Ernesto Z31549 User Manual [en, es]

JUEGO DE OLLAS/ SET PENTOLE
JUEGO DE OLLAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
CONJUNTO DE TACHOS
Instruções de utilização e de segurança
TOPF-SET
SET PENTOLE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
COOKWARE SET
Operation and Safety Notes
IAN 100804
100804_IT_PT.indd 1 6/4/2014 11:50:39 AM
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 3 IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 4 PT Instruções de utilização e de segurança Página 5 GB/MT Operation and Safety Notes Page 6 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 7
100804_IT_PT.indd 2 6/4/2014 11:50:39 AM
Juego de ollas
Q
Uso previsto
El producto está diseñado únicamente para uso privado.
Q
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE LESIONES!
J ¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA LOS NIÑOS! No deje nunca
a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
J Tenga en cuenta que las asas pueden
calentarse mientras se esté cocinando. Por su propia seguridad, le recomen-
damos que utilice trapos o guantes de cocina.
¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES!
J Al cocinar es muy importante que no deje
desatendidas ollas y sartenes. La grasa y los alimentos pueden sobrecalentarse e inflamarse. ¡En caso de que la grasa o los alimentos llega­ran a inflamarse, ¡nunca intente apagar el fuego con agua! Extinga las llamas con una tapadera o con una manta extintora probada.
J ¡PRECAUCIÓN! Nunca caliente la olla si
está vacía. De otro modo se recalentaría, y esto podría producir daños en el producto.
J
Nunca caliente la olla al nivel más alto de energía, cuando está rellena con grasa. Desconecte inmediatamente el fogón en caso de un sobre­calentamiento. No levante la olla nunca direc­tamente del fogón, deje primero que repose sobre el fogón para que se enfríe.
J No deposite carne húmeda sobre la grasa
caliente. La grasa que salpique sobre una placa de cocina encendida puede provocar fácilmente un incendio.
J Esta olla ha sido fabricada para uso en cocinas
de gas, eléctricas, vitrocerámicas, halógenas o de inducción.
¡APTO PARA ALIMENTOS! Este
producto no reduce las característi­cas de sabor y olor.
J ¡Atención! ¡Frágil, no a prueba de golpes!
(Modell-Nr./Model No.:100804-14-01)
J ¡Ahorre energía! Elija la placa de cocina
que mejor se adecue al diámetro de la olla para evitar pérdidas de calor.
Diámetro eficaz del fondo: 15 cm aprox.
(cacerola: ø 16 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 17 cm aprox.
(cacerola: ø 18 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 19 cm aprox.
(cacerola: ø 20 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 23 cm aprox.
(cacerola: ø 24 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 25 cm aprox.
(cacerola: ø 26 cm)
J No empuje ni arrastre la cacerola sobre las
placas vitrocerámicas. Si no se tiene en cuenta lo anterior, se pueden producir daños por araña­zos.
Q
Uso
j Hierva el producto antes del primer uso 2–3
veces con agua para eliminar completamente los posibles residuos de producción.
j ¡ATENCIÓN! La sartén no es apta para usar en el
horno.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Lave la olla con agua caliente y con detergente
de uso corriente.
j El producto puede lavarse en lava-
vajillas.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de
reciclaje. Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto fuera de uso en la administración de su comunidad o ciudad.
3
ES
100804_IT_PT.indd 3 6/4/2014 11:50:40 AM
Set pentole
Q
Uso corrispondente alle norme
Il prodotto è destinato esclusivamente per l‘uso privato.
Q
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI LESIONI!
J PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i bambini sotto­valutano i pericoli. Tenere il materiale per imbal­laggio sempre fuori della portata dei bambini.
J Si prega di fare attenzione al fatto
che durante la cottura le impugnature possono riscaldarsi. Quale protezione,
utilizzare presine per pentole o guanti da grill.
PERICOLO DI DANNI A
COSE!
J Cucinando è molto importante che le pentole
non vengano perse di vista. Infatti il grasso e i cibi possono velocemente surriscaldarsi e pren­dere fuoco. Qualora il grasso o i cibi dovessero prendere fuoco, non spegnere mai il fuoco con acqua! Soffocare le fiamme con il coperchio di una pentola o con una coperta antincendio omologata.
J ATTENZIONE! Non scaldare mai la pentola
quando è vuota. In caso contrario la pentola si surriscalderebbe. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.
J Non riscaldare mai la pentola con il livello di
energia più alto quando la pentola stessa è riempita di grasso. In caso di surriscaldamento disinserire immediatamente la piastra del fornello. Non sollevare mai la pentola direttamente dalla piastra del fornello, bensì porla anzitutto sulla piastra di raffreddamento.
J Non porre carne bagnata nel grasso caldo. Il
grasso che sprizza su una piastra da cucina incan­descente può facilmente generare un incendio.
J La pentola è prevista per fornelli a gas, elettrici,
in vetro-ceramica, alogeni e ad induzione.
4
IT/MT
APPROVATO PER ALIMENTI!
Le caratteristiche del sapore e dell‘o­dore non vengono pregiudicate me-
diante questo prodotto.
J Attenzione! Fragile, non resistente agli urti.
(Modell-Nr./Model No.:100804-14-01)
J E’ necessario risparmiare energia!
Scegliere la piastra di cottura corrispondente al diametro del fondo della pentola, e ciò al fine di evitare una perdita di calore.
Diametro utile della base: 15 cm circa
(pentola: ø 16 cm)
Diametro utile della base: 17 cm circa
(pentola: ø 18 cm)
Diametro utile della base: 19 cm circa
(pentola: ø 20 cm)
Diametro utile della base: 23 cm circa
(pentola: ø 24 cm)
Diametro utile della base: 25 cm circa
(pentola: ø 26 cm)
J Non tirare o fare scivolare la pentola su piani di
cottura in vetroceramica. In caso di inosservanza possono crearsi dei danni conseguenti a graffi.
Q
Utilizzo
j Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
farlo bollire con dell’acqua per due o tre vol­te nella padella per rimuovere completamente eventuali residui di produzione.
j ATTENZIONE! Questo tegame non è adatto per
un utilizzo in forni.
Q
Pulizia e manutenzione
j Pulire la pentola con acqua calda e detergente
comunemente reperibile in commercio.
j Il prodotto è adatto per essere lava-
to in una lavastoviglie.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali. E‘ possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato presso l‘amministrazione comunale e cittadina.
100804_IT_PT.indd 4 6/4/2014 11:50:40 AM
Conjunto de tachos
Q
Utilização correcta
O produto destina-se exclusivamente ao uso do­méstico.
Q
Indicações de segurança
PERIGO DE FERIMENTOS!
J PERIGO DE MOR-
TE E DE ACIDENTE PARA CRIAN­ÇAS E BEBÉS! Nunca deixe as
crianças sem vigilância com o material da
embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças.
J Tenha em atenção que, ao cozinhar,
as pegas podem ficar quentes. Por isso, para sua protecção, utilize
pegas de cozinha ou luvas apropriadas.
PERIGO DE DANOS MATERIAIS!
J Ao cozinhar é muito importante que nunca perca
o contacto visual com os tachos, pois a gordura e os alimentos podem rapidamente sobreaquecer e incendiar-se. Caso a gordura e os alimentos se incendeiem, nunca tente extinguir as chamas com água! Abafe-as com a tampa do tacho ou com uma manta anti-fogo testada.
J CUIDADO! Nunca aqueça o tacho vazio.
Caso contrário, o tacho sobreaquece. Isto pode provocar danos no produto.
J Nunca aqueça o tacho no nível máximo de
energia, caso haja gordura dentro do mesmo. Em caso de sobreaquecimento, desligue ime­diatamente o disco do fogão. Nunca levante o tacho imediatamente do disco do fogão, deixe-
-o ficar algum tempo sobre o disco do fogão a arrefecer.
J Não coloque carne a pingar em gordura já
quente. Se cair gordura sobre um disco de fogão incandescente, pode facilmente causar um incêndio.
J O tacho é adequado para fogões a gás, eléc-
tricos, placas de vitrocerâmica, de halogéneo e de indução.
afectados por este artigo.
ADEQUADO PARA PRODUTOS ALIMENTARES!
natural dos alimentos não são
O sabor e o odor
J Cuidado! Frágil e não resistente a choques.
(Modell-Nr./Model No.:100804-14-01)
J Poupe energia! Seleccione o disco do fogão
mais adequado ao diâmetro do fundo do tacho de modo a evitar perdas de calor.
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. 15 cm
(panela: ø 16 cm)
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. 17 cm
(panela: ø 18 cm)
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. 19 cm
(panela: ø 20 cm)
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. 23 cm
(panela: ø 24 cm)
Diâmetro efectivo do fundo: aprox. 25 cm
(panela: ø 26 cm)
J Não puxe nem arraste o tacho sobre a placa
de aquecimento de vitrocerâmica. O não segui­mento destas indicações pode originar danos ou riscos na placa de aquecimento.
Q
Utilização
j Antes da primeira utilização, ferva água na fri-
gideira 2 a 3 vezes, para remover por comple­to eventuais resíduos de produção.
j ATENÇÃO! A panela não é adequada para a
utilização no forno.
Q
Limpeza e conservação
j Lave a panela com água quente e um detergente
convencional.
j O produto é indicado para a máqui-
na de lavar louça.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos
de reciclagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
5
PT
100804_IT_PT.indd 5 6/4/2014 11:50:40 AM
Cookware Set
Proper Use
The product is for private use only.
General Safety Instructions
DANGER OF INJURY!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children fre­quently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material.
Please note that the handles may be-
come hot during cooking. For your safety, use a potholder or barbecue
gloves.
DANGER OF DAMAGE TO
PROPERTY!
Pots must never be left unattended. Fat and
food can very quickly overheat and ignite. Nev­er try to extinguish a fat or food fire with water. Cover the flames with a pot lid or a tested fire blanket.
CAUTION! Never heat up the pot if it is empty.
The pot will overheat and get damaged.
Never heat the pot up on the highest energy
level if it is filled with fat. If it overheats switch the hotplate off immediately. Never lift the pot directly off the hotplate, but first allow it to stand on the cooling plate.
Do not place meat which is still dripping with
liquid into hot fat. The fat splattering out on to a hot hob could easily cause a fire.
The pot is suitable for use on gas, electric,
ceramic, halogen and induction hobs.
FOOD-SAFE! This product has no
adverse effect on taste or smell.
Save energy! To avoid heat loss, choose
a hotplate with a diameter that matches the diameter of the pot.
Effective bottom diameter: approx. 15 cm
(pot: ø 16 cm)
Effective bottom diameter: approx. 17 cm
(pot: ø 18 cm)
Effective bottom diameter: approx. 19 cm
(pot: ø 20 cm)
Effective bottom diameter: approx. 23 cm
(pot: ø 24cm)
Effective bottom diameter: approx. 25 cm
(pot: ø 26cm)
Do not slide the pot on the glass ceramic hobs
to avoid scratches.
Use
Before using the pot for the first time, boil it out
with water 2 to 3 times to completely remove all manufacturing residues.
WARNING: This pot is not intended for use in
ovens.
Cleaning and Care
Clean the pot with hot water and commercially
available washing-up liquid.
The product is suitable for the
dishwasher.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Attention! Fragile / not impact- resistant!
(Modell-Nr./Model No.:100804-14-01)
6
GB/MT
100804_IT_PT.indd 6 6/4/2014 11:50:41 AM
Topf-Set
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
VERLETZUNGSGEFAHR!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Bitte beachten Sie, dass die Griffe
beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz
Topflappen oder Grillhandschuhe.
GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG!
Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe
nicht aus den Augen lassen. Fett und Speisen können sich schnell überhitzen und entzünden. Wenn Fett oder Speisen einmal brennen sollten, löschen Sie diese niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer geprüften Feuerlöschdecke.
VORSICHT! Erhitzen Sie den Topf niemals in
leerem Zustand. Andernfalls überhitzt der Topf. Beschädigungen des Produkts können die Folge sein.
Heizen Sie den Topf niemals auf der höchsten
Energiestufe auf, wenn dieser mit Fett befüllt ist. Schalten Sie die Herdplatte im Fall einer Über­hitzung sofort aus. Heben Sie den Topf niemals direkt von der Herdplatte, sondern lassen Sie ihn zunächst auf der abkühlenden Herdplatte stehen.
Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett.
Durch das auf eine glühende Herdplatte sprit­zende Fett kann leicht ein Brand entstehen.
Der Topf ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-,
Halogen- und Induktions-Kochfelder geeignet.
LEBENSMITTELECHT! Ge-
schmacks- und Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
Achtung! Zerbrechlich, nicht stoßfest!
(Modell-Nr./Model No.:100804-14-01)
Sparen Sie Energie! Wählen Sie die dem
Durchmesser des Topfbodens entsprechende Kochstelle aus, um einen Hitzeverlust zu vermei­den.
Wirksamer Bodendurchmesser: ca. 15 cm
(Topf: ø 16 cm)
Wirksamer Bodendurchmesser: ca. 17 cm
(Topf: ø 18 cm)
Wirksamer Bodendurchmesser: ca. 19 cm
(Topf: ø 20 cm)
Wirksamer Bodendurchmesser: ca. 23 cm
(Topf: ø 24 cm)
Wirksamer Bodendurchmesser: ca. 25 cm
(Topf: ø 26 cm)
Ziehen oder schieben Sie den Topf nicht über die
Glaskeramik-Kochfelder. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen durch Kratzer kommen.
Gebrauch
Kochen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch
2 bis 3 mal mit Wasser aus, um eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu entfernen.
ACHTUNG! Dieser Topf ist nicht für den
Gebrauch im Backofen geeignet.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser und
handelsüblichem Spülmittel.
Das Produkt ist für die Spülmaschine
geeignet.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
7
100804_IT_PT.indd 7 6/4/2014 11:50:41 AM
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model Lid Version Z31549 Stainless Steel Lid 06/2014 100804-14-01 Glass Lid 06/2014
IAN 100804
100804_IT_PT.indd 8 6/4/2014 11:50:41 AM
5
Loading...