4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com
361
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using
(this sewing machine)
DANGER To reduce the risk of electric shock:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before relamping, Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
Operate sewing machine only when mounted in sewing machine table, case, and the like. See
the installation instructions.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used
by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or dropped into water, Return the appliance to the nearest
authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked, Keep ventilation openings of
the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose
cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
8. To
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Unplug the sewing machine when making any adjustments in the needle area, such as
15. Always
not use outdoors.
administered.
disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
machine needle.
threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine intended for household use only.
- 1 -
Rev. 06/06B
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre deberá seguir las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes precauciones:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser
PELIGRO
Se requiere supervisión constante de este aparato cuando esté conectado. Siempre
de
sconecte el aparato del tomacorríente inmediatamente después de usarlo y antes de
impiarlo.Desconecte siempre antes de cambiar la bombilla.Cambie la bombilla con un
l
r
epuesto del mismo tipo,de 15 vatios.
Para reducir el riesgo de choques eléctricos:
ADVERTENCIA para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,choques
eléctricos o lesions a las personas:
H
aga funcionar la máquina de coser solamente cuando esté montada en la mesa para
áquinas de coser, o en otros muebles parecidos. Véanse las instrucciones de instalación.
m
. No permita que se use como juguete.Será necesaria la supervisión constante Cuando este
1
ap
arato sea usado donde haya niños o que éstos estén cerca.
2. Use este aparato solamente para el fin para el que fue diseñado, como se describe en este
m
anual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante, como se indica en
ste manual.
e
3
. Nunca haga funcionar este aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si no
ncionara adecuadamente, si se hubiera caído o dañado, o si se hubiera caido al agua,
fu
evuelva el aparato a un distribuidor autorizado o al centro de servicio autorizado más
d
ercano para que lo revisen, reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos debidos.
c
4
. Nunca use este aparato con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
jillas de ventilación y el controlador del pedal limpios, sin acumulaciones de pelusa, polvo y
re
la suelta.
te
. Nunca deje caer o inserte objetos en una abertura.
5
. No lo use a la intemperie.
6
7. No lo use donde se estén usando productos de aerosol (rociador) o en donde se esté
su
ministrando oxigeno.
8. Para desconectarlo,ponga todos los controles en la posición de apagado (“0”) y, después,
conecte el enchufe del tomacorríente.
de
. No lo desconecte jalando el cable. Para desconectarlo,sujete el enchufe,no el cable.
9
. Mantenga los dedos de las manos alejados de las piezas en movimiento. Se requerirán
10
p
recauciones especiales cerca de la aguja de la máquina de coser.
. Siempre use la placa adecuada para la aguja. Usar la place errónea podria causar que se
11
ompa la aguja.
r
. No use agujas dobladas.
12
. No jale o empuje la tela mientras cose. Podria mover la aguja y causar que se rompa.
13
14
. Desconecte la máquina de coser al hacer cualquier ajuste en el área de la aguja, como al
nhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina o al cambiar el prensatelas, etc.
e
. Siempre desconecte la máquina de coser del tomacorriente al quitar las cubiertas, al lubricar
15
al hacer cualquier otro ajuste de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
o
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- 2 -
- 3 -
CONTENTS
Name of parts ............................................................................................................................................................... 7-8
inding the bobbin.........................................................................................................................................................12
R
emoving bobbin case and bobbin................................................................................................................................. 13
I
nserting bobbin into bobbin case ................................................................................................................................... 13
In
serting bobbin case into shuttle race ........................................................................................................................... 14
rawing up the bobbin thread.........................................................................................................................................16
egulating the presser foot pressure..............................................................................................................................19
Dr
op feed........................................................................................................................................................................ 19
ewing (pattern selector) and operation table ................................................................................................................22
To start sewing ............................................................................................................................................................... 23
H
ow to finish stitches...................................................................................................................................................... 24
ee motion darning..................................................................................................................................................................... 34
tes de coser ...............................................................................................................................................................1 0
Us
o de la mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie..................................................................................... 11
ser a brazo libre (Freearm) ........................................................................................................................................ 11
tirar el casquillo de la bobina y la bobina ...................................................................................................................13
locar la bobina en el casquillo de la bobina ............................................................................................................... 13
Co
Co
locar el casquillo de la bobina en la guia del agarrador ............................................................................................. 14
En
hebrar el hilo superior ................................................................................................................................................15
bir el hilo de rosca inferior..........................................................................................................................................16
Su
Ca
mbiar la dirección de costura.....................................................................................................................................16
Es
tabilidad de la máquina .............................................................................................................................................. 17
ustar las tensiones del hilo de rosca ........................................................................................................................... 18
Aj
R
egular la presión del pie prensatela .............................................................................................................................19
A
vance en la posición hundida....................................................................................................................................... 20
Reemplazo de la aguja................................................................................................................................................... 20
T
abla de tejidos-hilo-aguja ............................................................................................................................................. 21
T
abla de costura, selector de diseño..............................................................................................................................22
Comienzo de la costura.................................................................................................................................................. 23
Re
mate de la costura .....................................................................................................................................................24
ser en zig-zag ............................................................................................................................................................25
osido de botones.......................................................................................................................................................... 28
C
Co
stura de cremalleras ..................................................................................................................................................29
Co
stura de ojales de un paso.........................................................................................................................................30
e para acolchar / Acolchado........................................................................................................................
urcido de brazo libre...........................................................................................................................................................34
e para fruncir........................................................................................................................................................................ 36
e regular....................................................................................................................................................................... 38
osibles problemas de funcionamiento y soluciones ..............................................................................
P
- 5 -
..
..................... 40
CONTENU
Pieces principales ........................................................................................................................................................7-8
vant de coudre ............................................................................................................................................................1 0
tilisation de la table pour pousser pour pouvoir coudre des grandes surfaces de toile................................................ 11
U
C
oudre à bras libre.........................................................................................................................................................11
Re
mplir la canette .......................................................................................................................................................... 12
rtir la capsule de la canette et la canette ................................................................................................................... 13
So
M
ettre la canette dans la capsule................................................................................................................................... 13
I
ntroduire la capsule de la canette dans le bras de la machine à coudre ...................................................................... 14
ntroduction du fil supérieur ........................................................................................................................................... 15
I
F
aire monter le fil inférieur ............................................................................................................................................. 16
C
hangement de le direction de couture ......................................................................................................................... 16
sitionnement de la machine ....................................................................................................................................... 17
Po
Ré
glage de la tension du fil ........................................................................................................................................... 18
Ré
glage de la tension du pied à coudre.........................................................................................................................19
hangement de l`aiguille ............................................................................................................................................... 20
Su
rvue des tissus des fils et des aiguilles ..................................................................................................................... 21
C
oudre (Choix du motif de couture) & Equipement de couture .....................................................................................22
N
ous commencons à coudre ......................................................................................................................................... 23
Fi
n d’une couture ........................................................................................................................................................... 24
uture en formes de zig-zag........................................................................................................................................ 25
int surjet......................................................................................................................................................................... 26
oudre des boutons....................................................................................................................................................... 28
C
oudre un fermoir éclair ................................................................................................................................................29
C
oudre une boutonnière en une étape........................................................................................................................... 30
Fa
ire des ourlets ............................................................................................................................................................ 31
oder ............................................................................................................................................................................ 32
Pi
ed de ouatinage / Guide pour ouatinage..........................................................................................................
int overlock................................................................................................................................................................ 35
ed de fronceur........................................................................................................................................................................... 36
ied de transport supérieur....................................................................................................................................................... 38
Comment remédier soi-même aux petits problèmes......................................................................................................... 41
- 6 -
Name of Parts (Front View) / Piezas Principales (Parte Delantera)
Pieces Principales (Face Avant)
11
10
9
12
8
13
1
14
2
3
5
4
6
1. Spool pin
2. Bobbin winder stopper
3. Pattern selector dial
4. Stitch length dial
5. Reverse button
6. Thread guide and needle clamp
7. Extension table
8. Shuttle cover
9. Presser foot
10. Thread cutter
11. Face cover
12. Take up lever
13. Thread tension dial
14. Pattern selector window
1. Portador de bobina extraíble
2. Stop de bobina
3. Botón de tipo de cosido
4. Rueda de longitud de cosido
5. Palanca de marcha atrás de cosido
6. Abrazadera de la aguja
7. Base de cosido
8. Cubierta del brazo de ajuste
9. Pie de costura
10. Cota-hilos
11. Cubierta delantera
12. Palanca de compensaci
13. Botón de la tensión.
14. Pantella del modelo
7
1. Tiges porte-bobines
2. Arrêt bobineur
3. Sélecteur de point
4. Longeur de point
5. Bouton de marche arrière de la couture
6. Bride aiguille
7. Table de couture
8. Couvercle navette
9. Pied de couture
10. Coupe-fils
11. Couvercle de front
12. Tire-fil
13. Bouton de tension
14. Affichage du point
- 7 -
Rear View / Vista Posteriore / Face Arrière
1
2
6
3
4
5
1. Bobbin winder spindle
2. Upper thread guide
. Presser foot lever
3
. Thumb screw
4
. Needle plate
5
. Hand wheel
6
. Huso de la bobina
1
. Guía de hilo de rosca superior
2
. Palanca del pie
3
. Tornillo que afianza la abrazadera
4
. Placa de la aguja
5
. Manudrio
6
1. Axe bobineur
2. Guide-fil supérieur
. Levrier presse-étoffe
3
. Vis de serrage
4
. Plaque aiguille
5
. Volant à main
6
- 8 -
AccessoriesAccesoriosAccessoires
1
2
Standard accessories (1)
a. All Purpose foot
b. Buttonhole foot
c. Zipper foot
d. Blind Stitch foot
e. Bobbins (x6)
f. Felt (x2)
g. Oiler
h. Quilting guide
i. Darning plate
j. Screwdriver (x2)
k. Seam ripper with brush
l. Set of needles
Optional Accessories (2)
These accessories are not supplied
with this machine; they are however
available as special accessories by
calling our customer service at 1 (800)
361-4639 or from your local dealer.
m. Quilting foot
n. Satin Stitch foot
o. Overcasting foot
p. Hemmer foot
q. Cording foot
r. Darning/Embroidery foot
s. Button foot
t. Gathering foot
u. Walking foot
v. Twin needle
Accessorios standard (1)
a. Pie universal
b. Pie para ojales
c. Pie para puntada invisible
d. Pie para acolchar
e. Bobinas (x6)
f. Discos del fieltro (x2)
g. Tubo de aceite
h. Guia de acolchar
i. Placa para zurcido
j. Destornillador (x2)
k. Corta-ojales
l. Agujas
Accessorios Opcional (2)
Estos pies no son suministrados con
las màquinas sino que ellos están
disponibles en llamar al servicios al
cliente al 1 (800) 361-4639 o en el
comercio de nuestros distribudores
autorizados.
m. Pie para cremalleras
n. Pie para bordar
o. Pie overlock
p. Pie para ruedos
q. Pie para hilo de cordon
r. Pie para zurcido
s. Pie para botones
t. Pie fruncidor
u. Pie regular
v. Aguja doble
Accessoires standard (1)
a. Pied universel
b. Pied boutonnière
c. Pied pour fermeture éclair
d. Pied pour ourlet invisible
e. Canettes (x6)
f. Rondelles en feutre (x2)
g. Huilier
h. Guide de ouatinage
i. Plaque à reprise
j. Tournevis (x2)
k. Découseur
l. Aiguilles
Accessoires Optionnels (2)
Ces pieds-de-biche ne font pas partie de
l’équipement standard, mais ils sont
disponibles commes accessoires spéciaux
au numéro 1 (800) 361-4639 ou auprès de
votre dépositaire local.
m. Pied pour quilt (outinage)
n. Pied à brodeur
o. Pied à overlock
p. Pied ourleur
q. Pied pour cordonnet
r. Pied à reprise
s. Pied pose boutons
t. Pied fronceur
u. Pied de transport supérieur
v. Aiguille jumellé
a
g
b
h
c
d
i
jkl
e
f
m
n
o
p
q
s
t
u
v
r
- 9 -
Before Sewing / Antes de Coser / Avant de Coudre
1.Fit plug into the machine.
2.Insert plug into the mains socket.
3.Sewing speed can be varied by the foot control.
Note: Use only FDM model KD-1902 foot controller with sewing machine.
CAUTION: Always disconnect the machine from the power source when the machine
is not being used, when cleaning the machine or when changing the lamp.
Bulb replacement:
1.Open face cover in direction of arow.
2.Remove the bulb by turning it counter clockwise.
3.Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4.Use a screw type bulb with 15W. (max.)
Power supply / Power supply plug
Conexión de la fuente de alimentación
Courant de la prise
P
ower supply
Enchufe de pared
rise
P
Plug receptacle machine plug
Conexión de la máquina
Prise de la machine
1.Enchufe el cable dans la machine.
2.Conecte el enchufe a la toma de corriente.
3.La velocidad de costura se ajusta mediante el pedal.
Nota: Esta máquina está equipada con un cable conexión especial, que si se dañara
deberia ser sustituido por otro idéntico. Podrá adquirir un cable igual en su distribuidor.
Solamente usa regulador de pie del Modelo FDM KD-1902 para máquina de coser.
NOTA : Desconecte la máquina de la toma de corriente si no se está utilizando, si se
tiene que sustituir la bombilla o durante su limpieza.
Reemplazar y/o colocar la bombilla:
1.Para abrir el compartimiento de la bombilla, deberá destornillar los tornillos como
se indica.
2.Desenrosque la bombilla hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas
del reloj).
3.Enrosque la bombilla hacia le derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
4.Utilice solamente bombillas de 15W de rosca E12.
5.Después de cambiar la bombilla y de cerrar el compartimiento, atornillar el dis
positivio de cierre como se indica.
1.Insérez le cable dans le machine.
2.Branchez le cable dans une prise.
3. La vitesse de couture est reglée par la pédale du pied.
Note: La machine est équipée d’un cable spécial qui doit être remplacer par un cable
identique s’il est endommagé. Vous obtiendrez un tel cable chez votre négociant.
Utilisez la pédale de commande FDM Electric type KD-1902 seulement avec les modèles de machines à coudre.
ATTENTION: Veuillez sépaper la machine du courant, si elle est hors-service, si la
lampe doit être changer ou si la machine droit être nettoyer.
Mettre ou changer la lampe derrière la couverture de la lampe:
1.Vous devez défaire les vis comme indiqué pour ouvrir la couverture de la lampe.
2.Enlvez la lampe en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3.Mettez la nouvelle lampe en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4.Utilisez seulement des lampes à vis. (E12) (max. 15W)
5.Refermez le couvercle.
Speed Controller
Pedal
P
édale de pied
- 10 -
Removing Extension Table
Us
o De La Mesa Ajustable Para Coser Tejidos De Gran Superficie
Utilisation De La Table
Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction
of the arrow.
The inside of the snap-in sewing table can be utilzed as an accessory
box.
M
antenga la mesa plana deslizable en posición horizontal y empújela
la dirección de la flecha .
en
El interior de la mesa plana puede ser usado como caja de accesorios.
ousser la table-rallonge dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
P
s’enclenche.
Si l’on doit coudre sur la bras libre seulement, il faut alors enlever
la table-ralonge.
érieur de la table-ralonge est prévu pour les accessories.
L’int
Free-arm Sewing / Coser A Brazo Libre (Freearm) / Coudre À Bras Libre
1. This sewing machine can be used as a flat bed machine but
easily converts to a free arm machine by removing the extension
able.
t
. Especially useful for sewing sleeves, pant, legs, tubular fabrics
2
tc. more easily.
e
. To sew tubular items just slip the sleeve or leg of pants on the
3
ee arm as shown on the illustration.
fr
l brazo libre es indicado para coser mangas, costuras de
E
pa
ntalones, tejidos tubulares, etc.
a coser tales piezas desplácelas sobre el brazo libre, como se
Par
ndica en la ilustración.
i
us pouvez coudre à bras libre pour coudre des manches, des
Vo
jam
bes de pantalon, des toiles en formes de tube etc.
ur coudre de tels pieces de toiles.
Po
etirer la table de couture et inserez le vêtement
R
sur le bras libre.
- 11 -
Winding The Bobbin / Bobinar / Remplir La Canette
1. Disengage the sewing function by pulling the hand wheel out.
2. Thread as shown. (Fig. 1)
. When bobbin is filled, re-engage the clutch. (Fig. 2)
3
h bobbin winder spindle in direction of the arrow. (Fig. 3) When
Pus
bo
bbin winding is completed, return spindle to its original position.
en the bobbin winding is incorrect, release the screw of the
Wh
upp
er thread guide and adjust up or down until bobbin the
inding is balanced. (Fig. 4)
w
. Aflojar el volante.
1
. Enhebrar la máquina como indica el dibujo. (Fig. 1)
2
. Una vez que la canilla esté lista volver a conectar el
Fig. 1
3
ante. (Fig. 2)
vol
la izquierda, en la cubierta del brazo se encuentra la tensión de
A
binado. Ésta se puede ajustar como se describe, si la máquina no
bo
ollara de manera uniforme. (Fig. 3)
enr
i el bobinado no es uniforme, afloje el tornillo de la tensión de
S
binado y colóquelo para arriba o para abajo hasta que
bo
bine uniformemente. (Fig. 4)
bo
Spindle
Carrete
Ca
nette
Fig. 2
5 cm thread
5 centímetros de hilo
5
cm de fil
. Déactivez le volant en tirant le volant vers l’extérieur
1
2. Enfilez tel qu’illustré. (Fig. 1)
. Lorsque la bobine a été remplie, poussez le volant
3
ers la gauche. (Fig. 2)
v
ussez la tige du bobineur vers la droite, tel qu’illustré. (Fig. 3)
Po
rsque la canette est pleine, poussez la tige du bobineur
Lo
vers la gauche.
i la canette n´est pas bobinée correctement, devissez la vis
S
rrière la tension du bobineur et réglez-la en cas de besoin en
de
ut ou en bas jusqu à ce que la canette soit bobinée
ha
orrectement. (Fig. 4)
c
Correct / Correcto / Bon
Fig. 3
- 12 -
Screw
Tornillo
V
is
Fig. 4
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.