EPSON WORKFORCE PRO WF-R8590 DTWF User Manual

0 (0)
EPSON WORKFORCE PRO WF-R8590 DTWF User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Start Here

 

NL

Hier beginnen

FR

Démarrez ici

 

IT

Inizia qui

DE

Hier starten

 

 

 

© 2014 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.

Printed in XXXXXX

Windows

Contents may vary by location.

Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez. Inhalte können nach Region variieren.

De inhoud kan per locatie verschillen.

I contenuti potrebbero variare in base all’area geografica.

Do not connect a USB cable unless instructed to do so.

Ne connectez pas de câble USB sauf si cela

vous est demandé.

Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie

nicht dazu angewiesen werden.

Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.

Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto.

1

A

Remove all protective materials.

Retirez tous les emballages de protection.

Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.

Verwijder al het verpakkingsmateriaal.

Rimuovere tutti i materiali protettivi.

See the packaging for the optional paper cassette and cabinet to install. Voir l’emballage pour l’installation du bac à papier et du boîtier en option.

Beachten Sie zur Installation die Verpackung für die optionale Papierkassette und das Gehäuse.

Raadpleeg de verpakking voor de optionele papiercassette en behuizing voor de installatie.

Vedere la confezione per il cassetto carta e il telaio opzionali da installare.

B

Connect a phone cable.

Brancher un câble de téléphone.

Schließen Sie ein Telefonkabel an.

Sluit een telefoonkabel aan.

Collegare il cavo telefonico.

 

Connecting to PSTN or PBX

 

Connexion à PSTN ou PBX

 

An PSTN oder PBX anschließen

 

Aansluiten op PSTN of PBX

 

Collegamento a PSTN o PBX

 

Connecting to DSL or ISDN

 

Connexion en DSL ou ISDN

 

An DSL oder ISDN anschließen

 

Aansluiten op DSL of ISDN

 

Collegamento a DSL o ISDN

Available phone cable

RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.

Câble téléphonique

Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble

disponible

téléphone RJ-11

Verfügbares

RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung

Telefonkabel

 

Beschikbare

RJ-11-telefoonlijn-/

telefoonkabel

RJ-11-telefoontoestelaansluiting

Cavo telefonico

Collegamento linea telefonica RJ-11 /

disponibile

telefono RJ-11

Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, use the cable.

Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec l’imprimante. Utilisez-le si c’est le cas.

Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.

Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn geleverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.

In base all’area, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.

C

If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap and then connect the telephone to the EXT. port.

Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone, retirez le couvercle et connectez le téléphone au port EXT.

Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, entfernen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.

Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert u de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.

Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.

D

Open.

 

 

Ouverture.

 

Öffnen.

 

Openen.

 

Aprire.

E

Unpack and remove.

 

 

Déballez et retirez.

 

Auspacken und entfernen.

 

Uitpakken en verwijderen.

 

Disimballare e rimuovere.

 

Do not touch the green chip as shown illustra-

 

tion.

 

Ne touchez pas la puce verte indiquée sur

 

l’illustration.

 

Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung.

 

Raak de groene chip niet aan, als getoond in de

 

afbeelding.

Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione.

F

Shake the ink supply unit 20 times in 14 seconds horizontally in movements of approximately 6 cm.

Secouez l’unité d’alimentation en encre 20 fois en 14 secondes à l’horizontale avec des mouvements de 6 cm environ.

Tinten-Versorgungs-Einheit 20-mal innerhalb von 14 Sekunden in etwa 6 cm langer Horizontalbewegung schütteln.

Schud de inkttoevoereenheid 20 keer in 14 seconden in horizontale bewegingen van ongeveer 6 cm.

Agitare orizzontalmente l’unità di alimentazione dell’inchiostro 20 volte in 14 secondi con movementi di circa 6 cm.

For the initial setup, make sure you use the ink supply units that came with this printer. These ink supply units cannot be saved for later use. The initial ink supply units will be partly used to charge the print head. These ink supply units may print fewer pages compared to subsequent ink supply units.

Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les unités d’alimentation en encre fournies avec cette imprimante. Ces unités d’alimentation en encre ne peuvent pas être conservées pour une utilisation future. Les unités d’alimentation en encre initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’impression. Ces unités d’alimentation en encre peuvent imprimer moins de pages que les unités d’alimentation en encre ultérieures.

Für die Erstkonfiguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten Tinten-Versorgungs-Einheiten verwenden. Diese Tinten-Versorgungs-Ein- heiten können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die zur Initialisierung vorgesehenen Tinten-Versorgungs-Einheiten dienen teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Tinten-Versorgungs-Einheiten drucken möglicherweise weniger Seiten als nachfolgende Tinten-Versorgungs-Ein- heiten.

Voor de eerste installatie, moet u de inkttoevoereenheden gebruiken die bij deze printer zijn geleverd. Deze inkttoevoereenheden kunnen niet worden bewaard voor later gebruik. De inkttoevoereenheden die bij de printer zijn geleverd, worden deels gebruikt bij het laden van de printkop. Deze inkttoevoereenheden drukken mogelijk minder pagina’s af in vergelijking met de volgende inkttoevoereenheden.

Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione dell’inchiostro in dotazione con la stampante. Tali unità di alimentazione dell’inchiostro non possono essere conservate per un uso successivo. Le unità di alimentazione dell’inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste unità di alimentazione dell’inchiostro posso-

no stampare meno pagine rispetto alle successive unità di alimentazione dell’inchiostro.

G

Push to insert the ink supply unit.

Appuyez pour insérer l’unité d’alimentation en encre. Tinten-Versorgungs-Einheit durch Drücken einsetzen. Duw om de inkttoevoereenheid te plaatsen.

Spingere per inserire l’unità di alimentazione dell’inchiostro.

Place the base of the ink supply unit on the projecting section.

Placez la base de l’unité d’alimentation en encre sur la section de projection.

Basis der Tinten-Versorgungs-Einheit am herausragenden Bereich platzieren.

Plaats de voet van de inkttoevoereenheid op het uitstekende gedeelte.

Posizionare la base dell’unità di alimentazione dell’inchiostro sulla sezione di proiezione.

H

Fit the ink supply port and the green chip into the printer, then push the handle of the ink supply unit.

Placez le port d’alimentation en encre et la puce verte dans l’imprimante, puis enfoncez la poignée de l’unité d’alimentation en encre.

Tintenversorgungsport und grünen Chip im Drucker anbringen, dann den Griff der Tinten-Versorgungs-Einheit drücken.

Stop de inkttoevoerpoort en de groene chip in de printer en duw dan op de hendel van de inkttoevoereenheid.

Inserire la porta di alimentazione dell’inchiostro e la linguetta verde nella stampante, quindi premere la maniglia dell’unità di alimentazione dell’inchiostro.

I

Close. Install the ink supply units on

 

 

the opposite side as well.

 

Refermez. Installez également les

 

unités d’alimentation en encre sur le

 

côté opposé.

 

Schließen. Tinten-Versorgungs-Ein-

 

heiten auch auf der gegenüberlieg-

 

enden Seite installieren.

 

Sluiten. Installeer de inkttoevoer-

 

eenheden ook op de tegenoverlig-

 

gende zijde.

 

Chiudere. Installare le unità di

 

alimentazione dell’inchiostro anche

J

sul lato opposto.

Connect and plug in.

 

 

Connexion et branchement.

 

Anschließen und einstecken.

 

Snoer aansluiten.

 

Collegare e inserire.

K

Turn on.

 

 

Mise sous tension.

 

Einschalten.

 

Inschakelen.

 

Accendere.

If an error is displayed, turn off the printer and check that no protective materials have been left inside the paper cassettes.

Si une erreur s’affiche, éteignez l’imprimante et vérifiez qu’aucun matériau de protection n’a été laissé dans le bac à papier.

Falls ein Fehler angezeigt wird, Drucker abschalten und sicherstellen, dass sich keine Schutzmaterialien mehr im Inneren der Papierkassetten befinden.

Als een fout wordt weergegeven, schakelt u de printer uit en controleert u of er geen beschermend materiaal in de papiercassettes is achtergelaten.

Se viene visualizzato un errore, spegnere la stampante e controllare che non sia rimasto alcun materiale protettivo all’interno dei cassetti carta.

L

Select a language, country and time.

 

 

Choix d’une langue, d’un pays et de

 

l’heure.

 

Eine Sprache, Land und Uhrzeit

 

wählen.

 

Een taal, land en tijd selecteren.

 

Selezionare lingua, Paese e ora.

M

 

Press x to start ink charging. Wait until the charging is finished.

Appuyez sur x pour lancer le chargement d’encre. Patientez jusqu’à la fin du chargement.

Zum Starten des Befüllvorgangs x drücken. Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.

Druk op x om het laden van de inkt te starten. Wacht tot het laden is voltooid. Premere x per avviare la carica di inchiostro. Attendere che termini la carica.

N

Pull out.

 

 

Retrait.

 

Herausziehen.

 

Uittrekken.

 

Estrarre.

O

Pinch and slide the edge guides.

 

 

Pincez et faites glisser les guides de

 

bords.

 

Kantenführungen drücken und

 

verschieben.

 

Knijp de randgeleiders samen en

 

schuif ze.

 

Afferrare e fare scorrere le guide

 

laterali.

P

Load A4 size paper toward the back of the paper cassette with the printable side face down then slide the front edge guide to the paper.

Chargez du papier de taille A4 vers l’arrière du bac à papier, surface imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser le guide de bord avant vers le papier.

A4-Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, an der Rückwand der Papierkassette ausrichten und dann die vordere Kantenführung zum Papier schieben.

Laad A4-papierformaat naar de achterkant van de papiercassette gericht met de afdrukbare zijde omlaag gericht en schuif dan de voorrandgeleider naar het papier.

Caricare carta in formato A4 verso la parte posteriore del cassetto carta con il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere la guida laterale anteriore sulla carta.

Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide.

Ne chargez pas de papier au-dessus d de la marque fléchée sur le guide des bords.

Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der Innenseite der Kantenführung hinaus einlegen.

Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider. Non caricare carta oltre la freccia d all’interno della guida laterale.

Q

R

Select the paper source, then select the paper size and type. Sélectionnez la source de papier, puis la taille et le type de papier. Papierquelle wählen, dann Papiergröße und Papiertyp festlegen. Selecteer de papierbron en selecteer dan het papierformaat en -type. Selezionare il metodo di alimentazione, quindi il formato e il tipo di carta.

S

Set the paper size and type for the other sources. You can change these settings later.

Réglez le format et le type de papier pour les autres sources. Vous pouvez modifier ces paramètres ultérieurement.

Papiergröße und Papiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können diese Einstellungen später ändern.

Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze instellingen later wijzigen.

Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione. È possibile modificare queste impostazioni in seguito.

T

When the fax setting wizard screen is displayed, tap start to configure the minimum settings for fax features. If you do not setting now, close the fax setting screen. The home screen is displayed and printer is ready for printing.

Lorsque l’écran de l’assistant de configuration du fax s’affiche, appuyez sur Démarrer pour configurer les réglages de base du fax. Si vous ne souhaitez pas faire la configuration maintenant, fermez l’écran de réglages du fax. L’écran d’accueil s’affiche et l’imprimante est prête.

Wenn der Faxeinstellungsassistent angezeigt wird, zum Konfigurieren der Mindesteinstellungen für Faxfunktionen auf Start tippen. Falls Sie die Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten, Faxeinstellungsbildschirm schließen. Der Startbildschirm wird angezeigt und der Drucker ist druckbereit.

Wanneer het wizardscherm van de faxinstelling wordt weergegeven, tikt u op start om de minimuminstellingen voor de faxfuncties te configureren. Als u de instelling nu niet instelt, sluit u het faxinstellingenscherm. Het startscherm wordt weergegeven en de printer is klaar voor het afdrukken.

Quando viene visualizzata la schermata di installazione guidata del fax, toccare Start per configurare le impostazioni minime per le funzioni fax. Se non si effettua l’impostazione subito, chiudere la schermata di installazione del fax. Viene visualizzata la schermata iniziale e la stampante è pronta per la stampa.

2

Windows

Insert the CD, and then select A or B.

Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.

CD einlegen, dann A oder B wählen.

Plaats de cd en selecteer dan A of B.

Inserire il CD, quindi selezionare A o B.

If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.

Si l’avertissement du pare-feu s’affiche, autorisez l’accès à toutes les applications d’Epson.

Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugriff für Epson-Anwendungen zu.

Als de firewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen worden geopend.

Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.

No CD/DVD drive

Mac OS X

http://epson.sn

Visit the website to start the setup process, install software, and configure network settings.

Visitez le site Web pour démarrer le processus de configuration, installer le logiciel et configurer les paramètres réseau.

Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netzwerkeinstellungen konfigurieren.

Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren en de netwerkinstellingen te configureren.

Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il software e configurare le impostazioni di rete.

iOS/Android

http://ipr.to/c

Epson Connect

https://www.epsonconnect.com/

Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.

Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour plus d’informations.

Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen finden Sie auf der Website.

Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.

Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori informazioni.

Questions?

You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website.

See the User’s Guide to install the PS/PCL driver.

Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.

Voir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.

Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol öffnen oder die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.

Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber installieren.

U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of download de nieuwste versies van de volgende website.

Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCL-stu- urprogramma.

È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le versioni più recenti dal seguente sito web.

Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.

http://www.epson.eu/Support (Europe) http://support.epson.net (outside Europe)

 

 

 

 

For New Zealand Users

 

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder

 

weniger gemäss EN ISO 7779.

 

 

 

 

Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.

General warning

 

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-

The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates

 

baren Gesichtsfeld platziert werden.

 

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum

 

 

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких

conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the

 

 

небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it

 

 

Для пользователей из России

provides no assurance that any item will work correctly in all respects with

 

 

Срок службы: 5 года

another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor

 

 

 

 

does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network

 

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.

services.

 

Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port.

 

Android™ is a registered trademark of Google Inc.

 

 

 

This port is not specifically designed for 3-wire-connected equipment.

 

The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change

3-wireconnected equipment might not respond to incoming ringing when

 

without notice.

attached to this port.

 

 

 

The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause

 

 

 

a nuisance to other Telecom customers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 1 hidden pages