Fagor MP-200 User Manual

Page 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА AR - EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
1
LOCK
2
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ON/OFF
3 4
.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MARZO 2012
MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER / BROSSE MULTI-ACCESSOIRES /
ªπ∞ °π∞ ∆√ ºƒªƒπ™ª ø¡ ª§§πø¡ / HAJFORMÁZÓ / MODELOVAČ VLASŮ /
MODELOVAČ VLASOV / МАША ЗА КОСА /
ا ط
/ ILE MOLDEATZAILEA
MOD.: MP-200
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
5 6a
6b
Page 2
ES
1. ESPECIFICACIONES DE LA PLANCHA PARA CABELLO CON CONTROL
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL CONECTAR EL APARATO
ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA
Suministro/consumo eléctrico:
a
b
c
d
e
f
i
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Tiempo de calentamiento: aprox. 1 min. Temperatura: Max. 200ºC Cable eléctrico: máx. 1,8m Peso: aprox. 460g incluyendo el cable. Clase de protección: II
Supresión de interferencias: este aparato
tiene tecnología de supresión de interferencias de acuerdo a la normativa vigente.
Compatibilidad electromagnética: este aparato ha sido diseñado de acuerdo a la normativa EMC (compatibilidad electromagnética).
2. PARTES DEL APARATO
a. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF)
b. Piloto indicador de ENCENDIDO/
APAGADO (rojo)
c. Palanca de la tenacilla d. Tenacilla e. Extremo frío (punto de sujeción) f. Placas alisadoras g. Interruptor de bloqueo h. Soporte i. Mango
Por su seguridad
g
h
¡Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre seguridad y la información necesaria para el uso apropiado del aparato! ¡Lea las instrucciones al completo, manténgalas en un lugar seguro ¡Todas las instrucciones de uso están diseñadas para su propia seguridad!
Este aparato cumple con las normas de
tecnología y la normativa de seguridad pertinente para aparatos eléctricos.
• Para evitar daños o peligros por el uso inapropiado, se deben seguir siempre las instrucciones de seguridad.
• Si da el aparato a otra persona, también le debe dar las instrucciones de seguridad
• Si el cable de conexión está dañado, sólo debe ser cambiado por un técnico de reparaciones recomendado por el fabricante o por su servicio técnico.
• El voltaje de la toma de corriente debe ser el mismo que el especificado en la placa del aparato.
• Conecte el aparato a una toma de corriente AC con toma a tierra. No coloque el cable sobre superficies afiladas, no permita que cuelgue. ¡Mantenga el cable alejado de zonas calientes o mojadas!
• ¡Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato funciona correctamente!
No se debe utilizar si:
- El cable de conexión está dañado
- El aparato muestra daños visibles
- El aparato se ha caído.
• Nunca enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
• El cable eléctrico no debe entrar en contacto con partes calientes del aparato no se debe colocar entre las placas de plancha.
• Sólo introduzca el cable de alimentación cuando el aparato esté apagado.
• Al desenchufar la clavija no tire del cable.
Instrucciones de seguridad cuando utilice el aparato
• ¡Utilice siempre el aparato para el uso apropiado!
• El aparato no debe entrar en contacto con materiales inflamables. ¡Tampoco se debe utilizar cerca de materiales
1
Page 3
inflamables porque las placas de
planchado alcanzan temperaturas de aprox. 200ºC!
¡No cubra las placas de planchado con
objetos!
• El aparato nunca se debe encender con las placas cerradas. ¡Asegúrese de que el aparato está abierto!
• Las personas con problemas nerviosos no deben utilizar el aparato cuando estén solas para evitar posibles peligros.
• Los niños no son conscientes de los peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por lo tanto, es necesario vigilarlos cuando utilicen el aparato!
• ¡Mantenga el material de empaquetado, p. ej. bolsas de plástico alejado del alcance de los niños!
¡Advertencia! Existe riesgo de quemaduras por las placas de planchado y las partes calientes del aparato!
No sujete el aparato por o cerca de las placas de planchado cuando esté encendido. Las placas de planchado y el vapor caliente pueden provocar quemaduras. Evite el contacto con la piel y los ojos. ¡Nunca transporte el aparato cuando esté caliente!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
No utilice el aparato con las manos mojadas, en el baño o ducha o sobre un lavabo lleno. Si el aparato cae en el agua, quite el enchufe inmediatamente. ¡En ningún caso toque el agua cuando el aparato esté aún conectado a la red eléctrica!
¡Advertencia! Riesgo de electroshock
¡Cuando el aparato se utilice en un baño, desconéctelo tras su uso ya que la proximidad del agua presenta un peligro incluso cuando el aparato está apagado!
• ¡Nunca coloque el aparato sobre cojines
o alfombras durante su uso!
• Tras su uso, o si realiza una pausa de
un tiempo considerable, desconecte el
aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe el aparato.
• No coloque el aparato o el cable de conexión sobre superficies calientes, p. ej. cocinas o similares o en la proximidad de llamas!
¡Advertencia!
Riesgo de quemaduras con laca!
No utilice sustancias inflamables, p. ej. laca, espuma etc. sobre su cabello antes de utilizar este aparato ya que puede causar quemaduras cuando la sustancia entra en contacto con las placas de planchado!
• El aparato sólo se debe utilizar sobre pelo seco natural. ¡No lo utilice sobre pelo artificial!
• ¡El aparato no es apto para planchar pelo animal!
• La instalación de un dispositivo protector contra fallos de corriente con un interruptor le ofrece seguridad adicional al asegurar que no se excederán los 30mA en la instalación de la casa.
• Quite el enchufe de la red:
- Si la unidad no funciona apropiadamente
- Antes de limpiarlo
- Tras cada uso
• ¡No tire del cable y no transporte la unidad por el cable!
Instrucciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento
• Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de limpiarlo o repararlo, ¡o si se produce un fallo durante el uso!
• ¡No utilice el cable de alimentación para tirar del enchufe ni quite el enchufe de corriente con las manos mojadas!
¡Advertencia!
¿Riesgo de electroshock!
Proteja el aparato de la humedad. Nunca coloque el aparato en el lavavajillas. ¡Nunca lo introduzca en agua!
2
Page 4
Uso de acuerdo con su fin El aparato sólo está diseñado para planchar y dar forma al pelo humano.
No se aceptará responsabilidad alguna por daños resultantes del uso para otros fines, un uso inadecuado o reparaciones por inexpertos. Los servicios de garantía están excluidos en estos casos.
¡El aparato no está diseñado para usos profesionales!
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Para alisar el cabello largo
FIGURA 3
Sujete el aparato por el mango i, manteniéndolo siempre a una distancia segura de la piel y de sus ojos. Utilice un espejo.
• Separe el cabello en mechones de aproximadamente 4 cm.
• Sostenga el aparato con su mano como se muestra en la figura 3.
• Comience por la raíz, introduciendo cada uno de los mechones preparados entre las placas alisadoras f. Cierre el aparato y deslice las placas alisadoras lentamente desde la raíz hasta la punta del cabello (véase la fig. 3). Repita la operación hasta que su cabello esté tan liso como lo desee.
Cuando haya terminado de alisar su cabello, deje que se enfríe y a continuación péinelo.
4. USO INICIAL Y ALISADO DE PELO
Preparación del pelo
• Lave su pelo y séquelo bien.
• Peine bien el pelo, no utilice laca u otros productos químicos inflamables para el cuidado del cabello.
• Coloque una toalla alrededor de su cuello para evitar quemaduras.
Encendido del aparato
¡Nota!
Durante el funcionamiento o la fase de enfriamiento, coloque el aparato solamente sobre su soporte h.
FIGURAS 1 - 2
• Utilice el interruptor de bloqueo g para abrir el aparato (véase la fig. 1). Inserte el enchufe en la toma de red y encienda el aparato empleando el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) a. Se encenderá el piloto rojo de control b (véase la fig. 2).
El aparato tarda aproximadamente 1 minuto en calentarse hasta alcanzar la temperatura de trabajo.
Para alisar el cabello corto
Siga las instrucciones dadas para el cabello largo, pero en lugar de deslizar las planchas por el cabello mantenga los mechones sujetos por el aparato durante aproximadamente 10 segundos.
Para ondular o rizar el cabello
FIGURAS 4 -5
Para formar ondas o rizos debe manejar el aparato con ambas manos. Para sujetarlo mejor, sosténgalo por el mango i así como por el extremo frío e.
• Abra la tenacilla d apretando la palanca c. Coloque un mechón de cabello extendido frente al rodillo entre la tenacilla abierta d y el aparato (véase la figura 4). Comenzando por las puntas, enrolle el mechón de cabello formando un rizo (véase la figura 5).
Deje que el calor actúe sobre los
mechones de pelo durante unos segundos; a continuación, desenrolle el rizo (véase la figura 6a).
Abra ahora la tenacilla para la liberación
automática del rizo y saque el aparato del rizo formado (véase la figura 6b).
3
Page 5
¡Nota!
Asegúrese de que los mechones de cabello no sean demasiado gruesos.
Apagado del aparato
Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) a.
utilice algunas gotas de detergente líquido para ayudar a limpiarlas. ¡Asegúrese de que quita todos los restos de detergente de las placas de planchado!
Protección medioambiental
¡Precaución, dispositivo de protección! El aparato puede dañarse como resultado del recalentamiento.
Asegúrese de que el aparato esté abierto durante la fase de enfriamiento.
¡Precaución! Riesgo de quemaduras producidas por las placas alisadoras y las piezas calientes del aparato.
El aparato requiere una fase de enfriamiento de aproximadamente 15 minutos inmediatamente después de apagarlo. Por ello, no sujete jamás el aparato por la tenacilla ni por el área cercana a las placas alisadoras mientras esté todavía caliente. Tanto las placas alisadoras como la tenacilla pueden provocar quemaduras. Evite cualquier contacto entre las piezas calientes del aparato y su piel o sus ojos. ¡No transporte nunca el aparato mientras esté todavía caliente!
5. LIMPIEZA Y CUIDADOS
• ¡Peligro de electroshock! Apague la unidad antes de limpiarla y desconecte el enchufe
• ¡Peligro de quemaduras!
Es esencial que deje que la unidad se
enfríe completamente.
• ¡Antes de limpiar, desconecte el aparato
de la red eléctrica!
• ¡No introduzca el aparato en agua!
• ¡Proteja su aparato! ¡No utilice agentes
de limpieza afilados o abrasivos!
• ¡Puede limpiar su aparato con un paño
ligeramente húmedo y secarlo con un paño suave seco!
• Si las placas de planchado se ensucian,
• El material de empaquetado y la unidad con sus accesorios están fabricados con materiales que se pueden reciclar.
• La separación y eliminación apropiada de los materiales ayuda a su reciclaje.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
4
Page 6
PT
1. ESPECIFICAÇÕES DO FERRO
PARA CABELO COM CONTROLO
ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA
Fornecimento/consumo eléctrico:
220-240 VCA ~ 67W/50/60 Hz
Tempo de aquecimento: aprox. 1 min. Temperatura: max. 200ºC Cabo eléctrico: máx. 1,8m Peso: 460g incluindo o cabo. Categoria de protecção: II
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas CEM (compatibilidade electromagnética).
2. PARTES DO APARELHO
a. Interruptor para LIGAR/DESLIGAR (ON/
OFF)
b. Piloto indicador de LIGAR/DESLIGAR
(vermelho)
c. Patilha do ferro d. Ferro e. Extremidade fria (ponto de fixação) f. Placas alisadoras g. Interruptor de bloqueio h. Suporte i. Cabo
Para sua segurança
As instruções de utilização contêm notas importantes sobre a segurança e a informação necessária para a utilização adequada do aparelho! Leia as instruções por completo e guarde-as num local seguro! Todas as instruções de utilização foram concebidas para a sua própria segurança!
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIGAR O APARELHO
Este aparelho cumpre as normas de
tecnologia e a normativa de segurança pertinente para aparelhos eléctricos.
• Para evitar danos ou perigos por uma utilização inadequada, deve seguir sempre as instruções de segurança.
• Se oferecer o aparelho a outra pessoa, também lhe deve dar as instruções de segurança
• Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser substituído por um técnico de reparações recomendado pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico.
• A voltagem da tomada de corrente deve ser a mesma que está especificada na placa do aparelho.
• Ligue o aparelho a uma tomada de corrente CA com tomada de terra. Não coloque o cabo em superfícies afiadas, não o deixe ficar pendurado. Mantenha o cabo afastado de zonas quentes ou molhadas!
• Antes de o utilizar, verifique se o aparelho funciona correctamente!
Não deve usá-lo se:
- O cabo de ligação estiver danificado
- O aparelho tiver danos visíveis
- O aparelho tiver caído.
• Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho.
• O cabo eléctrico não deve entrar em contacto com partes quentes do aparelho, não deve ser colocado entre as placas do ferro.
• Introduza o cabo de alimentação apenas quando o aparelho estiver desligado.
• Quando desligar a ficha não retire o cabo.
Instruções de segurança quando utilizar o aparelho
• Utilize sempre o aparelho para uma utilização adequada!
• O aparelho não deve entrar em contacto com materiais inflamáveis.
5
Page 7
Também não deve ser utilizado perto de materiais inflamáveis porque as placas de alisamento atingem temperaturas de aprox. 200ºC!
• Não tape as placas de alisamento com objectos!
• O aparelho nunca deve ser ligado com as placas fechadas. Certifique-se de que o aparelho está aberto!
• As pessoas com problemas nervosos não deve utilizar o aparelho quando estiverem sozinhas, de forma a evitar possíveis perigos.
• As crianças não estão conscientes dos perigos dos aparelhos eléctricos. Assim sendo, é necessário vigiá-los quando utilizarem o aparelho!
• Mantenha o material da embalagem, p. ex. bolsas de plástico, afastado do alcance das crianças.
Advertência! Existe risco de queimaduras através das placas de alisamento e das partes quentes do aparelho!
Não fixe o aparelho por ou perto das placas de alisamento quando ainda estiver ligado. As placas de alisamento e o vapor quente podem provocar queimaduras. Evite o contacto com a pele e os olhos. Nunca transporte o aparelho quando estiver quente!
Advertência!
Risco de choque eléctrico
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas, no banho ou no duche ou sobre um lavatório cheio. Se o aparelho cair na água, retire a ficha de imediato. Nunca deve tocar na água quando o aparelho estiver ligado à rede eléctrica!
¡Advertência! Risco de choque eléctrico!
Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o após a sua utilização dado que a proximidade da água apresenta um perigo mesmo quando o aparelho estiver desligado!
• Nunca coloque o aparelho sobre almofadas
ou tapetes durante a sua utilização.
• Depois de o utilizar, ou se fizer uma pausa de tempo considerável, desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer.
• Não coloque o aparelho ou o cabo de ligação sobre superfícies quentes, p. ex. cozinhas ou semelhante ou próximo de chamas!
¡Advertência!
Risco de queimaduras com laca!
Não utilize substâncias inflamáveis, p. ex. laca, espuma etc. no seu cabelo antes de utilizar este aparelho, uma vez que pode causar queimaduras quando a substância entrar em contacto com as placas de alisamento!
• O aparelho só deve ser usado no cabelo seco natural. Não utilize o aparelho em cabelo artificial!
• O aparelho não está preparado para alisar pelo de animais!
• A instalação de um dispositivo protector contra falhas de corrente com um interruptor oferece-lhe uma segurança adicional por garantir que não serão excedidos os 30mA na instalação de casa.
• Retire a ficha da rede:
- Se a unidade não funcionar adequadamente
- Antes de o limpar
- Depois de cada utilização
• Não retire o cabo da unidade e não transporte a unidade pelo cabo!
Instruções de segurança para a limpeza e manutenção
• Desligue sempre o aparelho da rede eléctrica e deixe arrefecer antes de o limpar ou reparar, ou se ocorrer uma falha durante a sua utilização!
• Não utilize o cabo de alimentação para tirar da tomada, nem retire a ficha da corrente com as mãos molhadas!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Proteja o aparelho da humidade! Nunca coloque o aparelho na máquina de lavar loiça. Nunca o introduza na água!
6
Page 8
Utilização de acordo com o seu fim O aparelho só foi desenhado para alisar e
dar forma ao cabelo humano.
Não será aceite qualquer responsabilidade
por danos resultantes da utilização para outros fins, uma utilização inadequada ou reparações por parte de pessoas não qualificadas.
Os serviços de garantia serão excluídos
nestes casos.
O aparelho não foi desenhado para
utilização profissional!
• Este aparelho não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, excepto se o fizerem sob a supervisão, ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho, de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Vigie as crianças para se certificar de que não brincam com o aparelho.
4. UTILIZAÇÃO INICIAL E
ALISAMENTO DE CABELO
Preparação do cabelo
• Lave o seu cabelo e seque-o bem.
• Penteie bem o seu cabelo, não utilize laca ou outros produtos químicos inflamáveis para o cuidado do cabelo.
• Coloque uma toalha à volta do pescoço para evitar queimaduras.
Ligar o aparelho
¡Nota!
Durante o funcionamento ou na fase de arrefecimento, coloque o aparelho apenas no seu suporte h.
FIGURAS 1 - 2
• Utilize o interruptor de bloqueio g para abrir o aparelho (ver a fig. 1). Introduza a ficha na tomada de rede e ligue o aparelho usando o interruptor de ligar/ desligar (ON/OFF) a. Acende-se o piloto vermelho de controlo b (ver a fig. 2).
O aparelho demora aproximadamente 1 minuto a aquecer até atingir a temperatura de trabalho.
Para alisar o cabelo comprido
FIGURA 3
Fixe o aparelho pelo cabo i, mantendo-o sempre a uma distância segura da pele e dos seus olhos. Utilize um espelho.
• Separe o cabelo em madeixas de aproximadamente 4 cm.
• Segure no aparelho com uma mão, tal como mostra a figura 3.
• Comece pela raiz, colocando cada uma das madeixas preparadas entre as placas alisadoras f. Feche o aparelho e deslize as placas alisadoras lentamente desde a raiz até à ponta do cabelo (ver a fig. 3). Repita a operação até que o seu cabelo esteja tão liso como pretende.
Quando tiver terminado de alisar o seu cabelo, deixe-o arrefecer e de seguida penteie-o.
Para alisar o cabelo curto
Siga as instruções dadas para o cabelo comprido, mas em vez de deslizar as placas pelo cabelo mantenha as madeixas presas no aparelho durante aproximadamente 10 segundos.
Para ondular ou encaracolar o cabelo
FIGURAS 4 -5
Para formar ondas ou caracóis deve manusear o aparelho com ambas as mãos. Para segurar melhor o aparelho, agarre-o pelo cabo i e pela extremidade fria e.
• Abra o ferro d apertando a patilha c. Coloque uma madeixa de cabelo esticado no rolo entre o ferro aberto d e o aparelho (ver a figura 4). Comece pelas pontas, enrole a madeixa de cabelo fazendo um caracol (ver a figura 5).
Deixe que o calor actue nas madeixas de
cabelo durante alguns segundos; a seguir, desenrole o caracol (ver a figura 6a).
A seguir abra o ferro para a libertação
automática do caracol e retire o aparelho do caracol formado (ver a figura 6b).
7
Page 9
¡Nota!
Certifique-se de que as madeixas de cabelo não são demasiado grossas.
Desligar o aparelho
• Se as placas de alisamento estiverem sujas, utilize algumas gotas de detergente líquido para ajudar a limpá­las. Certifique-se de que retira todos os restos de detergente das placas de alisamento!
Desligue o aparelho usando o interruptor de ligar/desligar (ON/OFF) a.
Cuidado, dispositivo de protecção! O aparelho pode ficar danificado como resultado do aquecimento excessivo.
Certifique-se de que o aparelho está aberto
durante a fase de arrefecimento.
Cuidado! Risco de queimaduras produzidas pelas
placas alisadoras e pelas peças quentes do aparelho.
O aparelho necessita de uma fase de
arrefecimento de aproximadamente 15 minutos imediatamente depois de o desligar. Assim sendo, nunca pegue no aparelho pelo ferro nem pela área próxima das placas alisadoras enquanto ainda estiver quente. Tanto as placas alisadoras como o ferro podem provocar queimaduras. Evite qualquer contacto entre as peças quentes do aparelho e a sua pele e olhos. Nunca transporte o aparelho enquanto ainda estiver quente!
5. LIMPEZA E CUIDADOS
• Perigo de choque eléctrico! Desligue o aparelho antes de o limpar
e desligue-o da corrente
• Perigo de queimaduras! É essencial que deixe a unidade
arrefecer por completo.
• Antes de limpar, desligue o aparelho da rede eléctrica!
• Nunca coloque o aparelho dentro de água!
• Proteja o seu aparelho! Nunca utiliza agentes de limpeza afiados ou abrasivos!
• Pode limpar o seu aparelho com um pano ligeiramente humedecido e seque-o com um pano suave seco!
Protecção meio ambiental
• O material de embalagem e a unidade com os seus acessórios são fabricados com materiais que podem ser reciclados.
• A separação e eliminação adequada dos materiais ajuda à sua reciclagem.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
8
Page 10
EN
1. SPECIFICATIONS OF THE HAIR
STRAIGHTENER WITH ELECTRONIC
TEMPERATURE CONTROL
Power supply/consumption:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Heating time: approx. 1 min. Temperature: max. 200ºC Power cable: max. 1.8m Weight: approx. 460g including the cable. Degree of protection: II
Interference suppression: this appliance
has interference suppression technology in accordance with existing legislation.
Electromagnetic compatibility: this appliance has been designed in accordance with EMC (electromagnetic compatibility) legislation
This appliance complies with the
• To avoid harm or danger through
• If you give the appliance to someone
• If the power cable is damaged, it must
• The voltage of the power socket must
• Plug the appliance into an AC earthed
2. PARTS OF THE APPLIANCE
a. ON/OFF switch b. ON/OFF indicator light (red) c. Lever for curl clip d. Curl clip e. Cool-Tip (gripper) f. Straightening plates g. Locking switch h. Stand i. Handle
For your safety
The instructions for use contain important safety instructions and the necessary information for using the appliance properly! Please read the instructions thoroughly and keep them in a safe place. All the instructions for use are designed for your own safety!
• Before using the appliance, check that it
It must not be used if:
- The power cable is damaged
- The appliance is visibly damaged
- The appliance has been dropped.
• Never wind the power cable around the
• The power cable must not come into
• Only plug the power cable in when the
• When unplugging, do not pull on the
Safety instructions for using the
appliance
• Always use the appliance for its
• The appliance must not come into
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLUGGING IN THE APPLIANCE
technology standards and safety legislation relating to electrical appliances.
inappropriate use, the safety instructions must be followed.
else, you must also give them the safety instructions.
only be changed by a repair technician recommended by the manufacturer or by its technical service.
be the same as that specified on the plate of the appliance.
power socket. Do not place the cable on to sharp surfaces, do not leave it hanging. Keep the cable well away from hot or wet areas!
is working properly!
appliance.
contact with hot parts of the appliance and must not be placed between the straightening plates.
appliance is switched off.
cable.
intended purpose!
contact with flammable materials. Neither must it be used near flammable materials as the straightening plates reach temperatures of approx. 200ºC!
9
Page 11
• Do not cover the straightening plates with objects!
• The appliance must never be switched on with the plates closed. Make sure that the appliance is open!
• People with nervous problems must not use the appliance when they are alone in order to prevent possible danger.
• Children are not aware of the dangers of electrical appliances. It is therefore necessary to supervise them when they are using the appliance!
• Keep the packaging materials, e.g. plastic bags, well away from children!
Warning! There is a risk of burning yourself with the straightening plates and the hot parts of the appliance!
Do not hold the appliance by or near to the straightening plates when it is switched on. The straightening plates and the hot steam can cause burns. Avoid contact with your skin and eyes. Never carry the appliance when it is hot!
Warning!
Risk of electrocution
Do not use the appliance with wet hands, in the bath or shower or over a full sink. If the appliance falls into the water, unplug it immediately. Under no circumstances touch the water when the appliance is still plugged in!
Warning! Risk of electrocution
When the appliance is being used in the bathroom, unplug it after use as the proximity of water can be dangerous even when the appliance is switched off!
• Never place the appliance on cushions or
carpets while in use!
• After use, or if there is a pause for some
considerable time, unplug the appliance and leave it to cool down.
• Do not place the appliance or the power
cable on to hot surfaces, e.g. cookers or similar or anywhere near flames!
Warning!
Risk of burns from hairspray!
Do not use flammable substances, such as hairspray, mousse, etc, on your hair before using the appliance as this can cause burns when the substance comes into contact with the straightening plates!
• The appliance must only be used on dry natural hair. Do not use on artificial hair!
• The appliance is not suitable for straightening animal hair!
• The installation of a protective device against current faults with a cut-out switch provides additional safety to ensure that the 30mA of your home installation are not exceeded.
• Unplug the appliance:
- If the appliance is not working properly
- Before cleaning it
- After each use
• Do not pull on the cable and do not carry the appliance by the cable!
Safety instructions for cleaning and maintenance
• Always unplug the appliance from the power socket and leave it to cool down before cleaning or repairing it, or if a fault occurs during use!
• Do not use the power cable to pull the appliance out of the socket or remove the plug from the socket with wet hands!
Warning!
Risk of electrocution!
Prevent the appliance from getting wet. Never put the appliance in the dishwasher. Never put it into water!
Appropriate use The appliance is only designed for straightening and shaping human hair.
No liability whatsoever will be accepted for damages resulting from use for other purposes, inappropriate use or repairs by non-experts. The guarantee services are excluded in these cases.
The appliance is not designed for professional use!
10
Page 12
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. INITIAL USE AND HAIR STRAIGHTENING
slowly from the roots through to the tips of your hair (see fig. 3). Repeat until your
hair is as straight as you desire. After finishing styling, let your hair cool down and then comb it through.
Straightening short hair
Follow the instructions as for long hair, but instead of drawing the appliance through your hair, clamp the strands in the appliance for approx. 10 seconds.
Styling hair in curls or waves
Preparing your hair
• Wash your hair and dry it thoroughly.
• Comb your hair thoroughly; do not use hairspray or other flammable chemical hair care products.
• Wrap a towel around your neck to avoid burns.
Switching on the appliance
Note!
During operation or during the cooling phase, place the appliance only on the stand h.
FIGURES 1 - 2
• Use the locking switch g to open the appliance (see fig. 1). Insert the mains plug and switch on the appliance using the ON/OFF switch a. The red ON/OFF control b lights up (see fig. 2).
The appliance takes approx. 1 minute to heat up to operating temperature.
Straightening long hair
FIGURE 3
Hold the appliance at the handle i, always at a safe distance from skin and eyes. Use a mirror.
• Part your hair into approx. 4 cm strands.
• Hold the appliance in the hand as shown in fig. 3.
• Begin at the roots and lay the prepared strands one at a time between the straightening plates f. Close the appliance and draw the hair straightener
FIGURES 4 -5
To form curls or waves, you should operate the appliance with both hands. To get a better grip on the appliance, grasp it by the handle area i as well as by the cool-tip e.
• Open the curl clip d with the lever c.
Lay a spread-out hair strand in front of the roller between the opened curl clip d and the appliance (see Figure 4). Starting at the tip, roll the hair strand into a curl (see Figure 5).
Let the heat act on the hair strands for
a few seconds; then unroll the curl (see Figure 6a).
Now open the curl clip for automatic curl
release and pull the appliance out of the curl (see Figure 6b).
Note!
Make sure that the hair strands are not too thick.
Switching off the appliance
Switch off the appliance using the ON/OFF switch a.
Caution, device protection! The appliance can be damaged by overheating!
Make sure that the appliance is open during the cooling phase.
Caution! Risk of burns from the straightening plates and hot appliance parts!
11
Page 13
The appliance requires a cooling phase of approx. 15 minutes immediately after being switched off. Therefore, never hold the appliance by the curl clip or near the straightening plates when the appliance is still hot. Both the straightening plates and the curl clip can cause burns. Avoid any contact between hot appliance parts and your skin and eyes. Never transport the appliance when it is hot!
5. CLEANING AND MAINTENANCE
• Risk of electrocution! Switch the appliance off before
cleaning it and unplug it.
• Risk of burns! It is essential to leave the appliance
to cool down completely.
• Before cleaning the appliance, unplug it from the power socket!
• Do not put the appliance in water!
• Look after your appliance! Do not use sharp or abrasive cleaning agents!
• You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft dry cloth.
• If the straightening plates get dirty, use some drops of washing-up liquid to help to clean them. Make sure that you remove all remnants of the detergent from the straightening plates!
6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
Protecting the environment
• The packaging materials and the appliance with its accessories are made from recyclable materials.
• Appropriate sorting and disposal of the materials helps them to be recycled.
12
Page 14
FR
1. SPÉCIFICATIONS DU LISSE­CHEVEUX À CONTRÔLE
ÉLECTRONIQUE DE TEMPÉRATURE
Consommation électrique :
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Temps de chauffe : environ 1 min. Température : Max. 200° C Cordon électrique : max. 1.8m Poids : environ 460 g, cordon y compris. Classe de protection : II
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément à la normative en vigueur.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF) b. Témoin lumineux Marche/Arrêt (rouge) c. Levier pince d. Pince e. Extrémité froide (au toucher) f. Plaques de lissage g. Interrupteur de verrouillage h. Support i. Poignée
Pour votre sécurité
Cette Notice contient d’importantes prescriptions de sécurité et toute l’information nécessaire pour la correcte utilisation de l’appareil. Lisez ce Mode d’Emploi dans sa totalité et gardez-le pour de postérieures consultations. Veillez à bien respecter ces instructions, pour votre propre sécurité!
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
Cet appareil est conforme aux normes
technologiques et de sécurité en vigueur relatives aux appareils électriques.
• Veillez à bien respecter à tout moment les consignes de sécurité, afin d’éviter des dommages ou des risques dérivés d’une utilisation incorrecte.
• Si vous remettez cet appareil à une autre personne, veillez à lui fournir également les instructions de sécurité.
• Si le cordon est endommagé, il ne peut être remplacé que par un Technicien dûment spécialisé en réparations, agréé par le fabricant ou par le Service d’Assistance Technique de ce dernier.
• Vérifiez que le voltage de la prise de courant corresponde bien à celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Branchez l’appareil à une prise de courant CA raccordée à la terre. Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces tranchantes et ne pas le laisser pendre du cordon. Veillez à éloigner le cordon des zones chaudes ou mouillées !
• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez qu’il fonctionne correctement !
Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- L’appareil présente un dommage ou une détérioration visible.
- L’appareil est tombé.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil, ni avec les plaques de lissage.
• Vérifiez que l’appareil est éteint avant de le brancher à la prise de courant.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil.
Consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation de l’appareil
• Ce produit ne doit être utilisé que conformément au mode d’emploi !
• Évitez tout contact de l’appareil avec un
13
Page 15
matériau inflammable. Veillez également à éloigner l’appareil de toute source de chaleur, car les plaques de lissage atteignent des températures d’environ 200º C!
• Ne pas couvrir l’appareil en fonctionnement!
Ne jamais allumer l’appareil si les plaques sont fermées. Vérifiez que l’appareil soit ouvert avant de l’allumer !
• Les personnes souffrant de problèmes nerveux ne doivent pas utiliser cet appareil seules, pour éviter tout risque d’accident.
• Les enfants ne sont pas conscients du danger que peuvent entraîner les appareils électriques. Par conséquent, surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil!
• Ne pas laisser les éléments d’emballage (sacs en plastique, etc.) à la portée des enfants!
Attention! Veillez à ne pas vous brûler avec les plaques de lissage et les parties chaudes de l’appareil!
Veillez à ne pas toucher les plaques de lissage lorsque l’appareil est allumé. Les plaques chaudes et la vapeur qu’elles dégagent atteignent des températures élevées. Veillez donc à ne pas vous brûler ni la peau ni les yeux. Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est chaud!
Attention!
Risque de choc électrique!
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées, dans la baignoire ou sous la douche, ni sur un lavabo rempli d’eau. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le aussitôt de la prise de courant. Ne jamais toucher l’eau pendant que l’appareil est branché à la prise de courant!
Attention! Risque de choc électrique!
Si vous utilisez l’appareil dans la salle de bains, débranchez-le après son utilisation, car la proximité de l’eau représente un
risque, y compris lorsque l’appareil est éteint!
• Ne jamais déposer l’appareil allumé sur des coussins ou des tapis!
• Après son utilisation ou durant une pause de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement.
• Ne jamais déposer l’appareil ou le cordon sur des surfaces chaudes, telles que des tables de cuisson ou similaires, ni près d’une source de chaleur ou d’une flamme!
Attention!
Risque de brûlures avec la laque!
Ne pas utiliser de substances inflammables (laque, mousse ou autres produits capillaires ou coiffants) lors de l’utilisation de cet appareil; ces substances risquent de provoquer des brûlures au contact avec les plaques de lissage!
• Utiliser cet appareil uniquement sur des cheveux secs naturels. Ne pas l’utiliser sur des cheveux artificiels!
• Ne pas utiliser cet appareil sur des animaux!
• L’installation d’un dispositif de protection contre les surcharges ou courts-circuits (interrupteur différentiel) vous offre la sécurité additionnelle de ne jamais dépasser les 30mA de courant.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant:
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Ne jamais tirer du cordon pour le débrancher et ne pas le déplacer en le saisissant par le cordon!
Consignes de sécurité lors de l’entretien et de la maintenance de l’appareil
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage ou à une réparation, ou si une défaillance quelconque se produit durant son utilisation!
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil et ne jamais débrancher l’appareil avec les mains mouillées!
14
Page 16
Attention!
Risque de choc électrique!
Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne jamais l’introduire dans le lave-vaisselle. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau!
N’utiliser cet appareil que conformément
au mode d’emploi Cet appareil est destiné uniquement à
lisser et à coiffer les cheveux humains.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non-qualifié. La garantie ne sera pas valable dans de
tels cas.
Cet appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel!
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
FIGURES 1 - 2
• Utilisez l’interrupteur de verrouillage g pour ouvrir l’appareil (Fig. 1). Branchez- le à la prise de courant et allumez-le à l’aide du bouton Marche/Arrêt (ON/OFF) a. Le témoin rouge b s’allumera (Fig. 2).
L’appareil met environ 1 minute à atteindre la température de travail.
Lissage des cheveux longs
FIGURE 3
Saisissez l’appareil par la poignée i. Veillez à le tenir toujours à une certaine distance de la peau et des yeux. Utilisez un miroir.
• Divisez la chevelure en sections d’environ 4 cm.
• Veillez à tenir correctement l’appareil, comme indiqué sur la Figure 3.
• Placez une mèche entre les plaques chaudes f à la racine des cheveux. Pressez la pince et faites glisser lentement les plaques de la racine aux pointes (Fig. 3). Répétez autant de fois que souhaité.
Laissez refroidir complètement la chevelure lissée, avant de la peigner.
Lissage des cheveux courts
4. MODE D’EMPLOI DU LISSE-CHEVEUX
Préparation des cheveux
• Après le shampooing, séchez bien les cheveux.
• Peignez soigneusement les cheveux, pour les démêler. Ne pas utiliser de laque ni d’autres produits capillaires ou coiffants inflammables.
• Protégez votre cou de la chaleur à l’aide d’une serviette de toilette.
Allumer l’appareil
Remarque
Durant le fonctionnement ou le refroidissement de l’appareil, veillez à l’appuyer sur son support h.
Procédez de la même manière que pour les cheveux longs, mais au lieu de faire glisser les plaques sur les cheveux, laissez-les environ 10 secondes au même endroit.
Pour boucler ou friser les cheveux
FIGURES 4 -5
Pour boucler ou friser les cheveux, utilisez les deux mains pour saisir l’appareil. Veillez à le tenir par la poignée i et à la fois par l’extrémité froide au toucher e.
• Ouvrez la pince d en appuyant sur le levier c. Placez une section de cheveux entre la pince ouverte d et l’appareil (Figure 4). En commençant par les pointes, enroulez les cheveux pour former une boucle (Figure 5).
Laissez quelques secondes et déroulez
la boucle (Figure 6a).
15
Page 17
Ouvrez la pince et faites glisser l’appareil
hors des cheveux (Figure 6b).
Remarque
Veillez à ne pas prendre de mèches trop épaisses.
produit lessiviel liquide, pour éliminer les salissures. Veillez à bien éliminer, ensuite, tout reste de produit lessiviel!
Préservation de l’environnement
Éteindre l’appareil
Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF) a.
Attention, dispositif de protection ! Veillez à ne pas surchauffer l’appareil, sous peine de l’endommager.
Assurez-vous que l’appareil est ouvert
pendant la phase de refroidissement.
Attention ! Risque de brûlures par contact avec les
plaques de lissage et les parties chaudes de l’appareil.
L’appareil met environ 15 minutes à refroidir
après l’avoir éteint. Veillez par conséquent à ne pas toucher la pince ni les plaques pendant la phase de refroidissement. Veillez à ne pas vous brûler ni la peau ni les yeux. Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est encore chaud.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Risque de choc électrique! Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant avant de le nettoyer.
• Risque de brûlures! Il est obligatoire de laisser l’appareil
refroidir complètement.
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise de courant!
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau!
• Protégez votre appareil! Ne pas utiliser de produits abrasifs ni d’ustensiles tranchants pour le nettoyer!
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez-le avec un chiffon doux!
• Si nécessaire, imprégnez le chiffon humide de quelques gouttes de
• Les éléments d’emballage, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués avec des matériaux recyclables.
• Le tri sélectif des déchets aide à leur recyclage.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
16
Page 18
EL
1. РСПДЙБГСБЦЕУ ФПХ УЙДЕСПХ ГЙБ МБЛЛЙБ МЕ ХГСП ЗЛЕКФСПНЙКП
ЕЛЕГЧП ИЕСМПКСБУЙБУ
ЗлекфсйкЮ рбспчЮ /кбфбнЬлщуз:
220-240 V ~ / 67 W /50 / 60 Hz
Чсьнпт иЭсмбнузт: РесЯрпх 1 лерфь ИесмпксбуЯб: МЭгйуфз 200°C Кблюдйп сеэмб: МЮкпт 1,8 m ВЬспт: РесЯрпх 460g мбжЯ ме фп кблюдйп КлЬуз рспуфбуЯбт: II
Бнфйрбсбуйфйкь уэуфзмб: з ухукехЮ
бхфЮ дйбиЭфей фечнплпгЯб кбфбуфплЮт рбсемвплюн уэмцщнб ме фзн йучэпхуб нпмпиеуЯб.
ЗлекфспмбгнзфйкЮ ухмвбфьфзфб: з ухукехЮ бхфЮ Эчей учедйбуфеЯ уэмцщнб ме фпн кбнпнйумь ресЯ ЗМУ (злекфспмбгнзфйкЮ ухмвбфьфзфб)
2. ЕОБСФЗМБФБ ФЗУ УХУКЕХЗУ
a. Дйбкьрфзт БНБММБФПУ/УВЗУЙМБФПУ
(ON/OFF)
b. ЛбмрЬкй Эндйеозт БНБММБФПУ/
УВЗУЙМБФПУ (кьккйнп)
c. ЛевйЭт фзт лбвЯдбт d. ЛбвЯдб e. Ксэп Ьксп (узмеЯп ксбфЮмбфпт) f. РлЬкет йуйюмбфпт g. Дйбкьрфзт мрлпкбсЯумбфпт h. УфЮсйгмб i. ËáâÞ
Гйб фзн буцЬлейЬ убт
Пй пдзгЯет чсЮузт ресйЭчпхн узмбнфйкЭт узмейюуейт буцблеЯбт кбй фйт брбсбЯфзфет рлзспцпсЯет гйб фз ущуфЮ чсЮуз фзт ухукехЮт! ДйбвЬуфе ьлет фйт пдзгЯет, кбй дйбфзсеЯфе фйт уе буцблЭт мЭспт ¢лет пй пдзгЯет чсЮузт Эчпхн учедйбуфеЯ гйб фз дйкЮ убт буцЬлейб!
3. ПДЗГЙЕУ БУЦБЛЕЙБУ КБФБ ФЗ УХНДЕУЗ ФЗУ УХУКЕХЗУ
З ухукехЮ бхфЮ ухммпсцюнефбй ме фпхт
кбньнет фечнплпгЯбт кбй фпн кбнпнйумь буцблеЯбт рпх йучэей гйб злекфсйкЭт ухукехЭт.
Гйб брпцхгЮ жзмйюн Ю кйндэнщн брь
бкбфЬллзлз чсЮуз, рсЭрей нб фзспэнфбй рЬнфб пй пдзгЯет буцблеЯбт.
Бн дюуефе фз ухукехЮ уе фсЯфпн, рсЭрей
нб фпх дюуефе кбй фйт пдзгЯет буцблеЯбт
Бн фп кблюдйп уэндеузт еЯнбй
кбфеуфсбммЭнп, рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбфбй мьнп брь фечнйкь ерйукехюн ухуфзмЭнп брь фпн кбфбукехбуфЮ Ю брь фпн фечнйкь убт уЭсвйт.
З фЬуз фпх сеэмбфпт рсЭрей нб еЯнбй
бхфЮ рпх хрпдейкнэефбй уфзн рлЬкб фзт ухукехЮт.
УхндЭефе фз ухукехЮ уе мйб рсЯжб
енбллбууьменпх сеэмбфпт ме геЯщуз. Мзн фпрпиефеЯфе фп кблюдйп уе бйчмзсЭт ерйцЬнейет, кбй мзн фп бцЮнефе нб ксЭмефбй. ДйбфзсеЯфе фп кблюдйп мбксйЬ брь жеуфЭт Ю хгсЭт ресйпчЭт!
Рсйн чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ,
вевбйщиеЯфе ьфй лейфпхсгеЯ ущуфЬ!
Ден рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ бн:
- Фп кблюдйп уэндеузт еЯнбй цибсмЭнп
- З ухукехЮ цЭсей емцбнеЯт влЬвет
- З ухукехЮ Эчей рЭуей.
РпфЭ мзн фхлЯгефе фп кблюдйп сеэмбфпт
гэсщ брь фз ухукехЮ.
Фп кблюдйп сеэмбфпт ден рсЭрей нб
Эсчефбй уе ербцЮ ме жеуфЬ мЭсз фзт ухукехЮт Ю нб фпрпиефеЯфбй бнЬмеуб уфйт рлЬкет йуйюмбфпт фпх уЯдеспх.
ЕйуЬгефе фп кблюдйп сеэмбфпт мьнп
ьфбн з ухукехЮ еЯнбй екфьт лейфпхсгЯбт.
Гйб нб вгЬлефе фзн рсЯжб, мзн фзн
фсбвЬфе брь фп кблюдйп.
ПдзгЯет буцблеЯбт кбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт
РЬнфб чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ гйб фз
ущуфЮ чсЮуз!
З ухукехЮ ден рсЭрей нб Эсчефбй уе
ербцЮ ме еэцлекфб хлйкЬ. Пэфе нб чсзуймпрпйеЯфбй кпнфЬ уе еэцлекфб хлйкЬ гйбфЯ пй рлЬкет йуйюмбфпт фпх уЯдеспх
17
Page 19
цфЬнпхн уе иесмпксбуЯет рес. 200°C!
Мзн кблэрфефе фйт рлЬкет йуйюмбфпт фпх
уЯдеспх ме бнфйкеЯменб!
З ухукехЮ ден рсЭрей рпфЭ нб
енесгпрпйеЯфбй ме фйт рлЬкет клейуфЭт. Ерблзиеэефе ьфй з ухукехЮ еЯнбй бнпйкфЮ!
¢фпмб ме нехсплпгйкЬ рспвлЮмбфб ден
рсЭрей нб чсзуймпрпйпэн фз ухукехЮ чщсЯт ерЯвлешз гйб фзн брпцхгЮ рйибнюн кйндэнщн.
Фб рбйдйЬ ден Эчпхн ухнбЯуизуз фщн
кйндэнщн фщн злекфсйкюн ухукехюн. Гй’ бхфь, еЯнбй брбсбЯфзфз з ерЯвлешЮ фпхт ьфбн чсзуймпрпйпэн фз ухукехЮ!
ДйбфзсеЯфе фб хлйкЬ фзт ухукехбуЯбт,
р.ч. рлбуфйкЭт убкпэлет мбксйЬ брь фб рбйдйЬ!
РспейдпрпЯзуз!
ХрЬсчей кЯндхнпт егкбхмЬфщн брь фйт рлЬкет йуйюмбфпт фпх уЯдеспх кбй фб жеуфЬ мЭсз фзт ухукехЮт!
Мзн ксбфЬфе фз ухукехЮ брь фйт рлЬкет Ю кпнфЬ уе бхфЭт ьфбн еЯнбй уе лейфпхсгЯб. Пй рлЬкет йуйюмбфпт кбй п жеуфьт бфмьт мрпсеЯ нб рспкблЭупхн егкбэмбфб. Брпцэгефе фзн ербцЮ ме фп дЭсмб кбй фб мЬфйб. Мз мефбцЭсефе рпфЭ фз ухукехЮ ьфбн еЯнбй жеуфЮ!
РспейдпрпЯзуз!
КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ ме всегмЭнб чЭсйб, уфп мрЬнйп Ю нфпхт Ю уе нйрфЮсб ме несь. Бн з ухукехЮ рЭуей уфп несь, вгЬлфе фз бмЭущт брь фзн рсЯжб. Уе кбмЯб ресЯрфщуз мзн бггЯоефе фп несь ьфбн з ухукехЮ еЯнбй бкьмб ухндедемЭнз ме фп злекфсйкь сеэмб!
РспейдпрпЯзуз!
КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
¼фбн з ухукехЮ чсзуймпрпйеЯфбй уфп мрЬнйп, брпухндЭефЭ фз брь фзн рсЯжб мефЬ фз чсЮуз, бцпэ пй кпнфйнЭт рзгЭт неспэ брпфелпэн кЯндхнп бкьмб кбй ьфбн з ухукехЮ еЯнбй екфьт лейфпхсгЯбт!
РпфЭ мзн фпрпиефеЯфе фз ухукехЮ рЬнщ уе
мбойлЬсйб Ю чблйЬ кбфЬ фз чсЮуз фзт!
МефЬ фз чсЮуз, Ю бн ден рськейфбй нб фз
чсзуймпрпйЮуефе гйб бскефь дйЬуфзмб, брпухндЭефе фз ухукехЮ брь фп злекфсйкь сеэмб кбй бцЮнефЭ фз нб ксхюуей.
Мзн фпрпиефеЯфе фз ухукехЮ Ю фп кблюдйп
уэндеузт уе жеуфЭт ерйцЬнейет, р.ч. злекфсйкЭт кпхжЯнет Ю рбсьмпйб, Ю кпнфЬ уе цльгет!
РспейдпрпЯзуз!
КЯндхнпт егкбхмЬфщн ме лбк!
Мз чсзуймпрпйеЯфе еэцлекфет пхуЯет, р.ч. лбк, бцсь клр уфб мбллйЬ убт рсйн фз чсЮуз бхфЮт фзт ухукехЮт, гйбфЯ мрпсеЯ нб рспклзипэн егкбэмбфб ьфбн з пхуЯб Эсией уе ербцЮ ме фйт рлЬкет йуйюмбфпт фпх уЯдеспх!
З ухукехЮ рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй
мьнп рЬнщ уе мбллйЬ цхуйкЬ уфегнЬ. Мзн фз чсзуймпрпйеЯфе уе фечнзфЬ мбллйЬ!
З ухукехЮ ден еЯнбй кбфЬллзлз гйб
чсЮуз уе мбллйЬ жющн!
З егкбфЬуфбуз дйЬфбозт рспуфбуЯбт
брь дйбкпрЭт сеэмбфпт ме дйбкьрфз убт рспуцЭсей ерйрлЭпн буцЬлейб, ецьупн еобуцблЯуефе ьфй ден иб оересбуфпэн фб 30mA уфзн егкбфЬуфбуз фзт пйкЯбт убт.
БцбйсеЯфе фзн рсЯжб:
- Бн з ухукехЮ ден лейфпхсгеЯ ущуфЬ
- Рсйн фпн кбибсйумь
- МефЬ брь кЬие чсЮуз
Мзн фсбвЬфе брь фп кблюдйп кбй мз
мефбцЭсефе фз ухукехЮ брь фп кблюдйп!
ПдзгЯет буцблеЯбт кбфЬ фпн кбибсйумь кбй фз ухнфЮсзуз
РЬнфб брпухндЭефе фз ухукехЮ брь фп
сеэмб кбй бцЮнефЭ фз нб ксхюуей рсйн фпн кбибсйумь Ю фзн ерйукехЮ фзт, Ю бн рспклзиеЯ влЬвз кбфЬ фз чсЮуз фзт!
Мз чсзуймпрпйеЯфе фп кблюдйп сеэмбфпт
гйб нб вгЬлефе фз ухукехЮ брь фзн рсЯжб кбй мзн вгЬжефе фзн рсЯжб ме всегмЭнб чЭсйб!
РспейдпрпЯзуз!
КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
Рспуфбфеэефе фз ухукехЮ брь фзн хгсбуЯб. РпфЭ мзн фпрпиефеЯфе фз ухукехЮ уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн. РпфЭ мзн фз вЬжефе уе несь!
18
Page 20
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн укпрь фзт З ухукехЮ Эчей учедйбуфеЯ мьнп гйб нб йуйюней кбй нб дЯней цьсмб уфб бнисюрйнб мбллйЬ.
Ден иб бнблзциеЯ кбмЯб ехиэнз гйб влЬвет льгщ чсЮузт гйб Ьллп укпрь, бкбфЬллзлзт чсЮузт Ю ерйукехюн брь бнейдЯкехфб Ьфпмб. Пй ерйукехЭт еггэзузт брпклеЯпнфбй у’ бхфЭт фйт ресйрфюуейт.
З ухукехЮ ден Эчей учедйбуфеЯ гйб ербггелмбфйкЭт чсЮуейт!
З ухукехЮ бхфЮ ден еЯнбй учедйбумЭнз
гйб нб чсзуймпрпйеЯфбй брь Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн фщн рбйдйюн) ме мейщмЭнет цхуйкЭт, бйуизфйкЭт Ю шхчйкЭт йкбньфзфет, екфьт бн всЯукпнфбй хрь фзн ерЯвлешз Ю Эчпхн лЬвей пдзгЯет учефйкЬ ме фз чсЮуз фзт ухукехЮт брь Энб Ьфпмп хреэихнп гйб фзн буцЬлейЬ фпхт.
РсЭрей нб ерйвлЭрефе фб рбйдйЬ гйб
нб вевбйюнеуфе ьфй ден рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
4. РСЩФЗ ЧСЗУЗ КБЙ ЙУЙЩМБ МБЛЛЙЩН
РспефпймбуЯб фщн мбллйюн
Лпэуфе фб мбллйЬ убт кбй уфегнюуфе фб
êáëÜ.
ЧфенЯуфе кблЬ фб мбллйЬ, мз
чсзуймпрпйЮуефе лбк Ю Ьллб еэцлекфб чзмйкЬ рспъьнфб цспнфЯдбт мбллйюн.
ФпрпиефЮуфе мйб рефуЭфб гэсщ брь фп
лбймь убт гйб фзн брпцхгЮ егкбхмЬфщн.
¢нбммб фзт ухукехЮт
УзмеЯщуз
КбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт Ю фз цЬуз шэозт фзт ухукехЮт, нб фзн фпрпиефеЯфе мьнпн рЬнщ уфп уфЮсйгмЬ фзт h.
ЕЙКПНЕУ 1 - 2
ЧсзуймпрпйеЯуфе фпн дйбкьрфз
мрлпкбсЯумбфпт g гйб нб бнпЯоефе фйт рлЬкет (влЭре Åéê. 1). ВЬлфе фп вэумб уфзн рсЯжб фпх сеэмбфпт кбй бнЬшфе фз ухукехЮ ме фпн дйбкьрфз бнЬммбфпт / увзуЯмбфпт (ON/OFF) a. Иб бнЬшей фьфе фп кьккйнп лбмрЬкй елЭгчпх b (влЭре
Åéê. 2). З ухукехЮ чсейЬжефбй ресЯрпх 1 лерфь гйб нб жеуфбиеЯ кбй нб брпкфЮуей фзн кбнпнйкЮ иесмпксбуЯб лейфпхсгЯбт.
Гйб нб йуйюуефе мбксйЬ мбллйЬ
ЕЙКПНБ 3
КсбфеЯуфе фз ухукехЮ брь фз лбвЮ i, дйбфзсюнфбт фзн рЬнфб уе мйб буцблЮ брьуфбуз брь фп дЭсмб кбй фб мЬфйб убт. Нб чсзуймпрпйеЯфе Энбн кбисЭрфз.
ДйбчщсЯуфе фб мбллйЬ убт уе фпэцет 4
екбфпуфюн ресЯрпх.
КсбфеЯуфе фз ухукехЮ ме фп чЭсй убт Эфуй
ьрщт убт хрпдейкнэефбй уфзн Ейкьнб 3.
БсчЯуфе брь фйт сЯжет, ейуЬгпнфбт
кбиемЯб брь фйт оечщсйумЭнет фпэцет
бнЬмеуб уфйт рлЬкет йуйюмбфпт f.
КлеЯуфе фйт рлЬкет кбй глхуфсЯуфе фз
ухукехЮ бсгЬ брь фйт сЯжет мЭчсй фйт
мэфет фщн мбллйюн (влЭре Åéê. 3).
ЕрбнблЬвбфе фзн Ядйб дйбдйкбуЯб мЭчсй
рпх нб гЯнпхн фб мбллЯЬ убт фьуп Яуйб
ьуп фп ерйихмеЯфе. Бцпэ фелейюуефе ме фп Яуйщмб фщн мбллйюн, бцЮуфе фб нб ксхюупхн кбй, уфз ухнЭчейб, чфенЯуфе фб.
Гйб нб йуйюуефе кпнфЬ мбллйЬ
БкплпхиеЯуфе фйт Ядйет пдзгЯет ьрщт кбй гйб фб мбксйЬ мбллйЬ, ме фз дйбцпсЬ ьфй, бнфЯ нб глйуфсЬфе фйт рлЬкет уфб мбллйЬ, дйбфзсеЯуфе фйт фпэцет уфбиесЬ рйбумЭнет мЭуб уфйт рлЬкет гйб 10 дехфесьлерфб ресЯрпх.
Гйб нб цпсмЬсефе кхмбфйуфЬ Ю нб кбфубсюуефе фб мбллйЬ
ЕЙКПНЕУ 4 -5
Гйб нб кЬнефе урбуфЬ Ю кбфубсЬ фб мбллйЬ иб рсЭрей нб чейсйуиеЯфе фз ухукехЮ кбй ме фб дэп чЭсйб. Гйб нб фзн ухгксбфеЯфе кблэфесб, ксбфеЯуфе фзн брь фзн лбвЮ i кбиют кбй брь фп ксэп Ьксп e.
БнпЯофе фз лбвЯдб d рйЭжпнфбт фпн левйЭ
c. ВЬлфе мйб фпэцб мбллйюн фенфщмЭнз
брЭнбнфй брь фпн кэлйндсп мефбоэ фзт
бнпйчфЮт лбвЯдбт d кбй фзт ухукехЮт
19
Page 21
(влЭре Ейкьнб 4). БсчЯжпнфбт брь фйт мэфет, фхлЯофе фзн фпэцб мбллйюн учзмбфЯжпнфбт мйб мрпэклб (влЭре Ейкьнб 5).
БцЮуфе фз иесмьфзфб нб дсЬуей рЬнщ
уфйт фпэцет гйб месйкЬ дехфесьлерфб кбй, уфз ухнЭчейб, оедйрлюуфе фзн мрпэклб (влЭре Ейкьнб 6a).
БнпЯофе фюсб фзн лбвЯдб гйб нб
брелехиесщиеЯ бхфьмбфб з мрпэклб кбй вгЬлфе фз ухукехЮ брь фзн учзмбфйумЭнз мрпэклб (влЭре Ейкьнб 6b).
УзмеЯщуз
Нб уйгпхсеэеуфе ьфй пй фпэцет мбллйюн ден еЯнбй хресвплйкЬ чпнфсЭт.
УвЮуймп фзт ухукехЮт
УвЮуфе фз ухукехЮ ме фпн дйбкьрфз бнЬммбфпт/увзуЯмбфпт (ON/OFF) a.
РспупчЮ, мзчбнйумьт рспуфбуЯбт!
З ухукехЮ мрпсеЯ нб хрпуфеЯ влЬвз брь хресиЭсмбнуз.
Нб вевбйюнеуфе ьфй пй рлЬкет фзт ухукехЮт рбсбмЭнпхн бнпйчфЭт кбфЬ фз цЬуз фпх ксхюмбфпт.
5. КБИБСЙУМПУ КБЙ ЦСПНФЙДБ
КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт! УвЮнефе кбй брпухндЭефе фз ухукехЮ
брь фп сеэмб рсйн фпн кбибсйумь фзт
КЯндхнпт егкбхмЬфщн! ЕЯнбй вбуйкь нб бцЮнефе фз ухукехЮ
нб ксхюней фелеЯщт.
Рсйн кбибсЯуефе фз ухукехЮ,
брпухндЭуфе фз брь фп сеэмб!
Мз вЬжефе фз ухукехЮ уфп несь!
Рспуфбфеэуфе фз ухукехЮ убт! Мз
чсзуймпрпйеЯфе уклзсЬ Ю лейбнфйкЬ мЭуб кбибсйумпэ!
МрпсеЯфе нб кбибсЯуефе фз ухукехЮ убт
ме Энб рбнЯ елбцсют всегмЭнп кбй нб фз укпхрЯуефе ме Энб мблбкь уфегнь рбнЯ!
Бн всщмЯупхн пй рлЬкет йуйюмбфпт,
чсзуймпрпйеЯуфе месйкЭт уфбгьнет хгспэ брпссхрбнфйкпэ гйб нб фйт кбибсЯуефе. ВевбйщиеЯфе ьфй Эчефе бцбйсЭуей ьлб фб хрплеЯммбфб брпссхрбнфйкпэ брь фйт рлЬкет йуйюмбфпт фпх уЯдеспх!
РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт
РспупчЮ!
КЯндхнпт рськлзузт егкбхмЬфщн брь фйт рлЬкет йуйюмбфпт кбй фб иесмЬ еобсфЮмбфб фзт ухукехЮт.
З ухукехЮ брбйфеЯ мЯб цЬуз ксхюмбфпт рпх дйбскеЯ ресЯрпх 15 лерфЬ бмЭущт мефЬ фп увЮуймь фзт. Гйб фп льгп бхфь, мзн ксбфЬфе рпфЭ фз ухукехЮ брь фзн лбвЯдб пэфе брь фз жюнз рпх еЯнбй кпнфЬ уфйт рлЬкет ецьупн еЯнбй бкьмз жеуфЮ. Фьуп пй рлЬкет йуйюмбфпт ьуп кбй з лбвЯдб мрпсеЯ нб рспкблЭупхн егкбэмбфб. Нб брпцеэгефе прпйбдЮрпфе ербцЮ бнЬмеуб уфб жеуфЬ еобсфЮмбфб фзт ухукехЮт кбй фп дЭсмб Ю фб мЬфйб убт. Мзн мефбцЭсефе рпфЭ фз ухукехЮ ецьупн еЯнбй бкьмз жеуфЮ!
20
Фп хлйкь ухукехбуЯбт кбй з ухукехЮ ме
фб еобсфЮмбфЬ фзт Эчпхн кбфбукехбуфеЯ ме бнбкхклюуймб хлйкЬ.
П кбфЬллзлпт дйбчщсйумьт кбй
брьссйшз фщн хлйкюн впзипэн уфзн бнбкэклщуЮ фпхт.
6. РЛЗСПЦПСЙЕУ ГЙБ ФЗ УЩУФЗ ДЙБЧЕЙСЙУЗ ФЩН БРПВЛЗФЩН ЗЛУКФСЙКЩН КБЙ
ЗЛЕКФСПНЙКЩН УХУКЕХЩН
Уфп фЭлпт фзт щцЭлйμçò жщЮт фпх, фп рспъьн ден рсЭрей нб дйбфЯиефбй ме фб буфйкЬ брпссЯмбфб. МрпсеЯ нб дйбфеиеЯ уе ейдйкЬ кЭнфсб дйбцпспрпйзμÝíçò
пхллпгЮт рпх псЯжпхн пй дзмпфйкЭт бсчЭт Ю уфйт бнфйрспущреЯет рпх рбсЭчпхн бхфЮн фзн хрзсеуЯб. З
Page 22
дйбцпспрпйзмЭнз дйЬиеуз мйбт злекфсйкЮт ухукехЮт ерйфсЭрей фзн брпцхгЮ рйибнюн бснзфйкюн ухнерейюн гйб фп ресйвЬллпн кбй фзн хгеЯб брь фзн бкбфЬллзлз дйЬиеуз, кбиют кбй фзн бнбкэклщуз хлйкюн брь фб прпЯб брпфелеЯфбй, юуфе нб ерйфхгчЬнефбй еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй рьсщн. Уфб рлбЯуйб фзт хрпчсЭщузт фпх кбфбнблщфЮ нб ухμμпсцюнефбй рспт фйт ерйфбгЭт фзт ерйлекфйкЮт ресйуухлпгЮт брпссйμÜôùí, фп рспъьн цЭсей фзн ендейкнхьменз рспейдпрпйзфйкЮ уЮмбнуз рпх узμбЯней ьфй де иб рсЭрей нб брпссЯрфефбй уе μе фйт фпрйкЭт бсчЭт Ю μе фп кбфЬуфзμб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фп ухгкексймЭнп рспъьн.
21
Page 23
HU
1. AZ ELEKTRONIKUS
HŐFOKSZABÁLYOZÓS HAJVASALÓ
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓI
Áramellátás/fogyasztás:
220-240 V váltóáram ~ 67W/50/60 Hz
Felmelegedési idő megközelítőleg 1 perc Hőmérséklet: Max. 200°C Elektromos kábel: max. 1,8 m Tömeg: megközelítőleg 460 g a kábellel
együtt.
Védelmi osztály: II
Interferencia kiszűrés: Ez a készülék
interferencia kiszűrési technológiával rendelkezik az érvényben lévő előírásoknak megfelelően. Elektromágneses kompatibilitás: Ezt a készüléket az EMC (elektromágneses kompatibilitás) szabvány előírásainak megfelelően tervezték.
2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
a. BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gomb
(ON/OFF)
b. BEKAPCSOLÁST/KIKAPCSOLÁST
jelző lámpa (piros)
c. Hajsütő fogantyú d. Hajsütő e. Hideg vég (rögzítési pont) f. Simítólapok g. Blokkolás kapcsoló h. Tartó i. Nyél
Biztonsági figyelmeztetések
A használati utasítás fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében! Olvassa át az utasításokat, és tartsa biztos helyen! Minden használati utasítás az Ön biztonságát szolgálja!
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ
Ez a készülék megfelel az elektromos készülékekre vonatkozó technológiai szabványoknak és biztonsági előírásoknak.
A nem megfelelő használatból eredő sérülések és veszélyek elkerülése érdekében mindig be kell tartani a biztonsági utasításokat.
Ha a készüléket odaadja egy másik személynek, adja át a biztonsági utasításokat is.
Amennyiben a csatlakozókábel megsérült, azt csak a gyártó vagy a márkaszerviz által javasolt szerelő cserélheti le.
Az elektromos hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típuscímkéjén jelzettel.
A készüléket váltakozó áramú, földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ne tegye a kábelt éles felületre, és ne lógassa. A kábelt tartsa forró vagy nedves területektől távol!
Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik!
Tilos használni, ha
- A csatlakozókábel sérült
- A készüléken látható sérülések vannak
- A készülék leesett
Az elektromos kábelt soha ne tekerje a készülék köré.
Az elektromos kábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel, és nem tehető a vasalólapok közé sem.
A csatlakozókábelt csak a készülék kikapcsolt állapotában csatlakoztassa.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Biztonsági utasítások a készülék használatához
A készüléket mindig rendeltetésének megfelelően használja!
A készülék nem érintkezhet gyúlékony anyagokkal. Nem használható gyúlékony anyagok közelében sem, meg a vasalólapok megközelítőleg 200°C-os hőmérsékletet érhetnek el!
22
Page 24
Soha ne takarja le semmivel a
vasalólapokat!
A készüléket soha nem szabad úgy bekapcsolni, hogy a lapok össze vannak csukva! Győződjön meg, hogy a készülék nyitva van!
Idegi problémával rendelkező személyek nem használhatják a készüléket egyedül az esetleges vészhelyzetek elkerülése érdekében.
A gyerekek nem ismerik fel az elektromos készülékek használatával járó veszélyeket. Ezért a készülék használata esetén felügyelet szükséges!
A csomagolóanyagokat, például zacskókat, tartsa gyermekektől távol!
Figyelem!
A vasalólapok és a készülék forró részei égési sérüléseket okozhatnak!
Ne foga meg a készüléket a vasalólapoknál
fogva, vagy azok közelében, amikor be van kapcsolva. A vasalólapok és a forró gőz égési sérüléseket okozhat. Kerülje, hogy a bőrrel vagy a szemekkel érintkezzen. Soha ne szállítsa a készüléket, amikor még forró!
Figyelem!
Áramütés veszélye
Ne használja a készüléket nedves kézzel,
a fürdőkádban, vagy egy vízzel teli mosdó felett. Ha a készülék beleesik a vízbe, azonnal húzza ki a konnektorból. Soha ne érjen hozzá a vízhez, ha a készülék még csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után kapcsolja ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva!
Használat során soha ne helyezze a készüléket párnákra vagy szőnyegre!
Használat után, vagy ha hosszabb ideig nem használja, csatlakoztassa le az elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni.
A készüléket vagy a csatlakozókábelt soha ne helyezze forró felületekre, például főzőlapokra vagy hasonlókra, vagy lángok közelébe.
Figyelem!
Égésveszély lakk használata esetén!
Ne használjon gyúlékony anyagokat, például hajlakkot, habot stb. a haján a készülék használata előtt, mivel azzal elégetheti, amikor az anyag a vasalólapokkal érintkezik!
A készüléket csak természetes hajon lehet használni. Soha ne használja műhajon!
A készülék nem alkalmas állati szőr vasalására!
Egy áramkimaradás esetén védő, kapcsolóval ellátott berendezés további biztonságot garantál, hogy ne lépjék túl a 30mA értéket a házban található készülékek.
Húzza ki a készüléket a konnektorból:
- Ha a készülék nem működik megfelelően,
- Tisztítás előtt
- Minden használatot követően
Ne húzza a kábelt, és a készüléket ne szállítsa a kábelnél fogva!
Biztonsági utasítások a tisztítással és a karbantartással kapcsolatosan
A tisztítás vagy karbantartás előtt, vagy áramkimaradás esetén mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyja lehűlni!
A konnektorból ne a kábelt húzva húzza ki a készüléket, és ne nedves kézzel húzza ki a konnektorból!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
A készüléket nedvességtől védje. Soha ne tegye a készüléket mosogatógépbe. Soha ne helyezze vízbe!
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag emberi haj simítására és formázására tervezték. Nem vállaljuk a felelősséget a nem rendeltetésszerű, nem megfelelő használatból vagy nem szakember által végzett javítási munkálatokból eredő károkért. Ilyen esetekben a garancia érvényét veszti.
A készülék nem alkalmas nem háztartásbeli használatra!
23
Page 25
Ezt a készüléket ne használja olyan
személy (beleértve gyerek) aki fizikai, érzékszervi vagy mentális képességcsökkenésben szenved vagy tapasztalatlan illetve hiányos ismeretekkel rendelkezik, kivéve, ha egy biztonságára felügyelő felelősségteljes személy jelen van vagy utasításokat ad a készülék használatára vonatkozóan.
Amennyiben gyermekek használják, azt csak felügyelet alatt tegyék, nehogy játszanak a készülékkel.
4. ELSŐ HASZNÁLAT ÉS A HAJ
KISIMÍTÁSA
A haj előkészítése
Mossa meg a haját, és jól szárítsa meg.
Jól fésülje ki, ne használjon hajlakkot
vagy gyúlékony vegyi anyagokat a haj ápolásához.
A nyaka köré tegyen egy törölközőt az
esetleges égési sérülések elkerülése érdekében.
A készülék bekapcsolása
Megjegyzés
A működés vagy a lehűlés során csak a tartóján tárolja a készüléket h.
1-2. ÁBRA
A készülék kinyitásához használja
a g blokkoló kapcsolót (lásd az 1. ábrát). Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba, és a készülék a be/ kikapcsoló segítségével bekapcsol (ON/ OFF) a. A piros jelzőlámpa felgyullad b (lásd a 2. ábrát).
A készülék megközelítőleg 1 perc alatt melegszik fel, amíg eléri a működési hőmérsékletet.
Hosszú haj simítása
3. ÁBRA
Tartsa a készüléket a fogantyújánál fogva i, mindig elegendő távolságot tartva a bőrétől és szemeitől. Használjon egy tükröt.
Válassza szét a haját kb. 4 cm-es tincsekre.
Tartsa a készüléket a kezében a 3.
ábrán látható módon.
Kezdje a hajtöveknél, az előkészített
tincseket egyenként betéve a hajsimító lapok közé f. Csukja össze a készüléket, és csúsztassa lassan a simító lapokat a hajtőtől a hajvégig (lásd a 3. ábrát). Ismételje meg a műveletet, amíg a haja annyira sima nem lesz, amennyire szeretné.
Amikor befejezte a hajsimítást, hagyja kihűlni, majd fésülja át.
Rövid haj simítása
Kövesse a hosszú hajnál megadott utasításokat, de ahelyett, hogy a lapokat csúsztatná, tartsa befogva a készülékben az egyes tincseket megközelítőleg 10 másodpercig.
A haj hullámosítása vagy göndörítése
4-5. ÁBRA
Hajhullámok vagy göndör haj formázáshoz mindkét kéz szükséges a készülék kezeléséhez. Hogy jobban tudja tartani, tartsa a fogantyút i, valamint a hideg végét ise.
Nyissa ki a hajsütőt d a fogantyú
összeszorításávalc. Helyezzen egy hajtincset a henger elé, a nyitott hajsütő d és a készülék közé (lásd a 4 ábrát). A hajvégeknél kezdve csavarja fel a tincset egy bodort formázva (lásd az 5. ábrát.
Hagyja pár másodpercig, hogy a meleg
átjárja a tincset; majd csavarja ki a göndör hajat (lásd a 6a ábrát).
Most nyissa ki a hajsütőt a tincs
automatikus kiengedéséhez, és húzza ki a készüléket a formázott tincsből (lásd a 6b ábrát).
Megjegyzés
Figyeljen arra, hogy a hajtincsek ne legyen túl vastagok.
A készülék kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket a be/kikapcsoló segítségével (ON/OFF) a.
24
Page 26
Vigyázat, védőberendezés!
A készülék a túlmelegedés következményében károsodhat.
Győződjön meg, hogy a készülék a lehűlési
fázisban nyitva van.
Vigyázat!
A hajsimító lapok és a készülék forró részei által okozott égési sérülések kockázata.
A készüléknek 15 perces lehűlési fázisra van szüksége közvetlenül a kikapcsolást követően. Ezért soha ne rögzítse a készüléket a hajsütőnél fogva, sem pedig a hajsimító lapokhoz közeli részeknél fogva, míg az még meleg. Mind a hajsimító lapok, mind pedig a sütővas égési sérüléseket okozhat. Kerülje el, hogy bőre és szemei a készülék forró részeivel érintkezzenek. Soha ne szállítsa a készüléket, amikor még meleg!
5. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Áramütés veszélye!
Kapcsolja ki a készüléket tisztítás
előtt, és húzza ki a konnektorból
Égési sérülés veszélye!
Nagyon fontos, hogy hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
Tisztítás előtt csatlakoztassa le a
készüléket az elektromos hálózatból!
Ne merítse a készüléket vízbe.
Védje készülékét! Ne használjon éles
vagy dörzshatású tisztítószereket!
Készülékét egy enyhén nedves ruhával törölje át, majd szárítsa meg egy puha száraz kendővel.
Ha a vasalólapok bepiszkolódnak, használjon pár csepp folyékony tisztítószert, hogy letisztítsa. Ellenőrizze, hogy minden tisztítószer maradékot eltávolított a vasalólapokról!
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok, valamint a készülék és tartozékai újrahasznosítható anyagokból készültek.
Az anyagok különválasztása és ártalmatlanítása segíti azok újrahasznosítását.
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
25
Page 27
CZ
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLASY S ELEKTRONICKÝM OVLÁDÁNÍM
TEPLOTY
Zásobení/spotřeba elektřiny:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Doba ohřívání: přibl. 1 min. Teplota: Max. 200°C Elektrický kábel: max. 1,8m Hmotnost: přibl. 460g včetně káble. Ochranná třída: II
Odstranění interferencí: tento přístroj
disponuje technologií k odstranění interferencí v souladu s platnými normami. Elektromagnetická slučitelnost: tento přístroj byl vyvinutý v souladu s normami EMC (elektromagnetická slučitelnost)
2. ČÁSTI PŘÍSTROJE
a. Spínač pro ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (ON/
OFF)
b. Kontrolka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (červená) c.čka pro kleštičky d. Kleštičky e. Studený konec (bod pro upevnění) f. Uhlazovací desky g. Blokovací spínač h. Podstavec i. Držadlo
Pro vaši bezpečnost
Instrukce k používání obsahují důležité poznámky týkající se bezpečnosti a informace nezbytné pro vhodné použití přístroje! Přečtěte si celé instrukce a uložte je na bezpečné místo! Všechny uživatelské instrukce byly vypracované pro vaši vlastní bezpečnost!
3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
Tento přístroj splňuje příslušné technologické a bezpečnostní normy týkající se elektrických přístrojů.
Aby se zabránilo škodám nebo nebezpečí způsoboném nevhodným zacházením, je třeba dodržovat vždy bezpečnostní pokyny.
Pokud předáte přístroj jiné osobě, musíte spolu s přístrojem dodat i bezpečnostní I instrukce.
Pokud je poškozený zapojovací kábel, může být vyměněný pouze opravářem doporučeným výrobcem nebo vaším zákaznickým centrem.
Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné jako to, které je vyznačené na štítku na přístroji.
Zapojte přístroj do zásuvky AC s uzemněním. Neumísťujte kábel na ostré předměty a nedovolte, aby visel. Udržujte kábel mimo horké nebo mokré zóny!
Než přístroj začnete používat, ověřte si, že funguje správně!
Nesmí se používat, pokud:
- Je poškozený zapojovací kábel.
- Na přístroji jsou viditelná poškození.
- Přístroj spadnul.
Nikdy neomotávejte elektrický kábel kolem přístroje.
Elektrický kábel nesmí přijít do styku s horkými částmi přístroje, nesmí se pokládat mezi žehlící desky.
Vložte zapojovací kábel, jen když je přístroj vypnutý.
Při vytahování zástrčky netahejte za kábel.
Bezpečnostní instrukce při používání přístroje
Používejte vždy přístroj za vhodným účelem!
Přístroj se nesmí dostat do kontaktu s hořlavými materiály. Také se nesmí používat blízko hořlavých materiálů, protože žehlící desky dosáhnou teploty přibl. 200ºC!
Nezakrývejte žehlící desky žádnými předměty!
26
Page 28
Přístroj se nikdy nesmí zapínat se
zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se, že je přístroj zavřený!
Osoby s nervovými problémy nesmí
používat přístroj, pokud jsou sami, aby se zabránilo rizikům.
Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí představují elektrické přístroje. Proto je třeba je hlídat, když přístroj používají!
Udržujte obalový materiál, např. plastové tašky, z dosahu dětí!
Varování!
Existuje riziko popálení žehlícími deskami a horkými částmi přístroje!
Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící desky a horká pára mohou způsobit popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je horký!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte přístroj, když máte mokré ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě jej odpojte. V žádném případě se nedotýkejte vody, když je přístroj stále zapojený do elektrické sítě!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej po použití, protože blízkost vody představuje nebezpečí dokonce i když je přístroj vypnutý!
Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani koberce během jeho používání!
Po použití nebo pokud přestanete přístroj používat na delší dobu, odpojte přístroj z elektřiny a nechejte jej vychladnout!
Varování!
Riziko spálení lakem!
Neaplikujte hořlavé látky, např. laky, pěny, apod., na vaše vlasy před použitím tohoto přístroje, protože mohou způsobit popáleniny, když se látka dostane do kontaktu s žehlícími deskami!
Přístroj se smí používat pouze na přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na umělé vlasy!
Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí srsti!
Instalace ochranného zařízení se
spínačem proti poruchám proudu vám poskytne dodatečnou jistotu, protože zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí instalaci.
Odpojte zástrčku ze sítě:
- pokud jednotka nefunguje správně
- před čištěním
- po každém použití
Netahejte za kábel a nepřenášejte jednotku za kábel!
Bezpečnostní instrukce pro čištění a údržbu
Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout, než jej začnete čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k závadě během jeho používání!
Nevytahujte přístroj ze zásuvky za napájecí kábel ani pokud máte mokré ruce!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej neponořujte do vody!
Použití v souladu za jeho účelem Přístroj je určený pouze pro žehlení a tvarování lidských vlasů.
Nepřejímáme zodpovědnost za škody způsobené použitím za jiným účelem, nevhodným použitím nebo neprofesionálními opravami. Záruční služby se nevztahují na tyto případy.
Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální použítí
Tento přístroj není určený k tomu, aby byl používaný osobami (včetně dětí) se sníženými nebo nedostatečnými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, s výjimkou, pokud by osoba zodpovědná za jejich bezpečnost na ně dohlížela nebo je náležitě poučila o jeho používání.
Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály s přístrojem.
27
Page 29
4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A ŽEHLENÍ VLASŮ
Příprava vlasů
Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte.
Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani
jiné hořlavé chemické výrobky určené pro péči o vlasy.
Obtočte si osušku kolem krku, aby jste předešli popáleninám.
Zapnutí přístroje
Poznámka
Během fungování nebo ve fázi vychládání pokládejte přístroj pouze na svůj podstavec h.
OBRÁZKY 1 - 2
Použijte spínač pro zablokování g k otevření přístroje (viz. obr. 1). Vsuňte zástrčku do zásuvky a zapněte přístroj pomocí spínače pro zapnutí/vypnutí (ON/ OFF) a. Rozsvítí se červená kontrolka b (viz. obr. 2).
Zahřátí přístroje na pracovní teplotu trvá přibližně 1 minutu.
Žehlení dlouhých vlasů
OBRÁZEK 3
Uchopte přístroj za držadlo i a udržujte ho vždy v bezpečné vzdálenosti od Vaší pokožky a očí. Používejte zrcadlo.
Oddělte prameny vlasů o tloušťce přibližně 4 cm.
Držte přístroj v ruce tak, jak je vyznačené na obrázku 3.
Začněte u kořínků a vkládejte zvlášť každý z připravených pramenů mezi desky žehličky f. Zavřete přístroj a posunujte uhlazovací desky pomalu od kořínků až ke konečkům vlasů (viz. obr.
3). Opakujte tuto operaci, dokud vlasy nebudou tak hladké, jak si přejete.
Když skončíte s žehlením Vašich vlasů, nechejte je vychladnout a potom je učešte.
Pro vyžehlení krátkých vlasů
Postupujte podle instrukcí pro žehlení dlouhých vlasů, ale místo posouvání žehličky
po vlasech, držte prameny mezi deskami žehličky po dobu přibližně
Pro zvlnění nebo nakroucení vlasů
OBRÁZKY 4 -5
Pro vytvarování vln nebo kudrlin musíte držet přístroj v obou rukách. Pro lepší uchopení jej držte za držadlo i, stejně jako za studený konec e.
Rozevřete kleštičky d stisknutím páčky c. Vložte rozprostřený pramen vlasů
před váleček mezi otevřené kleštičky d a přístroj (viz. obrázek 4). Začněte u konečků, namotejte pramen vlasů a vytvarujte kadeř (viz. obrázek 5).
Nechejte teplo působit na prameny vlasů
po dobu několika vteřin; potom rozmotejte kadeř (viz. obrázek 6a).
Nyní rozevřete kleštičky, aby se automaticky uvolnily natočené vlasy a vytáhněte přístroj z vytvarované kadeře (viz. Obrázek 6b).
Poznámka
Ujistěte se, že prameny vlasů nejsou příliš široké.
Vypnutí přístroje
Vypněte přístroj pomocí spínače pro zapnutí/vypnutí (ON/OFF) a.
Pozor, ochranné zařízení!
Přístroj se může poškodit v důsledku
přehřátí.
Ujistěte se, že je přístroj otevřený, když se
ochlazuje.
Pozor!
Riziko popálení, způsobeného žehlícími
deskami a horkými částmi přístroje.
Přístroj potřebuje nechat vychladnout po dobu přibližně 15 minut ihned po vypnutí. Proto nikdy přístroj nedržte za kleštičky, ani v okolí uhlazovacích desek, dokud je ještě horký. Stejně tak žehlící desky, jako i kleštičky mohou způsobit popáleniny. Zabraňte jakémukoliv kontaktu mezi horkými částmi přístroje a Vaší pokožkou nebo očima. Nikdy přístroj nepřenášejte, dokud je stále horký!
10 vteřin.
28
Page 30
5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Nebezpečí elektrického šoku! Vypněte jednotku před jejím čištěním
a odpojte ji ze zásuvky.
Nebezpečí popálení! Je nezbytné nechat jednotku zcela
vychladnout.
Před čištěním odpojte přístroj z elektrické sítě!
Neponořujte přístroj do vody!
Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré
nebo abrazívní čistící pomůcky!
Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou suchou látkou!
Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte několik kapek tekutého čistícího prostředku, pro snadnější odstranění. Ujistěte se, že jste odstranili veškeré zbytky čistícího prostředku z žehlících desek!
Ochrana životního prostředí
Obalový materiál a přístroj se svým příslušenstvím jsou vyrobené z materiálů, které je možné recyklovat.
Vhodné roztřídění a odstranění materiálů přispívá k jejich recyklování.
negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání
sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence
na specializovaná místa
29
Page 31
SK
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLASY S ELEKTRONICKOU KONTROLOU
TEPLOTY
Dodávka/spotreba elektriny:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Doba zahrievania: pribl. 1 min. Teplota: Max. 200°C Elektrický kábel: max. 1,8m Hmotnosť: pribl. 460g vrátane kábla. Ochranná trieda: II
Zrušenie interferencií: tento prístroj
disponuje technológiou na zrušenie interferencií v súlade s platnými normami. Elektromagnetická kompatibilita: tento prístroj bol vyvinutý v súlade s normami EMC (elektromagnetická kompatibilita).
2. ČASTI PRÍSTROJA
a. Spínač pre ZAPNUTIE/VYPNUTIE (ON/
OFF)
b. Kontrolka ZAPNUTÝ/VYPNUTÝ
(červená)
c.čka klieští d. Klieštiky e. Studený koniec (bod pre uchopenie) f. Žehliacie dosky g. Blokovací spínač h. Podstavec i. Držadlo
Pre vašu bezpečnosť
3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI
ZAPNUTÍ PRÍSTROJA
Tento prístroj splňuje technologické normy a príslušné bezpečnostné normy týkajúce sa elektrických prístrojov.
Aby sa zabránilo škodám a rizikám spôsobených nevhodným používaním, treba vždy dodržiavať bezpečnostné pokyny.
Ak požičáte prístroj inej osobe, spolu s ním musíte tiež poskytnúť bezpečnostné inštrukcie.
Pokiaľ je zapojovací kábel poškodený, môže ho vymeniť iba opravárensky technik, ktorého vám odporúčal výrobca alebo vaša technická služba.
Napätie elektrickej zásuvky musí byť rovnaké ako je špecifikované na doštičke prístroja.
Zapojte prístroj do zásuvky AC s uzemnením. Nepokládajte kábel na ostré povrchy a nenechajte ho visieť. Udržujte kábel mimo horúcich alebo mokrých zón!
Než přístroj začnete používat, ověřte si, že funguje správně!
Nesmie sa používať, ak:
- Je zapojovací kábel poškodený
- Na prístroji sú viditeľné poškodenia
- Prístroj spadol.
Nikdy neomotávajte elektrický kábel okolo prístroja.
Elektrický kábel nesmie byť v kontakte s horúcimi časťami prístroja, nesmie sa pokladať medzi dosky žehli
Vložte napájací kábel iba ak je prístroj vypnutý.
Při vytahování zástrčky netahejte za kábel.
čky.
Užívateľské inštrukcie obsahujú dôležité poznámky, týkajúce sa bezpečnosti a tiež potrebné informácie, ktoré slúži k správnemu použitiu prístroja! Prečítajte si všetky pokyny a uschovajte ich na bezpečnom mieste! Všetky užívateľské inštrukcie boli napísané pre vašu vlastnú bezpečnosť!
30
Bezpečnostné inštrukcie pri používaní
prístroja
Používajte vždy prístroj za vhodným účelom!
Prístroj nesmie prísť do kontaktu s horľavými materiálmi. Tiež sa nesmie používať blízko horľavých materiálov, pretože dosky žehličky dosahujú teploty pribl. 200ºC!
Nepokladajte predmety na dosky žehličky!
Page 32
Prístroj sa nikdy nesmie zapínať, keď dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že sú dosky žehličky otvorené!
Osoby s nervovými problémami nesmia používať prístroj, keď sú sami, aby sa zabránilo možným rizikám.
Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré predstavujú elektrické prístroje. Preto treba na nich dozerať, keď prístroj používajú!
Udržiavajte obalový materiál, napr. plastové tašky, mimo dosahu detí!
Varovanie!
Existuje riziko popálenia o dosky a horúce časti prístroja!
Nedotýkajte sa dosiek alebo ich okolia, keď je prístroj zapnutý. Dosky žehličky a horúca para môžu spôsobiť popálenie. Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami. Nikdy neprenášajte prístroj, dokiaľ je horúci!
Varovanie!
Riziko electrického šoku!
Nepoužívajte prístroj, keď mate mokré ruky, vo vani, v sprche alebo nad plným umývadlom. Ak by vám prístroj spadol do vody, ihneď ho odpojte zo zásuvky. V žiadnom prípade sa nedotýkajte vody, dokiaľ je prístroj stále zapojený do elektriky.
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Ak používate prístroj v kúpeľni, po použití ho odpojte zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečie dokonca aj keď je prístroj vypnutý!
Nikdy pri jeho používaní nepokladajte
prístroj na vankúše alebo koberce!
Po použití alebo pokiaľ prerušíte jeho
užívanie na dlhšiu dobu, odpojte prístroj z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť!
Varovanie!
Riziko popálenia lakom!
Neaplikujte horľavé látky, napr. laky, peny,
apod., na vaše vlasy pred použitím tohto
prístroja, pretože môžu spôsobit popálenie,
keď tieto látky vojdú do kontaktu s doskami
žehličky!
Prístroj sa smie používať len na suché
prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé vlasy!
Prístroj nie je vhodný na žehlenie zvieracej srsti!
Inštalácia ochranného zariadenia so spínačom proti zlyhaniu elektrického prúdu vám poskytuje dodatočnú ochranu, keď zabezpečí, aby sa neprekročilo 30mA v inštaláciách domu.
Odpojte zástrčku zo siete:
- Pokiaľ jednotka nefunguje správne
- Pred čistením prístroja
- Po každom použití.
Neťahajte za kábel a pri prenášaní nedržte prístroj za kábel!
Bezpečnostné inštrukcie pre čistenie a údržbu
Odpojte vždy prístroj z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť pred tým, než ho začnete čistiť alebo opravovať alebo pokiaľ sa objaví závada počas jeho používania!
Nevyťahujte prístroj zo zásuvky za napájací kábel ani nevyťahujte zástrčku zo zásuvky, ak máte mokré ruky!
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Nikdy ho nevkládajte do umývačky. Nikdy ho neponárajte do vody!
Použitie v súlade s jeho určením Prístroj bol vyvinutý len pre žehlenie a formovanie ľudských vlasov.
Nepreberáme zodpovědnosť za škody spôsobené použitím za inými účelmi, nevhodným používaním alebo neodbornými opravami. Záručné služby v týchto prípadoch nie sú k dispozícii.
Prístroj nebol vyvynutý pre profesionálne použitie!
Tento prístroj nie je určený k tomu, aby bol používaný osobami (vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo im schádzajú potrebné znalosti a skúsenosti, s výnimkou ak by osoby, zodpovedné za ich bezpečnosť, na nich
31
Page 33
dozerali alebo ich náležite poučili o správnom používaní prístroja.
Musíte dozerať na deti, aby sa nehrali s
prístrojom.
4. POČIATOČNÉ POUŽITIE A ŽEHLENIE
VLASOV
Príprava vlasov
Umyte si vlasy a dobre ich vysušte.
Vlasy dobre učešte, nepoužívajte lak ani
iné horľavé chemické produkty, určené pre starostlivosť o vlasy.
Obtočte si na ramenách okolo krku
uterák, aby ste predišli popáleniu.
Zapnutie prístroja
Poznámka
Počas fungovania alebo počas ochladzovania položte prístroj len na jeho podstavec h.
OBRÁZKY 1 - 2
Použite blokovací vypínač g pre otvorenie prístroja (viď. obr. 1). Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky a zapnite prístroj pomocou spínača pre zapnutie/ vypnutie (ON/OFF) a. Rozsvieti sa červená kontrolka b (viď. obr. 2).
Zohriatie prístroja na pracovnú teplotu trvá približne 1 minútu.
Žehlenie dlhých vlasov
Keď dokončíte žehlenie Vašich vlasov, nechajte ich vychladnúť a napokon ich učešte.
Žehlenie krátkych vlasov
Postupujte podľa pokynov pre dlhé vlasy, ale namiesto posúvania žehličky po vlasoch, držte prameny stisnuté medzi doskami po dobu približne 10 sekúnd.
Zvlnenie alebo nakrútenie vlasov
OBRÁZKY 4 -5
Keď tvarujete vlny alebo kadery, držte prístroj obidvoma rukami. Pre lepšie ovládanie uchopte prístroj za držadlo i, ako aj za studený koniec e.
Otvorte klieštiky d stlačením páčky c. Vložte rozložený prameň vlasov pred válček medzi otvorené klieštiky d a prístroj (viď. obrázok 4). Začnite u končekov, namotajte prameň vlasov a vytvarujte kader (viď. obrázok 5).
Nechajte teplo pôsobiť na pramene
vlasov po dobu niekoľkých sekúnd; napokon odmotajte kader (viď. obrázok 6a).
Teraz otvorte klieštiky pre automatické uvoľnenie kadere a vytiahnite prístroj z vytvarovanej kadere (viď. obrázok 6b).
Poznámka
Ubezpečte sa, že pramene vlasov nie sú príliš hrubé.
OBRÁZOK 3
Uchopte prístroj za držadlo i a držte ho vždy v bezpečnej vzdialenosti od pokožky a očí. Použite zrkadlo.
Rozdeľte vlasy do prameňov o hrúbke
približne 4 cm.
Držte prístroj v rukách, ako je ukázané
na obrázku 3.
Začnite pri korienkoch, vkladajte po
jednom pripravené pramene vlasov medzi dosky žehličky f. Zatvorte prístroj a posunujte doskami žehličky pomalu od korienkov až po končeky vlasov (viď. obr. 3). Opakujte postup, až kým Vaše vlasy nebudú tak hladké, ako si prajete.
32
Vypnutie prístroja
Vypnite prístroj pomocou spínača pre zapnutie/vypnutie (ON/OFF) a.
Pozor, ochranné zariadenie!
Prístroj sa môže poškodiť prehriatím.
Ubezpečte sa, že je prístroj otvorený, keď
sa ochladzuje.
Pozor!
Riziko popálenia spôsobeného
žehliacimi doskami a horúcimi časťami prístroja.
Prístroj potrebuje vychladnúť po dobu
približne 15 minút hneď po jeho vypnutí.
Page 34
Preto nedržte nikdy prístroj za kliestiky ani v blízkosti žehliacich dosiek, keď je stále horúci. Žehliacie dosky, aj klieštiky, môžu spôsobiť popáleniny. Zabráňte akémukoľvek kontaktu medzi horúcimi časťami prístroja a Vašou pokožkou a očami. Nikdy neprenášajte prístroj, keď je stále horúci!
5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
Nebezpečie elektrického šoku! Vypnite jednotku predtým, než ju
začnete čistiť a odpojte zo zásuvky.
Nebezpečie popálenia! Je nutné, aby ste nechali jednotku
celkom vychladnúť.
Pred čistením odpojte prístroj z
elektrickej siete!
Neponárajte prístroj do vody!
Chráňte váš prístroj! Nepoužívajte ostré
alebo abrazívne čistiace pomôcky!
Môžete váš prístroj čistiť jemno navlhčenou handričkou a vysušiť ho jemnou suchou látkou!
Ak sa žehliace dosky zašpinia, použite niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho prostriedku pre ľahšie odstránenie. Ubezpečte sa, že ste odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku z žehliacích dosiek!
6.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych
špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
strediskách na zber
Ochrana životného prostredia
Obalový materiál a jednotka spolu s príslušenstvom sú vyrobené z recyklovateľných materiálov.
Vhodné triedenie a odstránenie materiálov napomáhá ich recyklácii.
33
Page 35
BG
1. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРЕСА ЗА
КОСА С ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛ НА
ТЕМПЕРАТУРАТА
Захранване/Потребление на електричество:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Време на загряване: около 1 мин. Температура: Максим. 200°C Електрически кабел: макс. 1,8 м Тегло: около 460 г, включително кабела Защитен клас: II
Отстраняване на интерференции: този
уред е с технология за отстраняване на интерференциите, съгласно действащите норми. Електромагнитна съвместимост: този уред е проектиран съгласно норматива EMC (за електромагнитна съвместимост)
2. ЧАСТИ НА УРЕДА
a. Прекъсвач за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ (ON/OFF)
b. Индикатор за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ (червен)
c. Лост на щипката d. Щипка e. Студен връх (опорна точка) f. Нагряващи се плочи g. Прекъсвач за блокиране h. Поставка i. Дръжка
За Вашата безопасност
В инструкциите за употреба има важни бележки за безопасността и необходимата информация за правилното използване на уреда! Прочетете изцяло инструкциите и ги приберете на сигурно място. Всички инструкиции за употреба са съставени за Вашата собствена безопасност!
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
• Този уред отговаря на технологичните норми и на нормативата за безопасност, отнасящи се до електроуредите.
• За да се предотвратят щети и опасности от неправилна употреба, трябва винаги да се спазват инструкциите за безопасност.
• Ако предоставяте уреда на друго лице, трябва да му дадете и инструкциите за безопасност.
• Ако електрическият кабел е повреден, трябва да бъде сменен само от електротехник, препоръчан от производителя, или в технически сервиз.
• Напрежението на елетрическата мрежа трябва да съответства на посоченото на пластината на апарата.
• Включете уреда в заземен контакт за променлив ток. Не поставяйте кабела върху остри ръбове и не допускайте на виси. Дръжте кабела далеч от горещи или мокри зони!
• Преди да го използвате, проверете дали уредът работи нормално!
Не трябва да се използва, ако:
- Захранващият кабел е повреден
- Уредът има видими повреди
- Уредът е падал.
• Никога не навивайте електрическия кабел около апарата.
• Електрическият кабел не трябва да опира о горещите части на уреда и не трябва да се пъха между плочите на пресата.
• Включвайте в контакта кабела за захранването само когато уредът е на положение “изключен”.
• За да извадите щепсела, не дърпайте кабела.
Инструкции за безопасност при ползване на уреда
• Използвайте уреда винаги по предназначение!
• Уредът не трябва да влиза в досег със запалими материали. Не бива
34
Page 36
също така и да се ползва в близост до запалими материали, тъй като нагряващите се плочи достигат температура от близо 200°C!
• Не покривайте плочите на пресата с предмети!
• Уредът никога не бива да се включва при затворени плочи. Уверете се, че уредът е отворен!
• Лица с проблеми на нервната система не трябва да ползват апарата, когато са сами, за да се избегнат възможни рискове.
• Децата не осъзнават опасностите на електрическите уреди. Затова е необходимо да бъдат налюдавани, когато ползват апарата!
• Дръжте опаковъчните материали, като например пластмасови пликове, на недостъпни за децата места!
Важно предупреждение!
Съществува опасност от изгаряне от нагряващите се плочи и горещите части на уреда!
Не хващайте уреда за или близо до нагряващите се плочи, когато е включен. Плочите на пресата и горещата пара може да предизвикат изгаряния. Избягвайте допира с кожата и очите. Никога не пренасайте уреда, когато е топъл!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар
Не ползвайте уреда с мокри ръце, в банята или душа или над пълна мивка. Ако уредът падне във водата, незабавно извадете щепсела от контакта. В никакъв случай не пипайте водата, когато уредът е все още включен в електрическата мрежа!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Когато уредът се полза в банята,
изключвайте го от контакта след
употреба, тъй като близостта на водата
представлява опасност дори когато
уредът е угасен!
• При употреба никога не поставяйте
уреда върху възглавници или килими!
• След употреба или ако прекъснете ползването му за значително време, изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете за изстине.
• Не поставяйте уреда или захранващия кабел върху горещи повърхности, като например печки или други подобни, или в близост до пламъци!
Важно предупреждение!
Опасност от изгаряне при ползване на лак!
Не слагайте запалими вещества, като например лак, пяна и други подобни, на косата си, преди да ползвате този уред, тъй като може да доведе до изгаряния, когато веществото влезе в контакт с нагорещените плочи!
• Уредът трябва де се ползва само върху суха естествена коса. Не го използвайте върху изкуствена коса!
• Уредът не е предназначен за изправяне на животинска козина!
• Монтирането на защитно устройство с прекъсвач срещу проблеми с електрическото захранване осигурява допълнителна защита, че няма да се надвишат 30 мA на домашната електрическа инсталация.
• Извадете щепсела от контакта:
- Ако уредът не работи добре
- Преди почистване
- След всяка употреба
• Не дърпайте за кабела и не пренасяйте уреда за кабела!
Инструкции за безопасност при почистване и поддръжка
• Изключвайте винаги уреда от електрическата мрежа и го оставяйте да изстине преди да го почиствате или ремонтирате, или ако по време на ползване възникне проблем!
• Не използвайте кабела, за да издърпвате щепсела, нито пък изваждайте щепсела от контакта с мокри ръце!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Пазете уреда от влагата. Никога не го
35
Page 37
слагайте в миялна машина. Никога не го потапяйте във вода!
Използване по предназначение Уредът е предназначен за изправяне и оформяне само на човешка коса.
Не се поема никаква отговорност за щети вследствие на използване за други цели, неправилна употреба или ремонтиране от не специалисти. Гаранционното обслужване не е включено при такива случаи.
Уредът не е предназначен за професионална употреба!
• Уредът не е предвиден за използване от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни и умствени способности или непритежаващи опит и знания, освен ако не са контролирани и не са получили указания за използването на уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Трябва да се внимава децата да не играят с уреда.
4. ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ И ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА
Подготовка на косата
• Измийте косата си и я изсушете добре.
• Срешете добре косата и не използвайте лак или други запалими химически препарати за поддържане на коса.
• Поставете кърпа около шията си, за да избегнете изгаряния.
Включване на уреда
Забележка
По време на функциониране или на изстиване, поставяйте уреда единствено върху поставката h.
ФИГУРИ 1 - 2
Използвайте прекъсвача за блокиране
g, за да отворите пресата (вижте фиг.
1). Пъхнете щепсела в електрическия
контакт и включете уреда с прекъсвача за включване/изключване (ON/OFF) a. Ще светне червеният контролен
индикатор b (вижте фиг. 2).
Необходима е около една минута за затоплянето на уреда до достигане на работната температура.
Изправяне на дълга коса
ФИГУРА 3
Хванете пресата за дръжката i на безопасно разстояние от кожата и очите. Използвайте огледало.
Разделете косата на кичури, широки
около 4 см.
• Придържайте уреда с ръка, както е
представено на фигура 3.
• Започнете от корените и поставете кичура коса между нагряващите се плочи f. Затворете пресата и бавно я изтеглете от корените към върховете на косата си (вижте фиг. 3). Повтаряйте действието до постигане на желания резултат.
Когато завършите, оставете косата си да изстине и след това я срешете.
Изправяне на къса коса
Следвайте указанията за дълга коса, но вместо да изтегляте пресата по дължина на косата, задържайте я за около 10 секунди на едно място.
Създаване на вълни или накъдряне на косата
ФИГУРИ 4 -5
За създаване на вълни или къдрици трябва да придържате уреда с двете ръце. За да държите по-здраво уреда, хванете го за дръжката i и за студения връх e.
Отворете щипката d като натиснете лоста c. Поставете един кичур коса върху ролката между уреда и отворената щипка d (вижте фигура
4). Започвайки от върховете, увийте кичура коса, за да създадете къдрица (вижте фигура 5).
Оставете топлината да окаже своето
действие върху кичура в продължение на няколко секунди, след което развийте къдрицата (вижте фигура 6a).
Отворете щипката, за да освободите
36
Page 38
косата и извадете пресата от образуваната къдрица (вижте фигура 6b).
Забележка
Внимавайте кичурите коса да не са прекалено плътни.
• Ако нагряващите се плочи се замърсят, използвайте няколко капки течен препарат за миене, за да ги почистите по-лесно. Уверете се, че сте отстранили напълно остатъците от препарат по нагряващите се плочи!
Изключване на уреда
Изключете пресата от прекъсвача за включване/изключване (ON/OFF) a.
Внимание, приспособление за
защита!
Уредът може да се повреди в резултат
на прегряване.
Обърнете внимание уредът да бъде
отворен по време на изстиване.
Внимание!
Риск от изгаряния от нагряващите се
плочи и горещите части на уреда.
Необходими са около 15 минути за изстудяването на уреда непосредствено след неговото изключване. Ето защо, никога не го хващайте за щипката или за повърхността в близост до нагряващите се плочи докато е все още топъл.
Както щипката, така и нагряващите се плочи могат да предизвикат изгаряния. Избягвайте всякакъв допир между уреда с кожата и очите. Никога не транспортирайте апарата докато е все още нагрят!
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
• Опасност от електрически удар! Изключете уреда преди почистване и
извадете щепсела от контакта.
• Опасност от изгаряния! Много важно е да оставите уреда да
изстине напълно.
• Преди почистване, изключете апарата
от електрическата мрежа!
• Не слагайте уреда във вода!
• Пазете пресата си! Не използвайте
остри уреди или абразивни препарати за почистване!
• Може за почистите уреда с леко
навлажнена кърпа и да го подсушите със суха мека кърпа!
Опазване на околната среда
• Опаковките и уреда, заедно с неговите приставки, са произведени от материали, които могат да се рециклират.
• Правилното разделяне и изхвърляне на материалите спомага за тяхното рециклиране.
6.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като
центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.
го отнесете в специалните
37
Page 39
AR
: .
220-240 V c.a. ~ 67W / 50 / 60 Hz
1.
: CME) (
38
Page 40
39 40
Page 41
Page 42
41
Page 43
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
6
.7
42
Page 44
EU
1. GAILUAREN XEHETASUNAK
Hornidura / Kontsumo elektrikoa:
220-240 VCA ~ 67W/50/60 Hz
Berotze denbora: Gutxi gorabehera minutu 1 Tenperatura: Gehienez 200ºC Kable elektrikoa: Gehienez 1,8m Pisua: Gehienez 460 g, kablea barne Babes maila: II
Interferentziak deuseztatzea: Gailu honek
duen interferentziak kentzeko teknologia indarrean dauden araudiaren araberakoa da.
Bateragarritasun elektromagnetikoa: Gailu hau EMC (bateragarritasun elektromagnetikoa) araudiaren arabera diseinatuta dago.
2. GAILUAREN ZATIAK
a. PIZTEKO/ITZALTZEKO etengailua (ON/
OFF)
b. PIZTUTA/ITZALITA dagoela adierazten
duen argia (gorria)
c. Kizkurgailuaren palanka d. Kizkurgailua e. Mutur hotza (heltzeko puntua) f. Lisatzeko plakak g. Blokeatzeko etengailua h. Euskarria i. Heldulekua
Zure segurtasunagatik
Erabiltzeko instrukzioetan segurtasunari buruzko ohar garrantzitsuak eta gailua modu egokian erabiltzeko beharrezko informazioa daude jasota. Irakurri instrukzioak oso-osorik eta gorde itzazu leku seguru batean. Erabilerari buruzko instrukzio guztiak zure segurtasunari begira diseinatuta daude.
3. SEGURTASUNARI BURUZKO
INSTRUKZIOAK GAILUA KONEKTATU
BEHAR DENERAKO
Gailu honek gailu elektrikoek bete
beharreko teknologia arauak eta segurtasun arauak betetzen ditu.
• Gaizki erabiltzeak ekar ditzaketen kalteak edo arriskuak ekiditeko, segurtasun arauak bete behar dira beti.
• Gailu beste persona bati emanez gero, segurtasun arauak ere eman.
• Konexio kablea hondatuta badago, bakarrik fabrikatzaileak gomendatzen duen teknikari batek edo zure zerbitzu teknikoak aldatu beharko du kablea..
• Argindarraren hartunearen potentziak gailuaren plaka adierazitakoa bera izan behar du.
• Konektatu gailua lurreko konexioa duen AC korronte hartunea batera. Ez jarri kablea gainazal zorrotzen gainean, eta ez utzi zintzilik.
• Eduki kablea leku beroetatik edo leku bustietatik urrun!
• Erabili aurretik, egiaztatu gailuak ondo funtzionatzen duela!
Ez da gailua erabiliko hau gertatzen
bada:
- Konexio kablea kaltetuta badago.
- Gailua kalte nabarmenak baditu
- Gailua erori bada.
• Ez bildu inoiz kable elektrikoa gailuaren inguruan.
• Kable elektrikoa ezin da gailuaren alde beroekin kontaktuan egon; Ezin da lisatzeko plaken artean jarri.
• Bakarrik gailua itzalita dagoenean sartu elikatze kablea.
• Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira kabletik.
Segurtasuneko jarraibideak gailua erabiltzen denerako
• Erabili beti gailua dagokion erabilerarako!
• Gailuak ezin du su har dezaketen materialekin kontaktuan egon. Su har dezaketen materialen ondoan ere ez da erabiliko, lisatzeko plakek gutxi
43
Page 45
gorabehera 200º C-ko tenperatura hartzen dute eta!
• Ez estali lisatzeko plakak objektuekin!
• Gailua ez da inoiz piztuko plakak itxita daudela. Ziurtatu gailua zabalik dagoela!
• Nerbio arazoak dituzten pertsonek ezin dute gailua erabili bakarrik badaude, egon daitezkeen arriskuak ekiditeko.
• Haurrak ez dira ohartzen gailu elektrikoek dituzten arriskuez. Beraz, zaindu egingo ditugu gailua erabiltzen ari direnean!
• Paketatzeko materiala, esaterako plastikozko poltsak, eduki haurrengandik urrun!
Kontuz! Arriskua dago lisatzeko plakekin gailuaren zati beroekin erretzeko!
Ez heldu gailua lisatzeko plaketatik edo plaketatik gertu, gailua piztuta dagoenean. Lisatzeko plakek eta lurrun beroak erredurak eragin ditzakete. Saiatu larruazala eta begiak ez ukitzen. Ez mugitu gailua bero dagoenean!
Kontuz!
Elektroshock izateko arriskua
Ez erabili gailua eskuak bustita badituzu, edo komunean edo dutxan, edo urez betetako konketa baten gainean. Gailua uretara erortzen bada, deskonektatu lehenbailehen. Ez ukitu inola ere ura gailua oraindik sare elektrikoarekin konektatuta badago!
sukalde edo antzekoen gainean, ez eta sugarretatik hurbil ere!
Kontuz!
Lakarekin erretzeko arriskua!
Gailua erabili aurretik ez bota gai sukoirik,
esaterako laka, aparra, etab. ilearen gainean, gai horiek lisatzeko plakekin kontaktuan jartzean erredurak eragin ditzakete eta!
• Gailua bakarrik ile lehor naturalaren gainean erabiliko da. Ez erabili ile artifizialaren gainean!
• Gailua ez da animalien ilea lisatzeko!
• Korrontean egon daitezkeen akatsetatik babesteko etengailu bat instalatzen baduzu, aparteko segurtasuna izango duzu, horrela etxeko instalazioak ez baitu 30mA baino gehiago izango.
• Atera entxufea saretik:
- Unitateak behar bezala funtzionatzen ez badu
- Garbitu aurretik
- Erabili eta gero
• Ez tiratu kabletik eta ez eraman unitatea leku batetik bestera kabletik tiratuta!
Segurtasuneko instrukzioak garbitu eta
zaintza lanak egiten direnerako
• Deskonektatu beti gailu sare elektrikotik eta utzi hozten garbitu edo konpondu aurretik, edo erabiltzen ari zarela akats bat izaten badu!
• Ez erabili elikatze kablea entxufetik tira egiteko, eta ez kendu argindarraren entxufea eskuak bustita dituzula!
Kontuz!
Elektroshock izateko arriskua
Gailua komunean erabiltzen bada, deskonektatu erabili ondoren, uretatik gertu egotea arriskutsua delako, baita gailua itzalita egonda ere!
• Gailua erabiltzen ari zarenean, ez utzi inoiz gailua kuxinen edo alfonbren gainean!
• Gailua erabili ondoren, edo denbora dezentez erabili behar ez bada, deskonektatu gailua sare elektrikotik eta utzi hozten.
• Ez jarri gailua edo konexio kablea gainazal beroen gainean, esaterako
Kontuz!
Elektroshock izateko arriskua!
Babestu gailua hezetasunetik. Ez jarri inoiz gailua ontzi garbigailuan. Ez sartu inoiz uretan!
Erabilera egokia
Gailua bakarrik gizakiaren ilea lisatzeko eta
moldeatzeko diseinatuta dago. Ez da inoiz erantzukizunik hartuko
gailua beste erabilera batzuetarako
erabiltzeagatik, edo gaizki erabiltzeagatik
edo aditu ez diren pertsonek egindako
konponketengatik gertatzen diren kalteen
gainean.
44
Page 46
Berme zerbitzuak ez dira sartzen kasu
hauetan.
Gailua ez dago diseinatuta erabilera
profesionaletarako!
• Gailua ez dago pentsatuta gaitasun fisiko, sentsorial edo buruko gaitasunak urrituta dituzten pertsonek erabiltzeko, ez eta esperientziarik eta ezagutzarik ez duten pertsonek erabiltzeko ere, ez bada bere segurtasunaz arduratzen den pertsona batek ikuskatuta edo pertsona horrek emandako instrukzioei jarraituta erabiltzen dela.
• Zaindu haurrak ziurtatzeko ez direla gailuarekin jolasten ari.
4. GAILUAREN ERABILERA
• Heldu gailuari eskuarekin 3. irudian
agertzen den moduan.
• Hasi errotik, ile xerlo bakoitza lisatzeko
plaken artean sartuta (f). Itxi gailua eta mugitu lisatzeko plakak poliki-poliki ilearen errotik puntetaraino (ikusi 3. Irudia). Errepikatu eragiketa ile osoa
nahi duzun bezain lisoa egon arte. Ilea lisatzen bukatzen duzunean, utzi hozten eta ondoren orraztu.
Ile motza lisatzeko
Egin ile luzerako eman diren instrukzioak, baina plantxak iletik pasatu ordez eduki ile xerloak plaken artean harrapatuta 10 bat segundotan.
Ilea izurtzeko edo kizkurtzeko
Ilea prestatzea
• Garbitu ilea eta ondo lehortu.
• Orraztu ondo ilea, ez erabili ez lakarik ez su har dezakeen beste produktu kimikorik ere ilea zaintzeko.
• Jarri toalla bat lepoaren inguruan erredurak ekiditeko.
Aparatua piztea
Oharra:
Gailua funtzionatzen ari dela edo hozten ari dela, jarri gailua bakarrik bere euskarriaren gainean h.
1-2 IRUDIAK
• Erabili blokeatzeko etengailua (g) gailua irekitzeko (ikusi 1. Irudia). Sartu entxufea sareko hartunean eta piztu gailua pizteko/itzaltzeko ON/OFF etengailua (a). Kontrolerako argi gorria piztuko da (b) (ikusi 2. Irudia).
Gailuak gutxi gorabehera minutu bat behar du laneko tenperaturara heltzeko.
Ile luzea lisatzeko
3. IRUDIA
Heldu gailuari heldulekutik (i), beti segurtasuneko distantzia bat mantenduta larruazalera eta begietara bitartean. Erabili ispilu bat.
4-5 IRUDIAK
Ilea izurtzeko edo kizkurtzeko, heldu gailuari esku biekin. Hobeto eusteko, heldu heldulekutik (i) eta hotz dagoen muturretik (e).
• Ireki kizkuragailua (d) palanka estututa (c). Jarri ile xerlo bat arrabolaren parean luzatuta kizkurgailu irekiaren (d) eta gailuaren artean (ikusi 4. irudia). Puntetatik hasita, bildu ile xerloa kizkur bat osatuta (ikusi 5. irudia).
Utzi beroari ile xerloen gainean bere lan
egiten segundo batzuetan; ondoren, kizkurra askatu (ikusi 6a irudia)
Ireki orain kizkurgailua kizkurra
automatikoki askatzeko eta atera gailua egin den kizkurretik (ikusi 6b irudia).
Oharra
Ziurtatu ile xerloak ez direla oso sendoak.
Aparatua itzaltzea
Itzali gailua pizteko/itzaltzeko etengailuarekin (On/Off) a.
Kontuz, babesgailua! Gailua kaltetu daiteke berotzen bada. Ziurtatu gailua irekita dagoela hozten den bitartean.
45
Page 47
Kontuz!
Erretzeko arriskua lizatzeko plakekin eta
gailuaren zati beroekin.
Gailuak 15 bat minutu behar ditu hozteko, itzali eta berehala. Hori dela eta, ez heldu inoiz gailuari kizkurgailutik ez eta lisatzeko plaketik gertu dagoen aldetik, bero dagoen bitartean. Lisatzeko plakek eta kizkurgailuak erredurak eragin ditzakete. Saiatu gailuaren zati beroekin larruazalak eta begiak ez ukitzen Ez garraiatu inoiz gailua beroa baldin badago!
5. GARBIKETA ETA ZAINTZAK
• Elektroshock izateko arriskua! Itzali unitatea garbitu aurretik eta
deskonektatu entxufea
• Erretzeko arriskua! Funtsezkoa da unitatea guztiz hozten
uztea.
• Garbitu aurretik, deskonektatu gailua
sare elektrikotik!
• Ez sartu gailua uretan!
• Zaindu zure gailua! Ez erabili tresna
zorrotzik eta urratzailerik garbitzeko!
• Gailua pixka bat bustita dagoen zapi
batekin garbitu dezakezu eta lehortu zapi lehor leun batekin!
• Lisatzeko plakak zikintzen badira,
erabili garbigarri likidoaren tanta batzuk errazago garbitzeko.
• Ziurtatu lisatzeko plaketatik garbigarri
arrasto guztiak kentzen dituzula!
6. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke. Etxetresna Elektrikoaren hondakinak banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako eta osasunarentzako ondorio negatibo posibleak ekiditea esanahi du. Honek hondakinek tratamendua jasotzeko aukera eta osagaien birziklatzea ekar dezake, energia eta baliabide kontsumoen murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze selektiboan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka edukiontzi tradizionaletan produktu hauek ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar zaitezke.
Ingurumena babestea
• Paketatzeko materiala eta unitatea bere osagarri guztiekin birziklatu daitezkeen materialekin eginda daude.
• Banatu eta suntsitu behar bezala materialak; horrek birziklatzen lagunduko du.
46
Loading...