El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
1
LOCK
2
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ON/OFF
34
.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MARZO 2012
MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER / BROSSE MULTI-ACCESSOIRES /
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
56a
6b
Page 2
ES
1. ESPECIFICACIONES DE LA PLANCHA
PARA CABELLO CON CONTROL
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AL CONECTAR EL APARATO
ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA
Suministro/consumo eléctrico:
a
b
c
d
e
f
i
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Tiempo de calentamiento: aprox. 1 min.
Temperatura: Max. 200ºC
Cable eléctrico: máx. 1,8m
Peso: aprox. 460g incluyendo el cable.
Clase de protección: II
Supresión de interferencias: este aparato
tiene tecnología de supresión de interferencias
de acuerdo a la normativa vigente.
Compatibilidad electromagnética: este
aparato ha sido diseñado de acuerdo
a la normativa EMC (compatibilidad
electromagnética).
2. PARTES DEL APARATO
a. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF)
b. Piloto indicador de ENCENDIDO/
APAGADO (rojo)
c. Palanca de la tenacilla
d. Tenacilla
e. Extremo frío (punto de sujeción)
f. Placas alisadoras
g. Interruptor de bloqueo
h. Soporte
i. Mango
Por su seguridad
g
h
¡Las instrucciones de uso contienen
notas importantes sobre seguridad y
la información necesaria para el uso
apropiado del aparato!
¡Lea las instrucciones al completo,
manténgalas en un lugar seguro
¡Todas las instrucciones de uso están
diseñadas para su propia seguridad!
• Este aparato cumple con las normas de
tecnología y la normativa de seguridad
pertinente para aparatos eléctricos.
• Para evitar daños o peligros por el uso
inapropiado, se deben seguir siempre
las instrucciones de seguridad.
• Si da el aparato a otra persona, también
le debe dar las instrucciones de
seguridad
• Si el cable de conexión está dañado,
sólo debe ser cambiado por un técnico
de reparaciones recomendado por el
fabricante o por su servicio técnico.
• El voltaje de la toma de corriente debe
ser el mismo que el especificado en la
placa del aparato.
• Conecte el aparato a una toma de
corriente AC con toma a tierra. No
coloque el cable sobre superficies
afiladas, no permita que cuelgue.
¡Mantenga el cable alejado de zonas
calientes o mojadas!
• ¡Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato funciona correctamente!
No se debe utilizar si:
- El cable de conexión está dañado
- El aparato muestra daños visibles
- El aparato se ha caído.
• Nunca enrolle el cable eléctrico
alrededor del aparato.
• El cable eléctrico no debe entrar en
contacto con partes calientes del
aparato no se debe colocar entre las
placas de plancha.
• Sólo introduzca el cable de alimentación
cuando el aparato esté apagado.
• Al desenchufar la clavija no tire del
cable.
Instrucciones de seguridad cuando
utilice el aparato
• ¡Utilice siempre el aparato para el uso
apropiado!
• El aparato no debe entrar en contacto
con materiales inflamables. ¡Tampoco se
debe utilizar cerca de materiales
1
Page 3
inflamables porque las placas de
planchado alcanzan temperaturas de
aprox. 200ºC!
• ¡No cubra las placas de planchado con
objetos!
• El aparato nunca se debe encender con
las placas cerradas. ¡Asegúrese de que
el aparato está abierto!
• Las personas con problemas nerviosos
no deben utilizar el aparato cuando
estén solas para evitar posibles peligros.
• Los niños no son conscientes de los
peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por
lo tanto, es necesario vigilarlos cuando
utilicen el aparato!
• ¡Mantenga el material de empaquetado,
p. ej. bolsas de plástico alejado del
alcance de los niños!
¡Advertencia!
Existe riesgo de quemaduras por
las placas de planchado y las partes
calientes del aparato!
No sujete el aparato por o cerca de
las placas de planchado cuando esté
encendido. Las placas de planchado
y el vapor caliente pueden provocar
quemaduras. Evite el contacto con la piel
y los ojos. ¡Nunca transporte el aparato
cuando esté caliente!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
No utilice el aparato con las manos
mojadas, en el baño o ducha o sobre
un lavabo lleno. Si el aparato cae en el
agua, quite el enchufe inmediatamente.
¡En ningún caso toque el agua cuando
el aparato esté aún conectado a la red
eléctrica!
¡Advertencia!
Riesgo de electroshock
¡Cuando el aparato se utilice en un
baño, desconéctelo tras su uso ya que la
proximidad del agua presenta un peligro
incluso cuando el aparato está apagado!
• ¡Nunca coloque el aparato sobre cojines
o alfombras durante su uso!
• Tras su uso, o si realiza una pausa de
un tiempo considerable, desconecte el
aparato de la red eléctrica y deje que se
enfríe el aparato.
• No coloque el aparato o el cable de
conexión sobre superficies calientes,
p. ej. cocinas o similares o en la
proximidad de llamas!
¡Advertencia!
Riesgo de quemaduras con laca!
No utilice sustancias inflamables, p. ej.
laca, espuma etc. sobre su cabello antes
de utilizar este aparato ya que puede
causar quemaduras cuando la sustancia
entra en contacto con las placas de
planchado!
• El aparato sólo se debe utilizar sobre
pelo seco natural. ¡No lo utilice sobre
pelo artificial!
• ¡El aparato no es apto para planchar
pelo animal!
• La instalación de un dispositivo
protector contra fallos de corriente
con un interruptor le ofrece seguridad
adicional al asegurar que no se
excederán los 30mA en la instalación de
la casa.
• Quite el enchufe de la red:
- Si la unidad no funciona
apropiadamente
- Antes de limpiarlo
- Tras cada uso
• ¡No tire del cable y no transporte la
unidad por el cable!
Instrucciones de seguridad para la
limpieza y el mantenimiento
• Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica y deje que se enfríe antes de
limpiarlo o repararlo, ¡o si se produce un
fallo durante el uso!
• ¡No utilice el cable de alimentación para
tirar del enchufe ni quite el enchufe de
corriente con las manos mojadas!
¡Advertencia!
¿Riesgo de electroshock!
Proteja el aparato de la humedad. Nunca
coloque el aparato en el lavavajillas. ¡Nunca
lo introduzca en agua!
2
Page 4
Uso de acuerdo con su fin
El aparato sólo está diseñado para
planchar y dar forma al pelo humano.
No se aceptará responsabilidad alguna por
daños resultantes del uso para otros fines,
un uso inadecuado o reparaciones por
inexpertos.
Los servicios de garantía están excluidos
en estos casos.
¡El aparato no está diseñado para usos
profesionales!
• Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o carentes de
experiencia y conocimientos, a menos
que estén bajo la supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de una persona responsable de
su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Para alisar el cabello largo
FIGURA 3
Sujete el aparato por el mango i,
manteniéndolo siempre a una distancia
segura de la piel y de sus ojos. Utilice un
espejo.
• Separe el cabello en mechones de
aproximadamente 4 cm.
• Sostenga el aparato con su mano como
se muestra en la figura 3.
• Comience por la raíz, introduciendo
cada uno de los mechones preparados
entre las placas alisadoras f. Cierre el
aparato y deslice las placas alisadoras
lentamente desde la raíz hasta la punta
del cabello (véase la fig. 3). Repita la
operación hasta que su cabello esté tan
liso como lo desee.
Cuando haya terminado de alisar su
cabello, deje que se enfríe y a continuación
péinelo.
4. USO INICIAL Y ALISADO DE PELO
Preparación del pelo
• Lave su pelo y séquelo bien.
• Peine bien el pelo, no utilice laca u otros
productos químicos inflamables para el
cuidado del cabello.
• Coloque una toalla alrededor de su
cuello para evitar quemaduras.
Encendido del aparato
¡Nota!
Durante el funcionamiento o la fase de
enfriamiento, coloque el aparato solamente
sobre su soporte h.
FIGURAS 1 - 2
• Utilice el interruptor de bloqueo g para
abrir el aparato (véase la fig. 1). Inserte
el enchufe en la toma de red y encienda
el aparato empleando el interruptor de
encendido/apagado (ON/OFF) a. Se
encenderá el piloto rojo de control b
(véase la fig. 2).
El aparato tarda aproximadamente 1 minuto
en calentarse hasta alcanzar la temperatura
de trabajo.
Para alisar el cabello corto
Siga las instrucciones dadas para el
cabello largo, pero en lugar de deslizar
las planchas por el cabello mantenga los
mechones sujetos por el aparato durante
aproximadamente 10 segundos.
Para ondular o rizar el cabello
FIGURAS 4 -5
Para formar ondas o rizos debe manejar el
aparato con ambas manos.
Para sujetarlo mejor, sosténgalo por el
mango i así como por el extremo frío e.
• Abra la tenacilla d apretando la palanca
c. Coloque un mechón de cabello
extendido frente al rodillo entre la
tenacilla abierta d y el aparato (véase la
figura 4). Comenzando por las puntas,
enrolle el mechón de cabello formando
un rizo (véase la figura 5).
Deje que el calor actúe sobre los
mechones de pelo durante unos
segundos; a continuación, desenrolle el
rizo (véase la figura 6a).
Abra ahora la tenacilla para la liberación
automática del rizo y saque el aparato
del rizo formado (véase la figura 6b).
3
Page 5
¡Nota!
Asegúrese de que los mechones de cabello
no sean demasiado gruesos.
Apagado del aparato
Apague el aparato utilizando el interruptor
de encendido/apagado (ON/OFF) a.
utilice algunas gotas de detergente
líquido para ayudar a limpiarlas.
¡Asegúrese de que quita todos los
restos de detergente de las placas de
planchado!
Protección medioambiental
¡Precaución, dispositivo de
protección! El aparato puede dañarse
como resultado del recalentamiento.
Asegúrese de que el aparato esté abierto
durante la fase de enfriamiento.
¡Precaución!
Riesgo de quemaduras producidas
por las placas alisadoras y las piezas
calientes del aparato.
El aparato requiere una fase de
enfriamiento de aproximadamente 15
minutos inmediatamente después de
apagarlo. Por ello, no sujete jamás el
aparato por la tenacilla ni por el área
cercana a las placas alisadoras mientras
esté todavía caliente. Tanto las placas
alisadoras como la tenacilla pueden
provocar quemaduras. Evite cualquier
contacto entre las piezas calientes del
aparato y su piel o sus ojos. ¡No transporte
nunca el aparato mientras esté todavía
caliente!
5. LIMPIEZA Y CUIDADOS
• ¡Peligro de electroshock!
Apague la unidad antes de limpiarla y
desconecte el enchufe
• ¡Peligro de quemaduras!
Es esencial que deje que la unidad se
enfríe completamente.
• ¡Antes de limpiar, desconecte el aparato
de la red eléctrica!
• ¡No introduzca el aparato en agua!
• ¡Proteja su aparato! ¡No utilice agentes
de limpieza afilados o abrasivos!
• ¡Puede limpiar su aparato con un paño
ligeramente húmedo y secarlo con un
paño suave seco!
• Si las placas de planchado se ensucian,
• El material de empaquetado y la unidad
con sus accesorios están fabricados
con materiales que se pueden reciclar.
• La separación y eliminación apropiada
de los materiales ayuda a su reciclaje.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
4
Page 6
PT
1. ESPECIFICAÇÕES DO FERRO
PARA CABELO COM CONTROLO
ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA
Fornecimento/consumo eléctrico:
220-240 VCA ~ 67W/50/60 Hz
Tempo de aquecimento: aprox. 1 min.
Temperatura: max. 200ºC
Cabo eléctrico: máx. 1,8m
Peso: 460g incluindo o cabo.
Categoria de protecção: II
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
2. PARTES DO APARELHO
a. Interruptor para LIGAR/DESLIGAR (ON/
OFF)
b. Piloto indicador de LIGAR/DESLIGAR
(vermelho)
c. Patilha do ferro
d. Ferro
e. Extremidade fria (ponto de fixação)
f. Placas alisadoras
g. Interruptor de bloqueio
h. Suporte
i. Cabo
Para sua segurança
As instruções de utilização contêm
notas importantes sobre a segurança e a
informação necessária para a utilização
adequada do aparelho!
Leia as instruções por completo e
guarde-as num local seguro!
Todas as instruções de utilização
foram concebidas para a sua própria
segurança!
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA LIGAR O APARELHO
• Este aparelho cumpre as normas de
tecnologia e a normativa de segurança
pertinente para aparelhos eléctricos.
• Para evitar danos ou perigos por uma
utilização inadequada, deve seguir
sempre as instruções de segurança.
• Se oferecer o aparelho a outra pessoa,
também lhe deve dar as instruções de
segurança
• Se o cabo de ligação estiver danificado,
este só deve ser substituído por um
técnico de reparações recomendado
pelo fabricante ou pelo seu serviço
técnico.
• A voltagem da tomada de corrente deve
ser a mesma que está especificada na
placa do aparelho.
• Ligue o aparelho a uma tomada de
corrente CA com tomada de terra. Não
coloque o cabo em superfícies afiadas,
não o deixe ficar pendurado. Mantenha
o cabo afastado de zonas quentes ou
molhadas!
• Antes de o utilizar, verifique se o
aparelho funciona correctamente!
Não deve usá-lo se:
- O cabo de ligação estiver danificado
- O aparelho tiver danos visíveis
- O aparelho tiver caído.
• Nunca enrole o cabo eléctrico à volta do
aparelho.
• O cabo eléctrico não deve entrar
em contacto com partes quentes do
aparelho, não deve ser colocado entre
as placas do ferro.
• Introduza o cabo de alimentação
apenas quando o aparelho estiver
desligado.
• Quando desligar a ficha não retire o
cabo.
Instruções de segurança quando utilizar
o aparelho
• Utilize sempre o aparelho para uma
utilização adequada!
• O aparelho não deve entrar em
contacto com materiais inflamáveis.
5
Page 7
Também não deve ser utilizado perto de
materiais inflamáveis porque as placas
de alisamento atingem temperaturas de
aprox. 200ºC!
• Não tape as placas de alisamento com
objectos!
• O aparelho nunca deve ser ligado com
as placas fechadas. Certifique-se de que
o aparelho está aberto!
• As pessoas com problemas nervosos
não deve utilizar o aparelho quando
estiverem sozinhas, de forma a evitar
possíveis perigos.
• As crianças não estão conscientes dos
perigos dos aparelhos eléctricos. Assim
sendo, é necessário vigiá-los quando
utilizarem o aparelho!
• Mantenha o material da embalagem,
p. ex. bolsas de plástico, afastado do
alcance das crianças.
Advertência!
Existe risco de queimaduras através
das placas de alisamento e das partes
quentes do aparelho!
Não fixe o aparelho por ou perto das
placas de alisamento quando ainda estiver
ligado. As placas de alisamento e o vapor
quente podem provocar queimaduras.
Evite o contacto com a pele e os olhos.
Nunca transporte o aparelho quando estiver
quente!
Advertência!
Risco de choque eléctrico
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas, no banho ou no duche ou sobre
um lavatório cheio. Se o aparelho cair na
água, retire a ficha de imediato. Nunca deve
tocar na água quando o aparelho estiver
ligado à rede eléctrica!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Quando o aparelho for utilizado na casa
de banho, desligue-o após a sua utilização
dado que a proximidade da água apresenta
um perigo mesmo quando o aparelho
estiver desligado!
• Nunca coloque o aparelho sobre almofadas
ou tapetes durante a sua utilização.
• Depois de o utilizar, ou se fizer uma
pausa de tempo considerável, desligue
o aparelho da rede eléctrica e deixe-o
arrefecer.
• Não coloque o aparelho ou o cabo de
ligação sobre superfícies quentes, p. ex.
cozinhas ou semelhante ou próximo de
chamas!
¡Advertência!
Risco de queimaduras com laca!
Não utilize substâncias inflamáveis, p. ex.
laca, espuma etc. no seu cabelo antes de
utilizar este aparelho, uma vez que pode
causar queimaduras quando a substância
entrar em contacto com as placas de
alisamento!
• O aparelho só deve ser usado no cabelo
seco natural. Não utilize o aparelho em
cabelo artificial!
• O aparelho não está preparado para
alisar pelo de animais!
• A instalação de um dispositivo protector
contra falhas de corrente com um
interruptor oferece-lhe uma segurança
adicional por garantir que não serão
excedidos os 30mA na instalação de
casa.
• Retire a ficha da rede:
- Se a unidade não funcionar
adequadamente
- Antes de o limpar
- Depois de cada utilização
• Não retire o cabo da unidade e não
transporte a unidade pelo cabo!
Instruções de segurança para a limpeza
e manutenção
• Desligue sempre o aparelho da rede
eléctrica e deixe arrefecer antes de o
limpar ou reparar, ou se ocorrer uma
falha durante a sua utilização!
• Não utilize o cabo de alimentação para
tirar da tomada, nem retire a ficha da
corrente com as mãos molhadas!
¡Advertência!
Risco de choque eléctrico!
Proteja o aparelho da humidade! Nunca
coloque o aparelho na máquina de lavar
loiça. Nunca o introduza na água!
6
Page 8
Utilização de acordo com o seu fim
O aparelho só foi desenhado para alisar e
dar forma ao cabelo humano.
Não será aceite qualquer responsabilidade
por danos resultantes da utilização para
outros fins, uma utilização inadequada
ou reparações por parte de pessoas não
qualificadas.
Os serviços de garantia serão excluídos
nestes casos.
O aparelho não foi desenhado para
utilização profissional!
• Este aparelho não pode ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, excepto se o fizerem
sob a supervisão, ou tenham recebido
instruções sobre a utilização do
aparelho, de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
• Vigie as crianças para se certificar de
que não brincam com o aparelho.
4. UTILIZAÇÃO INICIAL E
ALISAMENTO DE CABELO
Preparação do cabelo
• Lave o seu cabelo e seque-o bem.
• Penteie bem o seu cabelo, não utilize
laca ou outros produtos químicos
inflamáveis para o cuidado do cabelo.
• Coloque uma toalha à volta do pescoço
para evitar queimaduras.
Ligar o aparelho
¡Nota!
Durante o funcionamento ou na fase de
arrefecimento, coloque o aparelho apenas
no seu suporte h.
FIGURAS 1 - 2
• Utilize o interruptor de bloqueio g para
abrir o aparelho (ver a fig. 1). Introduza
a ficha na tomada de rede e ligue o
aparelho usando o interruptor de ligar/
desligar (ON/OFF) a. Acende-se o piloto
vermelho de controlo b (ver a fig. 2).
O aparelho demora aproximadamente 1
minuto a aquecer até atingir a temperatura
de trabalho.
Para alisar o cabelo comprido
FIGURA 3
Fixe o aparelho pelo cabo i, mantendo-o
sempre a uma distância segura da pele e
dos seus olhos. Utilize um espelho.
• Separe o cabelo em madeixas de
aproximadamente 4 cm.
• Segure no aparelho com uma mão, tal
como mostra a figura 3.
• Comece pela raiz, colocando cada
uma das madeixas preparadas entre as
placas alisadoras f. Feche o aparelho e
deslize as placas alisadoras lentamente
desde a raiz até à ponta do cabelo
(ver a fig. 3). Repita a operação até
que o seu cabelo esteja tão liso como
pretende.
Quando tiver terminado de alisar o seu
cabelo, deixe-o arrefecer e de seguida
penteie-o.
Para alisar o cabelo curto
Siga as instruções dadas para o cabelo
comprido, mas em vez de deslizar
as placas pelo cabelo mantenha as
madeixas presas no aparelho durante
aproximadamente 10 segundos.
Para ondular ou encaracolar o cabelo
FIGURAS 4 -5
Para formar ondas ou caracóis deve
manusear o aparelho com ambas as mãos.
Para segurar melhor o aparelho, agarre-o
pelo cabo i e pela extremidade fria e.
• Abra o ferro d apertando a patilha
c. Coloque uma madeixa de cabelo
esticado no rolo entre o ferro aberto d
e o aparelho (ver a figura 4). Comece
pelas pontas, enrole a madeixa de cabelo
fazendo um caracol (ver a figura 5).
Deixe que o calor actue nas madeixas de
cabelo durante alguns segundos; a seguir,
desenrole o caracol (ver a figura 6a).
A seguir abra o ferro para a libertação
automática do caracol e retire o
aparelho do caracol formado (ver a
figura 6b).
7
Page 9
¡Nota!
Certifique-se de que as madeixas de
cabelo não são demasiado grossas.
Desligar o aparelho
• Se as placas de alisamento estiverem
sujas, utilize algumas gotas de
detergente líquido para ajudar a limpálas. Certifique-se de que retira todos
os restos de detergente das placas de
alisamento!
Desligue o aparelho usando o interruptor
de ligar/desligar (ON/OFF) a.
Cuidado, dispositivo de protecção!
O aparelho pode ficar danificado como
resultado do aquecimento excessivo.
Certifique-se de que o aparelho está aberto
durante a fase de arrefecimento.
Cuidado!
Risco de queimaduras produzidas pelas
placas alisadoras e pelas peças quentes
do aparelho.
O aparelho necessita de uma fase de
arrefecimento de aproximadamente
15 minutos imediatamente depois de
o desligar. Assim sendo, nunca pegue
no aparelho pelo ferro nem pela área
próxima das placas alisadoras enquanto
ainda estiver quente. Tanto as placas
alisadoras como o ferro podem provocar
queimaduras. Evite qualquer contacto entre
as peças quentes do aparelho e a sua
pele e olhos. Nunca transporte o aparelho
enquanto ainda estiver quente!
5. LIMPEZA E CUIDADOS
• Perigo de choque eléctrico!
Desligue o aparelho antes de o limpar
e desligue-o da corrente
• Perigo de queimaduras!
É essencial que deixe a unidade
arrefecer por completo.
• Antes de limpar, desligue o aparelho da
rede eléctrica!
• Nunca coloque o aparelho dentro de
água!
• Proteja o seu aparelho! Nunca utiliza
agentes de limpeza afiados ou
abrasivos!
• Pode limpar o seu aparelho com um
pano ligeiramente humedecido e
seque-o com um pano suave seco!
Protecção meio ambiental
• O material de embalagem e a unidade
com os seus acessórios são fabricados
com materiais que podem ser
reciclados.
• A separação e eliminação adequada dos
materiais ajuda à sua reciclagem.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
8
Page 10
EN
1. SPECIFICATIONS OF THE HAIR
STRAIGHTENER WITH ELECTRONIC
TEMPERATURE CONTROL
Power supply/consumption:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Heating time: approx. 1 min.
Temperature: max. 200ºC
Power cable: max. 1.8m
Weight: approx. 460g including the cable.
Degree of protection: II
Interference suppression: this appliance
has interference suppression technology in
accordance with existing legislation.
Electromagnetic compatibility:
this appliance has been designed in
accordance with EMC (electromagnetic
compatibility) legislation
• This appliance complies with the
• To avoid harm or danger through
• If you give the appliance to someone
• If the power cable is damaged, it must
• The voltage of the power socket must
• Plug the appliance into an AC earthed
2. PARTS OF THE APPLIANCE
a. ON/OFF switch
b. ON/OFF indicator light (red)
c. Lever for curl clip
d. Curl clip
e. Cool-Tip (gripper)
f. Straightening plates
g. Locking switch
h. Stand
i. Handle
For your safety
The instructions for use contain
important safety instructions and the
necessary information for using the
appliance properly!
Please read the instructions thoroughly
and keep them in a safe place.
All the instructions for use are designed
for your own safety!
• Before using the appliance, check that it
It must not be used if:
- The power cable is damaged
- The appliance is visibly damaged
- The appliance has been dropped.
• Never wind the power cable around the
• The power cable must not come into
• Only plug the power cable in when the
• When unplugging, do not pull on the
Safety instructions for using the
appliance
• Always use the appliance for its
• The appliance must not come into
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
PLUGGING IN THE APPLIANCE
technology standards and safety
legislation relating to electrical
appliances.
inappropriate use, the safety instructions
must be followed.
else, you must also give them the safety
instructions.
only be changed by a repair technician
recommended by the manufacturer or
by its technical service.
be the same as that specified on the
plate of the appliance.
power socket. Do not place the cable
on to sharp surfaces, do not leave it
hanging. Keep the cable well away from
hot or wet areas!
is working properly!
appliance.
contact with hot parts of the appliance
and must not be placed between the
straightening plates.
appliance is switched off.
cable.
intended purpose!
contact with flammable materials.
Neither must it be used near flammable
materials as the straightening plates
reach temperatures of approx. 200ºC!
9
Page 11
• Do not cover the straightening plates
with objects!
• The appliance must never be switched
on with the plates closed. Make sure
that the appliance is open!
• People with nervous problems must not
use the appliance when they are alone in
order to prevent possible danger.
• Children are not aware of the dangers
of electrical appliances. It is therefore
necessary to supervise them when they
are using the appliance!
• Keep the packaging materials, e.g.
plastic bags, well away from children!
Warning!
There is a risk of burning yourself with
the straightening plates and the hot
parts of the appliance!
Do not hold the appliance by or near to the
straightening plates when it is switched on.
The straightening plates and the hot steam
can cause burns. Avoid contact with your
skin and eyes. Never carry the appliance
when it is hot!
Warning!
Risk of electrocution
Do not use the appliance with wet hands,
in the bath or shower or over a full sink. If
the appliance falls into the water, unplug
it immediately. Under no circumstances
touch the water when the appliance is still
plugged in!
Warning!
Risk of electrocution
When the appliance is being used in
the bathroom, unplug it after use as the
proximity of water can be dangerous even
when the appliance is switched off!
• Never place the appliance on cushions or
carpets while in use!
• After use, or if there is a pause for some
considerable time, unplug the appliance
and leave it to cool down.
• Do not place the appliance or the power
cable on to hot surfaces, e.g. cookers or
similar or anywhere near flames!
Warning!
Risk of burns from hairspray!
Do not use flammable substances, such as
hairspray, mousse, etc, on your hair before
using the appliance as this can cause
burns when the substance comes into
contact with the straightening plates!
• The appliance must only be used on dry
natural hair. Do not use on artificial hair!
• The appliance is not suitable for
straightening animal hair!
• The installation of a protective device
against current faults with a cut-out
switch provides additional safety to
ensure that the 30mA of your home
installation are not exceeded.
• Unplug the appliance:
- If the appliance is not working properly
- Before cleaning it
- After each use
• Do not pull on the cable and do not
carry the appliance by the cable!
Safety instructions for cleaning and
maintenance
• Always unplug the appliance from the
power socket and leave it to cool down
before cleaning or repairing it, or if a
fault occurs during use!
• Do not use the power cable to pull the
appliance out of the socket or remove
the plug from the socket with wet hands!
Warning!
Risk of electrocution!
Prevent the appliance from getting wet.
Never put the appliance in the dishwasher.
Never put it into water!
Appropriate use
The appliance is only designed for
straightening and shaping human hair.
No liability whatsoever will be accepted
for damages resulting from use for other
purposes, inappropriate use or repairs by
non-experts.
The guarantee services are excluded in
these cases.
The appliance is not designed for
professional use!
10
Page 12
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. INITIAL USE AND HAIR
STRAIGHTENING
slowly from the roots through to the tips
of your hair (see fig. 3). Repeat until your
hair is as straight as you desire.
After finishing styling, let your hair cool
down and then comb it through.
Straightening short hair
Follow the instructions as for long hair,
but instead of drawing the appliance
through your hair, clamp the strands in the
appliance for approx. 10 seconds.
Styling hair in curls or waves
Preparing your hair
• Wash your hair and dry it thoroughly.
• Comb your hair thoroughly; do not use
hairspray or other flammable chemical
hair care products.
• Wrap a towel around your neck to avoid
burns.
Switching on the appliance
Note!
During operation or during the cooling
phase, place the appliance only on the
stand h.
FIGURES 1 - 2
• Use the locking switch g to open the
appliance (see fig. 1). Insert the mains
plug and switch on the appliance using
the ON/OFF switch a. The red ON/OFF
control b lights up (see fig. 2).
The appliance takes approx. 1 minute to
heat up to operating temperature.
Straightening long hair
FIGURE 3
Hold the appliance at the handle i, always
at a safe distance from skin and eyes. Use
a mirror.
• Part your hair into approx. 4 cm strands.
• Hold the appliance in the hand as shown
in fig. 3.
• Begin at the roots and lay the prepared
strands one at a time between the
straightening plates f. Close the
appliance and draw the hair straightener
FIGURES 4 -5
To form curls or waves, you should operate
the appliance with both hands.
To get a better grip on the appliance, grasp
it by the handle area i as well as by the
cool-tip e.
• Open the curl clip d with the lever c.
Lay a spread-out hair strand in front
of the roller between the opened curl
clip d and the appliance (see Figure 4).
Starting at the tip, roll the hair strand
into a curl (see Figure 5).
Let the heat act on the hair strands for
a few seconds; then unroll the curl (see
Figure 6a).
Now open the curl clip for automatic curl
release and pull the appliance out of the
curl (see Figure 6b).
Note!
Make sure that the hair strands are not too
thick.
Switching off the appliance
Switch off the appliance using the ON/OFF
switch a.
Caution, device protection!
The appliance can be damaged by
overheating!
Make sure that the appliance is open
during the cooling phase.
Caution!
Risk of burns from the straightening
plates and hot appliance parts!
11
Page 13
The appliance requires a cooling phase
of approx. 15 minutes immediately after
being switched off. Therefore, never hold
the appliance by the curl clip or near the
straightening plates when the appliance is
still hot. Both the straightening plates and
the curl clip can cause burns. Avoid any
contact between hot appliance parts and
your skin and eyes. Never transport the
appliance when it is hot!
5. CLEANING AND MAINTENANCE
• Risk of electrocution!
Switch the appliance off before
cleaning it and unplug it.
• Risk of burns!
It is essential to leave the appliance
to cool down completely.
• Before cleaning the appliance, unplug it
from the power socket!
• Do not put the appliance in water!
• Look after your appliance! Do not use
sharp or abrasive cleaning agents!
• You can clean your appliance with a
slightly damp cloth and dry it with a soft
dry cloth.
• If the straightening plates get dirty, use
some drops of washing-up liquid to
help to clean them. Make sure that you
remove all remnants of the detergent
from the straightening plates!
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
Protecting the environment
• The packaging materials and the
appliance with its accessories are made
from recyclable materials.
• Appropriate sorting and disposal of the
materials helps them to be recycled.
12
Page 14
FR
1. SPÉCIFICATIONS DU LISSECHEVEUX À CONTRÔLE
ÉLECTRONIQUE DE TEMPÉRATURE
Consommation électrique :
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Temps de chauffe : environ 1 min.
Température : Max. 200° C
Cordon électrique : max. 1.8m
Poids : environ 460 g, cordon y compris.
Classe de protection : II
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément à la
normative en vigueur.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF)
b. Témoin lumineux Marche/Arrêt (rouge)
c. Levier pince
d. Pince
e. Extrémité froide (au toucher)
f. Plaques de lissage
g. Interrupteur de verrouillage
h. Support
i. Poignée
Pour votre sécurité
Cette Notice contient d’importantes
prescriptions de sécurité et toute
l’information nécessaire pour la correcte
utilisation de l’appareil.
Lisez ce Mode d’Emploi dans sa totalité
et gardez-le pour de postérieures
consultations.
Veillez à bien respecter ces instructions,
pour votre propre sécurité!
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
• Cet appareil est conforme aux normes
technologiques et de sécurité en vigueur
relatives aux appareils électriques.
• Veillez à bien respecter à tout moment
les consignes de sécurité, afin d’éviter
des dommages ou des risques dérivés
d’une utilisation incorrecte.
• Si vous remettez cet appareil à une
autre personne, veillez à lui fournir
également les instructions de sécurité.
• Si le cordon est endommagé, il ne peut
être remplacé que par un Technicien
dûment spécialisé en réparations,
agréé par le fabricant ou par le Service
d’Assistance Technique de ce dernier.
• Vérifiez que le voltage de la prise de
courant corresponde bien à celui
indiqué sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• Branchez l’appareil à une prise de
courant CA raccordée à la terre. Ne
pas déposer l’appareil sur des surfaces
tranchantes et ne pas le laisser pendre
du cordon. Veillez à éloigner le cordon
des zones chaudes ou mouillées !
• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez qu’il
fonctionne correctement !
Ne pas utiliser l’appareil si:
- Le cordon est endommagé.
- L’appareil présente un dommage ou
une détérioration visible.
- L’appareil est tombé.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil.
• Veillez à ce que le cordon n’entre pas
en contact avec les parties chaudes
de l’appareil, ni avec les plaques de
lissage.
• Vérifiez que l’appareil est éteint avant de
le brancher à la prise de courant.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil.
Consignes de sécurité à respecter lors
de l’utilisation de l’appareil
• Ce produit ne doit être utilisé que
conformément au mode d’emploi !
• Évitez tout contact de l’appareil avec un
13
Page 15
matériau inflammable. Veillez également
à éloigner l’appareil de toute source
de chaleur, car les plaques de lissage
atteignent des températures d’environ
200º C!
• Ne pas couvrir l’appareil en
fonctionnement!
• Ne jamais allumer l’appareil si les
plaques sont fermées. Vérifiez que
l’appareil soit ouvert avant de l’allumer !
• Les personnes souffrant de problèmes
nerveux ne doivent pas utiliser cet
appareil seules, pour éviter tout risque
d’accident.
• Les enfants ne sont pas conscients
du danger que peuvent entraîner les
appareils électriques. Par conséquent,
surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent
l’appareil!
• Ne pas laisser les éléments d’emballage
(sacs en plastique, etc.) à la portée des
enfants!
Attention!
Veillez à ne pas vous brûler avec les
plaques de lissage et les parties chaudes
de l’appareil!
Veillez à ne pas toucher les plaques de
lissage lorsque l’appareil est allumé. Les
plaques chaudes et la vapeur qu’elles
dégagent atteignent des températures
élevées. Veillez donc à ne pas vous brûler
ni la peau ni les yeux. Ne jamais déplacer
l’appareil lorsqu’il est chaud!
Attention!
Risque de choc électrique!
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
mouillées, dans la baignoire ou sous la
douche, ni sur un lavabo rempli d’eau. Si
l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le
aussitôt de la prise de courant. Ne jamais
toucher l’eau pendant que l’appareil est
branché à la prise de courant!
Attention!
Risque de choc électrique!
Si vous utilisez l’appareil dans la salle de
bains, débranchez-le après son utilisation,
car la proximité de l’eau représente un
risque, y compris lorsque l’appareil est
éteint!
• Ne jamais déposer l’appareil allumé sur des
coussins ou des tapis!
• Après son utilisation ou durant une pause
de temps prolongée, débranchez l’appareil
de la prise de courant et laissez-le refroidir
complètement.
• Ne jamais déposer l’appareil ou le cordon
sur des surfaces chaudes, telles que des
tables de cuisson ou similaires, ni près
d’une source de chaleur ou d’une flamme!
Attention!
Risque de brûlures avec la laque!
Ne pas utiliser de substances inflammables
(laque, mousse ou autres produits
capillaires ou coiffants) lors de l’utilisation
de cet appareil; ces substances risquent de
provoquer des brûlures au contact avec les
plaques de lissage!
• Utiliser cet appareil uniquement sur des
cheveux secs naturels. Ne pas l’utiliser
sur des cheveux artificiels!
• Ne pas utiliser cet appareil sur des
animaux!
• L’installation d’un dispositif de
protection contre les surcharges ou
courts-circuits (interrupteur différentiel)
vous offre la sécurité additionnelle de ne
jamais dépasser les 30mA de courant.
• Débranchez l’appareil de la prise de
courant:
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Ne jamais tirer du cordon pour le
débrancher et ne pas le déplacer en le
saisissant par le cordon!
Consignes de sécurité lors de l’entretien
et de la maintenance de l’appareil
• Débranchez toujours l’appareil de la
prise de courant et laissez-le refroidir
complètement avant de procéder à son
nettoyage ou à une réparation, ou si une
défaillance quelconque se produit durant
son utilisation!
• Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil et ne jamais
débrancher l’appareil avec les mains
mouillées!
14
Page 16
Attention!
Risque de choc électrique!
Rangez l’appareil à l’abri de l’humidité. Ne
jamais l’introduire dans le lave-vaisselle. Ne
jamais immerger l’appareil dans l’eau!
N’utiliser cet appareil que conformément
au mode d’emploi
Cet appareil est destiné uniquement à
lisser et à coiffer les cheveux humains.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non-qualifié.
La garantie ne sera pas valable dans de
tels cas.
Cet appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel!
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants
y compris) souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ni celles
manquant d’expérience ou ignorant son
fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et
sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
FIGURES 1 - 2
• Utilisez l’interrupteur de verrouillage g
pour ouvrir l’appareil (Fig. 1). Branchez-
le à la prise de courant et allumez-le à
l’aide du bouton Marche/Arrêt (ON/OFF)
a. Le témoin rouge b s’allumera (Fig. 2).
L’appareil met environ 1 minute à atteindre
la température de travail.
Lissage des cheveux longs
FIGURE 3
Saisissez l’appareil par la poignée i. Veillez
à le tenir toujours à une certaine distance
de la peau et des yeux. Utilisez un miroir.
• Divisez la chevelure en sections
d’environ 4 cm.
• Veillez à tenir correctement l’appareil,
comme indiqué sur la Figure 3.
• Placez une mèche entre les plaques
chaudes f à la racine des cheveux.
Pressez la pince et faites glisser
lentement les plaques de la racine aux
pointes (Fig. 3). Répétez autant de fois
que souhaité.
Laissez refroidir complètement la chevelure
lissée, avant de la peigner.
Lissage des cheveux courts
4. MODE D’EMPLOI DU
LISSE-CHEVEUX
Préparation des cheveux
• Après le shampooing, séchez bien les
cheveux.
• Peignez soigneusement les cheveux,
pour les démêler. Ne pas utiliser de
laque ni d’autres produits capillaires ou
coiffants inflammables.
• Protégez votre cou de la chaleur à l’aide
d’une serviette de toilette.
Allumer l’appareil
Remarque
Durant le fonctionnement ou le
refroidissement de l’appareil, veillez à
l’appuyer sur son support h.
Procédez de la même manière que pour les
cheveux longs, mais au lieu de faire glisser
les plaques sur les cheveux, laissez-les
environ 10 secondes au même endroit.
Pour boucler ou friser les cheveux
FIGURES 4 -5
Pour boucler ou friser les cheveux, utilisez
les deux mains pour saisir l’appareil.
Veillez à le tenir par la poignée i et à la fois
par l’extrémité froide au toucher e.
• Ouvrez la pince d en appuyant sur le
levier c. Placez une section de cheveux
entre la pince ouverte d et l’appareil
(Figure 4). En commençant par les
pointes, enroulez les cheveux pour
former une boucle (Figure 5).
Laissez quelques secondes et déroulez
la boucle (Figure 6a).
15
Page 17
Ouvrez la pince et faites glisser l’appareil
hors des cheveux (Figure 6b).
Remarque
Veillez à ne pas prendre de mèches trop
épaisses.
produit lessiviel liquide, pour éliminer
les salissures. Veillez à bien éliminer,
ensuite, tout reste de produit lessiviel!
Préservation de l’environnement
Éteindre l’appareil
Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur
Marche/Arrêt (ON/OFF) a.
Attention, dispositif de protection
! Veillez à ne pas surchauffer l’appareil,
sous peine de l’endommager.
Assurez-vous que l’appareil est ouvert
pendant la phase de refroidissement.
Attention !
Risque de brûlures par contact avec les
plaques de lissage et les parties chaudes
de l’appareil.
L’appareil met environ 15 minutes à refroidir
après l’avoir éteint. Veillez par conséquent
à ne pas toucher la pince ni les plaques
pendant la phase de refroidissement. Veillez
à ne pas vous brûler ni la peau ni les yeux.
Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est
encore chaud.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Risque de choc électrique!
Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant avant de le
nettoyer.
• Risque de brûlures!
Il est obligatoire de laisser l’appareil
refroidir complètement.
• Avant de nettoyer l’appareil,
débranchez-le de la prise de courant!
• Ne jamais immerger l’appareil dans
l’eau!
• Protégez votre appareil! Ne pas utiliser
de produits abrasifs ni d’ustensiles
tranchants pour le nettoyer!
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon
légèrement humide et séchez-le avec un
chiffon doux!
• Si nécessaire, imprégnez le chiffon
humide de quelques gouttes de
• Les éléments d’emballage, l’appareil et
ses accessoires sont fabriqués avec des
matériaux recyclables.
• Le tri sélectif des déchets aide à leur
recyclage.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
Felmelegedési idő megközelítőleg 1 perc
Hőmérséklet: Max. 200°C
Elektromos kábel: max. 1,8 m
Tömeg: megközelítőleg 460 g a kábellel
együtt.
Védelmi osztály: II
Interferencia kiszűrés: Ez a készülék
interferencia kiszűrési technológiával
rendelkezik az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően.
Elektromágneses kompatibilitás: Ezt
a készüléket az EMC (elektromágneses
kompatibilitás) szabvány előírásainak
megfelelően tervezték.
2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
a. BEKAPCSOLÓ/KIKAPCSOLÓ gomb
(ON/OFF)
b. BEKAPCSOLÁST/KIKAPCSOLÁST
jelző lámpa (piros)
c. Hajsütő fogantyú
d. Hajsütő
e. Hideg vég (rögzítési pont)
f. Simítólapok
g. Blokkolás kapcsoló
h. Tartó
i. Nyél
Biztonsági figyelmeztetések
A használati utasítás fontos
információkat tartalmaz a készülék
biztonságos és megfelelő használata
érdekében!
Olvassa át az utasításokat, és tartsa
biztos helyen!
Minden használati utasítás az Ön
biztonságát szolgálja!
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSÁHOZ
• Ez a készülék megfelel az elektromos
készülékekre vonatkozó technológiai
szabványoknak és biztonsági
előírásoknak.
• A nem megfelelő használatból eredő
sérülések és veszélyek elkerülése
érdekében mindig be kell tartani a
biztonsági utasításokat.
• Ha a készüléket odaadja egy másik
személynek, adja át a biztonsági
utasításokat is.
• Amennyiben a csatlakozókábel
megsérült, azt csak a gyártó vagy a
márkaszerviz által javasolt szerelő
cserélheti le.
• Az elektromos hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén jelzettel.
• A készüléket váltakozó áramú, földelt
aljzathoz csatlakoztassa. Ne tegye a
kábelt éles felületre, és ne lógassa.
A kábelt tartsa forró vagy nedves
területektől távol!
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően működik!
Tilos használni, ha
- A csatlakozókábel sérült
- A készüléken látható sérülések vannak
- A készülék leesett
• Az elektromos kábelt soha ne tekerje a
készülék köré.
• Az elektromos kábel nem érintkezhet a
készülék forró részeivel, és nem tehető
a vasalólapok közé sem.
• A csatlakozókábelt csak a készülék
kikapcsolt állapotában csatlakoztassa.
• Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Biztonsági utasítások a készülék
használatához
•
A készüléket mindig rendeltetésének
megfelelően használja!
• A készülék nem érintkezhet gyúlékony
anyagokkal. Nem használható gyúlékony
anyagok közelében sem, meg a
vasalólapok megközelítőleg 200°C-os
hőmérsékletet érhetnek el!
22
Page 24
• Soha ne takarja le semmivel a
vasalólapokat!
• A készüléket soha nem szabad úgy
bekapcsolni, hogy a lapok össze vannak
csukva! Győződjön meg, hogy a készülék
nyitva van!
• Idegi problémával rendelkező személyek
nem használhatják a készüléket egyedül
az esetleges vészhelyzetek elkerülése
érdekében.
• A gyerekek nem ismerik fel az
elektromos készülékek használatával járó
veszélyeket. Ezért a készülék használata
esetén felügyelet szükséges!
• A csomagolóanyagokat, például
zacskókat, tartsa gyermekektől távol!
Figyelem!
A vasalólapok és a készülék forró részei
égési sérüléseket okozhatnak!
Ne foga meg a készüléket a vasalólapoknál
fogva, vagy azok közelében, amikor be van
kapcsolva. A vasalólapok és a forró gőz
égési sérüléseket okozhat. Kerülje, hogy a
bőrrel vagy a szemekkel érintkezzen. Soha
ne szállítsa a készüléket, amikor még forró!
Figyelem!
Áramütés veszélye
Ne használja a készüléket nedves kézzel,
a fürdőkádban, vagy egy vízzel teli mosdó
felett. Ha a készülék beleesik a vízbe,
azonnal húzza ki a konnektorból. Soha ne
érjen hozzá a vízhez, ha a készülék még
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után kapcsolja ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent akkor is, ha a
készülék ki van kapcsolva!
• Használat során soha ne helyezze a
készüléket párnákra vagy szőnyegre!
• Használat után, vagy ha hosszabb ideig nem
használja, csatlakoztassa le az elektromos
hálózatról, és hagyja kihűlni.
• A készüléket vagy a csatlakozókábelt
soha ne helyezze forró felületekre, például
főzőlapokra vagy hasonlókra, vagy lángok
közelébe.
Figyelem!
Égésveszély lakk használata esetén!
Ne használjon gyúlékony anyagokat,
például hajlakkot, habot stb. a haján
a készülék használata előtt, mivel
azzal elégetheti, amikor az anyag a
vasalólapokkal érintkezik!
• A készüléket csak természetes hajon
lehet használni. Soha ne használja
műhajon!
• A készülék nem alkalmas állati szőr
vasalására!
• Egy áramkimaradás esetén védő,
kapcsolóval ellátott berendezés további
biztonságot garantál, hogy ne lépjék
túl a 30mA értéket a házban található
készülékek.
• Húzza ki a készüléket a konnektorból:
- Ha a készülék nem működik
megfelelően,
- Tisztítás előtt
- Minden használatot követően
• Ne húzza a kábelt, és a készüléket ne
szállítsa a kábelnél fogva!
Biztonsági utasítások a tisztítással és a
karbantartással kapcsolatosan
• A tisztítás vagy karbantartás előtt, vagy
áramkimaradás esetén mindig húzza ki a
készüléket az elektromos hálózatból, és
hagyja lehűlni!
• A konnektorból ne a kábelt húzva húzza
ki a készüléket, és ne nedves kézzel
húzza ki a konnektorból!
Figyelem!
Áramütés veszélye!
A készüléket nedvességtől védje. Soha ne
tegye a készüléket mosogatógépbe. Soha
ne helyezze vízbe!
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag emberi haj
simítására és formázására tervezték.
Nem vállaljuk a felelősséget a nem
rendeltetésszerű, nem megfelelő
használatból vagy nem szakember által
végzett javítási munkálatokból eredő
károkért.
Ilyen esetekben a garancia érvényét veszti.
A készülék nem alkalmas nem
háztartásbeli használatra!
23
Page 25
• Ezt a készüléket ne használja olyan
személy (beleértve gyerek) aki
fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességcsökkenésben szenved
vagy tapasztalatlan illetve hiányos
ismeretekkel rendelkezik, kivéve, ha egy
biztonságára felügyelő felelősségteljes
személy jelen van vagy utasításokat ad a
készülék használatára vonatkozóan.
• Amennyiben gyermekek használják,
azt csak felügyelet alatt tegyék, nehogy
játszanak a készülékkel.
4. ELSŐ HASZNÁLAT ÉS A HAJ
KISIMÍTÁSA
A haj előkészítése
• Mossa meg a haját, és jól szárítsa meg.
• Jól fésülje ki, ne használjon hajlakkot
vagy gyúlékony vegyi anyagokat a haj
ápolásához.
• A nyaka köré tegyen egy törölközőt az
esetleges égési sérülések elkerülése
érdekében.
A készülék bekapcsolása
Megjegyzés
A működés vagy a lehűlés során csak a
tartóján tárolja a készüléket h.
1-2. ÁBRA
• A készülék kinyitásához használja
a g blokkoló kapcsolót (lásd az 1. ábrát). Dugja be a hálózati csatlakozót
a konnektorba, és a készülék a be/
kikapcsoló segítségével bekapcsol (ON/
OFF) a. A piros jelzőlámpa felgyullad b
(lásd a 2. ábrát).
A készülék megközelítőleg 1 perc alatt
melegszik fel, amíg eléri a működési
hőmérsékletet.
Hosszú haj simítása
3. ÁBRA
Tartsa a készüléket a fogantyújánál fogva i,
mindig elegendő távolságot tartva a bőrétől
és szemeitől. Használjon egy tükröt.
• Válassza szét a haját kb. 4 cm-es
tincsekre.
• Tartsa a készüléket a kezében a 3.
ábrán látható módon.
• Kezdje a hajtöveknél, az előkészített
tincseket egyenként betéve a hajsimító
lapok közé f. Csukja össze a készüléket,
és csúsztassa lassan a simító lapokat
a hajtőtől a hajvégig (lásd a 3. ábrát).
Ismételje meg a műveletet, amíg a
haja annyira sima nem lesz, amennyire
szeretné.
Amikor befejezte a hajsimítást, hagyja
kihűlni, majd fésülja át.
Rövid haj simítása
Kövesse a hosszú hajnál megadott
utasításokat, de ahelyett, hogy a lapokat
csúsztatná, tartsa befogva a készülékben
az egyes tincseket megközelítőleg 10
másodpercig.
A haj hullámosítása vagy göndörítése
4-5. ÁBRA
Hajhullámok vagy göndör haj formázáshoz
mindkét kéz szükséges a készülék
kezeléséhez.
Hogy jobban tudja tartani, tartsa a fogantyút
i, valamint a hideg végét ise.
• Nyissa ki a hajsütőt d a fogantyú
összeszorításávalc. Helyezzen egy
hajtincset a henger elé, a nyitott hajsütő d és a készülék közé (lásd a 4 ábrát). A
hajvégeknél kezdve csavarja fel a tincset
egy bodort formázva (lásd az 5. ábrát.
Hagyja pár másodpercig, hogy a meleg
átjárja a tincset; majd csavarja ki a göndör
hajat (lásd a 6a ábrát).
Most nyissa ki a hajsütőt a tincs
automatikus kiengedéséhez, és húzza ki
a készüléket a formázott tincsből (lásd a
6b ábrát).
Megjegyzés
Figyeljen arra, hogy a hajtincsek ne legyen
túl vastagok.
A készülék kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket a be/kikapcsoló
segítségével (ON/OFF) a.
24
Page 26
Vigyázat, védőberendezés!
A készülék a túlmelegedés
következményében károsodhat.
Győződjön meg, hogy a készülék a lehűlési
fázisban nyitva van.
Vigyázat!
A hajsimító lapok és a készülék forró
részei által okozott égési sérülések
kockázata.
A készüléknek 15 perces lehűlési fázisra
van szüksége közvetlenül a kikapcsolást
követően. Ezért soha ne rögzítse a
készüléket a hajsütőnél fogva, sem pedig a
hajsimító lapokhoz közeli részeknél fogva,
míg az még meleg. Mind a hajsimító lapok,
mind pedig a sütővas égési sérüléseket
okozhat. Kerülje el, hogy bőre és szemei
a készülék forró részeivel érintkezzenek.
Soha ne szállítsa a készüléket, amikor még
meleg!
5. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Áramütés veszélye!
Kapcsolja ki a készüléket tisztítás
előtt, és húzza ki a konnektorból
• Égési sérülés veszélye!
Nagyon fontos, hogy hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
• Tisztítás előtt csatlakoztassa le a
készüléket az elektromos hálózatból!
• Ne merítse a készüléket vízbe.
• Védje készülékét! Ne használjon éles
vagy dörzshatású tisztítószereket!
• Készülékét egy enyhén nedves ruhával
törölje át, majd szárítsa meg egy puha
száraz kendővel.
• Ha a vasalólapok bepiszkolódnak,
használjon pár csepp folyékony
tisztítószert, hogy letisztítsa. Ellenőrizze,
hogy minden tisztítószer maradékot
eltávolított a vasalólapokról!
Környezetvédelem
• A csomagolóanyagok, valamint a
készülék és tartozékai újrahasznosítható
anyagokból készültek.
• Az anyagok különválasztása
és ártalmatlanítása segíti azok
újrahasznosítását.
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
25
Page 27
CZ
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLASY S ELEKTRONICKÝM OVLÁDÁNÍM
TEPLOTY
Zásobení/spotřeba elektřiny:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Doba ohřívání: přibl. 1 min.
Teplota: Max. 200°C
Elektrický kábel: max. 1,8m
Hmotnost: přibl. 460g včetně káble.
Ochranná třída: II
Odstranění interferencí: tento přístroj
disponuje technologií k odstranění
interferencí v souladu s platnými normami.
Elektromagnetická slučitelnost: tento
přístroj byl vyvinutý v souladu s normami
EMC (elektromagnetická slučitelnost)
2. ČÁSTI PŘÍSTROJE
a. Spínač pro ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (ON/
OFF)
b. Kontrolka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (červená)
c. Páčka pro kleštičky
d. Kleštičky
e. Studený konec (bod pro upevnění)
f. Uhlazovací desky
g. Blokovací spínač
h. Podstavec
i. Držadlo
Pro vaši bezpečnost
Instrukce k používání obsahují důležité
poznámky týkající se bezpečnosti a
informace nezbytné pro vhodné použití
přístroje!
Přečtěte si celé instrukce a uložte je na
bezpečné místo!
Všechny uživatelské instrukce byly
vypracované pro vaši vlastní bezpečnost!
3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
• Tento přístroj splňuje příslušné
technologické a bezpečnostní normy
týkající se elektrických přístrojů.
• Aby se zabránilo škodám nebo nebezpečí
způsoboném nevhodným zacházením,
je třeba dodržovat vždy bezpečnostní
pokyny.
• Pokud předáte přístroj jiné osobě, musíte
spolu s přístrojem dodat i bezpečnostní I
instrukce.
• Pokud je poškozený zapojovací kábel,
může být vyměněný pouze opravářem
doporučeným výrobcem nebo vaším
zákaznickým centrem.
• Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné
jako to, které je vyznačené na štítku na
přístroji.
• Zapojte přístroj do zásuvky AC s
uzemněním. Neumísťujte kábel na ostré
předměty a nedovolte, aby visel. Udržujte
kábel mimo horké nebo mokré zóny!
• Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmí se používat, pokud:
- Je poškozený zapojovací kábel.
- Na přístroji jsou viditelná poškození.
- Přístroj spadnul.
• Nikdy neomotávejte elektrický kábel
kolem přístroje.
• Elektrický kábel nesmí přijít do styku
s horkými částmi přístroje, nesmí se
pokládat mezi žehlící desky.
• Vložte zapojovací kábel, jen když je
přístroj vypnutý.
• Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostní instrukce při používání
přístroje
• Používejte vždy přístroj za vhodným
účelem!
• Přístroj se nesmí dostat do kontaktu
s hořlavými materiály. Také se nesmí
používat blízko hořlavých materiálů,
protože žehlící desky dosáhnou teploty
přibl. 200ºC!
• Nezakrývejte žehlící desky žádnými
předměty!
26
Page 28
• Přístroj se nikdy nesmí zapínat se
zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se,
že je přístroj zavřený!
• Osoby s nervovými problémy nesmí
používat přístroj, pokud jsou sami, aby
se zabránilo rizikům.
• Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
• Udržujte obalový materiál, např. plastové
tašky, z dosahu dětí!
Varování!
Existuje riziko popálení žehlícími
deskami a horkými částmi přístroje!
Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících
desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící
desky a horká pára mohou způsobit
popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a
očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je
horký!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte přístroj, když máte mokré
ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným
umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody,
okamžitě jej odpojte. V žádném případě
se nedotýkejte vody, když je přístroj stále
zapojený do elektrické sítě!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Pokud přístroj používáte v koupelně,
odpojte jej po použití, protože blízkost vody
představuje nebezpečí dokonce i když je
přístroj vypnutý!
• Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani
koberce během jeho používání!
• Po použití nebo pokud přestanete přístroj
používat na delší dobu, odpojte přístroj z
elektřiny a nechejte jej vychladnout!
Varování!
Riziko spálení lakem!
Neaplikujte hořlavé látky, např. laky,
pěny, apod., na vaše vlasy před použitím
tohoto přístroje, protože mohou způsobit
popáleniny, když se látka dostane do
kontaktu s žehlícími deskami!
• Přístroj se smí používat pouze na
přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na
umělé vlasy!
• Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí srsti!
• Instalace ochranného zařízení se
spínačem proti poruchám proudu vám
poskytne dodatečnou jistotu, protože
zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí
instalaci.
• Odpojte zástrčku ze sítě:
- pokud jednotka nefunguje správně
- před čištěním
- po každém použití
• Netahejte za kábel a nepřenášejte
jednotku za kábel!
Bezpečnostní instrukce pro čištění a
údržbu
• Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a
nechejte jej vychladnout, než jej začnete čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k
závadě během jeho používání!
• Nevytahujte přístroj ze zásuvky za napájecí
kábel ani pokud máte mokré ruce!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy
nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej
neponořujte do vody!
Použití v souladu za jeho účelemPřístroj je určený pouze pro žehlení a
tvarování lidských vlasů.
Nepřejímáme zodpovědnost za
škody způsobené použitím za jiným
účelem, nevhodným použitím nebo
neprofesionálními opravami.
Záruční služby se nevztahují na tyto případy.
Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální
použítí
• Tento přístroj není určený k tomu, aby
byl používaný osobami (včetně dětí)
se sníženými nebo nedostatečnými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, s výjimkou, pokud by
osoba zodpovědná za jejich bezpečnost
na ně dohlížela nebo je náležitě poučila
o jeho používání.
• Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály
s přístrojem.
27
Page 29
4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A ŽEHLENÍ
VLASŮ
Příprava vlasů
• Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte.
• Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani
jiné hořlavé chemické výrobky určené
pro péči o vlasy.
• Obtočte si osušku kolem krku, aby jste
předešli popáleninám.
Zapnutí přístroje
Poznámka
Během fungování nebo ve fázi vychládání
pokládejte přístroj pouze na svůj podstavec h.
OBRÁZKY 1 - 2
• Použijte spínač pro zablokování g k
otevření přístroje (viz. obr. 1). Vsuňte
zástrčku do zásuvky a zapněte přístroj
pomocí spínače pro zapnutí/vypnutí (ON/
OFF) a. Rozsvítí se červená kontrolka b
(viz. obr. 2).
Zahřátí přístroje na pracovní teplotu trvá
přibližně 1 minutu.
Žehlení dlouhých vlasů
OBRÁZEK 3
Uchopte přístroj za držadlo i a udržujte
ho vždy v bezpečné vzdálenosti od Vaší
pokožky a očí. Používejte zrcadlo.
• Oddělte prameny vlasů o tloušťce
přibližně 4 cm.
• Držte přístroj v ruce tak, jak je vyznačené
na obrázku 3.
• Začněte u kořínků a vkládejte zvlášť
každý z připravených pramenů mezi
desky žehličky f. Zavřete přístroj a
posunujte uhlazovací desky pomalu od
kořínků až ke konečkům vlasů (viz. obr.
3). Opakujte tuto operaci, dokud vlasy
nebudou tak hladké, jak si přejete.
Když skončíte s žehlením Vašich vlasů,
nechejte je vychladnout a potom je učešte.
Pro vyžehlení krátkých vlasů
Postupujte podle instrukcí pro žehlení
dlouhých vlasů, ale místo posouvání žehličky
po vlasech, držte prameny mezi deskami
žehličky po dobu přibližně
Pro zvlnění nebo nakroucení vlasů
OBRÁZKY 4 -5
Pro vytvarování vln nebo kudrlin musíte
držet přístroj v obou rukách.
Pro lepší uchopení jej držte za držadlo i,
stejně jako za studený konec e.
• Rozevřete kleštičky d stisknutím páčky
c. Vložte rozprostřený pramen vlasů
před váleček mezi otevřené kleštičky
d a přístroj (viz. obrázek 4). Začněte
u konečků, namotejte pramen vlasů a
vytvarujte kadeř (viz. obrázek 5).
Nechejte teplo působit na prameny vlasů
po dobu několika vteřin; potom rozmotejte
kadeř (viz. obrázek 6a).
Nyní rozevřete kleštičky, aby se automaticky
uvolnily natočené vlasy a vytáhněte přístroj z
vytvarované kadeře (viz. Obrázek 6b).
Poznámka
Ujistěte se, že prameny vlasů nejsou příliš
široké.
Vypnutí přístroje
Vypněte přístroj pomocí spínače pro
zapnutí/vypnutí (ON/OFF) a.
Pozor, ochranné zařízení!
Přístroj se může poškodit v důsledku
přehřátí.
Ujistěte se, že je přístroj otevřený, když se
ochlazuje.
Pozor!
Riziko popálení, způsobeného žehlícími
deskami a horkými částmi přístroje.
Přístroj potřebuje nechat vychladnout po
dobu přibližně 15 minut ihned po vypnutí.
Proto nikdy přístroj nedržte za kleštičky,
ani v okolí uhlazovacích desek, dokud je
ještě horký. Stejně tak žehlící desky, jako
i kleštičky mohou způsobit popáleniny.
Zabraňte jakémukoliv kontaktu mezi
horkými částmi přístroje a Vaší pokožkou
nebo očima. Nikdy přístroj nepřenášejte,
dokud je stále horký!
10 vteřin.
28
Page 30
5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
• Nebezpečí elektrického šoku!
Vypněte jednotku před jejím čištěním
a odpojte ji ze zásuvky.
• Nebezpečí popálení!
Je nezbytné nechat jednotku zcela
vychladnout.
• Před čištěním odpojte přístroj z elektrické
sítě!
• Neponořujte přístroj do vody!
• Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré
nebo abrazívní čistící pomůcky!
• Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce
navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou
suchou látkou!
• Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte
několik kapek tekutého čistícího prostředku,
pro snadnější odstranění. Ujistěte se, že
jste odstranili veškeré zbytky čistícího
prostředku z žehlících desek!
Ochrana životního prostředí
• Obalový materiál a přístroj se svým
příslušenstvím jsou vyrobené z
materiálů, které je možné recyklovat.
• Vhodné roztřídění a odstranění materiálů
přispívá k jejich recyklování.
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
na specializovaná místa
29
Page 31
SK
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLASY S ELEKTRONICKOU KONTROLOU
TEPLOTY
Dodávka/spotreba elektriny:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Doba zahrievania: pribl. 1 min.
Teplota: Max. 200°C
Elektrický kábel: max. 1,8m
Hmotnosť: pribl. 460g vrátane kábla.
Ochranná trieda: II
Zrušenie interferencií: tento prístroj
disponuje technológiou na zrušenie
interferencií v súlade s platnými normami.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
prístroj bol vyvinutý v súlade s normami
EMC (elektromagnetická kompatibilita).
2. ČASTI PRÍSTROJA
a. Spínač pre ZAPNUTIE/VYPNUTIE (ON/
OFF)
b. Kontrolka ZAPNUTÝ/VYPNUTÝ
(červená)
c. Páčka klieští
d. Klieštiky
e. Studený koniec (bod pre uchopenie)
f. Žehliacie dosky
g. Blokovací spínač
h. Podstavec
i. Držadlo
Pre vašu bezpečnosť
3. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRI
ZAPNUTÍ PRÍSTROJA
• Tento prístroj splňuje technologické
normy a príslušné bezpečnostné normy
týkajúce sa elektrických prístrojov.
• Aby sa zabránilo škodám a rizikám
spôsobených nevhodným používaním,
treba vždy dodržiavať bezpečnostné
pokyny.
• Ak požičáte prístroj inej osobe, spolu s
ním musíte tiež poskytnúť bezpečnostné
inštrukcie.
• Pokiaľ je zapojovací kábel poškodený,
môže ho vymeniť iba opravárensky
technik, ktorého vám odporúčal výrobca
alebo vaša technická služba.
• Napätie elektrickej zásuvky musí byť
rovnaké ako je špecifikované na doštičke
prístroja.
• Zapojte prístroj do zásuvky AC s
uzemnením. Nepokládajte kábel na ostré
povrchy a nenechajte ho visieť. Udržujte
kábel mimo horúcich alebo mokrých zón!
• Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmie sa používať, ak:
- Je zapojovací kábel poškodený
- Na prístroji sú viditeľné poškodenia
- Prístroj spadol.
• Nikdy neomotávajte elektrický kábel okolo
prístroja.
• Elektrický kábel nesmie byť v kontakte
s horúcimi časťami prístroja, nesmie sa
pokladať medzi dosky žehli
• Vložte napájací kábel iba ak je prístroj
vypnutý.
• Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
čky.
Užívateľské inštrukcie obsahujú dôležité
poznámky, týkajúce sa bezpečnosti a
tiež potrebné informácie, ktoré slúži k
správnemu použitiu prístroja!
Prečítajte si všetky pokyny a uschovajte
ich na bezpečnom mieste!
Všetky užívateľské inštrukcie boli
napísané pre vašu vlastnú bezpečnosť!
30
Bezpečnostné inštrukcie pri používaní
prístroja
• Používajte vždy prístroj za vhodným
účelom!
• Prístroj nesmie prísť do kontaktu s
horľavými materiálmi. Tiež sa nesmie
používať blízko horľavých materiálov,
pretože dosky žehličky dosahujú teploty
pribl. 200ºC!
• Nepokladajte predmety na dosky
žehličky!
Page 32
• Prístroj sa nikdy nesmie zapínať, keď sú
dosky zatvorené. Ubezpečte sa, že sú
dosky žehličky otvorené!
• Osoby s nervovými problémami nesmia
používať prístroj, keď sú sami, aby sa
zabránilo možným rizikám.
• Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré
predstavujú elektrické prístroje. Preto
treba na nich dozerať, keď prístroj
používajú!
• Udržiavajte obalový materiál, napr.
plastové tašky, mimo dosahu detí!
Varovanie!
Existuje riziko popálenia o dosky a
horúce časti prístroja!
Nedotýkajte sa dosiek alebo ich okolia, keď
je prístroj zapnutý. Dosky žehličky a horúca
para môžu spôsobiť popálenie. Zabráňte
kontaktu s pokožkou a očami. Nikdy
neprenášajte prístroj, dokiaľ je horúci!
Varovanie!
Riziko electrického šoku!
Nepoužívajte prístroj, keď mate mokré
ruky, vo vani, v sprche alebo nad plným
umývadlom. Ak by vám prístroj spadol
do vody, ihneď ho odpojte zo zásuvky. V
žiadnom prípade sa nedotýkajte vody, dokiaľ
je prístroj stále zapojený do elektriky.
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Ak používate prístroj v kúpeľni, po použití
ho odpojte zo zásuvky, pretože blízkosť
vody predstavuje nebezpečie dokonca aj
keď je prístroj vypnutý!
• Nikdy pri jeho používaní nepokladajte
prístroj na vankúše alebo koberce!
• Po použití alebo pokiaľ prerušíte jeho
užívanie na dlhšiu dobu, odpojte
prístroj z elektrickej siete a nechajte ho
vychladnúť!
Varovanie!
Riziko popálenia lakom!
Neaplikujte horľavé látky, napr. laky, peny,
apod., na vaše vlasy pred použitím tohto
prístroja, pretože môžu spôsobit popálenie,
keď tieto látky vojdú do kontaktu s doskami
žehličky!
• Prístroj sa smie používať len na suché
prirodzené vlasy. Nepoužívajte na umelé
vlasy!
• Prístroj nie je vhodný na žehlenie
zvieracej srsti!
• Inštalácia ochranného zariadenia so
spínačom proti zlyhaniu elektrického
prúdu vám poskytuje dodatočnú
ochranu, keď zabezpečí, aby sa
neprekročilo 30mA v inštaláciách domu.
• Odpojte zástrčku zo siete:
- Pokiaľ jednotka nefunguje správne
- Pred čistením prístroja
- Po každom použití.
• Neťahajte za kábel a pri prenášaní
nedržte prístroj za kábel!
Bezpečnostné inštrukcie pre čistenie a
údržbu
• Odpojte vždy prístroj z elektrickej siete
a nechajte ho vychladnúť pred tým, než
ho začnete čistiť alebo opravovať alebo
pokiaľ sa objaví závada počas jeho
používania!
• Nevyťahujte prístroj zo zásuvky za
napájací kábel ani nevyťahujte zástrčku
zo zásuvky, ak máte mokré ruky!
Varovanie!
Riziko elektrického šoku!
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Nikdy
ho nevkládajte do umývačky. Nikdy ho
neponárajte do vody!
Použitie v súlade s jeho určením Prístroj bol vyvinutý len pre žehlenie a
formovanie ľudských vlasov.
Nepreberáme zodpovědnosť za škody
spôsobené použitím za inými účelmi,
nevhodným používaním alebo neodbornými
opravami.
Záručné služby v týchto prípadoch nie sú k
dispozícii.
Prístroj nebol vyvynutý pre
profesionálne použitie!
• Tento prístroj nie je určený k tomu,
aby bol používaný osobami (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické,
zmyslové alebo mentálne schopnosti
alebo im schádzajú potrebné znalosti
a skúsenosti, s výnimkou ak by osoby,
zodpovedné za ich bezpečnosť, na nich
31
Page 33
dozerali alebo ich náležite poučili o
správnom používaní prístroja.
• Musíte dozerať na deti, aby sa nehrali s
prístrojom.
4. POČIATOČNÉ POUŽITIE A ŽEHLENIE
VLASOV
Príprava vlasov
• Umyte si vlasy a dobre ich vysušte.
• Vlasy dobre učešte, nepoužívajte lak ani
iné horľavé chemické produkty, určené
pre starostlivosť o vlasy.
• Obtočte si na ramenách okolo krku
uterák, aby ste predišli popáleniu.
Zapnutie prístroja
Poznámka
Počas fungovania alebo počas
ochladzovania položte prístroj len na jeho
podstavec h.
OBRÁZKY 1 - 2
• Použite blokovací vypínač g pre
otvorenie prístroja (viď. obr. 1). Zasuňte
zástrčku do sieťovej zásuvky a zapnite
prístroj pomocou spínača pre zapnutie/
vypnutie (ON/OFF) a. Rozsvieti sa
červená kontrolka b (viď. obr. 2).
Zohriatie prístroja na pracovnú teplotu trvá
približne 1 minútu.
Žehlenie dlhých vlasov
Keď dokončíte žehlenie Vašich vlasov,
nechajte ich vychladnúť a napokon ich
učešte.
Žehlenie krátkych vlasov
Postupujte podľa pokynov pre dlhé vlasy,
ale namiesto posúvania žehličky po vlasoch,
držte prameny stisnuté medzi doskami po
dobu približne 10 sekúnd.
Zvlnenie alebo nakrútenie vlasov
OBRÁZKY 4 -5
Keď tvarujete vlny alebo kadery, držte
prístroj obidvoma rukami.
Pre lepšie ovládanie uchopte prístroj za
držadlo i, ako aj za studený koniec e.
• Otvorte klieštiky d stlačením páčky c.
Vložte rozložený prameň vlasov pred
válček medzi otvorené klieštiky d a
prístroj (viď. obrázok 4). Začnite u
končekov, namotajte prameň vlasov a
vytvarujte kader (viď. obrázok 5).
Nechajte teplo pôsobiť na pramene
vlasov po dobu niekoľkých sekúnd;
napokon odmotajte kader (viď. obrázok 6a).
Teraz otvorte klieštiky pre automatické
uvoľnenie kadere a vytiahnite prístroj z
vytvarovanej kadere (viď. obrázok 6b).
Poznámka
Ubezpečte sa, že pramene vlasov nie sú
príliš hrubé.
OBRÁZOK 3
Uchopte prístroj za držadlo i a držte ho vždy
v bezpečnej vzdialenosti od pokožky a očí.
Použite zrkadlo.
• Rozdeľte vlasy do prameňov o hrúbke
približne 4 cm.
• Držte prístroj v rukách, ako je ukázané
na obrázku 3.
• Začnite pri korienkoch, vkladajte po
jednom pripravené pramene vlasov
medzi dosky žehličky f. Zatvorte prístroj
a posunujte doskami žehličky pomalu
od korienkov až po končeky vlasov (viď. obr. 3). Opakujte postup, až kým Vaše
vlasy nebudú tak hladké, ako si prajete.
32
Vypnutie prístroja
Vypnite prístroj pomocou spínača pre
zapnutie/vypnutie (ON/OFF) a.
Pozor, ochranné zariadenie!
Prístroj sa môže poškodiť prehriatím.
Ubezpečte sa, že je prístroj otvorený, keď
sa ochladzuje.
Pozor!
Riziko popálenia spôsobeného
žehliacimi doskami a horúcimi časťami
prístroja.
Prístroj potrebuje vychladnúť po dobu
približne 15 minút hneď po jeho vypnutí.
Page 34
Preto nedržte nikdy prístroj za kliestiky ani
v blízkosti žehliacich dosiek, keď je stále
horúci. Žehliacie dosky, aj klieštiky, môžu
spôsobiť popáleniny. Zabráňte akémukoľvek
kontaktu medzi horúcimi časťami prístroja
a Vašou pokožkou a očami. Nikdy
neprenášajte prístroj, keď je stále horúci!
5. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
• Nebezpečie elektrického šoku!
Vypnite jednotku predtým, než ju
začnete čistiť a odpojte zo zásuvky.
• Nebezpečie popálenia!
Je nutné, aby ste nechali jednotku
celkom vychladnúť.
• Pred čistením odpojte prístroj z
elektrickej siete!
• Neponárajte prístroj do vody!
• Chráňte váš prístroj! Nepoužívajte ostré
alebo abrazívne čistiace pomôcky!
• Môžete váš prístroj čistiť jemno
navlhčenou handričkou a vysušiť ho
jemnou suchou látkou!
• Ak sa žehliace dosky zašpinia, použite
niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho
prostriedku pre ľahšie odstránenie.
Ubezpečte sa, že ste odstránili všetky
zvyšky čistiaceho prostriedku z
žehliacích dosiek!
6.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
strediskách na zber
Ochrana životného prostredia
• Obalový materiál a jednotka spolu
s príslušenstvom sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
• Vhodné triedenie a odstránenie
materiálov napomáhá ich recyklácii.
33
Page 35
BG
1. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРЕСА ЗА
КОСА С ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛ НА
ТЕМПЕРАТУРАТА
Захранване/Потребление на
електричество:
220-240 VAC ~ 67W/50/60 Hz
Време на загряване: около 1 мин.
Температура: Максим. 200°C
Електрически кабел: макс. 1,8 м
Тегло: около 460 г, включително кабела
Защитен клас: II
Отстраняване на интерференции: този
уред е с технология за отстраняване
на интерференциите, съгласно
действащите норми.
Електромагнитна съвместимост: този
уред е проектиран съгласно норматива
EMC (за електромагнитна съвместимост)
2. ЧАСТИ НА УРЕДА
a. Прекъсвач за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ (ON/OFF)
b. Индикатор за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ (червен)
c. Лост на щипката
d. Щипка
e. Студен връх (опорна точка)
f. Нагряващи се плочи
g. Прекъсвач за блокиране
h. Поставка
i. Дръжка
За Вашата безопасност
В инструкциите за употреба има
важни бележки за безопасността
и необходимата информация за
правилното използване на уреда!
Прочетете изцяло инструкциите и ги
приберете на сигурно място.
Всички инструкиции за употреба
са съставени за Вашата собствена
безопасност!
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
• Този уред отговаря на технологичните
норми и на нормативата за
безопасност, отнасящи се до
електроуредите.
• За да се предотвратят щети и
опасности от неправилна употреба,
трябва винаги да се спазват
инструкциите за безопасност.
• Ако предоставяте уреда на друго
лице, трябва да му дадете и
инструкциите за безопасност.
• Ако електрическият кабел е
повреден, трябва да бъде сменен
само от електротехник, препоръчан
от производителя, или в технически
сервиз.
• Напрежението на елетрическата
мрежа трябва да съответства на
посоченото на пластината на апарата.
• Включете уреда в заземен контакт за
променлив ток. Не поставяйте кабела
върху остри ръбове и не допускайте
на виси. Дръжте кабела далеч от
горещи или мокри зони!
• Преди да го използвате, проверете
дали уредът работи нормално!
Не трябва да се използва, ако:
- Захранващият кабел е повреден
- Уредът има видими повреди
- Уредът е падал.
• Никога не навивайте електрическия
кабел около апарата.
• Електрическият кабел не трябва да
опира о горещите части на уреда и не
трябва да се пъха между плочите на
пресата.
• Включвайте в контакта кабела за
захранването само когато уредът е на
положение “изключен”.
• За да извадите щепсела, не дърпайте
кабела.
Инструкции за безопасност при
ползване на уреда
• Използвайте уреда винаги по
предназначение!
• Уредът не трябва да влиза в досег
със запалими материали. Не бива
34
Page 36
също така и да се ползва в близост
до запалими материали, тъй като
нагряващите се плочи достигат
температура от близо 200°C!
• Не покривайте плочите на пресата с
предмети!
• Уредът никога не бива да се включва
при затворени плочи. Уверете се, че
уредът е отворен!
• Лица с проблеми на нервната система
не трябва да ползват апарата, когато
са сами, за да се избегнат възможни
рискове.
• Децата не осъзнават опасностите
на електрическите уреди. Затова е
необходимо да бъдат налюдавани,
когато ползват апарата!
• Дръжте опаковъчните материали,
като например пластмасови пликове,
на недостъпни за децата места!
Важно предупреждение!
Съществува опасност от изгаряне
от нагряващите се плочи и горещите
части на уреда!
Не хващайте уреда за или близо до
нагряващите се плочи, когато е включен.
Плочите на пресата и горещата пара
може да предизвикат изгаряния.
Избягвайте допира с кожата и очите.
Никога не пренасайте уреда, когато е
топъл!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар
Не ползвайте уреда с мокри ръце, в
банята или душа или над пълна мивка.
Ако уредът падне във водата, незабавно
извадете щепсела от контакта. В
никакъв случай не пипайте водата,
когато уредът е все още включен в
електрическата мрежа!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Когато уредът се полза в банята,
изключвайте го от контакта след
употреба, тъй като близостта на водата
представлява опасност дори когато
уредът е угасен!
• При употреба никога не поставяйте
уреда върху възглавници или килими!
• След употреба или ако прекъснете
ползването му за значително време,
изключете уреда от електрическата
мрежа и го оставете за изстине.
• Не поставяйте уреда или захранващия
кабел върху горещи повърхности, като
например печки или други подобни, или
в близост до пламъци!
Важно предупреждение!
Опасност от изгаряне при ползване
на лак!
Не слагайте запалими вещества, като
например лак, пяна и други подобни, на
косата си, преди да ползвате този уред,
тъй като може да доведе до изгаряния,
когато веществото влезе в контакт с
нагорещените плочи!
• Уредът трябва де се ползва само
върху суха естествена коса. Не го
използвайте върху изкуствена коса!
• Уредът не е предназначен за
изправяне на животинска козина!
• Монтирането на защитно устройство
с прекъсвач срещу проблеми с
електрическото захранване осигурява
допълнителна защита, че няма да
се надвишат 30 мA на домашната
електрическа инсталация.
• Извадете щепсела от контакта:
- Ако уредът не работи добре
- Преди почистване
- След всяка употреба
• Не дърпайте за кабела и не
пренасяйте уреда за кабела!
Инструкции за безопасност при
почистване и поддръжка
• Изключвайте винаги уреда от
електрическата мрежа и го оставяйте
да изстине преди да го почиствате
или ремонтирате, или ако по време на
ползване възникне проблем!
• Не използвайте кабела, за да
издърпвате щепсела, нито пък
изваждайте щепсела от контакта с
мокри ръце!
Важно предупреждение!
Опасност от токов удар!
Пазете уреда от влагата. Никога не го
35
Page 37
слагайте в миялна машина. Никога не го
потапяйте във вода!
Използване по предназначение
Уредът е предназначен за изправяне и
оформяне само на човешка коса.
Не се поема никаква отговорност
за щети вследствие на използване
за други цели, неправилна употреба
или ремонтиране от не специалисти.
Гаранционното обслужване не е
включено при такива случаи.
Уредът не е предназначен за
професионална употреба!
• Уредът не е предвиден за
използване от лица (включително
деца) с ограничени физически,
сетивни и умствени способности
или непритежаващи опит и знания,
освен ако не са контролирани и не са
получили указания за използването
на уреда от лицето, отговарящо за
тяхната безопасност.
• Трябва да се внимава децата да не
играят с уреда.
4. ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ И
ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА
Подготовка на косата
• Измийте косата си и я изсушете добре.
• Срешете добре косата и не използвайте
лак или други запалими химически
препарати за поддържане на коса.
• Поставете кърпа около шията си, за да
избегнете изгаряния.
Включване на уреда
Забележка
По време на функциониране или на
изстиване, поставяйте уреда единствено
върху поставката h.
ФИГУРИ 1 - 2
• Използвайте прекъсвача за блокиране
g, за да отворите пресата (вижте фиг.
1). Пъхнете щепсела в електрическия
контакт и включете уреда с прекъсвача
за включване/изключване (ON/OFF)
a. Ще светне червеният контролен
индикатор b (вижте фиг. 2).
Необходима е около една минута за
затоплянето на уреда до достигане на
работната температура.
Изправяне на дълга коса
ФИГУРА 3
Хванете пресата за дръжката i на
безопасно разстояние от кожата и очите.
Използвайте огледало.
• Разделете косата на кичури, широки
около 4 см.
• Придържайте уреда с ръка, както е
представено на фигура 3.
• Започнете от корените и поставете
кичура коса между нагряващите се
плочи f. Затворете пресата и бавно я
изтеглете от корените към върховете
на косата си (вижте фиг. 3). Повтаряйте
действието до постигане на желания
резултат.
Когато завършите, оставете косата си да
изстине и след това я срешете.
Изправяне на къса коса
Следвайте указанията за дълга коса, но
вместо да изтегляте пресата по дължина
на косата, задържайте я за около 10
секунди на едно място.
Създаване на вълни или накъдряне на
косата
ФИГУРИ 4 -5
За създаване на вълни или къдрици
трябва да придържате уреда с двете ръце.
За да държите по-здраво уреда, хванете го
за дръжката i и за студения връх e.
• Отворете щипката d като натиснете
лоста c. Поставете един кичур
коса върху ролката между уреда и
отворената щипка d (вижте фигура
4). Започвайки от върховете, увийте
кичура коса, за да създадете къдрица
(вижте фигура 5).
Оставете топлината да окаже своето
действие върху кичура в продължение
на няколко секунди, след което
развийте къдрицата (вижте фигура 6a).
Отворете щипката, за да освободите
36
Page 38
косата и извадете пресата от образуваната
къдрица (вижте фигура 6b).
Забележка
Внимавайте кичурите коса да не са
прекалено плътни.
• Ако нагряващите се плочи се замърсят,
използвайте няколко капки течен препарат
за миене, за да ги почистите по-лесно.
Уверете се, че сте отстранили напълно
остатъците от препарат по нагряващите се
плочи!
Изключване на уреда
Изключете пресата от прекъсвача за
включване/изключване (ON/OFF) a.
Внимание, приспособление за
защита!
Уредът може да се повреди в резултат
на прегряване.
Обърнете внимание уредът да бъде
отворен по време на изстиване.
Внимание!
Риск от изгаряния от нагряващите се
плочи и горещите части на уреда.
Необходими са около 15 минути за
изстудяването на уреда непосредствено
след неговото изключване. Ето защо,
никога не го хващайте за щипката или за
повърхността в близост до нагряващите се
плочи докато е все още топъл.
Както щипката, така и нагряващите се
плочи могат да предизвикат изгаряния.
Избягвайте всякакъв допир между уреда с
кожата и очите. Никога не транспортирайте
апарата докато е все още нагрят!
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
• Опасност от електрически удар!
Изключете уреда преди почистване и
извадете щепсела от контакта.
• Опасност от изгаряния!
Много важно е да оставите уреда да
изстине напълно.
• Преди почистване, изключете апарата
от електрическата мрежа!
• Не слагайте уреда във вода!
• Пазете пресата си! Не използвайте
остри уреди или абразивни препарати за
почистване!
• Може за почистите уреда с леко
навлажнена кърпа и да го подсушите
със суха мека кърпа!
Опазване на околната среда
• Опаковките и уреда, заедно с неговите
приставки, са произведени от материали,
които могат да се рециклират.
• Правилното разделяне и изхвърляне
на материалите спомага за тяхното
рециклиране.
6.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди предотвратява
ред негативни последици за околната среда и
здравето, произтичащи от неадекватното им
изхвърляне, както и позволява рециклирането
на материалите, от които е направен уреда,
като по този начин се постига чувствителна
икономия на суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера за
обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от където
сте купили продукта.
Berotze denbora: Gutxi gorabehera minutu 1
Tenperatura: Gehienez 200ºC
Kable elektrikoa: Gehienez 1,8m
Pisua: Gehienez 460 g, kablea barne
Babes maila: II
Interferentziak deuseztatzea: Gailu honek
duen interferentziak kentzeko teknologia
indarrean dauden araudiaren araberakoa
da.
Bateragarritasun elektromagnetikoa:
Gailu hau EMC (bateragarritasun
elektromagnetikoa) araudiaren arabera
diseinatuta dago.
2. GAILUAREN ZATIAK
a. PIZTEKO/ITZALTZEKO etengailua (ON/
OFF)
b. PIZTUTA/ITZALITA dagoela adierazten
duen argia (gorria)
c. Kizkurgailuaren palanka
d. Kizkurgailua
e. Mutur hotza (heltzeko puntua)
f. Lisatzeko plakak
g. Blokeatzeko etengailua
h. Euskarria
i. Heldulekua
Zure segurtasunagatik
Erabiltzeko instrukzioetan segurtasunari
buruzko ohar garrantzitsuak eta gailua
modu egokian erabiltzeko beharrezko
informazioa daude jasota.
Irakurri instrukzioak oso-osorik eta
gorde itzazu leku seguru batean.
Erabilerari buruzko instrukzio guztiak
zure segurtasunari begira diseinatuta
daude.
3. SEGURTASUNARI BURUZKO
INSTRUKZIOAK GAILUA KONEKTATU
BEHAR DENERAKO
• Gailu honek gailu elektrikoek bete
beharreko teknologia arauak eta
segurtasun arauak betetzen ditu.
• Gaizki erabiltzeak ekar ditzaketen
kalteak edo arriskuak ekiditeko,
segurtasun arauak bete behar dira beti.
• Gailu beste persona bati emanez gero,
segurtasun arauak ere eman.
• Konexio kablea hondatuta badago,
bakarrik fabrikatzaileak gomendatzen
duen teknikari batek edo zure zerbitzu
teknikoak aldatu beharko du kablea..
• Argindarraren hartunearen potentziak
gailuaren plaka adierazitakoa bera izan
behar du.
• Konektatu gailua lurreko konexioa duen
AC korronte hartunea batera. Ez jarri
kablea gainazal zorrotzen gainean, eta
ez utzi zintzilik.
• Eduki kablea leku beroetatik edo leku
bustietatik urrun!
• Erabili aurretik, egiaztatu gailuak ondo
funtzionatzen duela!
Ez da gailua erabiliko hau gertatzen
bada:
- Konexio kablea kaltetuta badago.
- Gailua kalte nabarmenak baditu
- Gailua erori bada.
• Ez bildu inoiz kable elektrikoa gailuaren
inguruan.
• Kable elektrikoa ezin da gailuaren alde
beroekin kontaktuan egon; Ezin da
lisatzeko plaken artean jarri.
• Bakarrik gailua itzalita dagoenean sartu
elikatze kablea.
• Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira
kabletik.
Segurtasuneko jarraibideak gailua
erabiltzen denerako
• Erabili beti gailua dagokion
erabilerarako!
• Gailuak ezin du su har dezaketen
materialekin kontaktuan egon. Su har
dezaketen materialen ondoan ere ez
da erabiliko, lisatzeko plakek gutxi
43
Page 45
gorabehera 200º C-ko tenperatura
hartzen dute eta!
• Ez estali lisatzeko plakak objektuekin!
• Gailua ez da inoiz piztuko plakak itxita
daudela. Ziurtatu gailua zabalik dagoela!
• Nerbio arazoak dituzten pertsonek ezin
dute gailua erabili bakarrik badaude,
egon daitezkeen arriskuak ekiditeko.
• Haurrak ez dira ohartzen gailu
elektrikoek dituzten arriskuez. Beraz,
zaindu egingo ditugu gailua erabiltzen ari
direnean!
• Paketatzeko materiala, esaterako
plastikozko poltsak, eduki haurrengandik
urrun!
Kontuz!
Arriskua dago lisatzeko plakekin
gailuaren zati beroekin erretzeko!
Ez heldu gailua lisatzeko plaketatik
edo plaketatik gertu, gailua piztuta
dagoenean. Lisatzeko plakek eta lurrun
beroak erredurak eragin ditzakete. Saiatu
larruazala eta begiak ez ukitzen. Ez mugitu
gailua bero dagoenean!
Kontuz!
Elektroshock izateko arriskua
Ez erabili gailua eskuak bustita badituzu,
edo komunean edo dutxan, edo urez
betetako konketa baten gainean. Gailua
uretara erortzen bada, deskonektatu
lehenbailehen.
Ez ukitu inola ere ura gailua oraindik sare
elektrikoarekin konektatuta badago!
sukalde edo antzekoen gainean, ez eta
sugarretatik hurbil ere!
Kontuz!
Lakarekin erretzeko arriskua!
Gailua erabili aurretik ez bota gai sukoirik,
esaterako laka, aparra, etab. ilearen
gainean, gai horiek lisatzeko plakekin
kontaktuan jartzean erredurak eragin
ditzakete eta!
• Gailua bakarrik ile lehor naturalaren
gainean erabiliko da. Ez erabili ile
artifizialaren gainean!
• Gailua ez da animalien ilea lisatzeko!
• Korrontean egon daitezkeen akatsetatik
babesteko etengailu bat instalatzen
baduzu, aparteko segurtasuna izango
duzu, horrela etxeko instalazioak ez
baitu 30mA baino gehiago izango.
• Atera entxufea saretik:
- Unitateak behar bezala funtzionatzen
ez badu
- Garbitu aurretik
- Erabili eta gero
• Ez tiratu kabletik eta ez eraman unitatea
leku batetik bestera kabletik tiratuta!
Segurtasuneko instrukzioak garbitu eta
zaintza lanak egiten direnerako
• Deskonektatu beti gailu sare elektrikotik
eta utzi hozten garbitu edo konpondu
aurretik, edo erabiltzen ari zarela akats
bat izaten badu!
• Ez erabili elikatze kablea entxufetik tira
egiteko, eta ez kendu argindarraren
entxufea eskuak bustita dituzula!
Kontuz!
Elektroshock izateko arriskua
Gailua komunean erabiltzen bada,
deskonektatu erabili ondoren, uretatik gertu
egotea arriskutsua delako, baita gailua
itzalita egonda ere!
• Gailua erabiltzen ari zarenean, ez utzi
inoiz gailua kuxinen edo alfonbren
gainean!
• Gailua erabili ondoren, edo denbora
dezentez erabili behar ez bada,
deskonektatu gailua sare elektrikotik eta
utzi hozten.
• Ez jarri gailua edo konexio kablea
gainazal beroen gainean, esaterako
Kontuz!
Elektroshock izateko arriskua!
Babestu gailua hezetasunetik. Ez jarri inoiz
gailua ontzi garbigailuan. Ez sartu inoiz
uretan!
Erabilera egokia
Gailua bakarrik gizakiaren ilea lisatzeko eta
moldeatzeko diseinatuta dago.
Ez da inoiz erantzukizunik hartuko
gailua beste erabilera batzuetarako
erabiltzeagatik, edo gaizki erabiltzeagatik
edo aditu ez diren pertsonek egindako
konponketengatik gertatzen diren kalteen
gainean.
44
Page 46
Berme zerbitzuak ez dira sartzen kasu
hauetan.
Gailua ez dago diseinatuta erabilera
profesionaletarako!
• Gailua ez dago pentsatuta gaitasun
fisiko, sentsorial edo buruko gaitasunak
urrituta dituzten pertsonek erabiltzeko,
ez eta esperientziarik eta ezagutzarik
ez duten pertsonek erabiltzeko ere, ez
bada bere segurtasunaz arduratzen den
pertsona batek ikuskatuta edo pertsona
horrek emandako instrukzioei jarraituta
erabiltzen dela.
• Zaindu haurrak ziurtatzeko ez direla
gailuarekin jolasten ari.
4. GAILUAREN ERABILERA
• Heldu gailuari eskuarekin 3. irudian
agertzen den moduan.
• Hasi errotik, ile xerlo bakoitza lisatzeko
plaken artean sartuta (f). Itxi gailua eta
mugitu lisatzeko plakak poliki-poliki
ilearen errotik puntetaraino (ikusi 3. Irudia). Errepikatu eragiketa ile osoa
nahi duzun bezain lisoa egon arte.
Ilea lisatzen bukatzen duzunean, utzi hozten
eta ondoren orraztu.
Ile motza lisatzeko
Egin ile luzerako eman diren instrukzioak,
baina plantxak iletik pasatu ordez eduki ile
xerloak plaken artean harrapatuta 10 bat
segundotan.
Ilea izurtzeko edo kizkurtzeko
Ilea prestatzea
• Garbitu ilea eta ondo lehortu.
• Orraztu ondo ilea, ez erabili ez lakarik
ez su har dezakeen beste produktu
kimikorik ere ilea zaintzeko.
• Jarri toalla bat lepoaren inguruan
erredurak ekiditeko.
Aparatua piztea
Oharra:
Gailua funtzionatzen ari dela edo hozten ari
dela, jarri gailua bakarrik bere euskarriaren
gainean h.
1-2 IRUDIAK
• Erabili blokeatzeko etengailua (g) gailua
irekitzeko (ikusi 1. Irudia). Sartu entxufea
sareko hartunean eta piztu gailua
pizteko/itzaltzeko ON/OFF etengailua (a).
Kontrolerako argi gorria piztuko da (b)
(ikusi 2. Irudia).
Gailuak gutxi gorabehera minutu bat behar
du laneko tenperaturara heltzeko.
Ile luzea lisatzeko
3. IRUDIA
Heldu gailuari heldulekutik (i), beti
segurtasuneko distantzia bat mantenduta
larruazalera eta begietara bitartean. Erabili
ispilu bat.
4-5 IRUDIAK
Ilea izurtzeko edo kizkurtzeko, heldu gailuari
esku biekin.
Hobeto eusteko, heldu heldulekutik (i) eta
hotz dagoen muturretik (e).
• Ireki kizkuragailua (d) palanka estututa (c). Jarri ile xerlo bat arrabolaren
parean luzatuta kizkurgailu irekiaren (d)
eta gailuaren artean (ikusi 4. irudia).
Puntetatik hasita, bildu ile xerloa kizkur
bat osatuta (ikusi 5. irudia).
Utzi beroari ile xerloen gainean bere lan
egiten segundo batzuetan; ondoren,
kizkurra askatu (ikusi 6a irudia)
Ireki orain kizkurgailua kizkurra
automatikoki askatzeko eta atera gailua
egin den kizkurretik (ikusi 6b irudia).
Oharra
Ziurtatu ile xerloak ez direla oso sendoak.
Aparatua itzaltzea
Itzali gailua pizteko/itzaltzeko
etengailuarekin (On/Off) a.
Kontuz, babesgailua! Gailua
kaltetu daiteke berotzen bada. Ziurtatu
gailua irekita dagoela hozten den
bitartean.
45
Page 47
Kontuz!
Erretzeko arriskua lizatzeko plakekin eta
gailuaren zati beroekin.
Gailuak 15 bat minutu behar ditu hozteko,
itzali eta berehala. Hori dela eta, ez heldu
inoiz gailuari kizkurgailutik ez eta lisatzeko
plaketik gertu dagoen aldetik, bero dagoen
bitartean. Lisatzeko plakek eta kizkurgailuak
erredurak eragin ditzakete. Saiatu gailuaren
zati beroekin larruazalak eta begiak ez
ukitzen Ez garraiatu inoiz gailua beroa
baldin badago!
5. GARBIKETA ETA ZAINTZAK
• Elektroshock izateko arriskua!
Itzali unitatea garbitu aurretik eta
deskonektatu entxufea
• Erretzeko arriskua!
Funtsezkoa da unitatea guztiz hozten
uztea.
• Garbitu aurretik, deskonektatu gailua
sare elektrikotik!
• Ez sartu gailua uretan!
• Zaindu zure gailua! Ez erabili tresna
zorrotzik eta urratzailerik garbitzeko!
• Gailua pixka bat bustita dagoen zapi
batekin garbitu dezakezu eta lehortu
zapi lehor leun batekin!
• Lisatzeko plakak zikintzen badira,
erabili garbigarri likidoaren tanta batzuk
errazago garbitzeko.
• Ziurtatu lisatzeko plaketatik garbigarri
arrasto guztiak kentzen dituzula!
6. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera
bizitza bukatuta ez da
etxeko hondakin orokorrekin
nahastuko.
Kostu gehigarrik gabe,
herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten
banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan
utz daitezke.
Etxetresna Elektrikoaren hondakinak
banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako
eta osasunarentzako ondorio negatibo
posibleak ekiditea esanahi du. Honek
hondakinek tratamendua jasotzeko
aukera eta osagaien birziklatzea ekar
dezake, energia eta baliabide kontsumoen
murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze
selektiboan laguntzeko betebeharra
azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka
edukiontzi tradizionaletan produktu hauek
ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz
ohartzeko.
Informazio gehiago jaso nahi izanez
gero herri agintaritzarekin edo produktua
eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar
zaitezke.
Ingurumena babestea
• Paketatzeko materiala eta unitatea bere
osagarri guztiekin birziklatu daitezkeen
materialekin eginda daude.
• Banatu eta suntsitu behar bezala
materialak; horrek birziklatzen lagunduko
du.
46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.