ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
S
T
O
P
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
superficie de trabajo a una altura mínima
de 85 cm del suelo.
• Coloque el aparato sobre una superficie
plana y horizontal, alejado de toda fuente
de calor o de vapor.
• Deje un espacio suficiente entre el
aparato y la pared de 7,5 cm para las
superficies laterales, 30 cm sobre el
aparato y de 7,5 cm para la superficie
trasera.
• Vele por no colocar nada sobre el
a
horno para no obstruir los orificios de
ventilación situados en la parte trasera
del horno.
b
• Cuide que el enchufe de toma de
corriente sea accesible después de la
c
instalación.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Su aparato está destinado
exclusivamente a un uso doméstico
para la cocción, el calentamiento o
la descongelación de los alimentos.
El fabricante se libera de toda
responsabilidad en caso de utilizaciones
no conformes.
• Para evitar deteriorar su aparato, no
hacerlo nunca funcionar vacío y sin
bandeja.
• Antes de toda utilización, cerciórese
que los recipientes son apropiados
para el uso de un horno de microondas
(por ejemplo: vidrio resistente al calor,
porcelana...).
• No intervenga en los orificios de
las cerraduras en la cara delantera;
podría crear daños en su aparato que
requerirían una intervención.
• No se aconseja utilizar recipientes
metálicos, tenedores, cucharas,
cuchillos, así como ligaduras ni grapas
de metal para sobres de congelación.
Sin embargo, ocasionalmente,
usted puede calentar alimentos
acondicionados en barquillas de
aluminio de baja altura (máximo 4 cm)
sin la tapa.
No obstante, el tiempo de calentamiento
será ligeramente más largo. En este caso
tenga cuidado que la barquilla esté bien
situada en el centro del plato de vidrio
y que en ningún caso esté a menos de
1 cm de las paredes metálicas o de la
puerta del aparato.
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
STOP
+30˝ / OK
d
Conexión eléctrica
• Utilice imperativamente una toma de
corriente que comprenda un borne
e
de puesta a tierra y conectado de
conformidad con las normas de
f
seguridad vigentes.
• En su instalación eléctrica conviene
prever un dispositivo accesible por
g
el usuario que debe poder separar el
aparato del sector y cuya abertura de
h
contacto sea al menos a 3 mm a nivel de
todos los polos.
• No haga funcionar el horno si el cordón
i
de alimentación o su enchufe están
1
• Para los niños es imperativo:
- calentar los biberones sin tetina, agitar
el líquido y probar su temperatura
sobre el dorso de la mano antes que el
niño lo consuma.
- mezclar y verificar la temperatura de
los alimentos para los niños antes del
consumo, para evitar quemaduras
internas graves.
•Atención: Deje usted únicamente manejar
el aparato a los niños, después de
haberlos explicado el manejo y indicado
los peligros que pueden producirse por
un manejo incorrecto.
• Se debe prohibir calentar o cocinar en
microondas los huevos en su cáscara,
pasados por agua o al plato. Estos
corren el riesgo de estallar y provocar
quemaduras graves o la degradación
irremediable de su horno.
• Al calentar los líquidos, se puede alcanzar
la temperatura de ebullición sin que las
burbujas de vapor típicas suban a la
superficie. Para evitar un desbordamiento
y todo riesgo de quemadura, espere 20
segundos antes de sacar el recipiente
del aparato o introducir un elemento
cualquiera para impedir que el líquido se
proyecte súbitamente.
• En el caso de cantidades pequeñas (una
salchicha, un croissant, etc.) ponga un
vaso de agua al lado del alimento.
• Tiempos demasiado largos pueden
desecar el alimento y carbonizarlo. Para
evitar tales incidentes, no utilice los
mismos tiempos recomendados para una
cocción en horno tradicional.
• Vigile frecuentemente el horno cuando
se cocinan o calientan los alimentos
en recipientes desechables de
material plástico, papel u otro material
combustible, a causa de riesgos de
inflamación.
• Si se observa la aparición de humo,
mantener la puerta del horno cerrada,
poner fuera de tensión o desconectar el
horno de la alimentación eléctrica.
• No utilice el horno con la puerta abierta.
Si la puerta o los cierres están dañados,
no debe utilizar el horno hasta que
sean reparados por un Servicio Técnico
Certificado.
• Este aparato no está diseñado para
el uso de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, salvo que
la persona responsable de su seguridad
les supervise o instruya respecto al uso
de aparatos.
• Se deberá vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
4. PRINCIPIOS BÁSICOS
• En la mayoría de los casos se
recomienda cubrir los alimentos; serán
más sabrosos y el horno permanecerá
limpio. No obstante, antes de cocinar
los alimentos o calentar los líquidos en
una botella o en un recipiente hermético,
usted debe retirar el tapón o la tapa para
eliminar cualquier riesgo de explosión.
• Coloque las zonas más gruesas de los
alimentos hacia el exterior del plato.
• Vigile el tiempo de cocinado. Cocine con
el menor tiempo indicado y añada más
tiempo si es necesario. Los alimentos
cocinados en exceso pueden emitir
humos o incendiarse.
5. INTERFERENCIA CON ONDAS DE RADIO
El uso del horno microondas puede
causar interferencias con su equipo de
radio, televisión o equipos similares que
se pueden reducir o eliminar tomando las
siguientes medidas:
1. Limpie la puerta y la superficie de
sellado del horno.
2. Reoriente la antena de recepción de
radio de televisión.
3. Cambie de lugar del horno microondas
o el receptor.
4. Aparte el horno microondas del
receptor.
5. Conecte el horno microondas y el
receptor en diferentes tomas de
corriente.
2
6. GUÍA DE UTENSILIOS
• Siempre asegúrese de que los utensilios
empleados son apropiados para el uso
en el horno microondas.
• El material ideal es el permeable a las
microondas, ya que permite que pase la
energía a través del recipiente y que se
calienten los alimentos.
• No se deben utilizar utensilios de metal
o platos con adornos metálicos.
• No utilice productos de papel reciclado,
pueden contener pequeños fragmentos
de metal que pueden provocar
chispazos y/o incendios.
• Se recomiendan platos redondos
u ovalados más que cuadrados o
rectangulares, ya que los alimentos
situados en las esquinas tienden a
cocinarse en exceso.
• Se pueden utilizar tiras delgadas de
papel de aluminio para evitar la cocción
en exceso de las zonas expuestas. Pero
tenga cuidado de no utilizar demasiado
y asegúrese de que se mantienen a una
distancia como mínimo de 2,5 cm de las
paredes interiores del horno.
7. DESCRIPCIÓN (Fig. A)
1. Puerta
2. Ventana
3. Plato giratorio
4. Soporte de ruedecillas
5. Panel de control
6. Asa de la puerta
7. Grill
8. Rejilla
a. Botón MICROONDAS
b. Botón GRILL/COMBI
c. Botón DESCONGELAR por peso
d. Botón DESCONGELAR por tiempo
e. Botón Hora/Cronómetro
f. Botón PARAR/CANCELAR
g. Botón AUMENTAR
h. Botón DISMINUIR
j. Botón MARCHA/ACEPTAR/aumentar 30
segundos
•EL PLATO GIRATORIO permite una
cocción homogénea del alimento sin
tenerlo que voltear.
- Es guiada en su rotación por el eje
de accionamiento y el soporte de
ruedecillas, gira indistintamente en los
dos sentidos.
- Si no gira, verifique que todos los
elementos están bien posicionados.
- Se puede utilizar como bandeja de
cocción.
• EL SOPORTE DE RUEDECILLAS:
No intentar dar vueltas manualmente
al soporte de ruedecillas, ya que eso
podría deteriorar el sistema de arrastre.
En caso de mala rotación asegúrese de
la ausencia de cuerpos extraños bajo
el plato.
8. FUNCIONAMIENTO
1. Ajuste de reloj (e)
1) Pulse "
hora parpadean;
2) Pulse "
dígitos de la hora, la hora a introducir
deberá estar entre las 0--23.
3) Pulse "
minutos parpadean;
4) Pulse "
dígitos de los minutos, la hora a
introducir deberá estar entre 0--59.
5) Pulse "
reloj, ":" parpadeará, el indicador "
desaparecerá. El ajuste del reloj se ha
terminado.
Nota:
1) Si no se ajusta el reloj, no
2) Durante el proceso de ajuste del
2. Cocinar en microondas (a)
1) Pulse la tecla "
visualizará "P100".
2) Pulse "
"
potencia del microondas de 100%
a 10%. "P100", "P80", "P50", "P30",
" una vez, los dígitos de la
" o "" para ajustar los
" una vez, los dígitos de los
" o "" para ajustar los
" para finalizar el ajuste de
funcionará al conectar.
reloj, si pulsa "STOP", el horno
volverá automáticamente al anterior
modo.
" una vez, y se
" varias veces o pulse
" y "" para seleccionar la
"
3
"P10" se visualizarán en orden.
3) Pulse "
4) Pulse "
+30˝ / OK
" para confirmar.
" o "" para ajustar el
tiempo de cocción. (El ajuste del
tiempo deberá estar entre 0:05- 95:00).
+30˝ / OK
5) Pulse "
" para comenzar a cocinar.
Nota:
Las cantidades del intervalo para el
tiempo de ajuste del interruptor de
codificación son las siguientes:
0---1 min. : 5 segundos
1---5 min. : 10 segundos
5---10 min. : 30 segundos
10---30 min. : 1 minuto
30---95 min. : 5 minutos
" el LED mostrará "G", y si se
" varias veces o pulse "" o
" para seleccionar la potencia que
desee, y se visualizará "G","C-1" o "C-2".
Luego pulse "
"
" o "" para ajustar el tiempo de
cocción de 0:05 a 95:00. Pulse "
+30˝ / OK
" para confirmar, y pulse
+30˝ / OK
" de
nuevo para comenzar a cocinar.
Orden Pantalla Potencia Potencia
del microondas de Grill
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Nota:
si pasa la mitad del tiempo del grill,
el horno pitará dos veces, y esto
es normal. Para conseguir un mejor
efecto del grill en el alimento, debería
dar la vuelta al alimento, cerrar la
puerta, y luego el horno seguirá
cocinando.
4. Descongelación por peso (c)
1) Pulse "
" una vez, la pantalla
mostrará "dEF1".
2) Pulse "
" o "" para seleccionar el
peso del alimento El intervalo del peso
es 100-2000 g.
3) Pulse "
+30˝ / OK
" para comenzar a
descongelar.
5. Descongelación por tiempo (d)
1) Pulse "
" una vez, la pantalla
mostrará "dEF2".
2) Pulse "
" o "" para seleccionar el
tiempo de cocción. El tiempo máximo
es de 95 minutos.
3) Pulse "
+30˝ / OK
" para comenzar a
descongelar.
6. Cocción multifases
Se pueden ajustar dos fases máximo
Si una fase es descongelación, se
deberá poner en primer lugar. Sonará el
timbre una vez después de cada fase y
comenzará la siguiente fase.
Nota: El menú automático no se puede
ajustar como uno de la multifase.
Ejemplo: Si quiere descongelar el
alimento durante 5 minutos, luego
cocinar con el 80 % de potencia de
microondas durante 7 minutos. Los
pasos son los siguientes:
1) Pulse "
" dos veces, la pantalla LED
mostrará "dEF2".
2) Pulse "
" o "" para ajustar el
tiempo de descongelación de 5
minutos;
3) Pulse "
" una vez, el LED mostrará
"P100".
4) Pulse "
" o "" para seleccionar
la potencia de microondas hasta
visualizar "P80";
5) Pulse "
+30˝ / OK
" para confirmar, el LED
indicará "P80".
6) Pulse "
" o "" para ajustar el
tiempo de cocción de 7 minutos;
7) Pulse "
+30˝ / OK
" para comenzar a cocinar.
7. Menú automático
1) En modo en espera, pulse "
primero y luego, pulse "
"
" o ""
para escoger el menú de "A-1" a "A-8".
2) Pulse "
+30˝ / OK
" para confirmar el menú
que ha seleccionado.
3) Pulse "
" o "" para seleccionar el
peso del alimento
4) Pulse "
+30˝ / OK
" para comenzar a cocinar
4
5) Cuando la cocción termine, el timbre
sonará cinco veces y en la pantalla
LED se visualizará "0:00".
" para cocinar con el 100 %
de nivel de potencia durante 30
segundos. Cada pulsación en la
misma tecla incrementa el intervalo en
30 segundos. El tiempo máximo de
cocción es de 95 minutos.
2) Durante la cocción de microondas,
grill, combi y descongelación por
proceso de tiempo, pulse "
+30˝ / OK
" para
incrementar.
3) En los modos de menú automático
y descongelación por peso, no se
puede incrementar el tiempo de
cocción pulsando "
4) En modo en espera, pulse el "
primero y luego pulse "
+30˝ / OK
" .
"
" o ""
para seleccionar el tiempo de cocción
directamente. Después de seleccionar
el tiempo, pulse "
+30˝ / OK
" para comenzar
a cocinar. La potencia del microondas
es del 100 %
5) Se debe pulsar "
+30˝ / OK
" para seguir
cocinando si se abre la puerta durante
la cocción;
6) En cualquier modo, se puede detener
la cocción pulsando el botón "STOP"
una vez, y si se pulsa dos veces se
cancelará el programa.
9. Temporizador de cocina (e)
1) Pulse "
" dos veces, la pantalla LED
mostrará 00:00.
2) Pulse "
" o "" para introducir el
temporizador correcto. (Tiempo de
cocción máximo es de 95 minutos)
(3) Pulse "
+30˝ / OK
" para confirmar el ajuste,
se iluminará el indicador del reloj.
(4) Cuando se haya alcanzado el tiempo
de cocción, el indicador del reloj
desaparecerá. El timbre sonará 5
veces. Si se ajusta el reloj (sistema
de 24 horas), LED mostrará la hora
actual.
10. Función de bloqueo para los niños
Bloqueo: En modo en espera, pulse
"STOP" durante 3 segundos, sonará un
pitido largo que indica que ha entrando
en el modo bloqueo para niños y
se visualizará la hora actual si se ha
ajustado el tiempo, de otro modo, se
visualizará en la pantalla LED "
".
Desbloqueo: En modo bloqueo, pulse
"STOP" durante 3 segundos, sonará
un pitido largo que indica que se ha
desbloqueado el cierre.
11. Funciones
1) En modo cocción de microondas, grill
y combinación. Pulse "
" la potencia
actual se visualizará durante 2-3
segundos.
2) Durante el modo cocción, pulse "
" para comprobar la hora actual. Se
visualizará durante 2-3 segundos.
5
9. SI EL HORNO NO FUNCIONA…
1. Compruebe que está bien conectado.
En caso contrario, desconéctelo y
espere unos 10 segundos antes de
volver a conectarlo.
2. Compruebe el fusible o el interruptor de
circuito principal. Compruebe la toma
con otro aparato.
3. Compruebe que el panel de control esta
programado correctamente y que se ha
configurado el temporizador.
4. Compruebe que la puerta está bien
cerrada.
5. Si nada de lo anterior corrige la
situación contacte con el servicio
técnico autorizado.
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Se debe limpiar el horno de forma
regular ya que se puede deteriorar
la superficie y puede afectar
negativamente la vida útil del aparato,
además de provocar una situación
peligrosa.
• Desenchufe el horno siempre que vaya a
limpiarlo.
• Utilice un paño húmedo para limpiar
el interior y el exterior del horno, así
como los contornos de la puerta y el
interior. El contorno de la puerta y el
interior se deben mantener limpios
permanentemente.
• No deje que penetre agua en las ranuras
de ventilación
• No use productos abrasivos, alcohol
o diluyentes, estos productos pueden
deteriorar el aparato.
• No moje el panel de control. Límpielo
con un paño ligeramente humedecido.
• Lave el plato y el anillo giratorio
con agua templada jabonosa o en
lavavajillas.
• En caso de olor de horno muy sucio,
ponga a hervir agua con zumo de
limón en una taza durante 5 minutos a
potencia máxima. Limpie las paredes
con esta agua y seque con un paño
suave.
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
6
PT
1. INSTALAÇÃO2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ANTES DA LIGAÇÃO:
• Verifique se o seu aparelho não sofreu
qualquer avaria durante o transporte
(porta ou junta danificada, etc.). Caso
verifique qualquer deterioração, antes de
utilizar, contacte o seu fornecedor.
• Verifique a tensão da rede. Em caso de
subtensão permanente (200 - 210 volts)
consulte um electricista.
INSTALAÇÃO:
• Este aparelho deve ser colocado numa
superfície de trabalho, a uma altura
mínima de 85 cm do chão.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e horizontal, afastado de fontes de
calor ou de vapor.
• Deixe um espaço suficiente entre o
aparelho e a parede de 7,5 cm para as
superfícies laterais, 30 cm por cima do
aparelho e de 7,5 cm para a superfície
traseira.
• Tente não colocar nada sobre o forno
para não obstruir os orifícios de
ventilação situados na parte traseira do
forno.
• Depois da instalação do aparelho,
a ficha da tomada de corrente deve
permanecer acessível.
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA:
• Tem de utilizar, obrigatoriamente, uma
tomada de corrente que inclua um borne
de ligação à terra e que esteja ligado
em conformidade com as normas de
segurança em vigor.
• Na instalação eléctrica, convém que
exista um dispositivo acessível pelo
utilizador que permita separar o
aparelho da rede e cuja separação de
contactos seja, pelo menos, de 3 mm.
• Não ligue o forno se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados. Neste caso, recorra
ao Serviço de assistência técnica
autorizado.
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• O seu aparelho está destinado
exclusivamente para um uso doméstico
para a cozedura, o aquecimento ou
o descongelamento dos alimentos. O
fabricante encontra-se isento de toda
responsabilidade em caso de utilizações
não conformes.
• Para evitar deteriorar o seu aparelho,
nunca o faça funcionar vazo e sem
bandeja.
• Antes de toda a utilização, certifique-se
de que os recipientes são apropriados
para o uso de um forno de microondas
(por exemplo: vidro resistente ao calor,
porcelana...).
• Não intervenha nos orifícios das
fechaduras na face dianteira; poderá
criar danos no seu aparelho que
requeiram uma intervenção.
• Não se aconselha utilizar recipientes
metálicos, garfos, colheres, facas, assim
como ligaduras nem grampos de metal
para caixas de congelação. No entanto,
ocasionalmente, poderá aquecer
alimentos acondicionados em cestas de
alumínio de baixa altura (máximo 4 cm)
sem a tampa.
Não obstante, o tempo de aquecimento
será ligeiramente mais longo. Neste
caso, tenha cuidado para que a cesta
esteja bem situada no centro do prato
de vidro e que em nenhum caso esteja
a menos de 1 cm das paredes metálicas
ou da porta do aparelho.
• Para as crianças é imperativo:
- aquecer os biberões sem tetina, agitar
o líquido e verificar a sua temperatura
7
sobre o dorso da mão antes que a
criança o consuma.
- misturar e verificar a temperatura dos
alimentos para as crianças antes do
consumo, para evitar queimaduras
internas graves.
•Atenção: Deixe as crianças manusear
o aparelho somente depois de lhes ter
explicado o manuseamento e indicado
os perigos que podem ocorrer devido a
um manuseamento incorrecto.
• Deve-se proibir o aquecimento ou
cozinhado em microondas de ovos com a
respectiva casca, passados por água ou
no prato. Estes correm o risco de estalar
e provocar queimaduras graves ou a
degradação irremediável do seu forno.
• Ao aquecer os líquidos, pode-se
alcançar a temperatura de ebulição
sem que as borbulhas de vapor típicas
subam à superfície. Para evitar um
transbordamento e todos os riscos
de queimadura, espere 20 segundos
antes de retirar o recipiente do aparelho
ou introduzir um elemento qualquer
para impedir que o líquido se projecte
subitamente.
• No caso de quantidades pequenas (uma
salsicha, um croissant, etc.) coloque um
copo de água ao lado do alimento.
• Tempos demasiado longos podem
dissecar o alimento e carbonizá-lo.
Para evitar tais incidentes, não utilize os
mesmos tempos recomendados para
uma cozedura em forno tradicional.
• Vigie frequentemente o forno quando se
cozinharem ou aquecerem os alimentos
em recipientes reutilizáveis de material
plástico, papel ou outro material
combustível, por causa de riscos de
inflamação.
• Se se observar o aparecimento de
fumo, manter a porta do forno fechada,
colocar fora de tensão ou desconectar o
forno da alimentação eléctrica.
• Não utilize o forno com a porta aberta.
Se a porta ou os fechos estiverem
danificados, não deve utilizar o forno
até ser reparado por um Serviço
Técnico Certificado.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
4. PRINCÍPIOS BÁSICOS
• Na maioria dos casos, recomenda-
se tapar os alimentos: ficarão mais
saborosos e o forno permanecerá
limpo. No entanto, antes de cozinhar os
alimentos ou aquecer os líquidos numa
garrafa ou num recipiente hermético,
deve retirar a rolha ou a tampa para
eliminar qualquer risco de explosão.
• Coloque as zonas mais grossas dos
alimentos na parte exterior do prato.
• Vigie o tempo de cozedura. Cozinhe
com o menor tempo indicado e
adicione mais tempo, se necessário.
Os alimentos cozinhados em excesso
podem emitir fumo ou incendiar-se.
5. INTERFERÊNCIA COM ONDAS DE RÁDIO
O uso do forno microondas pode causar
interferências com o seu equipamento
de rádio, televisão ou equipamentos
semelhantes; estas interferências podem
ser reduzidas tomando as seguintes
medidas:
1. Limpe a porta e a superfície vedante do
forno.
2. Reoriente a antena de recepção de
rádio ou de televisão.
3. Mude o lugar do forno microondas ou
do receptor.
4. Afaste o forno microondas do receptor.
5. Ligue o forno microondas e o receptor
em diferentes tomadas de corrente.
8
6. GUIA DE UTENSÍLIOS
• Assegure-se sempre de que os
utensílios empregues são apropriados
para a utilização no forno microondas.
• Os materiais ideais são os permeáveis
às microondas, pois permitem que a
energia passe através do recipiente e
que os alimentos aqueçam.
• Não devem ser usados utensílios de
metal ou pratos com adornos metálicos.
• Não utilize produtos de papel reciclado,
pois podem conter pequenos
fragmentos de metal que podem
provocar chispas e/ou incêndios.
• Recomendam-se pratos redondos
ou ovais, em vez de quadrados ou
rectangulares, pois os alimentos
situados nos cantos podem ser
cozinhados em excesso.
• Podem utilizar-se tiras finas de papel
de alumínio para evitar a cozedura em
excesso das zonas expostas. Mas tenha
o cuidado de não as utilizar em demasia
e assegure-se de que se mantêm a uma
distância mínima de 2,5 cm das paredes
interiores do forno.
7. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Porta
2. Janela
3. Prato giratório
4. Suporte de rodízio
5. Painel de controlo
6. Aba da porta
7. Grill
8. Grelha
a. Botão MICROONDAS
b. Botão GRILL/COMBI
c. Botão DESCONGELAR por peso
d. Botão DESCONGELAR por tempo
e. Botão Hora/Cronómetro
f. Botão PARAR/CANCELAR
g. Botão AUMENTAR
h. Botão DIMINUIR
i. Botão FUNCIONAMENTO/ACEITAR/
aumentar 30 segundos
•PRATO GIRATÓRIO (5): Permite uma
cozedura homogénea do alimento sem
ter de o voltar.
- A sua rotação é guiada pelo eixo de
accionamento e pelo suporte dos
rodízios e gira indistintamente nos
dois sentidos.
- Se não girar, verifique se todos os
elementos estão bem posicionados.
- Pode ser utilizado como bandeja de
cozedura.
•O SUPORTE DAS RODAS (3): Não
tente girar manualmente o suporte dos
rodízios, pois pode deteriorar o sistema
de transporte. Em caso de rotação
incorrecta, assegure-se de que não
existem corpos estranhos por baixo do
prato.
8. FUNCIONAMENTO
1. Ajuste do relógio (e)
1) Prima "
hora piscarão;
2) Prima "
dígitos da hora, a hora a introduzir
deverá estar entre as 0--23.
3) Prima "
minutos piscarão;
4) Prima "
os dígitos dos minutos, a hora a
introduzir deverá estar entre 0--59.
5) Prima "
relógio, ":" piscará, o indicador "
desaparecerá. O ajuste do relógio foi
terminado.
Nota:
1) Se não se ajustar o relógio, não
2) Durante o processo de ajuste do
2. Cozinhar em microondas (a)
1) Prima a tecla "
visualizar-se-á "P100".
2) Prima "
"
potência do microondas de 100%
a 10%. "P100", "P80", "P50", "P30",
" uma vez, os dígitos da
" ou "" para ajustar os
" uma vez, os dígitos dos
" ou "" para ajustar
" para finalizar o ajuste do
funcionará ao ligar.
relógio, se premir "STOP", o forno
voltará automaticamente ao modo
anterior.
" uma vez, e
" várias vezes ou prima
" e "" para seleccionar a
"
9
"P10" serão visualizados por ordem.
3) Prima "
4) Prima "
+30˝ / OK
" para confirmar.
" ou "" para ajustar
o tempo de cozedura (O ajuste do
tempo deverá estar entre 0:05- 95:00).
5) Prima "
+30˝ / OK
" para começar a cozinhar.
Nota:
As quantidades do intervalo para o
tempo de ajuste do interruptor de
codificação são as seguintes:
0---1 min. : 5 segundos
1---5 min. : 10 segundos
5---10 min. : 30 segundos
10---30 min. : 1 minuto
30---95 min. : 5 minutos
" para seleccionar a potência que
desejar, e visualizar-se-á "G","C-1" ou "C-2".
Em seguida prima "
prima "
" ou "" para ajustar o tempo
de cozedura de 0:05 a 95:00. Prima "
+30˝ / OK
" para confirmar, e
+30˝ / OK
de novo para começar a cozinhar.
Ordem Visor Potência do Potência
microondas do Grill
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Nota:
se passar a metade do tempo do grill,
o forno apitará duas vezes, e isto é
normal. Para conseguir um melhor
efeito do grill no alimento, deverá
virar o alimento, fechar a porta, e em
seguida o forno continuará a cozinhar.
4. Descongelamento por peso (c)
1) Prima "
" uma vez, o visor mostrará
"dEF1".
2) Prima "
" ou "" para seleccionar
o peso do alimento O intervalo do
peso é de 100-2000 g.
3) Prima "
+30˝ / OK
" para começar a
descongelar.
5. Descongelamento por tempo (d)
1) Prima "
" uma vez, o visor mostrará
"dEF2".
2) Prima "
" ou "" para seleccionar
o tempo de cozedura. O tempo
máximo é de 95 minutos.
3) Prima "
+30˝ / OK
" para começar a
descongelar.
6. Cozedura multifases
Pode-se ajustar duas fases no máximo
Se uma fase for de descongelamento,
dever-se-á colocar em primeiro lugar.
Soará o alarme uma vez depois de cada
fase e começará a fase seguinte.
Nota: O menu automático não se pode
ajustar como um da multifase.
Exemplo: Se desejar descongelar o
alimento durante 5 minutos, deverá
assim cozinhar com 80 % de potência
de microondas durante 7 minutos. Os
passos são os seguintes:
1) Prima "
" duas vezes, o visor LED
mostrará "dEF2".
2) Prima "
" ou "" para ajustar o
tempo de descongelamento de 5
"
minutos;
3) Prima "
" uma vez, o LED mostrará
"P100".
4) Prima "
" ou "" para seleccionar
a potência de microondas até
visualizar "P80";
5) Prima "
+30˝ / OK
" para confirmar, o LED
indicará "P80".
6) Prima "
" ou "" para ajustar o
tempo de cozedura de 7 minutos;
7) Prima "
+30˝ / OK
" para começar a cozinhar.
7. Menu automático
1) No modo em espera, prima "
primeiro e em seguida, prima "
ou "
" para seleccionar o menu de
"
"
"A-1" a "A-8".
2) Prima "
+30˝ / OK
" para confirmar o menu
que tiver seleccionado.
3) Prima "
" ou "" para seleccionar
o peso do alimento.
4) Prima "
+30˝ / OK
" para começar a cozinhar.
10
5) Quando a cozedura terminar, o alarme
soará cinco vezes e no visor LED
visualizar-se-á "0:00".
Se tiver ajustado o tempo, visualizar-
se-á a hora actual.
Menu Peso Visor
200 g 200
A-1
400 g 400
Pizza
250 g 250
A-2
350 g 350
Carne
450 g 450
200 g 200
A-3
300 g 300
Verduras
400 g 400
A-4
Massas
200 g 200
A-5
400 g 400
Batata
600 g 600
250 g 250
A-6
350 g 350
Peixe
450 g 450
1 chávena (120 ml) 1
A-7
2 chávenas (240 ml) 2
Bebidas
3 chávenas (360 ml) 3
50 g 50
A-8
85 g 85
Pipocas
100 g 100
50 g. (com 450 ml de água fria)
100 g. (com 800 ml de água fria)
50
100
8. Cozedura rápida
1) No modo em espera, prima a tecla
+30˝ / OK
"
" para cozinhar com 100 %
de nível de potência durante 30
segundos. Cada vez que se premir a
mesma tecla aumenta o intervalo em
30 segundos. O tempo máximo de
cozedura é de 95 minutos.
2) Durante a cozedura de microondas,
grill, combi e descongelamento por
processo de tempo, prima "
+30˝ / OK
" para
aumentar.
3) Nos modos de menu automático e
descongelamento por peso, não se
pode aumentar o tempo de cozedura
premindo "
+30˝ / OK
" .
4) No modo em espera, prima o "
" primeiro e em seguida prima "
" ou "" para seleccionar o tempo
de cozedura directamente. Depois de
seleccionar o tempo, prima "
+30˝ / OK
" para
começar a cozinhar. A potência do
microondas é de 100 %
5) Deve-se primir "
+30˝ / OK
" para continuar
a cozinhar se abrir a porta durante a
cozedura;
6) Em qualquer modo, pode-se parar a
cozedura premindo o botão "STOP"
uma vez, e se premir duas vezes
cancelar-se-á o programa.
9. Temporizador de cozinha (e)
1) Prima "
" duas vezes, o visor LED
mostrará 00:00.
2) Prima "
" ou "" para introduzir
o temporizador correcto. (Tempo de
cozedura máximo é de 95 minutos)
(3) Prima "
+30˝ / OK
" para confirmar o ajuste,
iluminar-se-á o indicador do relógio.
(4) Quando se tiver alcançado o tempo
de cozedura, o indicador do relógio
desaparecerá. O timbre soará 5 vezes.
Se ajustar o relógio (sistema de 24
horas), o LED mostrará a hora actual.
10. Função de bloqueio para as crianças
Bloqueio: No modo em espera, prima
"STOP" durante 3 segundos, soará
um apito longo que indica que entrou
no modo bloqueio para crianças e
visualizar-se-á a hora actual se tiver
ajustado o tempo, de outro modo,
visualizar-se-á no visor LED "
".
Desbloqueio: No modo bloqueio, prima
"STOP" durante 3 segundos, soará um
apito longo que indica que o fecho foi
desbloqueado.
11. Funções
1) No modo cozedura de microondas,
grill e combinação. Prima "
" a
potência actual visualizar-se-á durante
2-3 segundos.
2) Durante o modo cozedura, prima
"
" para verificar a hora actual.
Visualizar-se-á durante 2-3 segundos.
9. SE O FORNO NÃO FUNCIONAR…
1. Verifique se está bem ligado. Caso
contrário, desligue-o e aguarde cerca de
10 minutos antes de voltar a ligá-lo.
11
2. Verifique o fusível ou o interruptor do
circuito principal. Verifique a tomada
com outro aparelho.
3. Verifique se o painel de controlo está
correctamente programado e se o
temporizador foi configurado.
4. Verifique se aporta está bem fechada.
5. Se nenhuma das acções anteriores
corrigir a situação, contacte o serviço
técnico autorizado.
10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• O forno deve ser limpo regulamente
pois a superfície pode deteriorar-se,
afectando a vida útil do aparelho, além
de provocar uma situação perigosa.
• Desligue o forno da tomada sempre que
proceder à sua limpeza.
• Utilize um pano húmido para limpar o
interior e exterior do forno, bem como
os contornos da porta e o interior. O
contorno da porta e o interior devem
manter-se sempre limpos.
• Não deixe penetrar água nas ranhuras
de ventilação
• Não use produtos abrasivos, álcool ou
diluentes pois estes produtos podem
deteriorar o aparelho.
• Não molhe o painel de controlo. Limpe-o
com um pano ligeiramente humedecido.
• Lave o prato e o anel giratório com água
tépida com sabão ou detergente para a
loiça.
• Em caso de odor de forno muito sujo
ponha a ferver água com sumo de limão
numa taça durante 5 minutos à potência
máxima. Limpe as paredes com esta
água e seque com um pano suave.
nos centros especializados de recolha
diferenciada das autoridades locais ou,
então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação. Para mais informações,
contactar a autoridade local ou a loja onde
adquiriu o produto.
11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado
12
EN
1. INSTALLATION 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
BEFORE CONNECTION:
• Check no damage has been caused
to the appliance during transport (door
dented, seal broken, etc.). If you should
note any damage, contact your supplier
before using the appliance.
• Check the mains voltage. In case of
permanent undervoltage (200 - 210
volts), consult your installing electrician.
INSTALLATION:
• This appliance must be placed on a
work surface at a height of at least 85
cm from the floor.
• Place the microwave on a flat, horizontal
surface, away from any sources of heat
or steam.
• Leave a sufficient space between the
appliance and the wall: 7.5 cm for
the side surfaces, 30 cm above the
appliance and 7.5 cm behind it.
• Ensure no objects are placed on the
appliance as this could obstruct the
ventilation grilles in the rear part of the
microwave.
• Ensure the mains plug and socket are
accessible after installation.
• Do not use this appliance outdoors.
ELECTRICAL CONNECTION:
• A mains connection with an earth
terminal and connected in accordance
with applicable safety regulations must
always be used.
• Your electrical installation should have
a user-accessible device for separating
the appliance from the mains, with a
separation between contacts of at least
3 mm.
• Do not plug in the microwave if the
supply cable or plug are damaged.
In this case, contact your Authorised
Technical Assistance Service.
Voltage / Frequency 230 V~/50 Hz
Power 800W
Grill Power
Capacity (L) 23
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
1000W
3. SAFETY PRECAUTIONS
• This appliance is designed exclusively
for household use for cooking, warming
or defrosting food. In the event of noncompliant usage, the manufacturer is
exempt from all liability.
• In order to prevent deterioration of your
appliance, never operate it empty or
without the tray.
• Before use, check that any containers
are appropriate for use in a microwave
oven (e.g. heat-resistant glass, porcelain,
etc.).
• Do not put anything in the lock holes on
the front, as this could cause damage to
your appliance requiring intervention.
• It is not advisable to use metal
containers, forks, spoons, knifes, any
metal attachments, or staples for defrost
bags. However, occasionally you may
warm prepared food in low aluminium
containers (maximum 4 cm) without the
lid.
However, the warming time will be
slightly longer. In this case, be careful
that the container is well placed in the
centre of the glass plate and that it is
never less than 1 cm away from the
metallic walls or the appliance door.
• For children it is essential:
- when warming teatless bottles, shake
the liquid and test the temperature on
the back of the hand before the child
drinks it.
- in order to avoid serious internal burns,
mix and check the temperature of
children’s food before consumption.
13
•Warning: Only allow children to operate
the appliance after explaining how to use
it and warning of the risks which may
occur if used incorrectly.
• It should be prohibited to warm or cook
eggs in their shell, boiled or baked as
there is a risk of them exploding and
causing serious burns or irremediable
damage to your oven.
• When warming liquids, boiling point may
be reached without the typical steam
bubbles rising to the surface. In order
to prevent boiling over or any risk of
burns, wait 20 seconds before taking
the container out of the appliance or
introduce an element to prevent the
liquid from suddenly spraying.
• In the case of small amounts of food
(e.g. one sausage or croissant), place a
glass of water beside the food item.
• Excessively long times may dry out the
food and carbonise it. To avoid such
incidents, do not use the same times
recommended for cooking in a traditional
oven.
• Check the oven frequently when
cooking or warming food in disposable
containers made of plastic, paper or any
other flammable material due to the risk
of combustion.
• If you see smoke appearing, keep the
oven door closed, and switch off or
disconnect the oven from the power
source.
• Do not use the oven with the door
open. If the door or the seals are
damaged, the oven must not be used
until it has been repaired by a Certified
Technical Service.
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
4. BASIC PRINCIPLES
• In most cases it is recommendable to
cover the food: it will be tastier and this
also helps keep the microwave clean.
However, before cooking any food or
heating up any liquids in a bottle or
sealed container, remove the cover or lid
to avoid any risk of the food exploding.
• Place the thickest parts of the food
towards the outside of the dish.
• Always check the cooking time. Use the
lowest time indicated, adding more time
if necessary. Overcooked food may give
off smoke or catch fire.
5. RADIO WAVE INTERFERENCE
Use of the microwave oven may cause
interference with your radio, TV or similar
equipment. This can be reduced or
eliminated by taking the following measures:
1. Clean the microwave door and the
surface of the seal.
2. Reposition the radio or TV receiving
antenna.
3. Change the location of the microwave or
the radio/TV receiver.
4. Move the microwave away from the
receiver.
5. Connect the microwave and the receiver
in different sockets.
6. UTENSILS GUIDE
• Always make sure that the utensils used are
suitable for microwave use.
• Microwave-permeable material is ideal, as
this allows the energy to flow through the
container to heat up the food.
• Do not use metal utensils or dishes with
metallic patterns on them.
• Do not use products made of recycled paper,
as they could contain small metal fragments
that could cause sparks and/or fire.
• Round or oval plates are recommended
rather than square or rectangular ones,
as the food at the corners could be
overcooked.
14
• Thin strips of tin foil can be used to prevent
overcooking of exposed areas. However,
be careful not to use too much tin foil and
make sure it is at a minimum distance of 2.5
cm from the inside walls of the microwave.
7. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Door
2. Window
3. Turntable
4. Wheel support
5. Control board
6. Door handle
7. Grill
8. Rack
a. MICROWAVE button
b. GRILL/COMBI button
c. DEFROST by weight button
d. DEFROST by time button
e. Hour/Chronometer button
f. STOP/CANCEL button
g. INCREASE button
h. DECREASE button
j. START/ACCEPT/increase 30 seconds
• TURNTABLE (5): This allows the food
to be evenly cooked without needing to
turn it.
- Its rotation is guided by the drive
shaft and the roller support. It turns
in either direction.
- If it is not turning, check all the
elements are correctly positioned.
- It can be used as a cooking dish.
•ROLLER SUPPORT (3): Do not attempt
to turn the roller support manually, as
this could damage the drive system. If it
is not rotating correctly, make sure there
are no obstructions under the turntable.
3) Press "", the minute figures will
flash.
4) Press "
" or "" to adjust the
minute figures, the input time should
be within 0--59.
5) Press "
":" will flash, the "
" to finish clock setting
" indicator will
go out. The clock setting has been
finished.
Note:
1) If the clock is not set, it would not
function when powered.
2) During the process of clock setting,
if you press " STOP ", the oven
will go back to the previous status
automatically.
2. Microwave Cooking (a)
1) Press the "
" key once, and "P100"
will display.
2) Press "
" for times or press "
" and "" to select the microwave
power from100% to 10%. "P100",
"P80", "P50", "P30", "P10" swill display
in order.
3) Press "
4) Press "
+30˝ / OK
" to confirm.
" or "" to adjust the
cooking time. (The time setting should
be 0:05- 95:00).
5) Press "
+30˝ / OK
" to start cooking.
Note:
The step quantities for the adjustment
time of the coding switch are as
follow:
0---1 min. : 5 seconds
1---5 min. : 10 seconds
5---10 min. : 30 seconds
10---30 min. : 1 minute
30---95 min. : 5 minutes
Microwave Power Chart
8. FUNCTIONING
1. Clock Setting (e)
1) Press "
2) Press "
figures,the input time should be within
0--23.
" once, the hour figure flash;
" or "" to adjust the hour
" the LED will display "G", and
" for times or press the "" or
" to choose the power you want, and
"G","C-1" or "C-2" will display. Then press
15
+30˝ / OK
"
" to confirm, and press "" or
"
" to set cooking time from 0:05 to
95:00. Press "
+30˝ / OK
" again to start cooking.
Order Display Microwave Grill
power power
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Note:
If half the grill time passes, the oven
sounds twice, and this is normal. In
order to have a better effect of grilling
food, you should turn the food over,
close the door, and then if no operation
the oven will continue cooking.
4. Defrost By Weight (c)
1) Press "
" once, the screen will
display "dEF1".
2) Press "
" or "" to select the food
weight. The range of weight is 1002000g.
3) Press "
+30˝ / OK
" key to start defrosting.
5. Defrost By Time (d)
1) Press "
" once, the screen will
display "dEF2".
2) Press "
" or "" to select the
cooking time. The maximum time is 95
minutes.
3) Press "
+30˝ / OK
" key to start defrosting.
6. Multi-Stage Cooking
Two stages can be maximumly set. If one
stages is defrosting, it should be put in
the first stage. The buzzer will ring once
after each stage and the next stage will
begin.
Note: Auto menu cannot be set as one
of the multi-stage.
Example: If you want to defrost the food
for 5 minutes, then to cook with 80%
microwave power for 7 minutes. The
steps are as following:
" key to
cook with 100% power level for 30
seconds. Each press on the same
16
key can increase 30 seconds. The
maximum cooking time is 95 minutes.
2) During the microwave, grill,
combination cooking and the defrost
by time process, press "
+30˝ / OK
" to
increase the cooking time.
3) Under the states of auto menu and
defrost by weight, cooking time cannot
be increased by pressing "
+30˝ / OK
".
4) In waiting states, press the "
" first and then press "" or ""
to choose the cooking time directly.
After choosing the time, press "
+30˝ / OK
start cooking. The microwave power is
100%.
+30˝ / OK
5) "
" must be pressed to continue
cooking if the door is opened during
cooking;
6) Under any state, cooking can be
paused by pressing “STOP” once,
and if “STOP” is pressed twice the
program will be cancelled.
9. Kitchen Timer (e)
1) Press "
" twice, LED will display
00:00.
2) Press "
" or "" to enter the
correct timer. (The maximum cooking
time is 95 minutes)
(3) Press "
+30˝ / OK
" to confirm setting, clock
indicator will be lighted.
(4) When the kitchen time is reached,
clock indicator will go out. The buzzer
will ring 5 times. If the clock be set
(24-hour system), LED will display the
current time.
10. Lock Function for Children
Lock: In waiting state, press "STOP"
for 3 seconds, there will be a long beep
denoting entering the children-lock state
and the current time will display if the
time has been set, otherwise, the LED
will display "
".
Lock quitting: In locked state, press
"STOP" for 3 seconds, there will be a
long "beep" denoting that the lock is
released.
11. Inquiring Function
1) In cooking states of microwave, grill
and combination. Press "
" the
" to
current power will be displayed for 2-3
seconds.
2) During cooking state, press "
"
to check the current time. It will be
displayed for 2-3 seconds.
9. IF THE MICROWAVE IS NOT WORKING…
1. Check it is correctly plugged in. If
not, unplug it and wait for around 10
seconds before plugging it in again.
2. Check the fuse and the circuit master
switch. Check the socket is working by
plugging in another appliance.
3. Check the control panel is correctly
programmed and that the timer has
been set.
4. Check the door is properly closed.
5. If the microwave is very dirty and gives
off a smell, boil water and lemon juice
in a cup for 5 minutes at the maximum
power setting. Clean the microwave
walls with this water and dry with a soft
cloth.
10. CLEANING AND MAINTENANCE
• The microwave should be cleaned
regularly, as its surface can be damaged
and this will shorten the lifetime of the
appliance, as well as being dangerous.
• Always unplug the microwave oven
before cleaning it.
• Use a damp cloth to clean the inside
and outside of the oven, and the frame
and the inside of the door. The frame
and the inside of the door must always
be kept clean.
• Do not allow any water to enter the
ventilation grilles.
• Do not use abrasive products, alcohol
or solvents, as these could damage the
appliance.
• Never wet the control panel. Clean it
with a slightly damp cloth.
• Wash the turntable and the rotating
ring with warm soapy water or in the
dishwasher.
• If the oven is very dirty and causes
smells, boil a cup of water containing
17
lemon juice for 5 minutes. Wash the
walls of the oven with this water and dry
with a soft cloth.
11. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must
not be disposed of as
urban waste. It must be
taken to a special local
waste collection centre or to a dealer
providing this service. Disposing of a
household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought
the product.
authority differentiated
18
FR
1. INSTALLATION2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
AVANT BRANCHEMENT:
• Vérifiez que votre appareil n’a subi
aucune avarie lors du transport (porte ou
joint déformés, etc.). Si vous constatez
un dommage quelconque, avant toute
utilisation, contactez votre revendeur.
• Vérifiez la tension du secteur. Dans le
cas d’une sous-tension permanente
(200-210 Volts), consultez votre
installateur électricien.
EMPLACEMENT:
• Cet appareil est destiné à être posé sur
un plan de travail situé à au moins 85 cm
du sol.
• Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale, éloigné de toute source de
chaleur ou de vapeur.
• Laissez un espace libre minium autour
de l’appareil, de 7,5 cm entre les
faces latérales et les murs, de 30 cm
au-dessus de l’appareil et de 7,5 cm à
l’arrière.
• Veillez à ne rien déposer sur le four,
afin de ne pas obstruer les orifices de
ventilation, situés à l’arrière du four.
• Veillez à ce que la fiche de prise de
courant soit accessible après installation.
• Ne pas utiliser cet appareil en plein air.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE:
• Utilisez impérativement une prise de
courant comportant une borne de mise
à la terre et raccordée conformément
aux normes de sécurité en vigueur.
• Prévoyez dans votre installation
électrique un dispositif accessible par
l’utilisateur, qui doit être en mesure de
séparer l’appareil du secteur et dont
l’ouverture de contact soit d’au moins 3
mm au niveau de tous les pôles.
• Ne faites pas fonctionner le four si le
cordon d’alimentation ou sa fiche sont
abîmés. Dans ce cas, faites appel au
Service d’Assistance Technique Agréé
par le fabricant.
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
• Votre appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique pour la cuisson,
le réchauffage ou la décongélation des
aliments. Le fabricant se dégage de toute
responsabilité en cas d’utilisations nonconformes.
• Pour ne pas détériorer votre appareil, ne
jamais le faire fonctionner à vide ou sans
plateau.
• Avant toute utilisation de l’appareil, vérifier
que les ustensiles sont appropriés à
l’usage dans un four à micro-ondes (par
exemple: verre résistant à la chaleur,
porcelaine...).
• N’intervenez pas dans les orifices de la
serrure en face avant ; vous pourriez créer
des dommages sur votre appareil qui
nécessiteraient une intervention.
• Il est déconseillé d’utiliser des récipients
métalliques, des fourchettes, des
cuillères, des couteaux ainsi que des
liens et agrafes en métal pour sachets
de congélation. Vous pouvez toutefois,
occasionnellement, faire chauffer des
aliments conditionnés en barquettes
d’aluminium à basse température
(maximum 4 cm), sans couvercle. Le
temps de réchauffement sera, dans ce
cas, légèrement plus long. Veillez, par
conséquent, à bien situer la barquette
au centre du plateau en verre et jamais à
moins de 1 cm des parois métalliques ou
de la porte de l’appareil.
• Pour les enfants, il faudra impérativement:
- Réchauffer les biberons sans
tétine, agiter le liquide et vérifier la
température sur le dos de la main,
19
avant sa consommation par l’enfant.
- Mélanger les aliments destinés aux
enfants et vérifier leur température
avant consommation, pour éviter tout
risque de brûlures internes graves.
•Attention: Ne laisser les enfants utiliser
le four sans surveillance que si des
instructions appropriées leur ont été
données, afin que l’enfant puisse utiliser
le four de façon sûre et comprenne les
dangers d’un usage incorrect.
• Ne pas faire chauffer ou cuire dans
le micro-ondes des oeufs dans leur
coquille, oeufs durs entiers ou œufs
sur le plat, car ils risquent d’exploser et
de provoquer de graves brûlures, ou la
dégradation irrémédiable du four.
• Le réchauffage de boissons par micro-
ondes peut provoquer un jaillissement
brusque et différé du liquide en
ébullition. Pour éviter de vous brûler,
attendez 20 secondes avant de sortir le
récipient de l’appareil ou d’y introduire
un élément quelconque.
• Dans le cas de petites quantités (une
saucisse, un croissant, etc.) posez un
verre d’eau à côté de l’aliment.
• Des temps trop longs peuvent
dessécher l’aliment et le carboniser.
Pour éviter de tels incidents, n’utilisez
jamais les mêmes temps préconisés
pour une cuisson au four traditionnel.
• Si vous réchauffez des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
tout autre matériau inflammable, soyez
très attentif, car ils risquent de prendre
feu.
• Si vous observez de la fumée à
l’intérieur du four, débranchez la prise
du secteur et laissez la porte fermée,
jusqu’à l’extinction des flammes.
• N’utilisez pas le four avec la porte
ouverte. Si la porte ou les fermetures
sont endommagées, le four ne doit pas
être utilisé jusqu’à sa réparation par un
service technique agréé.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
4. PRINCIPES DE BASE
• Il est recommandé de couvrir les
aliments ; ils seront plus savoureux et
votre appareil restera propre. Toutefois,
avant de cuisiner les aliments ou
de réchauffer des liquides dans une
bouteille ou un récipient hermétique,
veillez à retirer le bouchon ou le
couvercle, afin d’éviter tout risque
d’explosion.
• Placez les aliments plus gros en bordure
du plateau rotatif.
• Surveillez le temps de cuisson. Il
faut mieux interrompre la cuisson si
nécessaire et la prolonger ensuite si
l’aliment n’est pas suffisamment cuit.
Une cuisson trop longue comporte un
risque de fumée et d’incendie.
5. INTERFÉRENCES AVEC ONDES RADIO
Un four micro-ondes en fonctionnement
peut provoquer des interférences avec la
radio, télévision ou autres équipements
similaires. Pour réduire ou éviter cet
inconvénient, veillez à prendre les mesures
suivantes:
1. Nettoyez la porte et le joint du four.
2. Réorientez l’antenne de réception de
radio et télévision.
3. Changez l’emplacement du four micro-
ondes ou du poste de radio ou de
télévision.
4. Éloignez le four du récepteur.
5. Branchez le four micro-ondes et le poste
de radio ou de télévision à des prises de
courant différentes.
6. USTENSILES ADAPTÉS AUX MICRO-ONDES
• Assurez-vous toujours que les ustensiles
employés sont aptes au micro-ondes.
20
• Le matériau idéal est celui perméable
aux micro-ondes, permettant le passage
de l’énergie à travers le récipient pour
réchauffer les aliments.
• Ne jamais mettre d’ustensiles en métal
ou de la vaisselle avec applications de
métal dans le four micro-ondes.
• N’utilisez pas de récipients en papier
recyclé, ils peuvent contenir de petits
fragments de métal et provoquer des
étincelles et/ou un risque d’incendie.
• Il est recommandé d’utiliser des
récipients ronds ou ovales, plutôt que
carrés ou rectangulaires, car les aliments
situés dans les coins risquent de cuire
excessivement.
• Vous pouvez, exceptionnellement, utiliser
de fines bandelettes de papier aluminium
pour couvrir les morceaux d’aliments
plus petits en fin de cuisson. Veillez
toutefois à n’en utiliser que très peu et à
une distance minimale d’au moins 2,5 cm
des parois de l’enceinte du four.
7. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Porte
2. Fenêtre
3. Plateau tournant
4. Support à galets
5. Panneau de commande
6. Poignée de la porte
7. Grill
8. Grille
a. Bouton MICRO-ONDES
b. Bouton GRILL/COMBI
c. Bouton DÉCONGELER par poids
d. Bouton DÉCONGELER par temps
e. Bouton Heure/Chronomètre
f. Bouton MARCHE/ARRÊT
g. Bouton AUGMENTER
h. Bouton DIMINUER
i. Bouton MARCHE/ACCEPTER/augmenter
30 secondes
•LE PLATEAU TOURNANT permet une
cuisson homogène de l'aliment sans
manipulation.
- Il est guidé dans sa rotation par
l'entraîneur et le support à roulettes,
qui tourne indifféremment dans les 2
sens.
- S'il ne tourne pas, vérifiez que tous
les éléments soient bien positionnés.
- Il peut être utilisé comme plat de
cuisson.
• LE SUPPORT À ROULETTES:
Ne cherchez pas à faire tourner
manuellement le support à roulettes,
vous risquez de détériorer le système
d’entraînement. En cas de mauvaise
rotation, assurez-vous de l’absence de
corps étrangers sous le plateau.
8. FONCTIONNEMENT
1. Réglage de l’horloge (e)
1) Presser "
l’horloge clignote.
2) Presser "
l’heure sur la plage 0--23.
3) Presser "
clignotent.
4) Presser "
minutes sur la plage 0--59.
5) Presser "
de l’horloge ":" clignote. L’ indicateur "
" disparaît. Le réglage de l’horloge
est terminé.
Nota :
1) Si l’horloge n’est pas réglée, le four ne
fonctionne pas quand il est allumé.
2) Pendant l’opération de réglage de
l’horloge, en pressant " STOP ", le
four revient automatiquement à son
état antérieur.
2. Cuisson au micro-ondes (a)
1) Presser la touche "
l’indication "P100" s’affiche.
2) Presser "
"
" et "" pour choisir la puissance
du micro-ondes sur la plage de
100% à 10%. Les indications "P100",
"P80", "P50", "P30", "P10" défilent
successivement.
3) Presser "
4) Presser "
temps de cuisson (plage de réglage :
0:05- 95:00).
" une fois, l’icône de
" ou "" pour régler
" les valeurs de minutes
" ou "" pour régler les
" pour confirmer le réglage
" une fois,
" plusieurs fois ou presser
+30˝ / OK
" pour confirmer.
" ou "" pour régler le
21
5) Presser "
+30˝ / OK
" pour lancer la cuisson.
Nota :
les intervalles de réglage du temps
sont les suivants :
0---1 min. : 5 secondes
1---5 min. : 10 secondes
5---10 min. : 30 secondes
10---30 min. : 1 minute
30---95 min. : 5 minutes
" ou "" pour choisir le
poids de l’aliment. La plage de poids
va de 100 à 2000g.
3) Presser "
+30˝ / OK
" pour lancer la
décongélation.
5. Décongélation par temps (d)
1) Presser "
" une fois, l’écran affiche
"dEF2".
2) Presser "
" ou "" pour choisir le
temps de cuisson, le temps maximum
étant de 95 minutes.
+30˝ / OK
3) Presser "
" pour lancer la
décongélation.
6. Enchaînement programmable
Deux usages peuvent être réglés de
façon à s’enchaîner. Si l’un de ces
usages est une décongélation, elle doit
être programmée en premier lieu. La
minuterie sonne une fois après chaque
opération et la suivante commence.
Nota : Le menu Auto ne peut pas faire
partie de cet enchaînement.
Exemple : si vous désirez décongeler un
aliment pendant 5 minutes, puis le cuire
à 80% de puissance du micro-ondes
pendant 7 minutes, le réglage est le
suivant :
1) Presser "
" deux fois, l’écran affiche
"dEF2".
2) Presser "
" ou "" pour régler
le temps de décongélation sur 5
minutes.
3) Presser "
" une fois, l’écran affiche
"P100".
4) Presser "
" ou "" pour choisir la
puissance du micro-ondes jusqu’à ce
qu'apparaisse "P80";
5) Presser "
+30˝ / OK
" pour confirmer, l’écran
indique "P80".
6) Presser "
" ou "" pour régler le
temps de cuisson sur 7 minutes.
7) Presser "
+30˝ / OK
" pour lancer la cuisson.
7. Menu Auto
1) Dans l’état d’attente, presser d’abord
"
" puis "" ou "" pour choisir
le menu sur la plage "A-1" - "A-8".
2) Presser"
+30˝ / OK
" pour confirmer le menu
choisi.
3) Presser "
" ou "" pour choisir le
poids de l’aliment.
4) Presser "
+30˝ / OK
" pour lancer la cuisson.
5) Une fois la cuisson terminée, la
minuterie sonne cinq fois et l’écran
indique "0:00".
22
Si l’horloge a été réglée, l’heure
actuelle s’affiche.
Menu Poids Afficheur
200 g 200
A-1
400 g 400
Pizza
250 g 250
A-2
350 g 350
Viande
450 g 450
200 g 200
A-3
300 g 300
Légumes
400 g 400
A-4
Pâtes
200 g 200
A-5
400 g 400
Pommes
600 g 600
de terre
250 g 250
A-6
350 g 350
Poisson
450 g 450
1 tasse (120 ml) 1
A-7
2 tasses (240 ml) 2
Boisson
3 tasses (360 ml) 3
50 g 50
A-8
85 g 85
Pop-corn
100 g 100
50 g. (avec 450 ml d’eau froide)
50
100 g. (avec 800 ml d’eau froide)
100
8. Cuisson rapide
1) Dans l’état d’attente, presser la touche
+30˝ / OK
"
" pour cuire à 100% de puissance
pendant 30 secondes. Chaque
pression de cette même touche
augmente le temps de 30 secondes.
Le temps maximum de cuisson est de
95 minutes.
2) Pour les opérations grill, usage
combiné et décongélation par temps,
presser "
+30˝ / OK
" pour augmenter le temps
de cuisson.
3) Dans les opérations Menu Auto et
Décongélation par poids, le temps de
cuisson ne peut pas être augmenté en
pressant "
+30˝ / OK
" .
4) Dans l’état d’attente, presser d’abord
"
" puis "" ou "" pour choisir
directement le temps de cuisson.
Après avoir réglé le temps, presser
+30˝ / OK
"
" pour lancer la cuisson. La
puissance du micro-ondes est de
100%.
+30˝ / OK
5) "
" doit être pressé pour poursuivre
la cuisson si la porte est ouverte
pendant celle-ci.
6) Quel que soit le type de
fonctionnement, la cuisson peut être
interrompue en pressant “STOP” une
fois, et définitivement annulée en
pressant “STOP” deux fois.
9. Minuterie (e)
1) Presser "
" deux fois, l’écran affiche
00:00.
2) Presser "
" ou "" pour régler la
minuterie (temps maximum de cuisson
: 95 minutes).
(3) Presser "
+30˝ / OK
" pour confirmer le
réglage, l’icône de l’horloge doit
s’allumer.
(4) Quand le temps réglé sur la minuterie
s'est écoulé, l’icône de l’horloge
s’éteint. La minuterie sonne cinq
fois. Si l’horloge est réglée (système
24 heures), l’écran affiche l’heure
actuelle.
10. Verrouillage de sécurité enfants
Verrouillage de sécurité : dans l’état
d’attente, presser "STOP" pendant 3
secondes, un long bip se fait entendre
pour indiquer que le verrouillage de
sécurité du four s’est activé. Le temps
actuel s’affiche si l’horloge a été réglée,
sinon l’écran indique "
".
Annulation du verrouillage : dans l’état
de verrouillage, presser "STOP" pendant
3 secondes, un long bip se fait entendre
pour indiquer que le verrouillage a été
annulé.
11. Fonction Renseignement
1) Pour les opérations Grill et Usage
combiné. Presser "
" pour afficher
la puissance actuelle pendant 2-3
secondes.
2) Pendant l’opération de cuisson,
presser "
" pour vérifier l’heure
actuelle. Elle s’affiche pendant 2-3
secondes.
23
9. SI LE FOUR NE FONCTIONNE PAS…
1. Vérifiez qu’il est bien branché. S’il est
branché, débranchez-le et attendez 10
secondes avant de le rebrancher.
2. Vérifiez le fusible ou l’interrupteur du
circuit principal. Vérifiez la prise en y
branchant un autre appareil.
3. Vérifiez que le tableau de bord est
correctement programmé et que la
minuterie est configurée.
4. Vérifiez que la porte est bien fermée.
5. Si vous n’arrivez pas à supprimer
l’anomalie à l’aide des explications
fournies ci-dessus, adressez-vous à
un Service Technique Agréé par le
fabricant.
10. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Nettoyez régulièrement l’appareil, afin de
le conserver en bon état et d’éviter toute
situation de risque.
• Débranchez toujours le four avant de
procéder à son nettoyage.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
l’intérieur et l’extérieur du four, ainsi que
le cadre d’étanchéité de la porte et du
four. Veillez à maintenir ces derniers
toujours bien propres.
• Veillez à ne pas faire pénétrer de l’eau à
travers les rainures de ventilation.
• L'emploi de produits abrasifs, d'alcool
ou de diluant est déconseillé, car ils
risquent de détériorer l'appareil.
• Veillez à ne pas mouiller le tableau de
bord. Utilisez un chiffon légèrement
humide pour le nettoyer.
• Lavez le plateau et le support à roulettes
à l’eau tiède additionnée de produit de
vaisselle ou en lave-vaisselle.
• En cas de four sale à forte odeur, faire
bouillir de l’eau citronnée dans une
tasse pendant 5 minutes à puissance
maximale. Nettoyer les parois avec cette
eau et les sécher avec un chiffon doux.
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes. Il peut être porté
aux centres spécifiques de
collecte, agréés par les administrations
locales, ou aux prestataires qui facilitent
ce service. L’élimination séparée d’un
déchet d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique. Afin de souligner l’obligation
de collaborer à la collecte sélective,
le marquage ci-dessus apposé sur le
produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son
élimination. Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre
revendeur.
24
HU
1. BESZERELÉS2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
A CSATLAKOZTATÁS ELŐTT:
• Győződjön meg arról, hogy a készülék
nem sérült a szállítás során (deformált
ajtó, csatlakozók, stb.). Amennyiben
bármilyen sérülést észlel, forduljon az
értékesítőhöz.
• Ellenőrizze a hálózati feszültséget.
Amennyiben folyamatosan magas
feszültséget észlel (200 - 210 volt),
forduljon villanyszerelő szakemberhez.
BESZERELÉS:
• A készüléket a padlótól legalább 85 cm
magasságban található munkafelületre
kell helyezni.
• A készüléket vízszintes és egyenes
felületre helyezze hő vagy g
távol.
• Hagyjon a készülék és a fal között
elegendő távolságot, legalább 7,5 cm –t
oldalt, 30 cm-t a készülék felett és 7,5
cm- t a készülék hátuljánál.
• Ne tegyen semmit a készülékre annak
érdekében, hogy a készülék hátulján levő
szellőző nyílásokat ne takarja el.
• Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztató dugó
beszerelés után is hozzáférhető legyen.
• Ne használja a készüléket szabad
térben.
CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATRA:
• Kizárólag olyan konnektort használjon,
amelybe be van építve egy földelt
érintkező és az érvényben lévő
biztonsági előírásokat figyelembe véve
van bekötve.
• Az elektromos csatlakoztatásnál
célszerű a felhasználó által hozzáférhető
berendezés beépítése, amely lehetővé
teszi, hogy a készülék leválasztható
legyen a hálózatról és amelynek a
biztonsági kapcsolója legalább 3 mm-es
legyen.
• Ne csatlakoztassa a sütőt, amennyiben
a kábel vagy a dugó sérült. Ebben az
esetben forduljon a gyártó által kijelölt
Márkaszervizhez
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Készüléke kizárólag háztartási célokat
szolgál, élelmiszerek főzéséhez,
melegítéséhez vagy kiolvasztásához
használható. A gyártó nem vállal
felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használata esetén.
• A készülék sérülésének elkerülése
érdekében ne működtesse üresen vagy a
tálca nélkül.
• Első használat előtt győződjön meg, hogy
edényei megfelelnek-e mikrohullámú
sütőben való használathoz (pl. hőálló
üveg, porcelán...). .
• Az elülső oldal zárónyílásait ne rongálja
meg, mert a sütő sérülése esetén
szerelőt kell hívnia.
• Nem javasolt a fém edények, villák,
kanalak, kések használata, valamint
fém pántok és kapcsok alkalmazása a
fagyasztott élelmiszerek csomagolásán.
Azonban néha melegíthet alacsony
( max. 4 cm) alumínium edénybe
csomagolt élelmiszereket, fedél nélkül.
Mindazonáltal a melegítési idő hosszabb
lesz. Ebben az esetben figyeljen arra,
hogy az edény az üvegtálca közepén
helyezkedjen el, és soha ne legyen a fém
falaktól vagy a készülék ajtajától 1 cm-nél
közelebb.
• Gyerekek számára nagyon fontos:
- a cumisüvegeket cucli nélkül
melegítsék, rázzák fel a folyadékot,
és kézfejükön ellenőrizzék a
hőmérsékletét, mielőtt a baba
meginná.
- a gyerekeknek készült élelmiszereket
25
fogyasztás előtt keverje össze és
ellenőrizze hőmérsékletét, nehogy
a gyerek komoly belső sérüléseket
szenvedjen.
•Figyelem Csak akkor kezeljék a
készüléket gyerekek, ha annak
működését elmagyarázta, és felhívta a
figyelmet a nem megfelelő kezeléssel
járó veszélyekre.
• Tilos a mikrohullámú sütőben melegíteni
vagy főzni tojást héjában, főtt vagy
sütött tojást. Ezek felrobbanhatnak,
és komoly égési sérüléseket vagy a
sütő visszafordíthatatlan károsodását
okozhatják.
• Folyadékok melegítésénél a folyadék
elérheti a forráspontot, anélkül, hogy
a szokásos buborékok jönnének a
felszínre. A kifutás és az égésveszély
elkerülése érdekében várjon 20
másodpercet , mielőtt az edényt kivenné
a készülékből, vagy tegyen bele valamit,
nehogy a folyadék hirtelen kifröccsenjen.
• Kis mennyiségek esetén (egy kolbász,
egy croissant, stb.) tegyen az étel mellé
egy pohár vizet.
• A túl hosszú idő kiszáríthatja és
elszenesítheti az ételt. . Az ilyen
incidensek elkerülése érdekében ne a
hagyományos sütőkhöz javasolt főzési
időtartamokat vegye figyelembe.
• Gyakran ellenőrizze a sütőt, amikor
műanyag, papír vagy más gyúlékony
eldobható edényekben melegíti vagy főzi
az ételt a gyulladásveszély miatt.
• Ha füstöt észlel, tartsa a sütő ajtaját
zárva, és kapcsolja le az áramforrásról.
• Ne használja a sütőt nyitott ajtóval. Ha
az ajtó vagy a záróelemek sérültek, tilos
addig használni a mikrohullámú sütőt,
amíg hivatalos márkaszervizben meg
nem javíttatta.
• Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (beleértve gyerekeket),
akik fizikai, érzékelési vagy mentális
fogyatékossággal rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
felelő
s személy nem felügyeli vagy
nem ad utasításokat a készülék
használatával kapcsolatban.
• A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
készülékkel játszanak.
4. ALAPELVEK
• Az esetek többségében javasoljuk, hogy
fedje le az ételeket, így ízletesebbek
maradnak és a sütő tiszta marad.
Viszont ha hermetikusan lezárt üvegben
vagy edényben főz ételeket vagy
melegít folyadékot, ebben az esetben a
robbanásveszély elkerülése érdekében le
kell venni a kupakot vagy fedőt az edényről.
• A tányér külső részére helyezze az
élelmiszerek vastagabb részét.
• Ügyeljen a főzési időre. Állítsa be
a legalacsonyabb főzési időt és ezt
hosszabbítsa meg szükség esetén. A
túlfőtt ételek füstölhetnek és eléghetnek.
5. INTERFERENCIA RÁDIÓHULLÁMOKKAL
A mikrohullámú sütő használatakor
interferencia léphet fel a rádió,
televízió készülékkel vagy egyéb
hasonló készülékkel. Ezt a következő
intézkedésekkel lehet csökkenteni vagy
megszüntetni:
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és távolítsa
el a reklámcímkéket.
2. Állítsa át a rádió vagy televízió
antennáját.
3. Helyezze át a mikrohullámú sütőt vagy a
vevőkészüléket.
4. Tegye távolabb a mikrohullámú sütőt a
vevőkészüléktől.
5. Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt
és a vevőkészüléket különböző
konnektorba.
6. EDÉNYEK HASZNÁLATA
• Mindig ellenőrizze, hogy a használt
evőeszközök alkalmasak mikrohullámú
sütőben való használatra.
• Az ideális edények azok, amelyek
áteresztik a mikrohullámokat, ezáltal
az energia átmegy az edényen és
felmelegíti az ételeket.
26
• Nem javasolt fémedények vagy
fémdíszítésű tányérok használata.
• Ne használjon reciklált papírból készült
termékeket, ezek tartalmazhatnak apró
fémrészeket, amelyek szikrázást és/vagy
tüzet okozhatnak.
• Inkább kör alakú vagy ovális edényeket
használjon, mint négyszögletű vagy
téglalap alakúakat, mivel ezekben a
sarkokban lévő étel könnyen megéghet.
• A túlmelegedő részeken lehet vékony
alumíniumpapírt használni, de nagyon
figyeljen arra, hogy ne használjon túl
sokat, és ügyeljen arra is, hogy a sütő
belső falától legalább 2,5 cm távolságra
helyezkedjen el.
7. LEÍRÁS (A. Ábra)
1. Ajtó
2. Ablak
3. Forgótányér
4. Görgőtartó
5. Kapcsolópanel
6. Ajtófogantyú
7. Grill
8. Rács
a. MIKROHULLÁM gomb
b. GRILL/KOMBI gomb
c. KIOLVASZTÁS gomb, tömeg alapján
d. KIOLVASZTÁS gomb, idő alapján
e. Óra/stopper gomb
f. LEÁLLÍTÁS/TÖRLÉS gomb
g. NÖVELÉS gomb
h. CSÖKKENTÉS gomb
i. INDÍTÁS/ELFOGADÁS/30
másodpercenkénti növelés gomb
•A FORGÓTÁNYÉR lehetővé teszi az étel
egyenletes főzését, anélkül, hogy meg
kellene forgatni.
- A hajtótengely körül forog a
görgőtartókon, mindkét irányban
elfordulva.
- Ha nem forog, ellenőrizze, hogy
minden elem a helyén van.
- Használhatja főzőtálcaként is.
• GÖRGŐTARTÓ
Ne forgassa a görgőtartót kézzel, mert
ezzel a hajtórendszer károsíthatja.
Rossz forgás esetén ellenőrizze, hogy
nincs idegen tárgy a tányér alatt.
8. MŰKÖDÉS
1. AZ óra beállítása
1) Nyomja meg a "
az óra számjegyei villognak;
2) Nyomja meg a "
az óra beállításához a 0 és 23 értékek
között.
3) Nyomja meg a "
az perc számjegyei villognak;
4) Nyomja meg a "
a percértékek beállításához a 0 és 59
értékek között.
5) Az órabeállítás befejezéséhez nyomja
meg a "
"
" jelzés eltűnik. Az óra beállítása
befejeződött.
Megjegyzés:
1) Ha nem állítja be az órát, az
bekapcsoláskor nem fog működni.
2) Ha az órabeállítás során
megnyomja a "STOP" gombot, a
sütő automatikusan az előző módba
tér vissza.
2. Főzés a mikrohullámú sütőben (a)
1) Nyomja meg a "
és a "P100" jelenik meg.
2) Nyomja meg a "
vagy nyomja meg a "
gombokat a 100%-10% mikrohullámú
teljesítmény kiválasztásához. A "P100",
"P80", "P50", "P30", "P10" egymás után
jelenik meg.
3) Nyomja meg a "
nyugtázáshoz.
4) Nyomja meg a "
a főzési idő beállításához. (A főzési
időnek 0:05- 95:00 között kell lennie).
5) Nyomja meg a "
elkezdéséhez.
MEGJEGYZÉS
A kapcsoló beállítási időtartamának
intervallumai a következők:
0---1 min. : 5 másodperc
1---5 min. : 10 másodperc
5---10 min. : 30 másodperc
a kijelző "G"-t mutat, és ha többször
megnyomja a "
vagy a "
" gombot vagy a ""
" gombot a kívánt teljesítmény
kiválasztásához, akkor a "G","C-1" vagy
"C-2" jelenik meg. Majd a megerősítéshez
nyomja meg a "
meg a "
+30˝ / OK
" gombot és nyomja
" vagy "" gombot a főzési
idő beállításához 0:05 és 95:00. perc
között. Nyomja meg ismét a "
+30˝ / OK
" gombot
a főzés megkezdéséhez.
Sorrend Kijelző Mikrohullám Grill
teljesítmény
teljesítmény
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Megjegyzés:
ha a grillezési idő fele eltelt, a sütő
két hangjelzést ad ki, amely normál
jelenség. A jobb grillezési hatás
elérése érdekében meg kellene
fordítani az ételt, visszacsukni az
ajtót, és a sütő tovább folytatja a
főzést.
4. Kiolvasztás tömeg alapján (c)
1) Nyomja meg a "
" egyszer, a kijelző
a következőt jelzi ki: "dEF1".
2) Nyomja meg a "
" vagy "" gombot
az étel tömegének kiválasztásához. A
tömegérték 100-2000 g között állítható.
3) Nyomja meg a "
+30˝ / OK
" gombot a főzés
elkezdéséhez.
5. Kiolvasztás idő alapján (d)
1) Nyomja meg a "
" egyszer, a kijelző
a következőt jelzi ki: "dEF2".
2) Nyomja meg a "
" vagy "" gombot
a főzési idő beállításához. A maximális
időtartam 95 perc.
6. Többfázisú főzés
Legfeljebb két fázis állítható be. Ha
az egyik fázis a kiolvasztás, akkor azt
kell elsőnek beállítani. Minden fázist
követően egy hangjelzés hallatszik, és
megkezdődik a következő fázis.
Megjegyzés: Az automatikus menü nem
állítható be a több fázis egyikeként.
Példa: Ha ki szeretne olvasztani egy ételt
5 percig, majd főzni 80%-os mikrohullámú
teljesítményen 7 percen át. A követendő
lépések a következők:
1) Nyomja meg a "
" gombot kétszer,
a LED kijelző a következőt jelzi ki:
"dEF2".
2) Nyomja meg a "
" vagy ""
gombot az 5 perces kiolvasztási idő
beállításához;
3) Nyomja meg a "
" egyszer, a LED a
következőt jelzi ki: "P100".
4) Nyomja meg a "
" vagy ""
gombot a mikrohullámú teljesítmény
kiválasztásához, amíg a "P80" meg
nem jelenik.
5) Nyomja meg a "
+30˝ / OK
" gombot a
nyugtázáshoz, a LED "P80"-at mutat".
6) Nyomja meg a "
" vagy "" gombot
az 7 perces főzési idő beállításához;
7) Nyomja meg a "
+30˝ / OK
" gombot a főzés
elkezdéséhez.
7. Automatikus menü
1) Várakozás módban nyomja meg a "
" gombot először, majd a "" vagy "
" gombot, hogy kiválassza a "A-1" -
"A-8" menüket.
2) Nyomja meg a "
+30˝ / OK
" gombot a
kiválasztott menü megerősítéséhez.
3) Nyomja meg a "
" vagy "" gombot
az étel tömegének beállításához.
4) Nyomja meg a "
+30˝ / OK
" gombot a főzés
elkezdéséhez.
5) A főzés befejezésekor öt hangjelzés
hallatszik, és a LED kijelzőn
megjelenik "0:00".
Ha az órát beállították, akkor az
aktuális idő jelenik meg.
28
Menü Tömeg Kijelző
200 g 200
A-1
400 g 400
Pizza
250 g 250
A-2
350 g 350
Hús
450 g 450
200 g 200
A-3
300 g 300
Zöldségek
400 g 400
A-4
100 g.
Tészta
200 g 200
A-5
400 g 400
Burgonya
600 g 600
250 g 250
A-6
350 g 350
Hal
450 g 450
1 csésze (120 ml) 1
A-7
2 csésze (240 ml) 2
Italok
3 csésze (360 ml) 3
50 g 50
A-8
85 g 85
Pattogatott
100 g 100
kukorica
50 g. (450 ml hideg vízzel)
(800 ml hideg vízzel)
50
100
8. Gyorsfőzés
1) Várakozás módban nyomja meg a
+30˝ / OK
"
" gombot, hogy 100 %-os
teljesítményen főzzön 30
másodpercen át. Ugyanennek a
gombnak a többszöri lenyomásával
az időtartam 30 másodperccel nő. A
maximális főzési időtartam 95 perc.
2) A mikrohullámú főzés, grill, kombi
és kiolvasztás idejének beállításához
a növeléshez nyomja meg a "
+30˝ / OK
"
gombot.
3) Az automatikus menü és a tömeg
alapú kiolvasztás módokban nem
lehet növelni a főzési időt a "
+30˝ / OK
"
megnyomásával.
4) Várakozás módban nyomja meg a "
" gombot először, majd a "" vagy "
" gombot, hogy közvetlenül a főzési
időt válasszák ki. Az idő kiválasztását
követően nyomja meg a "
+30˝ / OK
"
gombot, hogy a főzés elkezdődjön. A
mikrohullámú teljesítmény 100%-os.
5) Ha a főzés közben kinyitja az ajtót,
akkor meg kell nyomni a "
+30˝ / OK
" gombot
a főzés folytatásához.
6) Bármelyik módban le lehet állítani
a főzést a "STOP" gomb egyszeri
lenyomásával, vagy ha kétszer nyomja
meg, akkor a program törlődik.
9. Főzés időzítés (e)
1) Nyomja meg a "
" gombot kétszer, a
LED kijelző a következőt jelzi ki: 00:00.
2) Nyomja meg a "
" vagy "" gombot
az időzítés pontos beviteléhez. (A
maximális főzési időtartam 95 perc)
(3) A beállítás megerősítéséhez nyomja
+30˝ / OK
meg a "
" gombot, ilyenkor az óra
jelzése fog világítani.
(4) Amikor a főzési idő a végére ér, az
óra kijelzése eltűnik. 5 hangjelzés
hallatszik. Ha az órát beállították (24
órás formátumban), akkor a kijelző az
aktuális időt mutatja.
meg a "STOP"-ot 3 másodpercig, és egy
hosszú hangjelzés hallatszik, amely azt
jelzi, hogy a gyerekzár funkció aktív, majd
megjelenik az aktuális idő, ha az időt
beállították. Egyébként a "
" LED
kijelző jelenik meg.
Kioldás: Lezárt módban nyomja meg a
"STOP"-ot 3 másodpercig, és egy hosszú
hangjelzés hallatszik, amely azt jelzi,
hogy a lezárást kioldotta.
11. Funkciók
1) Mikrohullámú, grill és kombinált főzés
módban. Nyomja meg a "
" gombot,
és az aktuális teljesítmény jelenik meg
2-3 másodpercig.
2) A főzés módban nyomja meg a "
"
gombot az aktuális idő ellenőrzéséhez.
Ez 2-3 másodpercig jelenik meg.
9. HA A SÜTŐ NEM MŰKÖDIK…
1. Győződjön meg arról, hogy jól van-e
csatlakoztatva. Ellenkező esetben, húzza
ki a dugót, várjon 10 másodpercet, majd
csatlakoztassa újra a készüléket.
2. Ellenőrizze az áramkörben található
biztosítékot vagy megszakítót. Próbálja
ki a konnektort másik készülékkel.
3.Győződjön meg arról, hogy a
29
kezelőpanel megfelelően van-e
beprogramozva és be van- e állítva az
időzítő.
4. Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően
zár-e.
5. Amennyiben nem az előbbiekben
felsorolt esetek valamelyikéről van szó,
forduljon a kijelölt márkaszervizhez.
10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A sütőt rendszeresen kell tisztítani, mivel
a felülete károsodhat és ez a készülék
hosszú távú használatát lehetetlenné
teszi ezenkívül veszélyhelyzetet okozhat.
• Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a
készüléket.
• A sütő külső és belső részeinek, az
ajtó széleinek és belső felületének
tisztításához használjon enyhén nedves
kendőt. Az ajtót mindig tisztán kell
tartani.
• Ne hagyja, hogy víz kerüljön a
szellőzőnyílásokba.
• Ne használjon súrolószert, alkoholt vagy
oldószert, ezek a szerek károsíthatják a
készüléket.
• Ügyeljen arra, hogy ne érje víz a
kezelőpanelt. Enyhén nedves kendővel
törölje át.
• A forgótányért és a görgőalátétet
enyhén mosószeres vízben vagy
mosogatógépben mossa el.
• Amennyiben a mikrohullámú sütő
nagyon rossz szagú lenne, forraljon
benne egy csészében citromleves vizet
5 percen át maximális fokozaton. Majd
ezzel a vízzel törölje át a sütő falait, és
egy puha ruhával törölje szárazra.
leselejtezett termék az önkormányzatok által
kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy
az elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget veszélyeztető
negatív hatások megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását,
melynek révén jelentős energia– és
erőforrás– megtakarítás érhető el. A
szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz. További információért
vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal
vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
30
CZ
1. INSTALACE2. TECHNICKÉ ÚDAJE
PŘED PŘIPOJENÍM:
• Zkontrolujte, zda spotřebič nebyl
v průběhu dopravy poškozen
(deformovaná dvířka nebo těsnění, a
pod.). Pokud zjistíte jakoukoli závadu,
mikrovlnnou troubu nepoužívejte a
zkontaktujte se s vašim dodavatelem.
• Zkontrolujte napětí ve vaší síti. V
případě, že máte permanentně nízké
hodnoty napětí (200 - 210 Voltů), poraďte
se s odborníkem (elektrikářem) pro
instalaci.
INSTALACE:
• Spotřebič musí být umístěn na pracovní
ploše ve výšce nejméně 85 cm od
podlahy.
• Umístěte spotřebič na rovný a vodorovný
povrch, v dostatečné vzdálenosti od
zdrojů tepla nebo páry.
• Troubu umístěte tak, aby byl volný
prostor mezi spotřebičem a stěnou 7,5
cm po stranách, 30 cm nad spotřebičem
a 7,5 cm za troubou.
• Na troubu neklaďte žádné př
a dbejte, aby nebyli ucpány ventilační
otvory, umístěné v zadní části trouby.
• Dbejte, aby byla zástrčka a zásuvka po
instalaci přístupná.
• Nepoužívejte spotřebič venku.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ:
• Použijte výlučně zásuvku s uzemněním,
zapojenou v souladu s platnými
bezpečnostními předpisy.
• Je vhodné mít na elektrické instalaci
pojistku, přístupnou uživateli, kterou je
možné přerušit dodávku elektrického
proudu, s otvorem nejméně 3 mm na
všech pólech.
• Troubu nezapínejte, pokud je poškozen
síťový přívod nebo zástrčka. V takovém
případě se obraťte na výrobcem
autorizovaný servis.
edměty
Napětí / Kmitočet 230 V~/50 Hz
Příkon 800W
Příkon grilu 1000W
Objem (l) 23
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi
EU o elektromagnetické kompatibilitě a o
nízkém napětí.
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Váš spotřebič je určen výlučně k použití
v domácnosti na vaření, ohřívání nebo
rozmražení potravin. Výrobce neodpovídá
za škody, které vzniknou z použití
spotřebiče na jiné účely.
• Abyste předešli poškození spotřebiče,
nezapínejte jej pokud vevnitř nejsou
potraviny a podnos.
• Před použitím se přesvědčte, zda-li jsou
všechny nádoby vhodné pro použití v
mikrovlnných troubách (např.: žáruvzdorné
sklo, porcelán...).
• Nedělejte žádné zásahy v otvorech zámků
na přední straně trouby; mohli byste
způsobit poškození spotřebiče, vyžadující
opravu.
• Nedoporučujeme používat kovové nádoby,
vidličky, lžíce, nože, ani kovové spojky
nebo svorky na sáčcích na zmražení
potravin. Příležitostně však můžete ohřívat
potraviny v nízkých nádobách z hliníkové
fólie (maximálně 4 cm vysokých) bez víka.
Doba potřebná na ohřev bude trochu
delší. V takovém případě dbejte, aby byla
nádobka správně umístěná uprostřed
skleněného talíře a aby se v žádném
případě nenacházela ve vzdálenosti méně
než 1 cm od kovových stěn nebo od
dvířek spotřebiče.
• Pro ohřívání potravin pro děti platí
bezpodmínečně:
- ohřívat kojenecké láhve bez dudlíku,
tekutinu zamíchat a před podáním
dítěti zkusit její teplotu na hřbetu dlaně
- zamíchat potraviny a zkontrolovat
teplotu potravin pro děti před jejich
podáváním, abyste předešli vážnému
31
vnitřnímu popálení.
•Upozornění: Dovolte dětem používat
spotřebič jen po vysvětlení obsluhy a
upozornění na nebezpečí, které může
vyplynout z nesprávného používání.
• V mikrovlnné troubě se nesmí ohřívat
nebo vařit vejce ve skořápce, ve vodě
nebo vylité na talíři. Hrozí nebezpečí, že
explodují a způsobí vážné popálení, nebo
nenapravitelné poškození trouby.
• Při ohřívání tekutin se může dosáhnout
teplota varu bez toho, aby na povrch
vycházeli bubliny typické pro vaření.
Abyste předešli vykypění tekutin a
riziku popálení, před vyjmutím nádoby
ze spotřebiče nebo před vložením
jakéhokoliv předmětu do tekutin počkejte
20 sekund, předejdete tím náhlému
vykypění tekutin.
• V případě malého množství ohřívaných
potravin (párek, croissant, a pod.)
postavte vedle potravin sklenici s vodou.
•
Příliš dlouhé ohřívání může potraviny
vysušit a spálit na uhel. Abyste tomu
předešli, nepoužívejte stejnou dobu, která
je doporučená na přípravu potravin v
tradiční troubě.
• Když vaříte nebo ohříváte potraviny v
jednorázových nádobách z plastu, papíru
nebo jiného hořlavého materiálu, často
troubu kontrolujte, abyste předešli vzniku
požáru.
• Pokud zpozorujete dým, ponechte
dvířka trouby zavřená a troubu odpojte
z elektrického napětí nebo přerušte
dodávku elektřiny.
• Nepoužívejte troubu, pokud jsou
otevřené dveře. Pokud jsou dveře nebo
uzávěry poškozené, trouba se nesmí
používat, dokud nebude opravená
Certifikovanou technickou službou.
• Tento přístroj nesmí používat bez
dohledu osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo osoby
bez skušeností a vědomostí; pokud
neabsolvují školení o používání přístroje,
vykonané osobou, zodpovědnou za jeho
bezpečnost.
• Je potřebné dohlížet na děti, aby si
nehráli s přístrojem.
4. ZÁKLADNÍ PRAVIDLA
• Ve většině případů doporučujeme
potraviny přikrýt; budou chutnější a váš
spotřebič se neznečistí. Před vařením
potravin nebo ohříváním tekutin v lahvi
nebo hermeticky uzavřené nádobě je
však potřebné sejmout uzávěr nebo víko,
abyste předešli riziku exploze potravin.
• Nejhrubší části potravin položte směrem
k vnějšímu okraji talíře.
• Dohlížejte na vaření. Vařte potraviny
nejkratší uvedený čas a pokud to bude
potřebné, čas prodlužte. Příliš dlouho
vařené/ohřívané potraviny mohou dýmit
nebo se vznítit.
5. RUŠENÍ RÁDIOVÝCH VLN
Používání mikrovlnné trouby může
způsobit rušení vašeho rádia, televize nebo
podobných přístrojů. Toto rušení je možné
odstranit přijetím následujících opatření:
1. Očistěte dvířka a zapečetěný povrch
trouby.
2. Přesměřujte přijímací anténu rádia nebo
televize.
3. Přemístěte mikrovlnnou troubu nebo
přijímač.
4. Dejte mikrovlnnou troubu do dostatečné
vzdálenosti od přijímače.
5. Mikrovlnnou troubu a přijímač zapojte do
různých elektrických zásuvek.
6. VHODNÉ NÁDOBY A NÁČINÍ
• Vždy se ujistěte, že pomůcky, které
používáte, jsou vhodné pro mikrovlnné
trouby.
• Ideální materiál je takový, který propouští
mikrovlny, protože umožňuje aby energie
procházela přes nádobu a ohřála
potraviny.
• Nesmí se používat kovové kuchyňské
náčiní, ani talíře s dekorací z kovu.
• Nepoužívejte výrobky z recyklovaného
materiálu, mohou obsahovat malé kovové
částice, které mohou způsobit vznik jisker
a/nebo požáru.
32
• Doporučujeme použít raději okrouhlé
nebo oválné talíře, ne čtverhranné nebo
obdélníkové, protože potraviny které
se nacházejí na okraji mají tendenci
nadměrně se uvařit.
• Abyste předešli nadměrnému uvaření
potravin na krajích, můžete je přikrýt
tenkými proužky alobalu. Dbejte ale,
abyste nepoužili velké množství alobalu
a aby byl vzdálen nejméně 2,5 cm od
vnitřních stěn trouby.
7. POPIS (Obr. A)
1. Dveře
2. Okno
3. Otočný talíř
4. Držák na kolečka
5. Ovládací panel
6. Držák dveří
7. Gril
8. Mřížka
a. Tlačítko MIKROVLNKA
b. Tlačítko GRIL/KOMBINOVANÉ
c. Tlačítko ROZMRAŽOVÁNÍ podle váhy
d. Tlačítko ROZMRAŽOVÁNÍ podle času
e. Tlačítko Hodina/Chronometr
f. Tlačítko ZASTAVIT/ZRUŠIT
g. Tlačítko PRODLOUŽIT
h. Tlačítko ZKRÁTIT
i. Tlačítko CHOD/POTVRDIT/prodloužit o
30 vteřin
•OTOČNÝ TALÍŘ umožňuje rovnoměrnější
vaření/ohřev potravin bez toho, aby je bylo
potřebné otáčet.
- Otáčí se pomocí osy a držáku, točí se
na obě strany.
- Pokud se neto
li jsou všechny součásti správně
umístěny.
- Může se používat jako podnos na
vaření.
• DRŽÁK S KOLEČKY:
Netočte držák manuálně, protože by
to mohlo způsobit poškození otočného
systému. V případě, že se netočí správně,
zkontrolujte, zda-li se pod talířem
nenacházejí nějaké předměty.
čí, zkontrolujte, zda-
8. CHOD MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Nastavení hodin (e)
1) Stiskněte jednou "
bude blikat;
2) Stiskněte "
nastavení číslic hodin, vstupní čas by
měl být mezi 0 - 23.
3) Stiskněte "
blikat.
4) Stiskněte "
nastavení číslic minut, vstupní čas by
měl být mezi 0 - 59.
5) Stiskněte "
nastavování hodin ":" bude blikat,
kontrolka "
hodin bylo dokončené.
Poznámka:
1) Pokud hodiny nebudou nastavené,
přístroj nebude po zapnutí fungovat.
2) Pokud během nastavování hodin
stisknete " STOP ", trouba se vrátí
automaticky k předcházejícímu
nastavení.
2. Vaření v mikrovlnce (a)
1) Stiskněte jednou klávesu "
zobrazí se "P100".
2) Stiskněte několikrát "
stiskněte "
intenzity mikrovlnky ze 100% na 10%.
"P100", "P80", "P50", "P30", "P10"
budou svítit v tomto pořadí.
3) Stiskněte "
+30˝ / OK
4) Stiskněte "
nastavení doby vaření. (Nastavený čas
by měl být 0:05- 95:00).
5) Stiskněte"
+30˝ / OK
POZNÁMKA:
kroky pro nastavení času kódovacího
spínače jsou následující:
0---1 min. : 5 vteřin
1---5 min. : 10 vteřin
5---10 min. : 30 vteřin
10---30 min. : 1 minutu
30---95 min. : 5 minut
intenzity, "G","C-1" nebo "C-2" se rozsvítí
. Potom stiskněte "
stiskněte "
+30˝ / OK
" pro potvrzení a
" nebo "" pro nastavení
doby vaření od 0:05 do 95:00. Stiskněte
+30˝ / OK
znovu "
" pro zahájení vaření.
Pořadí Displej Intenzita Intenzita
mikrovlnky
grilu
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Poznámka:
Po uplynutí poloviny doby grilování se
trouba dvakrát ozve, což je normální.
Pro lepší výsledek grilování byste
měli potravinu otočit. Zavřete dveře
a pokud už nebude následovat další
operace, trouba bude dále péct.
4. Rozmražování podle váhy(c)
1) Stiskněte jednou "
" na obrazovce
se rozsvítí "dEF1".
2) Stiskněte "
" nebo "" pro zvolení
hmotnosti potraviny. Hmotnostní
rozpětí je 100-2000g.
3) Stiskněte klávesu "
+30˝ / OK
" pro
rozmražení.
5. Rozmražování podle času (d)
1) Stiskněte jednou "
" na obrazovce
se rozsvítí "dEF2".
2) Stiskněte "
" nebo "" pro zvolení
doby vaření. Maximální doba je 95
minut.
3) Stiskněte klávesu "
+30˝ / OK
" pro zahájení
rozmražování.
6. Vícefázové vaření
Maximálně můžou být nastavené
dvě fáze. Pokud je jednou z fází
rozmražování, musí být nastaveno jako
první. Alarm se ozve jednou po ukončení
každé z fází a potom se spustí další fáze.
Poznámka: Auto menu se nesmí nastavit
jako jedna z vice fází.
Příklad: pokud chcete rozmrazit za 5
minut a pak vařit s intenzitou mikrovlnky
80% po dobu 7 minut, postupujte
následovně:
1) Stiskněte dvakrát "
" LED zobrazí
"dEF2".
2) Stiskněte "
" nebo "" pro
nastavení doby rozmražování na 5
minut;
3) Stiskněte jednou "
" LED zobrazí
"P100".
4) Stiskněte "
" nebo "" pro zvolení
intenzity mikrovlnky na displeji "P80".
5) Stiskněte "
+30˝ / OK
" pro potvrzení, LED
zobrazí "P80".
6) Stiskněte "
" nebo "" pro
nastavení doby vaření na 7 minut;
7) Stiskněte "
+30˝ / OK
" pro zahájení vaření.
7. Automatické menu
1) V čekacím režimu stiskněte nejdříve
"
" a potom "" nebo "" pro
zvolení menu od "A-1" do "A-8".
2) Stiskněte "
+30˝ / OK
" pro potvrzení menu,
které jste vybrali.
3) Stiskněte "
" nebo "" pro zvolení
hmotnosti jídla.
4) Stiskněte "
+30˝ / OK
" pro zahájení vaření.
5) Když vaření sončí, alarm se ozve
pětkrát. LED zobrazí "0:00".
Pokud jste nastavili dobu vaření, na
displeji se objeví aktuální čas.
Menu Hmotnost Displej
200 g 200
A-1
400 g 400
Pizza
250 g 250
A-2
350 g 350
Maso
450 g 450
200 g 200
A-3
300 g 300
Zelenina
400 g 400
A-4
Těstoviny
200 g 200
A-5
400 g 400
Brambory
600 g 600
50 g. (se 450 ml studené vody)
100 g. (s 800 ml studené vody)
50
100
34
Menu Hmotnost Displej
250 g 250
A-6
350 g 350
Ryba
450 g 450
1 šálek (120 ml) 1
A-7
2 šálky (240 ml) 2
Nápoje
3 šálky (360 ml) 3
50 g 50
A-8
85 g 85
Popcorn
100 g 100
10. Fukce zablokování pro děti
Zablokování: V čekacím režimu
stiskněte " STOP " na 3 vteřiny, ozve
se dlouhé zapískání označující zvolení
režimu zablokování pro děti a pokud byl
čas navolený, zobrazí se aktuální čas, v
opačném případě LED zobrazí "
Odblokování: V režimu zablokování
stiskněte na 3 vteřiny " STOP ", ozve
se dlouhé "zapískání" oznamující, že
odblokování bylo zrušené.
".
8. Rychlé vaření
1) V čekacím režimu stiskněte klávesu
+30˝ / OK
"
" pro vaření se 100% stupněm
intensity po dobu 30 vteřin. Každým
stisknutím stejné klávesy můžete
prodloužit vaření o 30 vteřin.
Maximální doba vaření je 95 minut.
2) Během fungování funkce mikrovlnky,
grilu, kombinovaného vaření a
rozmražování stiskněte "
+30˝ / OK
" pro
prodloužení času vaření.
3) V režimu automatického menu
rozmražení podle hmotnosti dobu
vaření nelze prodloužit stisknutím "
4) V čekacím režimu stiskněte nejdříve
"
" a potom stiskněte "" nebo
"
" pro zvolení času. Po navolení
času stiskněte "
+30˝ / OK
" pro zahájení vaření.
Intenzita mikrovlnky bude 100%.
5) Pokud během vaření otevřete dveře,
musíte stisknout "
+30˝ / OK
", aby vaření.
pokračovalo;
6) V jakémkoliv režimu můžete přerušit
vaření jedním stisknutím “STOP”
a pokud stisknete “STOP” dvakrát,
program se zruší.
9. Kuchyňský časovač (e)
1) Stiskněte dvakrát "
" LED rozsvítí
00:00.
2) Stiskněte "
" nebo "" pro zadání
správného časování. (Maximální doba
vaření je 95 minut).
(3) Stiskněte "
+30˝ / OK
" pro potvrzení
nastavení, rozsvítí se kontrolka hodin.
(4) Po uplynutí navolené doby se
kontrolka hodin vypne. Zvukový sygnál
se ozve 5 krát. Když budou hodiny
nastavené (24 hodinový systém), LED
zobrazí aktuální čas.
11. Informační funkce
1) V režimu mikrovlnky, grilování a
kombinovaném režimu. Stiskněte
"
" a probíhající intenzita se zobrazí
na 2-3 vteřiny.
2) V režimu vaření stiskněte "
" pro
zkontrolování aktuálního času. Zobrazí
se na 2-3 vteřiny.
9. KDYŽ TROUBA NEFUNGUJE…
+30˝ / OK
1. Zkontrolujte, zda-li je správně zapojena.
"
V opačném případě ji vypojte z elektrické
sítě a počkejte 10 sekund, potom ji opět
zapojte.
2. Zkontrolujte pojistku, nebo hlavní síťový
vypínač. Zkontrolujte, zda-li zásuvka
funguje – zapojte do ní jiný spotřebič.
3. Zkontrolujte, zda-li je ovládací panel
správně naprogramován a zda-li je
nastaven časovač.
4. Zkontrolujte, zda-li jsou dvířka správně
zavřená.
5. Pokud předchozí kroky nevedli k nápravě
situace, obraťte se na autorizovaný
servis.
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Troubu je potřebné pravidelněčistit,
jinak se může poškodit povrch, co může
negativně ovlivnit životnost mikrovlnné
trouby a kromě toho způsobit vznik
nebezpečné situace.
• Před čištěním troubu vždy vypojte z
elektrické sítě.
• Na čištění vnitřních a vnějších částí
trouby jako i okrajů dvířek použijte vlhký
35
hadřík. Okraje dvířek a vnitřek trouby
musí být vždy čisté.
• Dbejte, aby do ventilačních otvorů
nevnikla voda.
• Nepoužívejte abrazivní (drsné) produkty,
alkohol ani ředidla, tyto produkty mohou
spotřebič poškodit.
• Ovládací panel nesmí navlhnout.
Očistěte ho velmi mírně navlhčeným
hadříkem.
• Otočný talíř a kroužek umyjte v teplé
vodě se saponátem na nádobí, nebo v
myčce nádobí.
• Při výskytu pachu z velmi špinavé
trouby, dejte na pět minut vařit vodu s
cirtónovou šťávou na maximální výkon.
Očistěte touto vodou stěny a vysušte
jemným hadříkem.
11.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČŮ
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
na specializovaná místa
36
SK
1. INŠTALÁCIA2. TECHNICKÉ ÚDAJE
PRED PRIPOJENÍM:
• Prekontrolujte, či spotrebič nebol počas
dopravy poškodený (deformované
dvierka alebo tesnenie, a pod.). Pokiaľ
zistíte akúkoľvek závadu, mikrovlnnú rúru
nepoužívajte a skontaktujte sa s vašim
dodávateľom.
• Prekontrolujte napätie vo vašej sieti. V
prípade, že máte permanentne nízke
hodnoty napätia (200 - 210 Voltov),
poraďte sa s odborníkom (elektrikárom)
pre inštaláciu.
INŠTALÁCIA:
• Spotrebič musí byť umiestnený na
pracovnej ploche vo výške najmenej 85
cm od podlahy.
• Umiestnite spotrebič na rovný a
vodorovný povrch, v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla alebo pary.
• Rúru umiestnite tak, aby bol voľný
priestor medzi spotrebičom a stenou 7,5
cm po stranách, 30 cm nad spotrebičom
a 7,5 cm za rúrou.
• Na rúru neklaďte žiadne predmety a
dbajte, aby neboli upchaté ventilačné
otvory, umiestnené v zadnej časti rúry.
• Dbajte, aby bola po inštalácii zástrčka
a zásuvka prístupná.
• Nepoužívajte spotrebič vonku.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE:
• Použite výlučne zásuvku s uzemnením,
zapojenú v súlade s platnými
bezpečnostnými predpismi.
• Je vhodné mať na elektrickej inštalácii
poistku, prístupnú užívateľovi, ktorou je
možné prerušiť dodávku elektrického
prúdu, s otvorom najmenej 3 mm na
všetkých póloch.
•
Rúru nezapínajte, ak je poškodený
elektrický prívodný kábel alebo zástrčka.
V takom prípade sa obráťte na výrobcom
autorizovaný servis.
Napätie / Kmitočet 230 V~/50 Hz
Príkon 800W
Príkon grilu 1000W
Objem (l) 23
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a o nízkom napätí.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Váš spotrebič je určený výlučne na
použitie v domácnosti na varenie,
ohrievanie alebo rozmrazovanie potravín.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
vzniknú z použitia spotrebiča na iné
účely.
• Aby ste predišli poškodeniu spotrebiča,
nezapínajte ho ak vnútri nie sú potraviny a
podnos.
• Pred použitím sa presvedčite, či sú
všetky nádoby vhodné pre použitie v
mikrovlnných rúrach (napr.: teplovzdorné
sklo, porcelán...).
• Nerobte žiadne zásahy v otvoroch
zámkov na prednej strane rúry; mohli
by ste spôsobiť poškodenie spotrebiča,
vyžadujúce opravu.
• Neodporúčame používať kovové nádoby,
vidličky, lyžice, nože, ani kovové spojky
alebo svorky na sáčkoch na zmrazovanie
potravín. Avšak príležitostne môžete
ohrievať potraviny v nízkych nádobách z
hliníkovej fólie (maximálne 4 cm vysokých)
bez vrchnáka.
Doba potrebná na ohrev bude trochu
dlhšia. V takomto prípade dbajte, aby bola
nádobka správne umiestnená uprostred
skleneného taniera a aby sa v žiadnom
prípade nenachádzala vo vzdialenosti
menšej než 1 cm od kovových stien alebo
od dvierok spotrebiča.
• Pre ohrievanie potravín pre deti platí
bezpodmienečne:
- ohrievať kojenecké fľašky bez cumlíka,
tekutinu premiešať a pred podaním
dieťaťu skúsiť jej teplotu na chrbte
dlane
37
- premiešať a skontrolovať teplotu
potravín pre deti pred ich podávaním,
aby ste predišli vážnemu vnútornému
popáleniu.
•Upozornenie: Dovoľte deťom používať
spotrebič len po vysvetlení obsluhy
a upozornení na nebezpečenstvo,
ktoré môže vyplynúť z nesprávneho
používania.
• V mikrovlnnej rúre sa nesmú ohrievať
alebo variť vajíčka v škrupine, vo
vode alebo vyliate na tanieri. Hrozí
nebezpečenstvo, že explodujú a
spôsobia vážne popálenie, alebo
nenapraviteľné poškodenie rúry.
• Pri ohrievaní tekutín sa môže dosiahnuť
teplota varu bez toho, aby na povrch
vychádzali bubliny typické pre var.
Aby ste predišli vykypeniu tekutín a
riziku popálenia, pred vybratím nádoby
zo spotrebiča alebo pred vložením
akéhokoľvek predmetu do tekutín
počkajte 20 sekúnd, predídete tým
náhlemu vykypeniu tekutín.
• V prípade malého množstva ohrievaných
potravín (párok, croissant, a pod.)
postavte vedľa potravín pohár s vodou.
• Pridlhé ohrievanie môže potraviny
vysušiť a spáliť na uhoľ. Aby ste tomu
predišli, nepoužívajte rovnakú dobu, ako
je odporúčaná na prípravu potravín v
tradičnej rúre.
• Keď varíte alebo ohrievate potraviny
v jednorazových nádobách z plastu,
papiera alebo iného horľavého materiálu,
často rúru kontrolujte, aby ste predišli
vzniku požiaru.
• Ak spozorujete dym, ponechajte
dvierka rúry zatvorené a rúru odpojte
z elektrického napätia alebo prerušte
dodávku elektriny.
• Nepoužívajte rúru, keď sú dvere
otvorené. Ak sú dvere alebo uzávery
poškodené, rúra sa nesmie používať
dokiaľ nebude opravená certifikovanou
technickou službou.
• Tento prístroj nesmú používať bez
dohľadu osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo
osoby bez skúseností a vedomostí;
pokiaľ neabsolvujú školenie o
,
používaní prístroja, vykonané osobou,
zodpovednou za jeho bezpečnosť.
• Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
4. ZÁKLADNÉ PRAVIDLÁ
• Vo väčšine prípadov odporúčame
potraviny prikryť; budú chutnejšie a váš
spotrebič sa neznečistí. Avšak pred
varením potravín alebo ohrievaním
tekutín vo fľaške alebo hermeticky
uzavretej nádobe je potrebné sňať
uzáver alebo vrchnák, aby ste predišli
riziku explózie potravín.
• Najhrubšie časti potravín položte
smerom k vonkajšiemu okraju taniera.
• Dozerajte na varenie. Varte potraviny
najkratší uvedený čas a pokiaľ to bude
potrebné, čas predĺžte. Príliš dlho
varené/ohrievané potraviny môžu dymiť
alebo sa vznietiť.
5. RUŠENIE RÁDIOVÝCH VĹN
Používanie mikrovlnnej rúry môže spôsobiť
rušenie vášho rádia, televízie alebo
podobných prístrojov. Toto rušenie je možné
odstrániť prijatím nasledujúcich opatrení:
1. Očistite dvierka a zapečatený povrch
rúry.
2. Presmerujte prijímaciu anténu rádia
alebo televízora.
3. Premiestnite mikrovlnnú rúru alebo
prijímač.
4. Dajte mikrovlnnú rúru do dostatočnej
vzdialenosti od prijímača.
5. Mikrovlnnú rúru a prijímač zapojte do
rôznych elektrických zásuviek.
6. VHODNÉ NÁDOBY A NÁRADIE
• Vždy sa ubezpečte, či sú pomôcky, ktoré
používate, vhodné do mikrovlnných rúr.
• Ideálny materiál je taký, ktorý prepúšťa
mikrovlny, pretože umožňuje aby energia
prechádzala cez nádobu a ohriala
potraviny.
•Nesmie sa používať kovové kuchynské
38
náradie, ani taniere s dekoráciou z kovu.
• Nepoužívajte výrobky z recyklovaného
materiálu, môžu obsahovať malé kovové
častice, ktoré môžu spôsobiť vznik iskier
a/alebo požiaru.
• Odporúčame použiť radšej okrúhle alebo
oválne taniere, nie štvorhranné alebo
obdĺžnikové, pretože potraviny ktoré sa
nachádzajú na okraji majú tendenciu
nadmerne sa uvariť.
• Aby ste predišli nadmernému uvareniu
potravín na okrajoch, môžete ich prikryť
tenkými prúžkami alobalu. Dbajte však,
aby ste nepoužili veľké množstvo alobalu
a aby bol vzdialený najmenej 2,5 cm od
vnútorných stien rúry.
7. OPIS (Obr. A)
1. Dvere
2. Okno
3. Otočný tanier
4. Držiak koliesok
5. Ovládací panel
6. Držiak dverí
7. Gril
8. Mriežka
a. Tlačidlo MIKROVLNKA
b. Tlačidlo GRIL/KOMBINOVANÉ
c. Tlačidlo ROZMRAZOVANIE podľa
hmotnosti
d. Tlačidlo ROZMRAZOVANIE podľa času
e. Tlačidlo Hodina/Chronometer
f. Tlačidlo ZASTAVIŤ/ZRUŠIŤ
g. Tlačidlo PREDĹŽIŤ
h. Tlačidlo SKRÁTIŤ
i. Tlačidlo CHOD/POTVRDIŤ/predĺžiť o 30
sekúnd
•OTOČNÝ TANIER umožňuje
rovnomernejšie varenie/ohrev potravín
bez toho, aby ich bolo potrebné otáčať.
- Otáča sa pomocou osi a držiaka, točí
sa oboma smermi.
- Ak sa netočí, skontrolujte, či sú všetky
súč
asti správne umiestnené.
- Môže sa používať ako podnos na
varenie.
• DRŽIAK S KOLIESKAMI:
Netočte držiak manuálne, pretože by to
mohlo spôsobiť poškodenie otočného
systému. V prípade, že sa netočí
správne, skontrolujte, či sa pod tanierom
nenachádzajú nejaké predmety.
8. CHOD MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Nastavenie hodín (e)
1) Stisnite raz "
blikať;
2) Stisnite "
nastavenie číslic hodín, východzí čas
by mal byť medzi 0 -- 23.
3) Stisnite "
4) Stisnite "
nastavenie číslic minút, východzí čas
by mal byť medzi 0 -- 59.
5) Stisnite "
nastavovania hodín. ":" bude blikať,
kontrolka "
hodín bolo dokončené.
Poznámka:
1) Ak sa hodiny nenastavia, prístroj
nebude po zapnutí fungovať.
2) Ak počas nastavovania hodín
stisnete " STOP ", rúra sa vráti
automaticky k predchádzajúcemu
nastaveniu.
2. Varenie v mikrovlnke (a)
1) Stisnite raz klávesu "
"P100".
2) Stisnite niekoľkokrát "
stisnite "
intenzity mikrovlnky zo 100% na 10%.
"P100", "P80", "P50", "P30", "P10" sa
rozsvieti v tomto poradí.
3) Stisnite "
4) Stisnite "
nastavenie doby varenia. (Nastavený
čas by mal byť v rozsahu 0:05- 95:00).
5) Stisnite "
POZNÁMKA
kroky pre nastavenie času
kódovacieho spínača sú nasledujúce:
0---1 min. : 5 sekúnd
1---5 min. : 10 sekúnd
5---10 min. : 30 sekúnd
" alebo stisnite "
" alebo "" pre zvolenie požadovanej
intenzity a "G","C-1" alebo "C-2" sa
rozsvieti. Napokon stisnite "
potvrdenie a stisnite "
+30˝ / OK
" pre
" alebo ""
pre nastavenie doby varenia od 0:05 od 95:00. Stisknite znovu "
+30˝ / OK
" pre zahájenie
varenia.
Poradie Displej Intenzita Intenzita
mikrovlnky
grilu
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Poznámka:
Po uplynutí polovice doby grilovania
sa rúra dvakrát ozve, čo je normálne.
Pre lepší výsledok grilovania by ste
mali potravinu otočiť. Zatvorte dvere
a ak už nebude nasledovať žiadna
ďalšia operácia, rúra bude ďalej piecť.
4. Rozmrazovanie podľa hmotnosti (c)
1) Stisnite raz "
", na obrazovke sa
rozsvieti "dEF1".
2) Stisnite "
" alebo "" pre zvolenie
hmotnosti potraviny. Hmotnostné
rozpätie je 100-2000 g.
3) Stisknite klávesu "
+30˝ / OK
" pre
rozmrazenie.
5. Rozmrazovanie podľa času (d)
1) Stisnite raz "
" na obrazovke sa
rozsvieti "dEF2".
2) Stisnite "
" alebo "" pre zvolenie
doby varenia. Maximálna doba je 95
minút.
3) Stisnite klávesu "
+30˝ / OK
" pre zahájenie
rozmrazovania.
6. Viacfázové varenie
Maximálne môžu byť nastavené dve fázy.
Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, musí
byť nastavené ako prvé.
Alarm sa raz ozve po skončení každej
fázy a spustí sa ďalšia fáza.
Poznámka: Auto menu nie je možné
nastaviť ako jednu z viacero fáz.
Príklad: ak chcete rozmraziť v priebehu
5 minút a napokon variť s intenzitou
mikrovlnky 80% po dobu 7 minút,
postupujte nasledovne:
1) Stisnite dvakrát "
", LED zobrazí
"dEF2".
2) Stisnite "
" alebo "" pre nastavenie
doby rozmrazovania na 5 minút;
3) Stisnite raz "
4) Stisnite "
" LED zobrazí "P100".
" alebo "" pre zvolenie
intenzity, až kým sa nezobrazí "P80".
5) Stisnite "
+30˝ / OK
" pre potvrdenie, LED
zobrazí "P80".
6) Stisnite "
" alebo "" pre
nastavenie doby varenia na 7 minút;
7) Stisnite "
+30˝ / OK
" pre zahájenie varenia.
7. Auto Menu
1) V čakacom režime stisnite najskôr "
" a napokon "" alebo "" pre
zvolenie menu od "A-1" do "A-8".
2) Stisnite "
+30˝ / OK
" pre potvrdenie menu,
ktoré ste vybrali.
3) Stisnite "
" alebo "" pre zvolenie
hmotnosti jedla.
4) Stisnite "
+30˝ / OK
" pre zahájenie varenia.
5) Po dokončení varenia sa alarm ozve
päťkrát. LED rozsvieti "0:00".
Ak ste nastavili dobu varenia, na
displeji sa zobrazí aktuálny čas.
Menu Hmotnosť Displej
200 g 200
A-1
400 g 400
Pizza
250 g 250
A-2
350 g 350
Mäso
450 g 450
200 g 200
A-3
300 g 300
Zelenina
400 g 400
A-4
Cestoviny
200 g 200
A-5
400 g 400
Zemiaky
600 g 600
40
50 g. (so 450 ml studenej vody)
100 g. (s 800 ml studenej vody)
50
100
Menu Hmotnosť Displej
250 g 250
A-6
350 g 350
Ryba
450 g 450
1 šálka (120 ml) 1
A-7
2 šálky (240 ml) 2
Nápoje
3 šálky (360 ml) 3
50 g 50
A-8
85 g 85
Popkorn
100 g 100
8. Rýchle varenie
1) V čakacom režime stisnite klávesu "
+30˝ / OK
pre varenie so stupňom intenzity 100%
po dobu 30 sekúnd. Každým stisnutím
rovnakej klávesy môžete varenie
predĺžiť o 30 sekúnd. Maximálna doba
varenia je 95 minút.
2) V priebehu funkcie mikrovlnky,
grilu, kombinovaného varenia a
rozmrazovania stisnite "
+30˝ / OK
" pre
predĺženie času varenia.
3) V režime auto menu rozmrazovania
podľa hmotnosti nie je možné dobu
varenia predĺžiť stisnutím "
+30˝ / OK
".
4) V čakacom režime stisnite najskôr "
" a napokon stisnite "" alebo "
" pre navolenie času. Po zvolení času
stisnite "
+30˝ / OK
" pre zahájenie varenia.
Intenzita mikrovlnky bude 100%.
5) Ak počas varenia otvoríte dvere,
napokon musíte stisnúť "
+30˝ / OK
", aby
varenie.pokračovalo;
6) V akomkoľvek režime môžete prerušiť
varenie jedným stisnutím “STOP” a ak
stisnete “STOP” dva razy, program sa
zruší.
9. Kuchynský časovač (e)
1) Stisnite dva razy "
" LED zobrazí
00:00.
2) Stisnite "
" alebo "" pre správne
zadanie časovania. (Maximálna doba
varenia je 95 minút).
(3) Stisnite "
+30˝ / OK
" pre potvrdenie nastavenia,
rozsvieti sa kontrolka hodín.
(4) Po uplynutí navolenej doby sa kontrolka
hodín vypne. Zvukový signál sa ozve
5 krát. Keď budú hodiny nastavené
(24hodinový systém), LED zobrazí
aktuálny čas.
10. Fukcia zablokovania pre deti
Zablokovanie: V čakacom režime
stisnite " STOP " po dobu 3 sekúnd, ozve
sa dlhé zapískanie označujúce zvolenie
režimu zablokovania pre deti a ak bolo
zvolené časovanie, zobrazí sa aktuálny
čas, v opačnom prípade LED zobrazí
"
".
Odblokovanie: V režime zablokovania
stisnite po dobu 3 sekúnd " STOP ", ozve
sa dlhé "zapískanie" oznamujúce, že
odblokovanie bolo zrušené.
"
11. Informačná funkcia
1) V režime mikrovlnky, grilovania a v
kombinovanom režime. Stisnite "
a na 2-3 sekundy sa zobrazí aktuálna
intenzita.
2) V režime varenia stisnite "
kontrolu aktuálneho času. Zobrazí sa
po dobu 2-3 sekúnd.
9. AK RÚRA NEFUNGUJE…
1. Skontrolujte, či je správne zapojená. V
opačnom prípade ju vypojte z elektrickej
siete a počkajte 10 sekúnd, potom ju
opäť zapojte.
2. Skontrolujte poistku, alebo hlavný sieťový
vypínač. Skontrolujte, či zásuvka funguje
– zapojte do nej iný spotrebič.
3. Skontrolujte, či je ovládací panel správne
naprogramovaný a či je nastavený
časovač.
4. Skontrolujte, či sú dvierka správne
zatvorené.
5. Ak predchádzajúce kroky neviedli
k náprave situácie, obráťte sa na
autorizovaný servis.
10. ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Rúru je potrebné pravidelne čistiť, inak sa
môže poškodiť povrch, čo môže negatívne
ovplyvniť životnosť mikrovlnnej rúry a
okrem toho spôsobiť vznik nebezpečnej
situácie.
• Pred čistením rúru vždy vypojte z
elektrickej siete.
"
" pre
41
• Na čistenie vnútorných a vonkajších častí
rúry ako aj okrajov dvierok použite vlhkú
handričku. Okraje dvierok a vnútro rúry
musia byť vždy čisté.
• Dbajte, aby do ventilačných otvorov
nevnikla voda.
• Nepoužívajte abrazívne (drsné) produkty,
alkohol ani riedidlá, tieto produkty môžu
spotrebič poškodiť.
• Ovládací panel nesmie navlhnúť. Očistite
ho veľmi mierne navlhčenou handričkou.
• Otočný tanier a krúžok umyte v teplej vode
so saponátom na riad, alebo v umývačke
riadu.
• Pri výskytu zápachu z veľmi špinavej rúry,
dajte na päť minút variť vodu s cirtónovou
šťavou na maximálny výkon. Očistite touto
vodou steny a vysušte jemnou handričkou.
11.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
strediskách na zber
42
PL
1. INSTALACJA2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
PRZED PODŁĄCZENIEM:
• Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo
podczas transportu żadnemu uszkodzeniu
(drzwiczki lub uszczelka zdeformowane
itp.). Jeśli zaobserwuje się jakiekolwiek
uszkodzenie, należy przed użyciem
skontaktować się z dostawcą.
• Należy sprawdzić napięcie sieciowe. W
przypadku stałego podnapięcia (200 210 V), należy się zwrócić o pomoc do
elektryka instalującego.
INSTALACJA:
• Urządzenie należy ustawić na
powierzchni roboczej na wysokości co
najmniej 85cm od podłoża.
• Urządzenie należy ustawić na
powierzchni płaskiej i poziomej, z dala od
jakiegokolwiek źródła ciepła lub pary.
• Należy pozostawić
odległość pomiędzy urządzeniem a
ścianą, 7,5 cm dla ścianek bocznych,
30cm nad urządzeniem i 7,5 cm z tyłu.
• Nie należy ustawiać niczego na
kuchence, gdyż można w ten sposób
zablokować otwory wentylacyjne,
znajdujące się w tylnej części kuchenki.
• Należy tak zainstalować kuchenkę, by
gniazdko z wtyczką były później łatwo
dostępne.
•Nie należy używać urządzenia na
świeżym powietrzu.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE:
• Należy obowiązkowo stosować gniazdko
zawierające zacisk uziemiający i
pod
łączone zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
• Zalecane jest zaopatrzenie instalacji
elektrycznej w łatwo dostępny dla
użytkownika element, umożliwiający
odłączenie urządzenia od sieci i którego
oddalenie od styków wynosić będzie co
najmniej 3mm.
•Nie należy podłączać kuchenki do
źródła prądu, jeśli jest uszkodzony kabel
zasilający lub wtyczka. W tym przypadku
należy zwrócić się do Autoryzowanego
Serwisu Technicznego.
wystarczającą
Napięcie / Częstotliwość230 V~/50 Hz
Moc 800W
Moc Grillowania 1000W
Pojemność (L) 23
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a o nízkom napätí.
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego do gotowania,
podgrzewania lub rozmrażania żywności.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikające ze stosowania
mikrofalówki do innych celów.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie włączaj
urządzenia jeżeli jest ono puste lub jeżeli
nie ma w nim talerza.
• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź
czy pojemniki jakich używasz nadają się do
użytku w mikrofalówce (np. czy jest ono ze
szkła odpornego na wysokie temperatury,
porcelany...).
• Nie manipuluj otworami przy zamknięciach
w przedniej części urządzenia; możesz
uszkodzić w ten sposób urządzenie co
będzie wymagało interwencji specjalisty.
• Nie zaleca się stosowania metalowych
przyrządów, widelców, łyżek, noży
oraz wiązań i zacisków metalowych
stosowanych do opakowań
Można natomiast od czasu do czasu
podgrzewać żywność w niskich
pojemnikach aluminiowych (maksymalnie 4
cm) bez pokrywki.
Wówczas jednak czas podgrzewania
musi być nieco dłuższy. W tym przypadku
należy zwrócić uwagę aby pojemnik był
umieszczony na środku talerza i aby
znajdował się od metalowych ścian lub drzwi
mikrofalówki w odległości co najmniej 1 cm.
• W przypadku pokarmów dla dzieci należy:
- podgrzewać mleko w butelce bez
smoczka, wstrząsnąć płyn i sprawdzić
jego temperaturę przykładając butelkę
do dłoni zanim podasz dziecku pokarm.
na mrożonki.
43
- aby uniknąć poparzenia przed
podaniem dziecku jedzenia należy
zamieszać danie i sprawdzić jego
temperaturę.
•Uwaga: możesz pozwolić obsługiwać
mikrofalówkę dzieciom pod warunkiem,
że wcześniej wytłumaczysz im
sposób obsługiwania urządzenia
i niebezpieczeństwa wynikające
z nieprawidłowego obsługiwania
mikrofalówki.
• Nie należy podgrzewać lub gotować
w mikrofalówce jajek w skorupce,
gotowanych lub surowych jajek na
talerzu. Jajka mogą wystrzelić i
spowodować poważne poparzenia lub
bezpowrotnie uszkodzić mikrofalówkę.
• Podgrzewając płyny można osiągnąć
temperaturę wrzenia tak aby bąbelki
pary nie dosięgały powierzchni. Aby
uniknąć przelania i poparze
20 sekund zanim wyciągniesz pojemnik
z mikrofalówki lub włożysz jakikolwiek
przyrząd, który spowodowałby przelanie
się płynu.
• W przypadku małych ilości (parówka,
croissant, etc.) ustaw obok żywności
szklankę z wodę.
• Zbyt długi czas działania mikrofalówki
może wysuszyć pokarm i go przypalić.
Aby tego uniknąć nie stosuj tego samego
czasu jaki zaleca się przy stosowaniu
tradycyjnych piekarników.
• Sprawdzaj często mikrofalówkę jeżeli
gotujesz lub podgrzewasz żywność
w plastikowych, papierowych lub
wykonanych z innego materiału łatwopalnego pojemnikach ponieważ
istnieje ryzyko powstania ognia.
• Jeżeli zauważysz dym nie otwieraj
mikrofalówki; wyłącz mikrofalówkę lub
wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
• Nie należ
drzwiczkami. W przypadku, gdy
drzwiczki lub zamki są uszkodzone,
nie należy używać kuchenki zanim
nie zostanie ona naprawiona przez
autoryzowany serwis.
• Urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez dzieci i osoby z
zaburzeniami sprawności fizycznej,
zmysłów, zdolności umysłowych,
y używać kuchenki z otwartymi
ń odczekaj
oraz przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem
obsługi pod nadzorem opiekuna
prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia
w zakresie obsługi urządzenia.
• Uważać na dzieci – urządzenie nie jest
przeznaczone do zabawy.
4. PODSTAWOWE ZASADY
• W większości przypadków zaleca się
przykrycie żywności; zachowa ona
lepszy smak, a kuchenka pozostanie
czysta. Tym niemniej, przed gotowaniem
żywności lub podgrzewaniem płynów
w butelkach lub hermetycznych
naczyniach, należy zdjąć z nich korek lub
pokrywkę, aby zapobiec wybuchnięciu.
• Grubsze części żywności należy układać
po zewnętrznej stronie talerza.
• Należy przestrzegać czasu gotowania.
Gotować przy najmniejszym wskazanym
czasie i przedłużać w razie potrzeby.
Zbyt długo gotowana żywność może się
zacząć dymić lub się zapalić.
5. ZAKŁÓCENIA Z FALAMI RADIOWYMI
Użytkowanie kuchenki mikrofalowej może
wywołać zakłócenia ze sprzętem radiowym,
telewizyjnym lub podobnymi urządzeniami.
Zakłócenia te można jednak ograniczyć
lub wyeliminować, stosując się do
następujących wskazówek:
1. Wyczyścić drzwiczki i powierzchnię
zaplombowania kuchenki.
2. Zmienić ukierunkowanie anteny
odbiorczej radia lub telewizora.
3. Zmienić miejsce ustawienia kuchenki
mikrofalowej lub odbiornika.
4. Oddalić kuchenkę mikrofalową od
odbiornika.
5. Podłączyć kuchenkę mikrofalową i
odbiornik do różnych gniazd.
44
6. ZALECENIA DOTYCZĄCE NACZYŃ
• Zawsze należy sprawdzić, czy używany
sprzęt kuchenny nadaje się do użycia w
kuchence mikrofalowej.
• Idealnym materiałem jest materiał
przepuszczający mikrofale, gdyż
umożliwia on przedostanie się energii
poprzez naczynie i podgrzewanie
żywności.
• Nie należy używać naczyń metalowych
lub talerzy z metalowymi ozdobami.
• Nie należy używać produktów
wykonanych z papieru pochodzącego
z recyklingu, gdyż mogą one zawierać
drobne elementy metalowe, które mogą
wywołać iskry i/lub pożar.
• Zaleca się stosowanie talerzy okrągłych
lub owalnych, a nie kwadratowych lub
prostokątnych, gdyż znajdująca się
na rogach żywność
nadmiernego przegotowania.
• Można zastosować cienkie paski z folii
aluminiowej aby zapobiec nadmiernemu
przegotowaniu stref zewnętrznych.
Należy jednak uważać, by nie użyć jej
za dużo i upewnić się, że paski znajdują
się w odległości co najmniej 2,5cm od
wewnętrznych ścianek kuchenki.
ma tendencję do
7. OPIS (Rys. A)
1. Drzwi
2. Okienko
3. Talerz obrotowy
4. Wspornik talerza na kółkach
5. Panel sterowania
6. Uchwyt drzwi
7. Grill
8. Ruszt
a. Przycisk GOTOWANIA
MIKROFALOWEGO
b. Przycisk GRILLA/TRYBU
KOMBINOWANEGO
c. Przycisk ROZMRAŻANIA wg wagi
d. Przycisk ROZMRAŻANIA wg czasu
e. Przycisk Zegara/Minutnika
f. Przycisk STOP/ANULUJ
g. Przycisk ZWIĘKSZENIA WARTOŚCI
h. Przycisk ZMNIEJSZENIA WARTOŚCI
i. Przycisk START/AKCEPTUJ/zwiększ
wartość o 30 sekund
•TALERZ OBROTOWY umożliwia
równomierne gotowanie bez potrzeby
mieszania.
- Prowadzony jest przez oś napędową
i wspornik na kółkach, obraca się
niezależnie w obie strony.
- Jeżeli nie obraca się sprawdź czy
wszystkie elementy są prawidłowo
ulokowane.
- Może być używany jako taca do
gotowania.
• WSPORNIK NA KÓŁKACH:Nie obracaj ręcznie wspornikiem na
kółkach ponieważ możesz uszkodzić
system przesuwania. Jeżeli wspornik
obraca się z oporem sprawdź czy pod
talerzem nie ma zbędnych przedmiotów.
8. DZIAŁANIE
1. Ustawienie zegara (e)
1) Wcisnąć jednokrotnie przycisk
"
", w wyniku czego zacznie
pulsować wskazanie godziny;
2) Za pomocą "
odpowiednią wartość w zakresie 0 --
23.
3) Po ponownym wciśnięciu przycisku "
", zacznie pulsować wskazanie
minuty.
4) Wprowadzić odpowiednią wartość z
przedziału 0 -- 59, używając do tego
celu przycisków "
5) Ostatnią czynność stanowi
wciśnięcie przycisku "
momencie zaczyna pulsować ":" i
znika wskazanie "
zakończenie procedury.
Uwaga:
1) Jeżeli nie ustawimy zegara, jego
wskazanie nie będzie pojawiać się
po włączeniu kuchenki.
2) Jeżeli w trakcie procesu ustawiania
zegara wciśniemy przycisk "STOP",
nastąpi automatyczny powrót do
poprzedniego trybu pracy.
" lub "" ustawić
" lub "".
". W tym
", co oznacza
45
2. Gotowanie mikrofalowe (a)
1) Wciskamy jeden raz przycisk
"
", co powoduje pojawienie się na
wyświetlaczu wskazania: "P100".
2) Wciskając "
pomocą przycisków "
" kilkakrotnie lub za
" i "" ",
ustawiamy moc kuchenki w zakresie
od 100% do 10%. Na wyświetlaczu
pojawiać się będą przy tym
następujące wskazania: "P100", "P80",
"P50", "P30", "P10".
3) Potwierdzamy wybór za pomocą "
+30˝ / OK
".
4) Ustawiamy czas przyrządzania
potrawy, używając do tego celu
przycisków "
" lub "" (możemy
wybrać wartość w przedziale: 0:05- 95:00 minut).
5) Wciśnięcie przycisku "
+30˝ / OK
" powoduje
rozpoczęcie pracy urządzenia.
UWAGA
Przewidziano regulację w kolejnych
przedziałach czasu z dokładnością do:
0---1 min. : 5 sekund
1---5 min. : 10 sekund
5---10 min. : 30 sekund
10---30 min. : 1 minuty
30---95 min. : 5 minut
wyniku czego na wyświetlaczu pojawi
się wskazania "G". Następnie, wciskając
kilkakrotnie "
przycisków "
", bądź korzystając z
" lub "", ustawiamy
żądaną moc kuchenki, przy czym
wyświetlone zostanie wskazanie "G","C-1" lub "C-2" Potwierdzamy wybraną
wartość za pomocą "
+30˝ / OK
" oraz ustawiamy
czas przyrządzania potrawy, używając
do tego celu przycisków "
" lub "
" w przedziale od 0:05 do 95:00 minut.
Ponowne wciśnięcie przycisku "
+30˝ / OK
"
powoduje rozpoczęcie pracy urządzenia.
Kolejność Wskazanie
mikrofal
Moc Moc
grillowania
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Uwaga:
w połowie ustawionego czasu
grillowania usłyszymy podwójny
sygnał dźwiękowy. Zaleca się w tym
momencie obrócenie przyrządzanej
potrawy na drugą stronę w celu
uzyskania lepszego efektu grillowania.
Po ponownym zamknięciu drzwi,
kuchenka będzie kontynuować pracę.
4. Rozmrażanie wg wagi (c)
1) Wciskamy jeden raz przycisk "
". Na
wyświetlaczu pojawi się wskazania:
"dEF1".
2) Za pomocą "
" lub "" wybieramy
odpowiednią wagę produktu.
Przewidziany zakres wynosi od 100 od
2000 gramów.
3) Aby rozpocząć rozmrażanie, wciskamy
przycisk "
+30˝ / OK
".
5. Rozmrażanie wg czasu (d)
1) Wciskamy jeden raz przycisk "
". Na
wyświetlaczu pojawi się wskazania:
"dEF2".
2) Za pomocą "
" lub "" ustawiamy
czas przyrządzania potrawy (nie może
on przekraczać 95 minut).
3) Aby rozpocząć rozmrażanie, wciskamy
+30˝ / OK
"
".
6. Gotowanie etapowe
Istnieje możliwość ustawienia
maksymalnie dwóch etapów gotowania.
Jeżeli przewidujemy przy tym rozmrażanie,
powinno ono stanowić pierwszą część
procesu. Po zakończeniu każdego etapu
pojawi się sygnał dźwiękowy.
Uwaga: W gotowaniu etapowym
nie można korzystać z funkcji menu
automatycznego.
Przykład: Aby rozmrozić produkt w
czasie 5 minut, a następnie przyrządzić
go w ciągu 7 minut przy ustawionej
mocy mikrofal, wynoszącej 80%, należy
wykonać następujące czynności:
46
1) Wciskamy dwukrotnie przycisk
"
", co powoduje pojawienie się na
wyświetlaczu wskazania:"dEF2".
2) Za pomocą "
" lub ""
wprowadzamy czas rozmrażania,
wynoszący 5 minut;
3) Po jednokrotnym wciśnięciu
"
", wyświetlone zostanie wskazanie
"P100".
4) Ustawiamy moc mikrofal, używając do
tego celu przycisków "
" lub "", aż
na wyświetlaczu pojawi się: "P80".
5) Potwierdzamy wybór mocy "P80" przy
użyciu "
6) Wciskając "
+30˝ / OK
".
" lub ""
wprowadzamy czas gotowania,
wynoszący 7 minut;
7) Wciśnięcie przycisku "
+30˝ / OK
" powoduje
rozpoczęcie pracy urządzenia.
7. Funkcja menu automatycznego
1) W trybie oczekiwania, wciskamy
najpierw przycisk "
za pomocą "
", a następnie
" lub "" wybieramy
żądane menu: od "A-1" do "A-8".
2) Potwierdzamy wybór, wciskając "
3) Wprowadzamy odpowiednią wagę
produktu, używając do tego celu
przycisków "
" lub "" .
4) Aby rozpocząć przyrządzanie potrawy,
wciskamy "
+30˝ / OK
".
5) Po zakończeniu gotowania, urządzenie
wyemituje 5-krotny sygnał dźwiękowy.
Jednocześnie na wyświetlaczu pojawi
się "0:00" lub bieżące wskazanie
czasu (jeżeli zegar został wcześniej
ustawiony).
Menu Waga
200 g 200
A-1
400 g 400
Pizza
250 g 250
A-2
350 g 350
Mięso
450 g 450
200 g 200
A-3
300 g 300
Jarzyny
400 g 400
A-4
Makaron
200 g 200
A-5
400 g 400
Ziemniaki
600 g 600
50 g. (450 ml zimnej wody)
100 g. (800 ml zimnej wody)
Wskazanie
50
100
Menu Waga
250 g 250
A-6
350 g 350
Ryba
450 g 450
1 filiżanka (120 ml) 1
A-7
2 filiżanki (240 ml) 2
Napoje
3 filiżanki (360 ml) 3
50 g 50
A-8
85 g 85
Prażona
100 g 100
kukurydza
Wskazanie
8. Szybkie gotowanie
1) W trybie oczekiwania, wciskamy
przycisk "
+30˝ / OK
", co powoduje ustawienie
100% mocy mikrofal w ciągu 30
sekund. Każde kolejne wciśnięcie
przycisku umożliwia wydłużenie czasu
szybkiego gotowania o dodatkowe 30
sekund. Maksymalna wartość wynosi
95 minut.
2) Przy wybranej funkcji gotowania
mikrofalowego, grillowania, trybu
kombinowanego i rozmrażania wg
+30˝ / OK
".
pozwala na odpowiednie zwiększenie
czasu, wciśnięcie przycisku "
+30˝ / OK
"
czasu pracy.
3) W przypadku funkcji menu
automatycznego i rozmrażania wg
wagi, nie przewidziano możliwości
wydłużenia czasu gotowania za
pomocą przycisku "
+30˝ / OK
".
4) W trybie oczekiwania wciskamy
najpierw "
"
" lub "" wybieramy bezpośrednio
", a następnie za pomocą
czas przyrządzania potrawy. Po
ustawieniu żądanej wartości,
wciśnięcie przycisku "
+30˝ / OK
" powoduje
rozpoczęcie pracy urządzenia. Moc
mikrofal wynosi 100%.
5) W razie otwarcia drzwi w czasie pracy
kuchenki, aby kontynuować gotowanie,
należy wcisnąć przycisk "
+30˝ / OK
".
6) Niezależnie od ustawionej funkcji,
można przerwać przyrządzania
potrawy w dowolnym momencie
poprzez jednorazowe wciśnięcie
przycisku “STOP”. Natomiast jego
dwukrotne wciśnięcie powoduje
anulowanie danego programu.
47
9. Minutnik kuchenny (e)
1) Wciskamy dwukrotnie przycisk "
",
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie:
00:00.
2) Za pomocą "
" lub "
" wprowadzamy żądany czas
(maksymalna wartość wynosi 95
minut).
(3) Potwierdzamy ustawienie, wciskając
+30˝ / OK
"
", przy czym zostaje wyświetlone
wskazanie minutnika.
(4) Po osiągnięciu wybranego czasu,
urządzenie wyemituje 5-krotny sygnał
dźwiękowy i wskazanie minutnika
zniknie z wyświetlacza.
Jeżeli ustawiliśmy wcześniej zegar (w
systemie 24-godzinnym), wyświetlony
zostanie bieżący czas.
10. Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Włączanie blokady: W trybie
oczekiwania wciskamy i przytrzymujemy
przez 3 sekundy przycisk "STOP".
Usłyszymy przy tym długi sygnał
dźwiękowy, który oznacza włączenie
blokady. Jednocześnie na wyświetlaczu
pojawi się bieżący czas (o ile zegar został
wcześniej ustawiony) lub wskazanie
"
".
Wyłączanie blokady: Przy uruchomionej
blokadzie przytrzymujemy wciśnięty
przez 3 sekundy przycisk "STOP". Długi
sygnał dźwiękowy, który zostanie przy
tym wyemitowany, oznacza, że blokada
została wyłączona.
11. Funkcja podglądu
1) Jeżeli w trakcie gotowania
mikrofalowego, grillowania lub trybu
kombinowanego wciśniemy przycisk
"
", na wyświetlaczu pojawi się przez
2-3 sekundy wskazanie bieżącej mocy.
2) Podczas przyrządzania potrawy
możemy za pomocą przycisku
"
" uzyskać podgląd bieżącego
czasu, który zostanie wyświetlony
także przez 2-3 sekundy.
9. GDY KUCHENKA NIE DZIAŁA …
1. Sprawdzić, czy jest prawidłowo
podłączona. W przeciwnym razie,
odłączyć ją od źródła prądu i odczekać 10
minut przed ponownym podłączeniem.
2. Zbadać bezpiecznik i wyłącznik głównego
obwodu. Sprawdzić gniazdko przy użyciu
innego urządzenia.
3. Sprawdzić, czy panel sterowania został
prawidłowo zaprogramowany oraz czy
został skonfigurowany licznik czasowy.
4. Sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo
zamknięte.
5. Jeśli żadne z powyższych prób nie
rozwiąże problemu, należy zwrócić się
o pomoc do autoryzowanego serwisu
technicznego.
10. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Kuchenkę należy czyścić w sposób
regularny, gdyż w przeciwnym razie
może ulec zniszczeniu jej powierzchnia
i wpłynąć negatywnie na żywotność
urządzenia, a także spowodować
sytuacje zagrożenia.
• Przed czyszczeniem należy zawsze
odłączyć kuchenkę od źródła prądu.
• Zarówno do czyszczenia wnętrza jak i
zewnętrznych części kuchenki, a także
okolic drzwiczek należy używać wilgotnej
szmatki. Okolice drzwiczek i wnętrze
muszą być zawsze czyste.
• Nie należy dopuszczać do dostania się
wody w otwory wentylacyjne.
• Nie należy stosowaćśrodków ż
alkoholu lub rozpuszczalników, produkty
te mogą uszkodzić urządzenie.
• Nie należy moczyć panelu kontrolnego.
Czyścić go lekko zwilżoną szmatką.
• Talerz i pierścień obrotowy należy
czyścić letnią wodą z mydłem lub w
zmywarce do naczyń.
• Aby usunąć nieprzyjemny zapach, należy
wstawić do kuchenki filiżankę z wodą i
sokiem z cytryny i gotować roztwór przez
5 minut z maksymalną mocą urządzenia.
Oczyścić tym roztworem ściany kuchenki
i osuszyć je miękką ściereczką.
rących,
48
11.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi w
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
49
RU
1. УСТАНОВКА2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ:
• Убедитесь, что устройство не было
повреждено при транспортировке (дверцы,
соединения и т.п. не деформированы).
В случае обнаружения каких-либо
повреждений, свяжитесь с продавцом,
прежде чем использовать изделие.
• Проверьте напряжение в сети. Если
напряжение постоянно понижено (200 - 210
В), обратитесь к электрику.
УСТАНОВКА:
• Поверхность, на которой устанавливается
устройство, должна находиться на высоте
не менее 85 см от пола.
• Печь следует устанавливать на ровную
горизонтальную поверхность, вдали от
источников тепла или пара.
• Между устройством и стенами должен
быть зазор не менее 7,5 см для боковых
стенок, 30 см – для задней стенки, и 7,5 см
– вверху устройства.
• Не кладите ничего на печь сверху, чтобы
не закрыть вентиляционные отверстия,
расположенные на ее задней стенке.
• Расположите печь так, чтобы можно было
легко выключать ее из розетки.
• Не используйте печь на открытом воздухе.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ:
• Разрешается подключать печь только
к розетке, имеющей заземление,
и подключенной в соответствии с
требованиями безопасности.
• Если есть такая возможность, желательно
использовать какое-либо устройство
для отключения печи от сети, при этом
расстояние между его контактами должно
быть не менее 3 мм.
• Не включайте печь в сеть, если сетевой
шнур или вилка повреждены. В этом
случае обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Напряжение/частота 230 В~/50 Гц
Мощность 800 Вт
Мощность гриля 1000 Вт
Объем (л) 23
Данный прибор соответствует нормам EC
касательно Электромагнитной Совместимости
и Совместимости приборов низкого
напряжения
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Перед первым использованием данного
прибора внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации и сохраните
его для использования в качестве
справочного материала в будущем.
• Убедитесь, что напряжение в сети
в помещении и мощность розетки
соответствуют значению, указанному на
приборе.
• В случае несовместимости розетки
источника тока со штепсельной вилкой
прибора произведите необходимую
замену розетки, прибегнув к помощи
квалифицированных специалистов.
• Электрическая безопасность прибора
гарантируется только в случае, если он
подключен к адекватному источнику
заземления, согласно действующим
нормам электрической безопасности.
При наличии сомнений обратитесь к
квалифицированным специалистам.
• Не рекомендуется использовать
адаптеры, тройники и/или удлинители.
В случае необходимости следует
использовать только адаптеры
и удлинители, соответствующие
действующим нормам безопасности.
При этом нужно следить, чтобы не был
превышен предел мощности, указанный
на адаптере.
• После извлечения из упаковки
убедитесь, что прибор находится в
безупречном состоянии. При наличии
сомнений обратитесь в ближайший центр
технического обслуживания.
•Компоненты упаковки (пластиковые
50
пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так
как они могут стать потенциальными
источниками опасности.
• Данный прибор следует применять только
для бытового использования. Любое другое
использование рассматривается как
неадекватное или опасное.
• При повреждении шнура питания
• Производитель не несет ответственности
за повреждения, нанесенные вследствие
неправильного, ошибочного или
нецелевого использования прибора,
• Не подвергайте прибор воздействию
а также за ремонт, произведенный
неквалифицированным персоналом.
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми или
• Не используйте и не располагайте
влажными руками и ногами.
• Во избежание электрического разряда
держите прибор вдали от воды или
других жидкостей. Не включайте прибор
• Не используйте моющие средства или
в сеть, если он установлен на влажной
поверхности.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
• Устанавливайте прибор на сухую,
твердую и устойчивую поверхность.
• Не допускайте, чтобы шнур питания
• Не позволяйте детям или инвалидам
использовать прибор без присмотра.
• Ваша печь предназначена исключительно
• Этот аппарат не предназначен
для использования лицами с
ограниченными двигательными или
умственными способностями (в том
числе детьми), а также лицами, не
имеющими соответствующих знаний
и опыта. Разрешается пользоваться
• Во избежание повреждения печи никогда
аппаратом только под наблюдением или
руководством лица, ответственного за его
безопасное применение.
• Перед использованием убедитесь, что
• Детям запрещается играть с аппаратом.
• Для повышения степени безопасности
использования прибора рекомендуется
установка устройства защитного
отключения (УЗО) для силы тока, не
• Не трогайте отверстия замка на
превышающей 30 мА. Воспользуйтесь при
этом советом монтажника.
• Не оставляйте включенный утюг без
присмотра, так как он может стать
• Не рекомендуется использовать
источником опасности.
• Вынимая штепсельную вилку из розетки,
никогда не тяните за шнур питания.
• Отключайте прибор от сети перед
началом любых операций по чистке и
обслуживанию.
• В случае поломки или неправильной
работы прибора прекратите его
использование, выключите его и
не пытайтесь починить. В случае
необходимости ремонта, обращайтесь
исключительно в центр технического
обслуживания, сертифицированный
производителем, с запросом на замену
оригинальных деталей.
данного прибора обращайтесь в
сертифицированный центр технического
обслуживания для его замены.
природных явлений (таких как дождь,
солнце, лед и т.д.).
никакие части данного прибора на горячих
поверхностях (газовых или электрических
варочных поверхностях или плитах).
абразивные ткани для чистки прибора.
Используйте ручки или рукоятки.
касался горячих частей прибора.
для домашнего использования для приготовления, разогрева и
размораживания продуктов питания.
Производитель не несет никакой
ответственности в случае использования
печи не по назначению.
не позволяйте ей работать пустой и без
поддона.
ваша посуда сделана из материалов,
пригодных для использования в
микроволновой печи (например:
термостойкое стекло, фарфор, и т.п.).
передней лицевой части, так как вы
можете повредить устройство, и ремонт
потребует вмешательства специалиста.
металлическую посуду, вилки, ложки,
ножи; также следите, чтобы на пакетах
с замороженными продуктами не было
металлических зажимов или скрепок. Тем
не менее, допускается время от времени
разогревать продукты на алюминиевых
поддонах небольшой высоты (не более 4
см) без крышки.
51
• При этом время приготовления слегка
увеличится. В этом случае следите за
тем, чтобы поддон находился точно
в центре стеклянного столика, и ни в
коем случае не ближе, чем в 2 см от
металлических стенок или дверцы печи.
• Для детей необходимо:
- разогревать бутылочки без соски;
перед тем, как давать бутылочку
ребенку, потрясите жидкость и
проверьте ее температуру обратной
стороной ладони.
- перемешивать и проверять
температуру еды, перед тем, как
давать ее детям, во избежание
сильных внутренних ожогов.
• Устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей)
с ограниченными физическими или
умственными возможностями, или не
имеющими необходимых знаний или
опыта, кроме как под присмотром или
руководством лица, отвечающего за их
безопасность.
• В микроволновых печах запрещается
готовить или разогревать яйца в скорлупе
- как в воде, так и без воды. Они могут
взорваться и вызвать сильные ожоги или
нанести непоправимый ущерб печи.
• При нагревании жидкостей они могут
достигать температуры кипения, но при
этом пузырьки пара не поднимаются
на поверхность. Чтобы не обжечься,
если жидкость внезапно перельется
через край, подождите 20 секунд перед
тем, как вынимать сосуд из печи или
поместите в нее какой-либо предмет,
который воспрепятствует внезапному
выбросу жидкости.
• При приготовлении продуктов в
одноразовой упаковке из пластика,
бумаги или иного воспламеняющегося
материала, не забывайте постоянно
следить за печью, так как существует
риск возгорания.
• Если вы заметите дым, не открывайте
дверцу печи, включите печь и отключите
ее от сети.
• Запрещается включать печь при
открытой дверце. В случае если дверца
или запорные механизмы вышли из
строя, запрещается эксплуатировать
изделие до тех пор, пока оно не будет
отремонтировано аттестованным
сервисным центром.
4. ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• В большинстве случаев рекомендуется
накрывать продукты; они будут более
вкусными и печь останется чистой. Однако,
если еда или жидкость находятся в
герметичной посуде или бутылке с закрытой
крышкой, необходимо открыть крышку во
избежание опасности взрыва.
• Разместите самые толстые части блюда по
краям столика.
• Следите за временем приготовления.
Готовьте в течение меньшего времени, чем
рекомендуется – если понадобится, продлите
приготовление. Перегретые продукты могут
начать дымиться или загореться.
5. ПОМЕХИ В РАДИОПРИБОРАХ
Использование микроволновой печи может
создавать помехи в радиоприемниках,
телевизорах и подобных устройствах. Их
можно снизить или полностью устранить,
используя указанные ниже меры:
1. Почистите дверцу и заднюю поверхность
печи.
2. Направьте в другую сторону антенну
радиоприемника или телевизора.
3. Переставьте печь или радиоустройство.
4. Увеличьте расстояние от печи до
устройства.
5. Включите микроволновую печь и
устройство в разные розетки.
6. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Перед тем как использовать ту или
иную посуду, необходимо обязательно
проверить, предназначена ли эта посуда для
приготовления в микроволновой печи.
• Самая лучшая посуда - это та, что пропускает
микроволновое излучение, благодаря чему
его энергия нагревает пищу.
• Не используйте металлическую посуду или
посуду с металлическим орнаментом.
52
• Не используйте изделия из
переработанной бумаги; в ней могут
содержаться частицы металла, что
может привести к появлению искр и/или
возгоранию.
• Лучше использовать круглую или овальную
посуду, чем квадратную и прямоугольную,
так как пища, находящаяся в углах,
1. Настройка времени (e)
обычно перегревается.
• Чтобы открытые части не перегревались,
можно накрывать их тонкими полосками
фольги. Однако, не используйте ее
слишком много, и следите, чтобы они
находились не ближе 2,5 см к стенками
печи.
Мощность 100% 80% 50% 30% 10%
микроволн
Обозначение P100 P80 P50 P30 P10
на дисплее
3. Приготовление в режиме гриля или
комбинированном режиме (b)
Нажать "
"; светодиодный индикатор
будет отображать "G". Нажимать повторно
"
" или нажимать "" или "",
чтобы выбрать требуемую мощность;
будет отображаться "G","C-1" или "C-2".
Затем нажать "
нажимать "
+30˝ / OK
", чтобы подтвердить, и
" или "", чтобы установить
время приготовления в диапазоне от 0:05
до 95:00. Еще раз нажать "
+30˝ / OK
", чтобы
начать приготовление.
Порядок Обозначение Мощность Мощность
на дисплее микроволн гриля
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Примечание
По прошествии половины времени
приготовления в режиме гриля печь
подаст два раза звуковой сигнал; это
нормально. Чтобы достичь лучшего
эффекта при приготовлении в режиме
гриля, необходимо перевернуть
готовящееся блюдо, закрыть дверцу, и
печь продолжит приготовление (если не
изменять настройки).
4. Размораживание по весу (c)
1) Нажать однократно "
"; на дисплее
будет отображаться "dEF1".
2) Нажимать "
" или "", чтобы
выбрать вес продукта. Допустимый
диапазон веса — от 100 до 2000 г.
3) Нажать "
+30˝ / OK
", чтобы начать
размораживание.
5. Размораживание по времени (d)
1) Нажать однократно "
"; на дисплее
будет отображаться "dEF2".
2) Нажимать "
" или "", чтобы
выбрать время размораживания.
Максимальное время — 95 минут.
+30˝ / OK
3) Нажать "
", чтобы начать
размораживание.
6. Многоэтапное приготовление
Максимально можно настроить два
этапа. Если одним этапом является
размораживание, оно должно быть настроено
как первый этап. После каждого этапа будет
подаваться звуковой сигнал, после чего будет
начинаться следующий этап.
Примечание — Автоматическое меню
нельзя настроить как один из этапов
многоэтапного приготовления.
Пример: если вы желаете разморозить
продукты в течение 5 минут, а затем
готовить их при мощности микроволн 80 %
в течение 7 минут, необходимо выполнить
следующие действия в указанном порядке:
1) Нажать два раза "
"; на светодиодном
дисплее будет отображаться "dEF2".
2) Нажимать "
" или "", чтобы
настроить время размораживания 5
минут.
3) Нажать однократно "
"; на
светодиодном дисплее будет
отображаться "P100".
4) Нажимать "
" или "", чтобы
выбрать мощность микроволн, до
появления на дисплее "P80";
5) Нажать "
+30˝ / OK
", чтобы подтвердить;
на светодиодном дисплее будет
отображаться "P80".
6) Нажимать "
" или "", чтобы
настроить время приготовления 7 минут.
7) Нажать "
+30˝ / OK
", чтобы начать
приготовление.
7. Автоматическое меню
1) В режиме ожидания нажать сначала
"
", а затем нажимать "" или "
" чтобы выбрать пункт меню от "A-1" до
"A-8".
2) Нажать "
+30˝ / OK
", чтобы подтвердить
выбранное меню.
3) Нажимать "
" или """ ", чтобы
выбрать вес продукта.
54
4) Нажать "
+30˝ / OK
", чтобы начать
приготовление.
5) По завершении приготовления будет
подано пять звуковых сигналов.
На светодиодном дисплее будет
отображаться "0:00".
Если было настроено время, будет
отображаться текущее время.
Меню Вес Обозначение
на дисплее
200 г 200
A-1
400 г 400
Пицца
250 г 250
A-2
350 г 350
Мясо
450 г 450
200 г 200
A-3
300 г 300
Овощи
400 г 400
A-4 Макаронные
изделия
200 г 200
A-5
400 г 400
Картофель
600 г 600
250 г 250
A-6
350 г 350
Рыба
450 г 450
1 чашка (120 мл) 1
A-7
2 чашки (240 мл) 2
Напитки
3 чашки (360 мл) 3
50 г 50
A-8
85 г 85
Попкорн
100 г 100
50 г (с 450 мл холодной воды)
100 г (с 800 мл холодной воды)
50
100
8. Быстрое приготовление
1) В режиме ожидания нажать кнопку
+30˝ / OK
"
", чтобы готовить при уровне
мощности 100 % в течение 30 секунд.
При каждом нажатии этой же кнопки
приготовление продлевается на
30 секунд. Максимальное время
приготовления — 95 минут.
2) Во время приготовления в режимах
микроволн, гриля, комбинированного и
размораживания по времени нажатием
+30˝ / OK
"
" можно увеличивать время
приготовления.
3) При работе прибора в режимах
автоматического меню или размораживания
по весу время приготовления нельзя
увеличить нажатием "
+30˝ / OK
" .
4) В режиме ожидания сначала нажать "
", а затем нажимать "" или "
", чтобы напрямую выбрать время
приготовления. После того как время
будет выбрано, нажать "
+30˝ / OK
", чтобы
начать приготовление. Мощность
микроволн составляет 100 %.
5) Необходимо нажать "
+30˝ / OK
", чтобы
продолжить приготовление, если во
время приготовления открыта дверца.
6) В любом режиме работы прибора
приготовление можно приостановить,
однократно нажав STOP; при
двукратном нажатии STOP программа
будет отменена.
9. Кухонный таймер (e)
1) Нажать два раза "
"; на светодиодном
дисплее будет отображаться 00:00.
2) Нажимать "
" или "", чтобы
указать требуемое время таймера.
(Максимальное время приготовления —
95 минут).
(3) Нажать "
+30˝ / OK
", чтобы подтвердить
настройку; обозначение часов будет
подсвечено.
(4) По прошествии установленного времени
срабатывания таймера обозначение
часов исчезнет. Будет подан звуковой
сигнал 5 раз.
Если настроено время (в 24-часовом
формате), на светодиодном дисплее
будет отображаться текущее время.
10. Режим блокировки от вмешательства
детей
Блокировка: В режиме ожидания нажать
и удерживать STOP в течение 3 секунд;
прибор подаст длинный звуковой сигнал,
указывающий на включение режима
блокировки от вмешательства детей. Если
было настроено время, на дисплее будет
отображаться время; в противном случае
на дисплее будет отображаться "
".
Выход из режима блокировки. В
режиме блокировки нажать и удерживать
STOP в течение 3 секунд; прибор подаст
длинный звуковой сигнал, указывающий на
отключение режима блокировки.
55
11. Функция запроса
1) При приготовлении в режимах
микроволн, гриля или комбинированном
нажать "
дисплее будет отображаться текущее
время.
2) При работе в режиме приготовления
нажать "
текущее время.
Оно будет отображаться на дисплее 2–3
секунды.
"; в течение 2–3 секунд на
", чтобы посмотреть
• Если печь очень грязная и издает
неприятный запах, налейте в чашку воды
с лимонным соком, и дайте ей кипеть 5
минут. Затем вымойте стенки печи этой
водой и насухо вытрите мягкой тряпочкой.
11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
9. ЕСЛИ ПЕЧЬ НЕ РАБОТАЕТ…
1. Убедитесь, что она правильно подключена.
Если нет, отключите ее, подождите 10 секунд и
снова включите.
2. Проверьте предохранитель или размыкатель
цепи. Проверьте розетку, включив в нее другое
устройство.
3. Убедитесь, что печь правильно
запрограммирована, и таймер установлен.
4. Убедитесь, что дверь плотно закрыта.
5. Если указанные способы не помогают,
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
10. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
• Регулярно чистите печь, иначе состояние
ее поверхности может ухудшиться,
что плохо отразится на сроке службы
устройства, а также может привести к
опасной ситуации.
• Перед чисткой всегда выключайте печь из
сети.
• Используйте влажную тряпочку для чистки
внутренних и внешних поверхностей печи,
проема дверцы. Следите за тем, чтобы
дверца и ее проем всегда были чистыми.
• Не допускайте попадания воды в
вентиляционные отверстия.
• Не используйте при чистке абразивные
материалы, спирт или растворители – они
могут повредить устройство.
• Избегайте попадания воды на панель
управления. Чистите ее слегка влажной
тряпочкой.
• Вращающийся круг и поддон следует
мыть теплой мыльной водой или в
посудомоечной машине.
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также позволяет
повторно использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете использования
традиционных мусорных контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный продукт.
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
• Egiazta ezazu zure aparatuak ez duela
matxurarik izan garraioan (atea edo
juntura deformatuta). Erabili aurretik
edonolako kalteren bat egiaztatuz
gero, jar zaitez harremanetan zure
hornitzailearekin.
• Egiaztatu sektoreko tentsioa. Azpitentsio
iraunkorra (200-210 volta) izanez
gero, egizu kontsulta zure instalatzaile
argiketariarekin.
Instalazioa (2. irudia)
• Aparatu hau lan-azalera baten, zorutik
gutxienez 85 cm-tako altuerara kokatu
behar da.
• Jar ezazu aparatua gainazal lau eta
horizontal baten gainean, bero- eta
lurrun-iturrietatik urrun.
• Utzi behar besteko tartea aparatuaren
eta hormaren artean: 7,5 cm alboetako
aldeentzat, 30 cm aparatuaren gainean
eta 7,5 cm atzealdean.
• Ez utzi ezer labearen gainean,atzealdean
dituen aireztapen-zuloak estal ez
daitezen.
• Ziurtatu korrontea hartzeko entxufea
eskura, irisgarri, gelditzen dela instalatu
ondoren ere.
• Ez erabili aparatua aire librean.
Konexio elektrikoa
• Erabili beti ezinbestean lur-hargunea
duen bornedun korronte-hargunea,
indarrean diren segurtasun-arauen
arabera konektatuta.
• Instalazio elektrikoan erabiltzaileak
gailu bat eskuragarri izatea komeni
da, aparatua eta sektorea bereizi ahal
izateko. Gailuak gutxienez 3 mm-ko
kontaktuko irekidura behar du polo
guztietarako.
• Ez funtzionarazi labea elikatze-kordoia
edo entxufea hondatuta badaude.
Halakorik gertatuz gero, jo ezazu
fabrikatzaileak trebatutako teknikari
espezializatu batengana.
jakiak berotu edo desizozteko bakarrik
erabiltzekoa da. Fabrikatzaileak ez ditu
bere gain hartuko bestelako erabilerei
dagokien erantzukizuna.
• Zure aparatua honda ez dadin, ez
funtzionaraz hutsik eta erretilurik gabe.
• Edozein erabileraren aurretik,
egiazta ezazu ontziak egokiak direla
mikrouhin-labe baterako (adibidez: beira
beroarekiko erresistentea, portzelana…).
• Ez eragin aurrealdeko sarrailen zuloetan,
bestelako esku-hartzea eragingo lukeen
kaltea sor baitezakezu.
• Ez da aholkatzen ontzi metalikorik ezta
metalezko sardexka, koilara, ganibeta,
edo izozte-poltsetarako lotura eta graparik
erabiltzea. Hala ere, lantzean behin, bero
ditzakezu jakiak altuera baxuko (gehienez
ere 4 cm) taparik gabeko aluminiozko
erretilutxoetan, beti ere, jakinik gehitxoago
iraungo duela beroketak. Halakoetan,
kontu izan eta kokatu erretilu txikia
beirazko plateraren erdian eta horma
metalikoetatik eta aparatuaren atetik 1
cm-ko gutxieneko tartea zainduz.
• Haurrentzat derrigorrezkoa da:
- biberoiak tetinarik gabe berotzea,
likidoari eragin eta tenperatura
eskugainean egiaztatu, haurrak
dastatu aurretik.
- haurrentzako elikagaiak nahastu
eta tenperatura kontsumitu aurretik
egiaztatu, barne erredura larriak
ekiditeko.
•Adi: Haurrei aparatu maneiatzen uzteko,
nola erabiltzen den eta oker maneiatuz
gero sor daitezkeen arriskuak azaldu
behar zaizkie aurretik .
• Ezin da inola ere oskoldun arrautzarik, ez
egosirik ez gordinik, berotu ez kozinatu
65
mikrouhin-labean. Lehertu egin daitezke
eta erredura larriak edo labean kalte
konponezinak sor ditzakete.
• Likidoak berotzean, irakite-tenperatura
ohiko lurrun-burbuilak gainazalera igo
gabe ere lor daiteke. Gainezka egitea eta
erredura-arriskua ekiditeko, itxaron 20
segundo ontzia aparatutik atera aurretik
edo zerbait sartu aurretik, likidoak
eztanda egin baitezake bat-batean.
• Kantitate txikiekin (saltxitxa bat,
croissant bat eta abar) jar ezazu baso
bete ur jakiaren ondoan.
• Denbora tarte luzeegiek jakia lehortu
eta txigortuta utz dezakete. Hori
ekiditeko, ez erabili labe tradizionalerako
gomendatutako denborak.
• Zaindu arretaz, su hartzeko
arriskuagatik, plastikozko, paperezko
edo bestelako material erregaizko behin
erabiltzeko ontzietan berotzen edo
kozinatzen dituzun jakiak.
• Kerik ageri bada, mantendu labeko atea
itxita, eten tentsioa edo deskonektatu
labea sare elektrikotik.
• Ez erabili labea atea irekita duela. Atea
edo itxiturak kaltetuta badaude, ez duzu
labea erabili behar Zerbitzu Teknikoa
Ziurtatuak konpondu bitartean.
• Aparatu hau ez dago gaitasun fisikoak,
sentsorialak edo mentalak urrituta
dituzten pertsonek (haurrek barne) edo
esperientzia edo ezagutzarik ez dutenek
erabiltzeko diseinatuta, ez, behintzat,
beren segurtasunaren erantzukizuna
duen pertsona batek gainbegiratzen edo
erabileraz trebatzen ez baditu.
• Zaindu haurrak, aparatuarekin jolasean
ari ez daitezen.
4. OINARRIZKO PRINTZIPIOAK
• Kasurik gehienetan elikagaiak estaltzea
gomendatzen da; gozoago aterako dira
eta labea garbi mantenduko da. Hala
ere, jakiak kozinatu edo likidoak botila
baten edo ontzi hermetiko baten berotu
aurretik, tapoia edo tapa kendu behar
duzu eztanda-arriskurik egon ez dadin.
• Koka itzazu elikagaien alderik lodienak
plateraren kanpoaldera.
• Zaindu kozinatze-denbora. Presta ezazu
jakia adierazitako denborarik laburrenean
eta, behar izanez gero, denbora luzatu.
Luzaroegi prestatutako elikagaietan
ke-jarioa gerta daiteke edo sua har
dezakete.
5. IRRATI UHINEKIKO INTERFERENTZIA
Mikrouhin-labearen erabilerak
interferentziak sor ditzake zure irratiarekin,
telebistarekin edo antzeko ekipamenduekin.
Interferentziok murriztu edo ezabatzeko:
1. Garbitu labearen atea eta
zigilatze-azalera.
2. Berrorientatu irrati edo telebista-antena
hartzailea.
3. Aldatu tokiz mikrouhin labea edo
hartzailea.
4. Aldendu mikrouhin-labea hartzailetik.
5. Konektatu mikrouhin-labea eta hartzailea
korronte-hargune desberdinetan.
6. TRESNERIA GIDA
• Ziurtatu beti aukeratutako tresnak
egokiak direla mikrouhin-labean
erabiltzeko.
• Material ideala mikrouhinekiko
iragazkorra da, energia ontzian zehar
pasatzen eta elikagaiak berotzen uzten
baitu.
• Ez da erabili behar tresna metalikorik
edo metalezko apaingarririk duen
platerik.
• Ez erabili paper birziklatuzko
produkturik, metalezko puska txikiak
ukan baititzakete eta txinpartak eta/edo
suteak eragin.
• Plater biribilak edo obalatuak
gomendatzen dira, karratu edo
errektangeluarren aldean, izan ere,
ertzetan kokatutako elikagaiak gehiegi
egin ohi dira.
• Aluminio-paperezko zerrenda meheak
erabil daitezke esposizio handiko aldeak
egosiegi geldi ez daitezen. Baina, kontu
izan eta ez gehiegitan erabili, beti ere,
labe barruko hormetatik 2,5 cm-ko
gutxieneko distantzia mantenduz.
66
7. DESKRIPZIOA (A irudia)
1. Atea
2. Leihoa
3. Plater birakaria
4. Gurpiltxodun euskaria
5. Kontrol-panela
6. Atearen heldulekua
7. Grilla
8. Sareta
a. MIKROUHIN botoia
b. GRILL/COMBI botoia
c. Pisuaren arabera DESIZOZTEKO botoia
d. Denboraren arabera DESIZOZTEKO
botoia
e. Ordua/Kronometroa botoia
f. GELDITU/UTZI botoia
g. GEHITU botoia
h. GUTXITU botoia
i. ABIARAZI/ONARTU/gehitu 30 segundo
botoia
•PLATER BIRAKARIAK jakiaren
egosketa homogeneoa ahalbidetzen du,
hari buelta eman beharrik gabe.
- Biraketa, alde baterakoa zein
besterakoa, eragingailu-ardatzak eta
gurpildun euskarriak gidatzen du.
- Biratzen ez badu, egiazta ezazu
elementu guztiak ongi kokatuta
daudela.
- Egosketa-erretilu bezala ere erabil
daiteke.
• GURPILDUN EUSKARRIA:
Ez saiatu gurpildun euskarria eskuz
birarazten, horrek arraste-sistema
honda baitezake. Behar bezala biratzen
ez badu, egiazta ezazu plater azpian
gorputz arrarorik ez dela.
8. FUNTZIONAMENDUA
4) Sakatu "" edo "" minutuen
digituak 0--59 tartean doitzeko.
5) Sakatu "
" erlojuaren doiketa
bukatzeko, ":" keinuka hasiko da
eta "
" adierazlea desagertuko da.
Bukatu duzu erlojua doitzen.
Oharra:
1) Erlojua doitzen ez bada,
konektatzean ez du funtzionatuko.
2) Erlojua doitzeko prozesuan zehar
"STOP" sakatuz gero, labea
automatikoki itzuliko da lehenagoko
modura.
2. Mikrouhinean kozinatzea (a)
1) Sakatu "
" tekla behin eta "P100"
bistaratuko da.
2) Sakatu "
edo sakatu "
" behin baino gehiagotan
" eta ""
mikrouhinaren potentzia %10etik
%100era hautatzeko. "P100", "P80",
"P50", "P30", "P10" bistaratuko dira,
hurrenez hurren.
3) Sakatu "
4) Sakatu "
+30˝ / OK
" egiaztatzeko.
" edo ""
egosketa-denbora doitzeko (Denbora
0:05- 95:00 tartean doitu behar da).
5) Sakatu "
+30˝ / OK
" kozinatzen hasteko.
OHARRA:
Kodifikazio-etengailuaren
doikuntza-denborako tarteetarako
kantitateak honakoak dira:
0---1 min. : 5 segundo
1---5 min. : 10 segundo
5---10 min. : 30 segundo
10---30 min. : 1 minutu
30---95 min. : 5 minutu
" eta LEDak "G" erakutsiko
" behin baino gehiagotan
" edo "" nahi
duzun potentzia hautatzeko eta "G","C-1"
edo "C-2" bistaratuko da. Ondoren sakatu
+30˝ / OK
"
" egiaztatzeko, eta sakatu "" edo
67
"" egosketa-denbora 0:05etik 95:00ra
bitartean doitzeko. Sakatu "
+30˝ / OK
" berriz
kozinatzen hasteko.
Ordena Pantaila Mikrouhinaren Grillaren
potentzia potentzia
1 G %0 %100
2 C-1 %55 %45
3 C-2 %36 %64
4) Sakatu "" edo "" mikrouhinaren
potentzia hautatzeko "P80" bistaratu
arte;
5) Sakatu "
+30˝ / OK
" egiaztatzeko, LEDak
"P80" adieraziko du.
6) Sakatu "" edo ""
egosketa-denbora 7 minututara
doitzeko;
7) Sakatu "
+30˝ / OK
" kozinatzen hasteko.
Oharra:
grillaren denboraren erdia pasatzen
bada, labeak soinua aterako du
birritan eta hau normala da. Grillak
elikagaia hobeki ontzeko, jakiari buelta
eman, atea itxi eta labeak prestaketa
jarraituko du.
4. Pisuaren araberako desizoztea (c)
1) Sakatu "
" behin eta pantailan
"dEF1" agertuko da.
2) Sakatu "
" edo "" elikagaiaren
pisua 100-2000 g-ko tartean
hautatzeko.
3) Sakatu "
+30˝ / OK
" desizozten hasteko.
5. Denboraren araberako desizoztea (d)
1) Sakatu "
" behin eta pantailan
"dEF2" agertuko da.
2) Sakatu "
" edo ""
egosketa-denbora hautatzeko.
Gehienezko denbora 95 minutukoa da.
3) Sakatu "
+30˝ / OK
" desizozten hasteko.
6. Fase anitzeko egosketa
Gehienez ere bi fase doi daitezke. Fase
bat desizoztea bada, lehena jarri beharra
dago. Txirrinak joko du fase bakoitzaren
ondoren eta hurrengo fasea hasiko da.
Oharra: Menu automatikoa ezin da fase
anitzeko beste bat bezala doitu.
Adibidea: Elikagaia 5 minututan
desizoztu eta gero mikrouhin-labearen
potentziaren %80an 7 minutuz berotu
nahi baduzu, pausoak honakoak dira:
1) Sakatu "
" birritan, LED pantailak
"dEF2" erakutsiko du.
2) Sakatu "
" edo ""
desizozte-denbora 5 minututan
doitzeko;
3) Sakatu "
" behin, LEDak "P100"
erakutsiko dizu.
7. Menu automatikoa
1) Itxarote-moduan, sakatu "
eta gero sakatu "
" edo ""
" lehenik
"A-1"etik "A-8"rako menua hautatzeko.
2) Sakatu "
+30˝ / OK
" hautatu duzun menua
berresteko.
3) Sakatu "
" edo "" elikagaiaren
pisua hautatzeko.
4) Sakatu "
+30˝ / OK
" kozinatzen hasteko.
5) Egosketa bukatzean, txirrinak bost
aldiz joko du eta LED pantailan "0:00"
bistaratuko da.
Denbora doitu bada, uneko ordua
bistaratuko da.
Menua Pisua Pantaila
200 g 200
A-1
400 g 400
Pizza
250 g 250
A-2
350 g 350
Haragia
450 g 450
200 g 200
A-3
300 g 300
Berdurak
400 g 400
A-4
100 g.
Pasta
200 g 200
A-5
400 g 400
Patata
600 g 600
250 g 250
A-6
350 g 350
Arraina
450 g 450
katilu 1 (120 ml) 1
A-7
2 katilu (240 ml) 2
Edariak
3 katilu (360 ml) 3
50 g 50
A-8
85 g 85
Krispetak
100 g 100
50 g. (450 ml ur hotzetan)
(800 ml ur hotzetan)
50
100
8. Egosketa lasterra
1) Itxarote-moduan, sakatu "
+30˝ / OK
" tekla,
68
potentziaren %100ean 30 segundoz
funtzionatzeko. Tekla berean
sakatzen den bakoitzean tartea 30
segundotan luzatzen da. Gehieneko
egosketa-denbora 95 minutukoa da.
2) ) Denboraren araberako mikrouhin
bidezko egosketan, grillean, combian
eta desizozketan sakatu "
+30˝ / OK
" tartea
luzatzeko.
3) Menu automatikoan eta pisuaren
araberako desizozketan ezin da
egosketa-denbora luzatu "
+30˝ / OK
"
sakatuz.
4) Itxarote-moduan, sakatu "
lehenik eta gero sakatu "
"
" edo "
" egosketa-denbora zuzenean
hautatzeko. Denbora hautatu
ondoren, sakatu "
+30˝ / OK
" kozinatzen
hasteko. Mikrouhin-labearen potentzia
%100ekoa da.
+30˝ / OK
5) "
" sakatu behar da, egosketan
zehar atea ireki ondoren kozinatzen
jarraitu ahal izateko;
6) Edozein dela erabilera-modua ere,
egosketa eten daiteke "STOP" botoia
behin sakatuz eta birritan sakatuz gero
programa bertan behar geldituko da.
9. Sukaldeko tenporizadorea (e)
1) Sakatu "
" birritan eta LED pantailak
00:00 erakutsiko du.
2) Sakatu "
" edo "" tenporizadore
zuzena sartzeko. (Gehieneko
egosketa–denbora 95 minutukoa da)
(3) Sakatu "
+30˝ / OK
" doiketa berresteko eta
erlojuko adierazlea piztuko da.
(4) Egosketa-denbora bete denean
erlojuko adierazlea desagertu egingo
da. Txirrinak 5 aldiz joko du. Erlojua
doituz gero (24 orduko sistema),
LEDak uneko ordua erakutsiko du.
"STOP" 3 segundoz, soinu luzea
entzungo da haurrentzako blokeoa
aktibatu dela adieraziz. Era berean,
uneko ordua bistaratuko da denbora
doitu bada, bestela "
" agertuko da
LED pantailan.
Desblokeoa: Blokeo-moduan, sakatu
"STOP" 3 segundoz eta soinu luzea
entzungo da itxitura desblokeatu dela
adieraziz.
11. Funtzioak
1) Mikrouhin, grill eta combi
egosketa-moduetan, sakatu "
" eta
uneko potentzia bistaratuko da 2-3
segundoz.
2) Egosketa-moduan, sakatu "
" uneko
ordua egiaztatzeko. 2-3 segundoz
bistaratuko da.
9. LABEAK FUNTZIONATZEN EZ BADU…
1. Egiaztatu ongi konektatuta dagoela.
Ez badago, deskonekta ezazu eta
itxaron 10 bat segundo berriz konektatu
aurretik.
2. Ziurtatu zirkuitu nagusiko fusiblea edo
etengailua. Egiaztatu hargunea beste
aparatu batekin.
3. Egiaztatu kontrol-panela behar
bezala programatuta dagoela eta
tenporizadorea konfiguratu dela.
4. Egiaztatu atea ongi itxita dagoela.
5. Aurreko puntuetakoak saiatuta
egoera zuzentzen ez bada, jar zaitez
harremanetan baimendutako zerbitzu
teknikoarekin.
10. GARBIKETA ETA MANTENTZE LANA
• Labea aldiro garbitu behar da, bestela
gainazala honda dakioke eta horrek
aparatuaren bizitza erabilgarrian eragin
edota arrisku egoera bat sortu.
• Desentxufatu labea garbitzera zoazen
bakoitzean.
• Erabili zapi hezea barrualdea eta
kanpoaldea eta baita ateko eta barruko
ertzak garbitzeko. Atearen ingurua eta
barrualdea beti garbi mantendu behar
dira.
• Ez utzi urik sar dadin
aireztapen-arteketatik.
• Ez erabili produktu urratzailerik,
alkoholik edo diluitzailerik, halakoek
aparatua honda baitezakete.
• Ez busti kontrol-panela. Garbitu zapi
heze batekin.
69
• Garbitu plater eta eraztun birakaria
xaboi-urez edo ontzi-garbigailuan.
• Labeak zikin usainik balu, jarri katilu
baten irakitan ura limoi-zukuarekin, 5
minutuz, gehieneko potentzian. Garbitu
hormak ur honekin eta lehortu zapi leun
batekin.
11. APARATU ELEKTRIKOEN ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
GESTIO EGOKIRAKO INFORMAZIOA
Bizitza erabilgarria bukatzen
zaionean aparatua ezin da
etxeko hondakin orokorrekin
batera desagerrarazi.
Herri administrazioek edo
banatzaileek eskaini ohi
bilketa zentro espezifikoetan eta halako
baten utzi daiteke, kosturik gabe.
Etxetresna elektriko baten hondakinak
bereizita kudeatzeak ez dakarkie ezabapen
desegoki batek ingurumenari eta osasunari
sor dakiekeen kalterik eta, era berean,
osagaietako materialak behar bezala
tratatzea eta birziklatzea eragingo du,
energia eta baliabideak aurreztuz.
Bilketa selektiboarekin bat egiteko
betebeharra gogorarazteko, ezabatze
orduan ohiko edukiontziak ez erabiltzeko
oharra markatuta dator produktuan.
Informazio gehiago behar izanez gero, jarri
harremanetan herriko agintaritzarekin edo
produktua erosi zenuen dendarekin.
dute birziklatze-zerbitzu hori
70
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.