Fagor MG9-15S, MG9-20S, MPG9-10, MPG9-15, MPG9-20 General Instruction For Installation Use And Maintenance

...
0
Instrucciones generales para la instalación, uso y
mantenimiento
MARMITAS A GAS
Instructions générales pour l’instalation, l’utilisation et
MARMITES A GAZ
General instructions for installation, use and maintenance
GAS BOILING PANS
Allgemeine bedienungssanleitung für Installation, Gebrauch
und Wartung
GAS-KOCHKESSEL
Istruzioni generali per l’installazione, l’uso e la manutenzione
PENTOLE A GAS
MG9-10, MG9-15, MG9-20, MG9-10S, MG9-15S, MG9-20S MPG9-10, MPG9-15, MPG9-20 MPG9-10S, MPG9-15S, MPG9-20S MG9-10BM, MG9-15BM MG9-10BMS, MG9-15BMS MPG9-10BM, MPG9-15BM MPG9-10BMS, MPG9-15BMS
MG7-10, MG7-10 BM
S-206501(1)
1
MG9-10, MG9-15, MG9-20
MPG9-10, MPG9-15, MPG9-20
MG9-10 BM, MG9-15 BM
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Tubo de llenado 2: Cuba 3: Mirilla de llama
4: Grifo de Vaciado 5: Orificio de encendido manual 6: Pata Regulable 7: Válvula de gas 8: Piezoeléctrico 9: Grifo entrada agua
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Filler Pipe 2: Tub 3: Flame inspection window
4: Drainage tap 5: Manual ignition hole 6: Adjustable leg 7: Gas valve 8: Piezoelectric 9: Water intake control
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Tubo de llenado 2: Cuba 3: Mirilla de llama 4: Grifo de Vaciado
5: Orificio de encendido manual 6: Pata Regulable 7: Válvula de gas 8: Piezoeléctrico 9: Grifo entrada agua 10: Brida de bloqueo de la tapa 11: Válvula de seguridad presión
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Filler Pipe 2: Tub 3: Flame inspection window 4: Drainage tap
5: Manual ignition hole 6: Adjustable leg 7: Gas valve 8: Piezoelectric 9: Water intake control 10: Lid lock flange 11: Safety valve
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Manómetro 2: Válvula de seguridad 3: Válvula de depresión 4: Grifo de nivel de cámara 5: Visualización de nivel
6: Mirilla 7: Orificio encendido manual 8: Grifo entrada agua 9: Piezoeléctrico 10: Válvula de gas 11: Pata regulable 12: Cuba 13: Tubo de llenado 14: Grifo de vaciado
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Pressure gauge 2: Safety valve 3: Depression valve 4: Chamber level tap 5: Level display
6: Inspection window 7: Manual ignition hole 8: Water intake control 9: Piezoelectric 10: Gas valve 11: Adjustable leg 12: Tub 13: Filler Pipe 14: Drainage tap
2
MPG9-10 BM, MPG9-15 BM
MG9-10 S, MG9-15 S, MG9-20 S
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Manómetro 2: Válvula de seguridad 3: Válvula de depresión 4: Grifo de nivel de cámara 5: Visualización de nivel 6: Mirilla
7: Orificio encendido manual 8: Grifo entrada agua 9: Piezoeléctrico 10: Válvula de gas 11: Pata regulable 12: Cuba 13: Tubo de llenado 14: Grifo de Vaciado 15: Brida amarre Tapa 16: Válvula Seguridad Presión
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Pressure gauge 2: Safety valve 3: Depression valve 4: Chamber level tap 5: Level display 6: Inspection window
7: Manual ignition hole 8: Water intake control 9: Piezoelectric 10: Gas valve 11: Adjustable leg 12: Tub 13: Filler pipe 14: Drainage tap 15: Cover fastening flange 16: Pressure safety valve
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Filler Pipe 2: Tub
3: Flame inspection window 4: Drainage tap 5: Manual ignition hole 6: Gas valve 7: Piezoelectric 8: Water intake control
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Tubo de llenado 2: Cuba
3: Mirilla de llama 4: Grifo de vaciado 5: Orificio encendido manual 6: Válvula de gas 7: Piezoeléctrico 8: Grifo entrada agua
3
MG9-10 BM S, MG9-15 BM S
MPG9-10 S, MPG9-15 S, MPG9-20 S
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Manómetro 2: Válvula de seguridad 3: Válvula de depresión 4: Grifo de nivel de cámara 5: Visualización de nivel
6: Mirilla 7: Orificio encendido manual 8: Grifo entrada agua 9: Piezoeléctrico 10: Válvula de gas 11: Cuba 12: Tubo de llenado 13: Grifo de vaciado
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Pressure gauge 2: Safety valve 3: Depression valve 4: Chamber level tap 5: Level display
6: Inspection window 7: Manual ignition hole 8: Water intake control 9: Piezoelectric 10: Gas valve 11: Tub 12: Filler Pipe 13: Drainage tap
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Tubo de llenado 2: Cuba 3: Mirilla de llama
4: Grifo de Vaciado 5: Orificio de encendido manual 6: Válvula de gas 7: Piezoeléctrico 8: Grifo entrada agua 9: Brida de bloqueo de la tapa 10: Válvula de seguridad Presión
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Filler Pipe 2: Tub 3: Flame inspection window
4: Drainage tap 5: Manual ignition hole 6: Gas valve 7: Piezoelectric 8: Water intake control 9: Lid lock flange 10: Safety valve
4
MPG9-10 BM S, MPG9-15 BM S
MG7-10
MG7-10 BM
G: Entrada de gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión Eléctrica 1: Tubo llenado 2: Cuba 3: Grifo de nivel de cámara
4: Mirilla de llama 5: Orificio de encendido manual 6: Pata regulable 7: Válvula de gas 8: Grifo entrada agua 9: Grifo de vaciado 10: Válvula de seguridad
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Filler pipe 2: Tub 3: Chamber level tap
4: Flame inspection window 5: Manual ignition hole 6: Adjustable leg 7: Gas valve 8: Water intake control 9: Drainage tap 10: Safety valve
G: Entrada de gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E:Conexión eléctrica 1: Tubo llenado 2: Cuba
3: Mirilla de llama 4: Grifo de vaciado 5: Orificio de encendido manual 6: Pata regulable 7: Válvula de gas 4: Grifo entrada agua
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Filler pipe 2: Tub
3: Flame inspection window 4: Drainage tap 4: Manual ignition hole 5: Adjustable leg 6: Gas valve 4: Water intake control
G: Entrada gas AF: Agua fría AC: Agua caliente E: Conexión eléctrica 1: Manómetro 2: Válvula de seguridad 3: Válvula de depresión 4: Grifo de nivel de cámara 5: Visualización de nivel 6: Mirilla
7: Orificio encendido manual 8: Grifo entrada agua 9 Piezoeléctrico 10 Válvula de gas 11 Cuba 12 Tubo de llenado 13 Grifo de Vaciado 14: Brida amarre Tapa 15: Válvula Seguridad Presión
G: Gas inlet AF: Cold Water AC: Hot Water E: Electrical connection 1: Pressure gauge 2: Safety valve 3: Depression valve 4 Chamber level tap 5 Level display 6 Inspection window
7: Manual ignition hole 8: Water intake control 9: Piezoelectric 10: Gas valve 11: Tub 12: Filler Pipe 13: Drainage tap 14: Cover fastening flange 15: Pressure safety valve
5
Fig.3
Fig.4
Fig.1
Fig.5
Fig.2
6
Gama-700
Fig.6
Fig.7
Gama-900
Fig.8
7
Estimado cliente:
Agradecemos la confianza que ha tenido con nuestra marca al adquirir un ap arato de uso profesional. Estamos plenamente convencidos de que a medida que pa se el tiempo, q uedará totalme nte satisfecho de su compra.
Tómese unos minutos de tiempo, acérquese con este manual al aparato y “manos a la obra”: las informaciones gráficas de fácil comprensión sustituyen a las hojas llenas de texto.
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina de FAGOR, únicamente así podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilida des y ventajas que le brinda este aparato.
Conserve este manual cerca del aparato y en lugar siempre accesible. Finalmente, le deseamos mucho éxito y gran satisfacción con su nueva marmita.
FAGOR
Indice
Instalación
Dimensiones generales y acometidas
1-4
Características técnicas
8
Emplazamiento, nivelación, conexión de gas y transformación a distintos gases
11
Uso
Encendido del aparato
12
Funcionamiento
13
Mantenimiento
Mantenimiento
14
Recomendación de protección ambiental
Recomendación de protección ambiental
15
8
Características técnicas (Tabla nº1)
Consumo de aire (Tabla nº2)
Mod. Consumo de aire necesario para la combustión
Nm3/h
MG9-10, MG9-10S, MG9-10BM, MG9-10BMS,
MPG9-10, MPG9-10S,
MPG9-10BM, MPG9-10BMS; MG9-10 A
18
MG9-15, MG9-15S, MG9-15BM, MG9-15BMS,
MPG9-15, MPG9-15S,
MPG9-15BM, MPG9-15BMS; MG9-15 A
24
MG9-20, MG9-20S, MPG9-20, MPG9-20S
24
MG7-10, MG7-10 BM
17
GAMA 900 GAMA 700
MODELO
MG9-10
MG9-10S
MG9-10 A
MG9-15
MG9-15S
MG9-15 A
MG9-20
MG9-20S
MG9-10BM
MG9-10BMS
MG9-15BM
MG9-15BMS
MPG9-10BM
MPG9-10BMS
MPG9-15BM
MPG9-15BMS
MPG9-10
MPG9-10S
MPG9-15
MPG9-15S
MPG9-20
MPG9-20S
MG7-10
MG7-10BM
Anchura 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 700 700
Profundidad 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 775 775
DIMENSION
ES
EXTERNAS
(mm)
Altura
850/
620
850/
700
850/ 700
850/
620
850/
700
850/
620
850/
700
850/
620
850/
700
850/
700
850 850
Diámetro 630 630 675 630 630 630 630 630 630 675 500 500
Profundidad 366 527 527 366 527 366 527 527 527 527 455 455
CARACTERI
STICAS
DE LA CUBA
(mm)
Capacidad 100 150 200 100 150 100 150 100 150 200 80 80
PESO NETO (KG.)
106/
100
111/
105
116/ 110
123/
115
137/
130
153/
135
167/
155
119/
112
124/
115
129/
122
74 96
NÚMERO DE QUEMADORES 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
G-110 - - - - - - - - - -
4,39 4,39
G-120 - - - - - - - - - -
3,90 3,90
G-130 - - - - - - - - - -
2,59 2,59
G-150 - - - - - - - - - -
3,40 3,40
G-20 1.91 2.54 2.54 1.91 2.54 1.91 2.54 1.91 2.54 2.54 1.80 1.80 G-25 2.10 2.71 2.71 2.10 2.71 2.10 2.71 2.10 2.71 2.71 1,85 1,85
G-25.1 1,97 2.70 2.70 1,97 2.70 1,97 2.70 1,97 2.70 2.70 1,85 1,85
m3/h
GZ-35 2.65 3.53 3.53 2.65 3.53 2.65 3.53 2.65 3.53 3.53 2,50 2,50
G-30 1.50 2.00 2.00 1.50 2.00 1.50 2.00 1.50 2.00 2.00 1.42 1.42
CONSUMOS NOMINALES
Kg/h
G-31 1.48 1.97 1.97 1.48 1.97 1.48 1.97 1.48 1.97 1.97 1.40 1.40
CONSUMO INFERIOR
Kw 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 9 9
RENDIMIENTO % 60.5 68 68 52.5 56.7 52.5 56.7 60.5 68 68 52,75 46,46
(h inferior) KW 18 24 24 18 24 18 24 18 24 24 17 17
(h inferior) KW G 25 17 22 22 17 22 17 22 17 22 22 15 15
POTENCIA
TOTAL
(h inferior) KW G 25.1
16 22 22 16 22 16 22 16 22 22 15 15
9
Diámetro de inyectores y regulación (Tabla nº3)
MG9-10 MG9-10S
MPG9-10 MPG9-10S
MG9-10BM MG9-10BMS
MPG9-10 BM MPG9-10 BMS
MG9-10 A
MG9-15 MG9-15S
MPG9-15 MPG9-15S
MG9-15BM MG9-15BMS
MPG9-15 BM MPG9-15 BMS
MG9-15 A
MG9-20 MG9-20S
MPG9-20 MPG9-20S
MG7-10
MG7-10BM
QUEMADOR
PILOTO
BY-
PASS
QUEMADOR
PILOTO
BY-
PASS
QUEMADOR
PILOTO
BY-
PASS
QUEMADOR
PILOTO
BY-
PASS
FAMILIA
GAS
φ Inyec
(mm)
H
(mm)
φ Inyec
(mm)
(mm)
φ Inyec
(mm)
H
(mm)
φ Inyec
(mm)
(mm)
φ Inyec
(mm)
H
(mm)
φ Inyec
(mm)
(mm)
φ Inyec
(mm)
H
(mm)
φ Inyec
(mm)
(mm)
G-110
- - - - - - - - - 4,25 31
Reg. 3/4 v
Reg. 2v
G-120
- - - - - - - - - 4,25 31
Reg. 3/4 v
Reg. 2v
G-130
- - - - - - - - - 4,25 31
Reg. 3/4 v
Reg. 2v
G-150
- - - - - - - - - 4,25 31
Reg. 3/4 v
Reg. 2v
20 mbar
2.20 28 0,40
Reg. 3/4 v
2.55 25 0,40
Reg. 3/4 v
2.55 25 0,40
Reg. 3/4
v
G-20
10 mbar
2.70 28
Reg. 1/2 v
Reg. 3/4 v
3.20 25
Reg. 1/2 v
Reg. 3/4 v
3.20 25
Reg. 1/2 v
Reg. 3/4
v
2,15 30
0,40
Reg. 1/3v
G-25
2.20 28 0,40
Reg. 1v
2.55 25 0.40
Reg. 1v
2.55 25 0.40
Reg. 1v
2,15 33
0,40
Reg. 1/3v
G-25.1
2.20 28
Reg. 1/4 v
Reg.
1 1/2v
2.55 25
Reg. 1/4 v
Reg.
1 1/2v
2.55 25
Reg. 1/4 v
Reg.
1 1/2v
2,15 33
0,40
Reg. 1/3v
GZ-35
3.10 28
Reg. 1/2 v
Reg. 3v
3.60 28
Reg. 1/2 v
Reg. 3v
3.60 28
Reg. 1/2 v
Reg. 3v
3,05 30
Reg. 1/2 v
Reg.
1 1/4v
28 mbar
1.50 28 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1,45 30
0,25
1.40
G-30
50 mbar
1.30 30 0.20 2.20 1.50 25 0.20 2.20 1.50 25 0.20 2.20 1,25 30
0,20
1.40
37 mbar
1.50 28 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1,45 30
0,25
1.40
G-31
50 mbar
1.50 28 0.20 2.20 1.70 25 0.20 2.20 1.70 25 0.20 2.20 1,75 30
0,20
1.40
País / Categorías/ Presiones de suministro
(Tabla nº4)
GAMA-900
País de destino Presiones (mbar) Categorías
FR 8 ;20/25 ;28-30/37 III1c2E+3+
IT 8 ;20 ;28-30/37 III1a2H3+
DK-SE 8 ;20 ; 30 III2a3B/P
ES 8 ;20 ;28-30/37 III1ace2H3+
DK-SE-FI-NO-LT-LV-EE-
BG-RO-HR-TR
20; 30 II2H3B/P
AT 20 ;50 II2H3B/P
DE-LU 20; 50 II2E3B/P
IT-GB-PT-IE-CH-GR-SK-
SI-CZ
20 ; 28-30/37 II2H3+
NL 25 ; 30 II2L3B/P
FR-BE 20/25 ; 28-30/37 II2E+3+
PL 20 ;13 ; 28-30 II2Els2B/P
HU 25 ; 30 II2HS3B/P
MT-CY-IS 30 I3B/P
10
País de destino Categorías Presiones (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37 DE-LU II2E3B/P 20 ; 50 DK-SE III1a2H3B/P 8 ;20 ;30
ES III1ace2H3+ 8 ;20 ;28-30/37
FR III1c2E+3+ 8 ;20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2HS3B/P 25 ; 30
IT III1a2H3+ 8 ;20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30
PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
Tabla de los distintos gases de referencia
(Tabla nº5)
Conexión eléctrica(Tabla nº 6)
TENSIÓN
ALIMENTACIÓN
SECCIÓN
MANGUERA
FUSIBLE INT.
GENERAL
DISPOSITIVO
DIFERENCIAL
230v 50-60 Hz.
2x1,5 mm
² +T
4A 30mA
POTENCIA ELÉCTRICA kW 0,1 kW
GAMA-700
Kcal/m3 Kcal/kg
GAS CIUDAD GAS NATURAL G.L.P.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25
G-25.1
GZ-35 G-30 G-31
PODER
CALORIFICO
INFERIOR
3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
11
1.-INSTALACION
Emplazamiento y nivelación
El emplazamiento y la instalación tanto eléctrica como de gas, debe realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, respetando las normas de cada pais.
Es conveniente instalar una campana extractora para el bu en funcionamiento. Ubicar el aparato en un local bien ventila do. Nivelar y regular la altura del aparato.(Fig. 1)
Conexión de gas
La conexión de gas del aparato debe realizarse siempre por un Técnico Autorizado, respetando las normas de cada país.
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso y un regulador de presión, siendo aconsejable además poner una llave de corte por cada aparato de consumo.
La toma de gas y la toma de agua caliente y fría, así como su ubicación en el aparato, vienen defi nidas en el aparato “Dimensiones generales y acometidas”.
Conexión eléctrica
La sección de cable manguera y el valor de los fusibles a instalar en el interruptor general, queda reflejado en el cuadro Nº 6
MUY IMPORTANTE: Antes de colocar la tapa de cuadro eléctrico fijar la manguera de alimentación eléctrica fuertemente al prensa estopas.
Cuando se instalen varios aparatos en línea, deberán ser conectados entre sí a tierra, por el punto destinado a tal fin, que se encuentra ubicado en la base posterior del aparato.
Conexión de agua
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso. Las tomas de agua vi enen definidas en el aparato “Dimensiones generales y acometidas” por las letras AF y AC. La presión del agua se aconseja que este entre 2 y 4 bar y Temperatura Máxima 60°C Las tomas de entrada de agua en los aparatos serán de ½”. Para el llenado de agua de la cuba girar el mando a la posición deseada se gún indica la Fig.6.
Transformación a distintos gases
Si el aparato está preparado para un gas distinto al que se dispone en la instal ación, se deberá proceder del siguiente modo:
Cortar el paso de gas al aparato si está conectado. (Cualquier transformación de las condiciones del circuito de gas del aparato, deberán ser realizadas siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO).
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO. Se deberá tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red
eléctrica. Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de características. Para la conexión emplear cable manguera de polycloropreno u otro material de similares características
(Ho5RN-F). Próximo al aparato debe instalarse un dispos itivo interru ptor para todas l as fases, con un mínimo de 3mm
de apertura entre contactos. Este interruptor irá provisto de fusibles. Es obligatorio conectar a tierra el aparato, El fabricante no se hace responsable de posibles daños
originados por el incumplimiento de este requisito.
12
Transformación de los quemadores
Sustitución de los inyectores. Desmontar los inyectores “I” de los quemadores (Fig. 2) y sustituirlos por los ad ecuados según el gas a
utilizar (Tabla 3) Regulación aire quemadores
. Posicionar el regulador de aire “R” (Fig. 2) a la medida “H” (Tabla 3) según el gas a utilizar. Para trasnformar a gas villa, los aparatos de la gamma 900 se deberá modificar la aber tura que tiene el
envolvente en la parte posterior, según tabla 4.
Transformación y regulación del piloto
Sustitución de los inyectores Para transformar a otro gas, se deberá proceder de la siguiente manera (Fig.3):
- Soltar el tapón “A”. Bajo el cual está el inyector “B” que se deberá extraer y sustituir por el inyector correspondiente al gas a utilizar (apretar hasta hacer tope).
- Girar el regulador de aire “C” hasta estabilizar la llama
- Volver a colocar el tapón “A”.
Para transformar a GAS VILLA la regulación de la llama piloto se hará girando el tor nillo de regul ación “B” hasta conseguir la estabilización de la llama.
Después de la adaptación del aparato a otr o tipo de gas o a otra presión, disti ntas de aquellas para las cuales había sido anteriormente regulado, las indicaciones del nuevo re glaje deberan colocarse en lu gar y en la posición de las indicaciones preced entes, de forma que permitan la id entificación sin ambigüedad del estado del aparato después de la intervención.
Salida de espumas.
En los modelos a presión es necesario conectar la salida de espumas de φ14x12 al desagüe
Regulación de la presión de salida de la válvula de gas
Para regular el caudal mínimo del grifo de gas se debe tener el quemador funcionando al menos 15 minutos y luego apretar el tornillo de regulación F a fondo en caso de G L P o regul ar ese tornillo , en sentido antihorario hasta consguir una llama estable, en posición d minimo para Gas Natural y Gas Ciudad (FIG 4)
2.-USO
Encendido del aparato
IMPORTANTE: No poner nunca el aparato en marcha sin haber llenado previamente la cuba, de lo contrario el sobrecalentamiento dañaría seriamente la máquina.
Encendido de los quemadores
a) Abrir la llave de paso de gas. b) Pulsar ligeramente hasta des enclavar el mando del grifo gas y girar en sentido antihorario hasta
la posición PILOTO (*) (Fig.5).
c) Mantener el mando pulsado mientras encendemos el piloto y mantener pulsado durante 20
segundos hasta que la llama queda estable, para que se mantenga cuando soltemos el mando.
El aparato dispone de un orificio en el panel frontal para el encendido manual del piloto.
d) Para encender el quemador, pulsar el mando y girar en sentido antihorario hasta la posición
MÁXIMO. Llegando a la posición deseada dejar de pulsar el mando. El quemador se habrá encendido a través del piloto.
13
e) Si posicionamos el mando en sentido horario hasta la posición APAGA DO (z) el quemador se
apagará.
Funcionamiento
La puesta en marcha de los quemadores es manual. Para llenar la cuba de agua (fría o caliente) se girar el mando a la posición correspondiente.
NOTA: Para obtener máximo rendimiento mantener la tapa cerrada y no obstruir la chimenea.
Funcionamiento modelo Baño-María.
a) Abrir el grifo nivel del baño-maría. Abrir el grifo de llenado del baño-maría. El llenado de cuba
como de la cámara se realiza con un único mando que tiene las tres po siciones que se indican en la fig.6. Posición 1 es de apagado ,posición 2 es de llenado de cuba con agua fría , posició n 3 es de llenado de cuba con agua caliente y la posición 4 es de llenado de cámara con agua caliente.
b) Cuando comience a salir agua por el grifo nivel cerr ar prim ero e l grif o d e llen ado y a c ontinuación
el grifo nivel del baño-maría. c) Encender los quemadores d) Girar el mando del grifo-válvula de gas hasta la posición deseada e) Al calentarse el agua del baño-maría aumentará la presión de la cámara hasta alcanzar la
presión de trabajo que nunca debe superar los 0.5Kg./cm (señal roja). Este control lo efectúa la
válvula de seguridad dispuesta para tal fin. f) Comprobar el nivel del baño-maría periódicamente.
Funcionamiento modelo Presión.
a) La gran ventaja es la rapidez y la calidad de la cocción. b) Una vez introducidos los alimentos, se cierra la tapa con las cuatro bridas de bloqueo. c) Se encienden los quemadores. d) El comienzo de la cocción se advierte por la salida de vapo r por la válvula de seguridad. e) Cuando la marmita ha alcanzado la presión de trabajo (30gr/cm
2
) la válvula de presión que se
encuentra en la tapa habrá comenzado a soltar vapor.(Fig.7) f) Para destapar la tapa se deben apagar los quemadores . Cuando se observa que ha cesado la
salida del vapor, aflojar y desplazar las bridas.
Termostato de seguridad.
a) Si por descuido el baño-maría llegara a vaciarse totalmente de ag ua, la temperatura aumentaría
en su interior hasta que el termostato de seguridad cortaría el paso de gas. b) Para volver a la situación de calentamiento, es necesario rearmar el termostato, pulsando el
pitón C. (Fig.8) c) Si el termostato de seguridad volviera a cortar, llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Grifo-válvula a gas.
El grifo válvula dispone de un sistema de seguridad que actúa cortando el paso de gas en caso de un apagado accidental de los quemadores.
14
3.-MANTENIMIENTO
Limpieza diaria
Para que el aparato se mantenga como el primer día, es conveniente seguir las siguientes instrucciones:
No utilizar detergentes arenosos y abrasivos para su l impieza. No utilizar manguera de agua para la limpieza del aparato. No raspar las superficies de acero ino xidable con espátulas o cepillos de alambre de hierro. Si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo más o menos largo, c ubrir las superficies con
una capa fina de vaselina, sobre todo el interior de la cuba.
Limpieza periódica.
Es conveniente limpiar periódicamente la cuba por su interior con una solución de agua y
detergente, que se dejará hervir durante algunos minutos, aclarándose a continuación con
abundante agua. Todos los modelos requieren un engrase después de c ada uso del grifo de vaciado de la cuba
con grasa “KLÚBER NONTROP PLB DR” o similar para evitar su agarrotamiento.
Modelo Baño-María.
Nunca debe dejarse que el nivel de agua del baño baje excesivamente. Verificar nivel diariamente. La válvula de regulación de presión de la cámara está sellada para evitar su manipulación.
En la parte inferior de la cuba esta situado un tornillo para vaciado completo de cámara.
Modelo Presión.
La válvula de seguridad deberá estar s iem pr e lim pia. La lim piez a d e est as piez as se rea li zará hirvi éndol as en agua con detergente y un posterior aclarado en agua limpia.
Lista de componentes funcionales.
- Grifo-válvula de gas.
- Piloto
- Termopar
- Termostato de seguridad
NOTA IMPORTANTE:
La sustitución de cualquier componente funcional que pueda afectar a la seguridad deberá ser efectuada por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Como norma general siempre que se sustituya cualquier componente funcional, se debe comprobar que la llave general del gas está cerrada y no hay fuego en las proximidades del aparato.
15
4.-RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de deshechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los deshechos eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más. información sobre el punto de recogida más cercano.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinados a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Este aparato es únicamente de uso profesional y debe ser utilizado por personal cualificado
.
Loading...
+ 36 hidden pages