Do not open the ink cartridge package until you are ready to install
c
it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its
reliability.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre tant que vous
n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est
conditionnée sous vide an de préserver ses performances.
Die Verpackung der Tintenpatrone erst dann önen, wenn Sie
bereit sind, die Patrone in den Drucker einzusetzen. Die Patrone ist
vakuumverpackt, um ihre Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de inktcartridge pas wanneer u klaar bent
om deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt
om de kwaliteit te behouden.
Unpacking /
Déballage /
Auspacken /
Uitpakken
Windows
Additional items may be included depending on the location.
Des éléments supplémentaires peuvent être inclus en fonction de votre
pays.
Abhängig von der Region können zusätzliche Artikel enthalten sein.
Afhankelijk van de locatie kunnen aanvullende items worden meegeleverd.
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use.
The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These
cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première conguration, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre livrées avec l’imprimante. Vous ne pouvez pas mettre de côté ces
cartouches pour une utilisation ultérieure.
Ces cartouches d’encre initiales serviront en partie à charger la tête
d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages en
comparaison de celles que vous achèterez par la suite.
Verwenden Sie bei der Ersteinrichtung ausschließlich die mit dem Drucker
gelieferten Tintenpatronen. Diese Patronen können nicht für den späteren
Gebrauch aufbewahrt werden.
Die Tintenpatronen für die Ersteinrichtung werden teilweise verwendet,
um den Druckkopf mit Tinte zu füllen. Diese Patronen können im Vergleich
zu nachfolgenden Tintenpatronen weniger Druckseiten ergeben.
Zorg ervoor dat u bij de eerste installatie de inktcartridges gebruikt die
bij de printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard
voor later gebruik.
De eerste inktcartridges worden voor een deel gebruikt om de printkop
te laden. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt
dan met volgende inktcartridges.
A
C
Close. For safety, the unit is closed in two steps.
D
Refermez. Pour votre sécurité, l’unité se ferme en deux temps.
Schließen. Aus Sicherheitsgründen wird die Einheit in zwei Schritten
geschlossen.
Sluiten. De eenheid wordt om veiligheidsredenen in twee stappen
gesloten.
The unit must be closed completely before it can be opened
Q
again.
L’unité doit être complètement fermée avant de pouvoir être
ouverte à nouveau.
Die Einheit muss vollständig geschlossen werden, bevor sie
wieder geönet werden kann.
De eenheid moet volledig gesloten zijn voordat u deze weer
kunt openen.
Turning on the Printer /
Allumage de l’imprimante /
Einschalten des Druckers /
De printer inschakelen
Hold down the button until the power is turned on.
B
Maintenez la touche
tension.
Die Taste
Houd de knop
Select a language, country, date and time.
C
Sélectionnez la langue, le pays, la date et l’heure.
Sprache, Land, Datum und Uhrzeit wählen.
Selecteer een taal, land, datum en tijd.
gedrückt halten, bis der Drucker eingeschaltet wird.
You can enter the date and time using the number buttons.
Q
Vous pouvez saisir la date et l’heure à l’aide des touches
numérotées.
Das Datum und die Uhrzeit können mithilfe der Zahlentasten
eingegeben werden.
U kunt de datum en tijd invoeren met behulp van de
cijferknoppen.
enfoncée jusqu’à ce que l’appareil soit sous
ingedrukt totdat de stroom wordt ingeschakeld.
Installing Ink Cartridges /
Installation des cartouches d’encre /
Einsetzen der Tintenpatronen /
Inktcartridges installeren
A
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB avant d’y être invité.
Das USB-Kabel erst dann anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit in de instructies wordt
aangegeven.
A
B
B
Page 2
C
B
Connect a phone cable.
A
Branchez un câble téléphonique.
Das Telefonkabel anschließen.
Sluit een telefoonkabel aan.
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à une ligne PSTN ou PBX.
Mit dem PSTN- oder PBX-Anschluss
verbinden.
Aansluiten op PSTN of PBX.
Connecting to Devices /
Connexion aux périphériques /
Verbinden mit Geräten /
Aansluiten op apparaten
D
E
Follow the instructions on the LCD screen. Wait until ink charging is
F
complete.
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD. Attendez la n du
chargement.
Anweisungen am LCD-Bildschirm befolgen. Warten, bis die Tinte
nachgefüllt wurde.
Volg de instructies op het lcd-scherm. Wacht tot het laden van de inkt is
voltooid.
Checking Print Quality /
Vérication de la qualité d’impression /
Überprüfen der Druckqualität /
De afdrukkwaliteit controleren
Follow the on-screen instructions to perform adjustments. When the
A
paper loading message is displayed, go to the next step.
Suivez les instructions achées sur l’écran pour eectuer les réglages.
Lorsque le message de chargement du papier s’ache, passez à l’étape
suivante.
Bildschirmanweisungen zur Durchführung von Anpassungen befolgen.
Wenn Meldung zum Einlegen von Papier angezeigt wird, zum nächsten
Schritt übergehen.
Volg de instructies op het scherm om aanpassingen uit te voeren.
Wanneer het bericht voor het laden van papier wordt weergegeven,
gaatu naar de volgende stap.
C
D
A4×3
E
F
Follow the remaining steps in the wizard.
G
Suivez les étapes restantes indiquées par l’assistant.
Die verbleibenden Schritte im Assistenten ausführen.
Volg de resterende stappen in de wizard.
Make the fax settings. You can change these settings later. If you do not want to
make settings now, close the fax settings screen and go to the next section.
Ajustez les paramètres de fax. Vous pourrez modier ces paramètres plus tard.
Si vous ne souhaitez pas ajuster ces paramètres maintenant, fermez l’écran des
paramètres de fax et rendez-vous à la section suivante.
Faxeinstellungen vornehmen. Diese Einstellungen können später geändert
werden. Wenn Sie die Einstellungen nicht sofort vornehmen möchten,
Bildschirm der Faxeinstellungen schließen und zum nächsten Abschnitt
übergehen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u nu geen
instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen en gaat
u naar het volgende gedeelte.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à une ligne DSL ou ISDN.
Mit dem DSL- oder ISDN-Anschluss
verbinden.
Aansluiten op DSL of ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line /
Câble téléphonique disponible Ligne téléphonique RJ-11 /
Verfügbares Telefonkabel RJ-11-Telefonkabel /
Beschikbare telefoonkabel RJ-11-telefoonlijn- /
Depending on the area, a phone cable may be included with
Q
the printer, if so, use the cable.
Selon votre zone géographique, un câble de téléphone peut
être livré avec l’imprimante. Si tel est le cas, utilisez celui-ci.
Je nach Region wird mit dem Drucker ein Telefonkabel
geliefert. Verwenden Sie in dem Fall dieses Kabel.
Afhankelijk van het gebied is mogelijk een telefoonkabel bij
de printer geleverd. Gebruik in dat geval de kabel.
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
B
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez utiliser la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le cache et branchez votre téléphone sur la prise EXT.
Wenn Sie dieselbe Leitung wie für das Telefon verwenden möchten,
Kappe entfernen und dann das Telefon an den EXT.-Anschluss
anschließen.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt gebruiken,
verwijdert u de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Follow the remaining steps in the wizard.
C
Suivez les étapes restantes indiquées par l’assistant.
Die verbleibenden Schritte im Assistenten ausführen.
Volg de resterende stappen in de wizard.
RJ-11 Telephone set connection
Branchement pour téléphone RJ-11
RJ-11-Telefongerätverbindung
RJ-11-telefoontoestelaansluiting
http://epson.sn
Visit the website to install software and congure the network. Windows users
can also install software and congure the network using the CD supplied.
Visitez le site Web pour installer le logiciel et congurer le réseau. Les utilisateurs
Windows peuvent également installer des logiciels et congurer le réseau
àl’aide du CD fourni.
Besuchen Sie die Webseite, um Software zu installieren und das Netzwerk zu
kongurieren. Windows-Benutzer können auch mithilfe der mitgelieferten CD
Software installieren und das Netzwerk kongurieren.
Ga naar de website voor het installeren van de software en het congureren
van het netwerk. Windows-gebruikers kunnen de software installeren en het
netwerk congureren met de meegeleverde cd.
“XL” indicates large cartridge.
La mention «XL» désigne les cartouches de grande capacité.
„XL“ steht für große Patronen.
Met ‘XL’ wordt een grote cartridge aangeduid.
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Patronen sind in allen Regionen verfügbar.
Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle regio’s.
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour plus d’informations sur les rendements des cartouches d’encre Epson,
rendez-vous sur le site Web suivant.
Informationen zur Ergiebigkeit der Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Webseite.
Ga voor informatie over de capaciteit van Epson-inktcartridges naar de website.
http://www.epson.eu/pageyield
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Page 3
Guide to Control Panel /
Légende du panneau de commande /
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding voor bedieningspaneel
A code is displayed on the LCD screen if there is an error or information that
requires your attention. See the User’s Guide for more details.
Un code s’ache sur l’écran LCD en cas d’erreur ou d’informations nécessitant
votre attention. Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Ein Code wird am LCD-Bildschirm angezeigt, wenn ein Fehler oder
Informationen auftreten, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. Weitere
Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch.
Op het LCD-scherm wordt een code weergegeven als een fout of informatie uw
aandacht vereist. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Set the number of copies, and then select Color or B&W.
E
Choisissez le nombre de copies, puis sélectionnez Couleur ou N et B.
Anzahl der Kopien festlegen und dann Farbe oder Schwarzweiß wählen.
Stel het aantal kopieën in en selecteer Kleur of Z-W.
B
Turns the printer on or o.
Permet d’allumer ou d’éteindre l’imprimante.
Dient zum Ein- bzw. Ausschalten des Druckers.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Displays the home screen.
Ache l’écran d’accueil.
Zeigt den Startbildschirm.
Hiermee wordt het startscherm weergegeven.
Displays the solutions when you are in trouble.
Ache les solutions en cas de problème.
Zeigt Lösungen bei Problemen.
Hiermee worden de oplossingen getoond wanneer u problemen
ondervindt.
Use the
to enter the selected menu.
OK
Utilisez les touches
la touche OK pour accéder au menu sélectionné.
Zur Auswahl eines Menüs die Tasten
Aufrufen des ausgewählten Menüs die Taste OK drücken.
Gebruik de knoppen
knop OK om het geselecteerde menu te openen.
Stops the current operation.
Permet d’arrêter l’opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee stopt u de actieve bewerking.
Starts an operation such as printing or copying.
Démarre une opération telle que l’impression ou la copie.
Startet einen Vorgang, z.B. Drucken oder Kopieren.
Hiermee start u een bewerking, zoals afdrukken of kopiëren.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à une variété de fonctions, selon la situation.
Kann je nach Situation für eine Vielzahl von Funktionen verwendet werden.
Is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van de situatie.
Returns to the previous screen.
Retourne à l’écran précédent.
Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
Hiermee keert u terug naar het vorige scherm.
0–9
Enters numbers, characters, and symbols.
*, #
Permet de saisir des nombres, caractères et symboles.
Dienen zur Eingabe von Zahlen, Zeichen und Symbolen.
Hiermee voert u getallen, tekens en symbolen in.
C
Clears number settings such as the number of copies.
Eace les paramètres numériques comme le nombre de copies.
Löscht Zahleneinstellungen, z.B. die Anzahl von Kopien.
Hiermee wist u instellingen voor hoeveelheden, zoals het aantal
exemplaren.
Turns on when unprocessed documents are available. See the User’s Guide
for information on solving this problem.
S’allume lorsque des documents en attente sont présents. Reportez-vous au
Guide d’utilisation pour savoir comment résoudre ce problème.
Wird aktiviert, wenn nicht verarbeitete Dokumente verfügbar
sind. Informationen zum Beheben dieses Problems nden Sie im
Benutzerhandbuch.
Hiermee schakelt u het apparaat in wanneer niet-verwerkte documenten
beschikbaar zijn. Raadpleegt Gebruikershandleiding voor informatie over het
oplossen van dit probleem.
buttons to select a menu, and then press the OK button
pour sélectionner un menu, puis appuyez sur
verwenden, dann zum
om een menu te selecteren en druk op de
Copying / Copie /
Kopieren / Kopiëren
A
B
C
Select Copy on the control panel.
D
Sélectionnez Copie sur le panneau de commande.
Auf dem Bedienfeld Kopieren wählen.
Selecteer Kopiëren op het bedieningspaneel.
Make other settings as necessary.
F
Réglez les autres paramètres selon vos besoins.
Andere Einstellungen nach Bedarf vornehmen.
Congureer indien nodig andere instellingen.
Press the
G
Appuyez sur la touche
Die Taste
Druk op de knop
button.
.
drücken.
.
Replacing Ink Cartridges /
Remplacement des cartouches d’encre /
Ersetzen der Tintenpatronen /
Inktcartridges vervangen
When you are prompted to replace an ink cartridge, prepare a new ink cartridge.
Préparez une cartouche d’encre neuve lorsque vous êtes invité à remplacer une
cartouche.
Wenn Sie zum Ersetzen einer Tintenpatrone aufgefordert werden, eine neue
Tintenpatrone vorbereiten.
Wanneer u wordt gevraagd een inktcartridge te vervangen, zet u een nieuwe
inktcartridge klaar.
When replacing ink cartridges before they are expended, select
Q
Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle ne soit épuisée,
sélectionnez Maintenance > Remplact cartouche(s) d’encre.
Um Tintenpatronen zu ersetzen, bevor sie leer gehen, Wartung >
Tintenpatrone(n) ersetzen wählen.
Wanneer u inktcartridges wilt vervangen voordat ze leeg zijn,
selecteert u Onderhoud > Inktcartridge(s) vervangen.
A
C
Press the OK button, and then select Replace now.
D
Appuyez sur la touche OK et sélectionnez Rempl imméd.
Die Taste OK drücken und dann Jetzt ersetzen wählen.
Druk op de knop OK en selecteer vervolgens Nu vervangen.
E
Insert the new ink cartridge and press it down rmly.
F
Insérez la nouvelle cartouche d’encre et appuyez dessus fermement.
Die neue Tintenpatrone einsetzen und fest nach unten drücken.
Plaats de nieuwe inktcartridge en druk deze stevig aan.
G
Page 4
Press the button. Charging ink is started. Wait until ink charging is
H
complete.
Appuyez sur la touche
. Le chargement de l’encre commence. Attendez
la n du chargement.
Die Taste
drücken. Das Nachfüllen der Tinte wird gestartet. Warten, bis
die Tinte nachgefüllt wurde.
Druk op de knop
. Het laden van de inkt wordt gestart. Wacht tot het
laden van de inkt is voltooid.
Print Quality Help /
Problèmes de qualité d’impression /
Hilfe zur Druckqualität /
Hulp voor afdrukkwaliteit
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged. See the User’s Guide
for more details.
Si vous voyez qu’il manque des segments ou si des lignes sont brisées dans
vos impressions, imprimez une page de vérication des buses pour vérier
si les buses de la tête d’impression sont bouchées. Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Wenn Sie fehlende Segmente oder unterbrochene Linien in Ihren Ausdrucken
sehen, ein Düsenprüfmuster drucken, um zu prüfen, ob Druckkopfdüsen
verstopft sind. Weitere Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen
constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren
of de spuitkanaaltjes van de printkop verstopt zijn. Raadpleeg de
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Clearing Paper Jam /
Élimination des bourrages papier /
Beseitigen von Papierstau /
Vastgelopen papier verwijderen
Follow the instructions on the LCD screen to remove jammed paper. See the
User’s Guide for more details.
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour enlever le papier coincé.
Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Anweisungen am LCD-Bildschirm zum Entfernen von gestautem Papier
befolgen. Weitere Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch.
Volg de instructies op het LCD-scherm om vastgelopen papier te verwijderen.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Important Safety Instructions /
Instructions de sécurité importantes /
Wichtige Sicherheitsanweisungen /
Belangrijke veiligheidsinstructies
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any
other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec cette
imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique. Ne jamais utiliser le cordon avec
d’autres appareils.
Nur das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel verwenden. Die
oder Bränden führen. Verwenden Sie das Kabel nicht mit einem anderen Gerät.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van een ander netsnoer
kan leiden tot brand of een elektrische schok. Gebruik het netsnoer niet met een ander
apparaat.
Erschütterungen, Vibrationen, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind,
aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het product niet buiten en zorg ervoor dat het niet wordt blootgesteld
aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan schokken,
trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Produkt und Herzschrittmachern ein. Die von diesem Produkt ausgehenden Funkwellen
könnten die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern beeinträchtigen.
Gebruik dit product niet binnen een straal van 22 cm van pacemakers. De radiogolven van
dit product kunnen een nadelig eect hebben op de werking van pacemakers.
Verwendung eines anderen Kabels kann zu elektrischen Schlägen
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité en vigueur.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Controleer of het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke
veiligheidsnormen.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
N’essayez pas de réparer l’imprimante vous-même, sauf dans le cas
des instructions explicites contenues dans le manuel.
Versuchen Sie nicht, den Drucker eigenhändig zu reparieren, sofern
dies nicht ausdrücklich in Ihrer Dokumentation erläutert ist.
Tenzij speciek toegelicht in uw documentatie, mag u niet zelf
proberen de printer te repareren of te onderhouden.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’endommager ou
s’elocher.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird oder
ausfranst.
Zorg dat het netsnoer niet beschadigd of gerafeld raakt.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant pour
permettre un débranchement facile du cordon d’alimentation.
Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer Steckdose auf, sodass der
Netzstecker jederzeit problemlos herausgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
eenvoudig uit het stopcontact kunt trekken.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau
ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs,
des vibrations, des températures élevées ou de l’humidité.
Das Produkt darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz
oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler avec les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf dem Produkt zu
verschütten und das Produkt nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het product morst en pak
het product niet met natte handen vast.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect the operation
of cardiac pacemakers.
Gardez ce produit éloigné d’au moins 22cm des pacemakers, car les
ondes radio qu’il émet peuvent nuire à leur bon fonctionnement.
Halten Sie einen Mindestabstand von 22cm zwischen diesem
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water. If the liquid crystal solution gets into
your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing, see a doctor
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre vendeur. En cas de contact des cristaux
liquides avec les mains, nettoyez-les abondamment avec de l’eau et du savon. En cas
de contact des cristaux liquides avec les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau.
Siune gêne ou des problèmes de vision subsistent après un rinçage abondant, consultez
immédiatement un médecin.
Wenn der LCD-Bildschirm beschädigt ist, kontaktieren Sie Ihren Händler. Wenn die
Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und
Seife. Sollte die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit
reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht
fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het LCD-scherm beschadigd is. Als u de vloeibare
kristallen van het scherm op uw handen krijgt, moet u deze grondig wassen met water
en zeep. Als u de vloeibare kristallen in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk
uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen
problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak ondervindt.
Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen
immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Falls Sie Tinte in den Mund bekommen, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Wees voorzichtig met gebruikte inktcartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Alsu
inkt op uw huid krijgt, was de plek dan grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen
krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak
ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
immediately.
Always keep this guide handy.
Conservez ce guide à portée de main.
Halten Sie diesen Leitfaden stets gribereit.
Houd deze handleiding altijd binnen handbereik.
Keep ink cartridges and maintenance box out of the reach of
children.
Conservez les cartouches d’encre et le boîtier de maintenance hors
de portée des enfants.
Bewahren Sie die Tintenpatronen und die Wartungsbox außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Houd inktcartridges en de onderhoudscassette buiten het bereik
van kinderen.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, see a doctor right away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port
d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché d’encre.
Encas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez abondamment
lazone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincezles abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes
de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez
immédiatement un médecin. En cas de contact avec l’intérieur de
votre bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit gebrauchten Tintenpatronen,
da sich um die Tintenzufuhrönung noch etwas Tinte benden
kann. Wenn Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich
mit Wasser und Seife. Sollte Tinte in die Augen gelangen, spülen
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez de téléphoner pendant un orage. Les éclairs pourraient
provoquer un risque d’électrocution.
Vermeiden Sie es, während eines Gewitters ein Telefon zu benutzen.
Es besteht die Möglichkeit, einen Stromschlag durch Blitzeinschlag
zu erleiden.
Vermijd het gebruik van de telefoon tijdens onweer. Er bestaat een
geringe kans op elektrische schokken door bliksem.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
N’utilisez pas de téléphone pour signaler une fuite de gaz si vous êtes
à proximité de la fuite.
Verwenden Sie kein Telefon in der Nähe eines Gaslecks, um das
Gasleck zu melden.
Gebruik voor het melden van een gaslek geen telefoon in de directe
omgeving van het lek.
This guide includes basic information about your product and troubleshooting
tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details. You can obtain the
latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations de base sur votre produit ainsi que
des conseils de dépannage. Reportez-vous au Guide d’utilisation (manuel
numérique) pour en savoir plus. Vous pouvez obtenir les dernières versions des
manuels sur le site Web suivant.
Diese Anleitung enthält grundlegende Informationen über Ihr Produkt sowie
Tipps zur Problemlösung. Weitere Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch
(digitales Handbuch). Die neuesten Versionen von Anleitungen können Sie auf
der folgenden Webseite erhalten.
Deze handleiding bevat basisinformatie over uw product en tips voor het
oplossen van problemen. Raadpleeg de Gebruikershandleiding (digitale
handleiding) voor meer details. U kunt de meest recente versie van de
handleidingen downloaden van de volgende website.
For outside Europe / En dehors de l’Europe /
Außerhalb von Europa / Voor buiten Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe /
Für Europa / Voor Europa
http://www.epson.eu/Support
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will
transmit the printer identity to Epson in Japan. Epson will use this information
to check if it is in any Epson supported programme and store it to avoid repeat
acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment may be sent and
printed out on your printer including information about relevant products and
services.
Remarque concernant la transmission d’informations par cette imprimante
(utilisateurs en Europe uniquement)
En connectant cette imprimante à Internet (que ce soit de manière directe
ou par le biais d’un ordinateur), vous transmettrez l’identité de celle-ci à
la société Epson, établie au Japon. Epson utilisera ces informations pour
vérier si elles gurent dans un programme pris en charge par Epson et les
conservera pour éviter toute redondance de reconnaissance. La première fois,
une reconnaissance pourra être envoyée et imprimée avec votre imprimante.
Ellecontiendra les produits et services associés.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer
inEuropa)
Wenn der Drucker (direkt oder über einen Computer) mit dem Internet
verbunden wird, wird die Drucker-ID an Epson in Japan übertragen. Epson
verwendet diese Information nur, um zu prüfen, ob der Drucker für ein von
Epson unterstütztes Programm qualiziert ist, und speichert das Ergebnis, um
wiederholte Bestätigungen zu vermeiden. Beim ersten Mal wird möglicherweise
eine Bestätigung gesendet und auf dem Drucker ausgedruckt, die u.a.
Informationen zu relevanten Produkten und Dienstleistungen enthält.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor
gebruikers in Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een
computer) verzendt u de identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson
gebruikt deze informatie om te controleren of het product deel uitmaakt van
een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie op om het
herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt
er een bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze
bevestiging omvat informatie over relevante producten en diensten.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.