuis de oven kunnen inschakelen. Na het instellen van dit kinderslot, zal geen enkele functie van de magnetron werken totdat hey kinderslot weer is uitgeschakeld.
Instellen :
Stop gedurende 5 seconden met open deur undrukkeb, “
LL OO CC
” verschijnt.
Om te annuleren :
Ga op dezelfde wijze te werk : Stop gedurende 5 seconden met open deur indrukken.
Page 62
62
OPGELET : Wij raden u aan de magnetronoven regelmatig te reinigen en alle etensresten aan de binnenzijde en buitenzijde van de oven te verwijderen. Gebruik hiervoor een vochtige spons en wat afwasmiddel. Indien u uw magnetronoven niet goed onderhoudt, kunnen de wanden beschadigd raken waardoor de levensduur van het apparaat onherstelbaar wordt ingekort en de magnetronoven niet meer gegarandeerd veilig is. Bij een bes chadigde magnetrondeur of dichtingsvoeg brengt u de magnetronoven meteen naar een erkend vakman. Gebruik de oven in elk geval niet meer voor hij hersteld is.
Reinig uw magnetronoven nooit met een stoomreiniger.
Gebruik nooit schuurprodukten, alcohol of verdunners om beschadiging van uw magnetronoven te vermijden.
Bij geurvorming of een vuile oven laat u een kop water met een beetje citroensap of azijn 2 minuten lang in de magnetronoven koken. Reinig daarna de ovenwanden met een beetje afwasmiddel.
Het draaiplateau kan worden verwijderd om de oven makkelijker te reinigen. U kan het draaiplateau makkelijker verwijderen indien u op de buitenrand van het draaiplateau drukt om het te doen kantelen. Indien u het aandrijfpunt verwijdert, dient u erop te letten dat
er geen water in de opening van de motoras terechtkomt.
Plaats na de reiniging het aandrijfpunt, de plateaudrager met wieltjes en het draaiplateau terug in
de magnetronoven.
ONDERHOUD EN REINIGING
WATER
+
ZEEP
De magnetronoven is beschadigd :
- Controleer of de deur niet vervormd is.
De magnetronoven werkt niet : Alvorens een hersteldienst te contacteren, controleert u volgende punten :
- Controleer de elektrische voeding.
- Controleer of de magnetrondeur goed gesloten is.
- Controleer uw programmatie.
OPGELET : voer nooit zelf herstellingen
aan uw magnetronoven uit.
BELANGRIJK : technisch onderhoud en herstellingen aan uw magnetronoven waarbij het deksel dient te worden verwijderd dat bescherming biedt tegen de microgolfstraling, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Eventuele herstellingen of aanpassingen op uw apparaat mogen
uitsluitend door een erkend vakman en verdeler van het
merk DE DIETRICH worden uitgevoerd.
Page 63
Page 64
99630251 - 02/04
Loading...