La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri
prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali.
PIANO COTTURA VETROCERAMICO
Installazione - Uso - Manutenzione
IT
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due
to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be
considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter
à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette
notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene
Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren
Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente
documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho
de aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin
perjudicar las características esenciales.
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke
geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen
produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de
wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden.
COOKING HOBS VITROCERAMIC
Installation - Use - Maintenance
TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
Installation - Emploi - Entretien
KOCHFELD
GLASKERAMIK
Installation - Gebrauch - Wartung
PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO
Instalación - Uso - Mantenimiento
INBOUW-KOOKPLAAT
Installatie - Gebruik - Onderhoud
VERGLAASD KERAMIEK
GB
FR
DE
ES
NL
O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na
presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem
prejudicar as características essenciais.
COD. 1.000.72.0
PLANO DE COZEDURA VIDROCERÂMICA
PT
Instalação - Uso - Manutenção
TOUCH CONTROL JAEGER
Caro Cliente,
IGBF
Dear customer,
Cher client,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo
per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto,
accuratamente progettato e
costruito con materiali di
primissima qualità, è stato
accuratamente collaudato
per poter soddisfare tutte le
Sue esigenze di una
perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di
leggere e rispettare le facili
istruzioni che Le permetteranno di raggiungere
eccellenti risultati sin dalla
prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i
nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
Indice
Istruzioni
per l’utente
We thank you and congratulate you on your
choice.
This new carefully designed product, manufactured with the highest
quality materials, has
been carefully tested to
satisfy all your cooking
demands.
We would therefore request you to read and
follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from
the start.
May we wish you all the
very best with your modern appliance!
THE MANUFACTURER
Index
Instructions
for use
merci et sincères félicitations pour le choix que
vous avez fait.
Ce nouveau produit, projecté avec soin et fabriqué
avec des matières de toute
première qualité, a été
soigneusement rodé pour
satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
Nous Vous prions de bien
vouloir lire et suivre des
simples instructions, que
vous permettront d’atteindre d’excellents résultats déjà à partir de la
prémière utilisation.
Avec ce moderne appareil
nous Vous envoyons, Madame et Monsieur, les
voeux plus sincères.
LE CONSTRUCTEUR
Index
Notice
d’emploi
installazione 4
uso 4-8
manutenzione 10
Istruzioni per
l’installatore
installazione 16
posizionamento 16
collegamento elettrico 16
elementi riscaldanti 20
QUESTO PRODOTTO È STATO
CONCEPITO
DI
STRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ
EVENTUALI
PERSONE
NON
ZIONE O DA USO IMPROPRIO
ERRONEO OD ASSURDO
PER UN IMPIEGO
TIPO DOMESTICO. IL CO
NEL CASO DI
DANNI A COSE O
DERIVANTI DA UNA
CORRETTA INSTALLA
installation 4
use 4-8
maintenance 10
Instructions for the
installation technician
installation 16
positioning 16
electrical connection 16
heating elements 20
THIS APPLIANCE IS
CONCEIVED
-
ONLY. THE
USE
MANUFACTURER
ANY WAY BE HELD
IN
RESPONSIBLE
OR
INJURIES
,
.
BY
CAUSED
INSTALLATION
UNSUITABLE
USE
ABSURD
FOR DOMESTIC
SHALL NOT
FOR WHATEVER
DAMAGES ARE
INCORRECT
OR
BY
,
WRONG OR
.
installation 4
emploi 4-8
entretien 10
Modalités
d’installation
installation 16
positionnement 16
branchement électrique16
élements de chauffe 20
CE PRODUIT EST CONÇU
EXCLUSIVEMENT
DOMESTIQUE
CONSTRUCTEUR
TOUTE
DOMMAGES
CAUSÉES
INSTALLATION
PAR UN USAGE
OU
IMPROPRE
ABSURDE
POUR USAGE
.
LE
DÉCLINE
RESPONSABILITÉ POUR
ET
BLESSURES
PAR UNE
INCORRECTE
,
ERRONÉ OU
.
2
DENLP
Sehr geehrter Kunde,
Estimado Cliente,
Geachte klant,
Ex.mo. Sr. Cliente,
wir danken Ihnen und
beglückwünschen uns
für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt,
sorgfältig entworfen und
mit erstklassigen Materialien hergestellt,
wurde genau geprüft um
alle Ihre Forderungen an
ein perfektes Kochen zu
erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb
die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der
ersten Anwendung an
ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden
können.
Mit diesem modernen
Apparat wünschen wir
Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen
für den Benutzer
le agradecemos mucho y le
felicitamos por su elección.
Este nuevo producto,
cuidadosamente estudiado
y construido con materiales
de primera calidad, ha sido
probado esmeradamente
para poder satisfacer todas
sus exigencias de una
perfecta cocción.
Por lo tanto le rogamos lea
y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera
utilización.
Con este moderno aparato
le expresamos nuestras
mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
Indice
Instrucciones
para el usuario
wij danken u en feliciteren ons met de door u
gedane keuze.
Dit nieuwe produkt,
zorgvuldig ontworpen
en geconstrueerd uit
materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest om al uw
eisen voor een perfect
kookresultaat te kunnen
bevredigen.
Wij verzoeken u daarom
de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u
toe zullen staan om al
vanaf het eerste gebruik
uitstekende resultaten te
bereiken.
Met dit moderne apparaat doen wij u onze
welgemeende gelukwensen toekomen.
DE FABRIKANT
Index
Instructies
voor de gebruiker
Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e
aproveitamos da ocasião
para o felicitar.
Este novo produto, que foi
projectado com grande
atenção e construído com os
melhores materiais, foi verificado e aprovado, de
maneira a dar-lhe imensa
satisfação para um cozinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos
que leia e siga as fáceis
instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o
início da sua utilização.
Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os
nossos melhores cumprimentos.
O FABRICANTE
Índice
Instruções
para o utilizador
Installation 5
Anwendung 5-9
Instandhaltung 15
Anweisungen
für den Installateur
Installation 17
Aufstellung 17
elektrischer Anschluß
17
Heizelemente 21
DIESES PRODUKT IST ALS
HAUSHALTSGERÄT
DACHT. FÜR SCHADEN AN
ODER PERSONEN,
SACHEN
DIE AUF FALSCHE INSTAL-
LATION BZW. UNGEEIGNETEN
GEBRAUCH
BRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN
, ÜBERNIMMT DER
SIND
HERSTELLER
VERANTWORTUNG
GE-
ODER MISS-
KEINERLEI
.
instalación 5
utilización 5-9
mantenimiento 15
Instrucciones
para el instalador
instalación 17
colocación 17
conexión eléctrica 17
elementos calefactores 21
ESTE PRODUCTO FUE CONCE
BIDO PARA UN USO DE TIPO
DOMÉSTICO
TOR DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD
SO DE DAÑOS EVENTUALES A
COSAS
DERIVEN
INSTALACIÓN
DE
ERRADO O ABSURDO
O
PERSONAS QUE
DE
UN
USO IMPROPIO
. EL
CONSTRUC
EN EL CA-
UNA
INCORRECTA O
,
.
installatie 5
gebruik 5-9
onderhoud 15
Instructies
voor de installateur
installatie 17
plaatsing 17
elektrische aansluiting
verwarmingselementen
-
DIT PRODUKT IS ALS
HUISHOUDELIJK
-
GEDACHT
BESCHADIGINGEN
SPULLEN
VERKEERDE INSTALLATIE
AAN
MISBRUIK OF VERKEERDE
GEBRUIK
NEEMT DE FABRIKANT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID
.
ZICH
APPARAAT
.
VOOR
OF
PERSONEN DIE
ZIJN TE WIJTEN
AAN
instalação 5
utilização 5-9
manutenção 15
Instruções
para o instalador
instalação 17
posicionamento 17
17
conexão eléctrica 17
21
elementos aquecedores
ESTE PRODUTO FOI CONCEBI
DO PARA UMA UTILIZAÇÃO
TIPO DOMÉSTICA. O
DE
FABRICANTE
RESPONSABILIDADES NO
AS
,
DE
EVENTUAIS DANOS A
CASO
OU
COISAS
,
DERIVADOS
INSTALAÇÃO
OP
USO IMPRÓPRIO
DE
ERRÓNEO OU ABSURDO
DECLINA TODAS
PESSOAS
DE
UMA
INCORRECTA OU
,
.
21
-
3
IGBF
Istruzioni
per l’utente
Installazione
Tutte le operazioni relative
all’installazione
(allacciamento elettrico)
devono essere eseguite da
personale qualificato
secondo le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche
vedi la parte riservata
all’installatore.
Uso
Elementi riscaldanti comando manuale
(Figg. 1 - 2 - 2a - 3)
Ruotare la manopola sulla
posizione corrispondente
alle necessità di cottura
tenendo presente che a
numero maggiore corrisponde maggiore
erogazione di calore, vedi
tabella “utilizzo elementi
riscaldanti”.
Elementi a doppio
circuito
L’inserimento del secondo
circuito si ottiene ruotando a
fondo (11) la manopola (scatto e ritorno) e rimane inserito per tutte le altre regolazioni in discesa da 11 a 1.
Per il disinserimento
riportare la manopola in
posizione 0 (zero).
Le lampade spia accese
indicano:
A - inserimento di uno o
più elementi riscaldanti.
B - che nella zona
dell’elemento riscaldante
indicato la temperatura del
piano è superiore a 50°C.
Va comunque considerato normale, per certi tipi
di lampada, il permanere
di una leggera luminescenza anche a comandi
disinseriti.
Instructions
pertaining to user
Installation
All operations relative to
installation (electric
connection) should be
carried out by skilled
personnel in conformity
with the rules in force.
As for the specific
instructions see part
pertaining to installer.
Use
Heating elements
manual control (Fig. 1 - 2
- 2a - 3)
Rotate the knob
concerned to the position
correspondant to the
needs of cooking taking
into conside-ration that to
a higher number a higher
heat supply corresponds,
see table “use of heating
elements”.
Double-circuit
elements
To activate the second
circuit press hard and
turn knob (11) (release
and return), the circuit
will be connected for all
positions decreasing
from 11 to 1. To
disconnect the circuit
turn back the knob to
position 0 (zero).
When pilot lights are lit,
they indicate.
A - one or more heating
elements are switched
on.
B -the top temperature at
the indicated spot is
higher than 50° C.
Some types of pilot
lights will maintain
some slight
luminescence even after
disconnection. That is
quite normal.
Instructions
pour l’utilisateur
Installation
Toutes les opérations relatives
à l’installation (raccordement
électrique) doivent être faites
par un personnel qualifié, en
conformité avec les normes en
vigueur.
En ce qui concerne les
instructions spécifiques
voir la partie réservée à
l’installateur.
Emploi
Eléments de chauffe commande manuelle (Fig. 1 - 2
- 2a - 3).
Amener le bouton de
commande dans la position
correspondante
à la puissance souhaitée ,
sachant qu’au numéro le plus
élevé correspond le maximum
de puissance (voir notre
tableau “utilisation des
élements de chauffe”).
Eléments a double
circuit
Le branchement du second
circuit a lieu en poussant à
fond et tournant le bouton
(11) (déclenchement et
retour); le circuit restera
actif pendant tout autre
réglage descendant de 11 à 1.
Pour le débrancher placez
le bouton à la position 0
(zero).
Les voyants lumineux
allumés indiquent.
A - le branchement d’un ou
plus éléments de chauffe
B - que la température au
point indiqué de l’élément
de chauffe est supérieure à
50°C.
Pour de certains types de
voyants lumineux la
permanence d’une légère
luminiscence même à
commandes déconnectées
est tout à fait normale.
Heizelemente - Elementos calefactores - Verwarmingselementen - Elementos aquecedores
V Typ - tipo - type - tipo W
dreifacher Strahlungskreis Ø 145 1200 Umschalter 0+6
Drievoudige straalings-stroomkring Ø 145 1200 stroomwisselaar 0+6
Drievoudige straalings-stroomkring Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 stroomwisselaar 0+6
Drievoudige straalings-stroomkring Ø 210 2100 stroomwisselaar 0+6
Eenvoudige straalings-stroomkring Ø 145 1200 energieregelaar 0+11
Eenvoudige straalings-stroomkring Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 energieregelaar 0+11
Eenvoudige straalings-stroomkring Ø 210 2100 energieregelaar 0+11
gemischter Halogen-/Strahlungskreis Ø 145 1200 Energieregler 0+11
230 V
~
gemischter Halogen-/Strahlungskreis Ø 180 1800 Energieregler 0+11
Dubbele ovale straalings-stroomkring 145x250 1800 energieregelaar 0÷11
Dubbele ovale straalings-stroomkring 145x300 2000 stroomwisselaar 0+4
Eenvoudige straalings-stroomkring 200x350 1500 energieregelaar 0÷11
Eenvoudige straalings-stroomkring 145x380 300 schakelaar 0+1
Triple circuito radiante Ø 145 1200 conmutador 0+6
Triplo circuito radiante Ø 145 1200 comutador 0+6
dreifacher Strahlungskreis Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 Umschalter 0+6
Triple circuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 conmutador 0+6
Triplo circuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 comutador 0+6
dreifacher Strahlungskreis Ø 210 2100 Umschalter 0+6
Triple circuito radiante Ø 210 2100 conmutador 0+6
Triplo circuito radiante Ø 210 2100 comutador 0+6
Einzel-Strahlungskreis Ø 145 1200 Energieregler 0+11
Monocircuito radiante Ø 145 1200 regulador de energía 0+11
Monocircuito radiante Ø 145 1200 regulador de energía 0+11
Einzel-Strahlungskreis Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 Energieregler 0+11
Monocircuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 regulador de energía 0+11
Monocircuito radiante Ø 180 - Ø 195 1700 - 1900 regulador de energía 0+11
Einzel-Strahlungskreis Ø 210 2100 Energieregler 0+11
Monocircuito radiante Ø 210 2100 regulador de energía 0+11
Monocircuito radiante Ø 210 2100 regulador de energía 0+11
Mixto/halógeno/radiante Ø 145 1200 regulador de energía 0+11
Gemengd halogeen/uitstraaling Ø 145 1200 energieregelaar 0+11
Misto halogéneo/radiante Ø 145 1200 regulador de energía 0+11
Mixto/halógeno/radiante Ø 180 1800 regulador de energía 0+11
Gemengd halogeen/uitstraaling Ø 180 1800 energieregelaar 0+11
Misto halogéneo/radiante Ø 180 1800 regulador de energía 0+11
Doppelstrahlungskreis Ø 210/120 2100 Energieregler 0÷11
Doble circuito radiante Ø 210/120 2100 regulador de energía 0
Dubbele straalings-stroomkring Ø 210/120 2100 energieregelaar 0÷11
Duplo circuito radiante Ø 210/120 2100 regulador de energía 0
ovaler Doppelstrahlungskreis 145x250 1800 Energieregler 0÷11
Doble circuito radiante oval 145x250 1800 regulador de energía 0
Duplo circuito radiante oval 145x250 1800 regulador de energía 0
ovaler Doppelstrahlungskreis 145x300 2000 Umschalter 0+4
Doble circuito radiante oval 145x300 2000 conmutador 0+4
Duplo circuito radiante oval 145x300 2000 comutador 0+4
Einzel-Strahlungskreis 200x350 1500 Energieregler 0÷11
Monocircuito radiante 200x350 1500 regulador de energía 0
Monocircuito radiante 200x350 1500 regulador de energía 0
Einzel-Strahlungskreis 145x380 300 Schalter 0+1
Monocircuito radiante 145x380 300 interruptor 0+1
Monocircuito radiante 145x380 300 interruptor 0+1
Einstellung - regulación - regeling - regulação
÷
11
÷
11
÷
11
÷
11
÷
11
÷
11
4
21