EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
Não ligue qualquer cabo USB a menos que seja instruído nesse sentido.
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
PT
Começar por aqui
© 2014 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
1
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Remova todos os materiais de proteção.
B
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Remova todos os materiais de proteção.
C
D
E
F
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire.
Conectar e ligar.
Turn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Ligar.
Select a language, country and time.
Choix d’une langue, d’un pays et de
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Selecione o idioma, país e hora.
Open the front cover.
Ouvrez le couvercle frontal.
Frontabdeckung önen.
Open het deksel vooraan.
Aprire il coperchio frontale.
Abra a tampa frontal.
G
Remove the ink cartridge from its packaging. Shake the ink cartridge for 5
seconds 15 times horizontally in approximately 10 cm movements.
Retirez la cartouche d’encre de l’emballage. Secouez la cartouche d’encre 15
fois horizontalement pendant 5 secondes, avec des mouvements de 10cm
environ.
Tintenpatrone aus ihrer Verpackung nehmen. Tintenpatrone 15-mal horizontal
in Bewegungen über etwa 10 cm 5 Sekunden lang schütteln.
Neem de inktcartridge uit de verpakking. Schud de cartridge gedurende 5
seconden 15 keer horizontaal in bewegingen van ongeveer 10 cm.
Rimuovere la cartuccia a inchiostro dalla confezione. Agitare la cartuccia 15
volte in orizzontale per 5 secondi, con movimenti di circa 10 cm.
Retire o tinteiro da embalagem. Agite o tinteiro durante 5 segundos, 15 vezes
na horizontal em movimentos de aproximadamente 10 cm.
Do not touch the green chip on the side of the
cartridge.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur
l’illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de
afbeelding.
Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione.
Não toque no chip verde, conforme ilustrado.
H
Insert the cartridge until it clicks.
Insérez la cartouche jusqu’à entendre un clic.
Patrone einsetzen und herunterdrücken, bis sie einrastet.
Plaats de cartridge tot deze op zijn plaats klikt.
Inserire la cartuccia nché non scatta in posizione.
Insira o tinteiro até ouvir um clique.
For the initial setup, make sure you use the cartridge that came with this
printer. This cartridge cannot be saved for later use. The initial ink cartridge
will be partly used to charge the print head. This ink cartridge may print
fewer pages compared to subsequent cartridges.
Pour la conguration initiale, assurez-vous d’utiliser la cartouche qui a été
fournie avec cette imprimante. Cette cartouche ne doit pas être conservée
par la suite. La cartouche d’encre initiale sera partiellement utilisée pour
charger la tête d’impression. La capacité d’impression en nombre de pages
de cette cartouche initiale est inférieure à celle des cartouches suivantes.
Bei der Ersteinrichtung muss die mit diesem Drucker gelieferte Patrone
verwendet werden. Diese Patrone kann nicht zur späteren Benutzung
aufbewahrt werden. Die Anfangstintenpatrone wird teilweise zum Füllen des
Druckkopfs genutzt. Mit dieser Tintenpatrone lassen sich möglicherweise
weniger Seiten als bedrucken als mit später genutzten Patronen.
Voor de eerste instelling moet u de cartridge gebruiken die bij deze printer
is geleverd. Deze cartridge kan niet worden bewaard voor later gebruik.
De eerste inktcartridge wordt gedeeltelijk gebruikt voor het laden van de
printkop. Deze inktcartridge kan minder pagina’s afdrukken in vergelijking
met daaropvolgende cartridges.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare la cartuccia in dotazione
con la stampante. Tale cartuccia non può essere conservata per un uso
successivo. La cartuccia a inchiostro iniziale viene parzialmente usata per
caricare la testina di stampa e, pertanto, potrebbe stampare un numero di
pagine inferiore rispetto alle cartucce successive.
Para a conguração inicial, utilize o tinteiro fornecido com esta impressora.
Este tinteiro não pode ser guardado para utilização futura. O tinteiro inicial
será parcialmente utilizado para carregar a cabeça de impressão. Este tinteiro
poderá imprimir menos páginas do que os tinteiros subsequentes.
I
Close the front cover. Ink charging starts. Wait until the charging is nished.
Fermez le couvercle frontal. Le chargement de l’encre commence. Patientez
jusqu’à ce que le chargement soit ni.
Frontabdeckung schließen. Die Füllung mit Tinte startet. Warten, bis die
Füllung abgeschlossen ist.
Sluit het deksel vooraan. Het laden van de inkt wordt gestart. Wacht tot het
laden is voltooid.
Chiudere il coperchio frontale. Si avvia la carica dell’inchiostro. Attendere che
termini la carica.
Feche a tampa frontal. O carregamento da tinta irá iniciar. Aguarde que o
carregamento termine.
J
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Puxe.
K
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides de bords.
Kantenführungen drücken und verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en schuif ze.
Aerrare e fare scorrere le guide laterali.
Aperte e ene os guias de extremidades.
L
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side face
down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face imprimable
tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords latéraux sur le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckbaren Seite
nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare zijde
omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampabile
rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a
imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao papel.
Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus d de la marque échée sur le guide des bords.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der Innenseite der Kantenführung
hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider.
Non caricare carta oltre la freccia d all’interno della guida laterale.
Não coloque papel acima da marca de seta d no interior do guia das extremidades.
M
N
Select the paper size and type that you loaded.
Sélectionnez la taille et le type de papier que vous avez chargé.
Größe und Art des eingelegten Papiers wählen.
Selecteer de grootte en het type van het geladen papier.
Selezionare le dimensioni ed il tipo di fogli caricati.
Selecione o tamanho e o tipo de papel colocado.
O
Set the paper size and type for the other sources. You can change these
settings later. When setup is complete, the home screen is displayed and
printer is ready for printing.
Réglez le format et le type de papier pour les autres sources. Vous pouvez
modier ces paramètres ultérieurement. Une fois la conguration terminée,
l’écran d’accueil s’ache et l’imprimante est prête.
Papiergröße und Papiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können
diese Einstellungen später ändern. Bei Abschluss der Einrichtung wird der
Startbildschirm angezeigt und der Drucker ist druckbereit.
Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze
instellingen later wijzigen. Na voltooiing van de installatie verschijnt het
startscherm en is de printer klaar voor het afdrukken.
Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione.
È possibile modicare queste impostazioni in seguito. Al termine della
congurazione è visualizzata la schermata iniziale e la stampante è pronta per
la stampa.
Congure o tamanho e tipo do papel das outras origens. Pode alterar estas
denições mais tarde. Quando a conguração estiver concluída, o ecrã inicial
será apresentado e a impressora estará pronta para imprimir.
2
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Insira o CD e depois selecione A ou B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni
Epson.
Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso
para aplicações Epson.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Através do seu dispositivo móvel, pode imprimir a partir de qualquer local no
mundo diretamente na sua impressora Epson Connect compatível. Visite o
Web site para mais informações.
Questions?
No CD/DVD drive
Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te
installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il
software e congurare le impostazioni di rete.
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software e
congurar as denições de rede.
iOS/Android
http://epson.sn
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
See the User’s Guide to install the PS/PCL driver.
Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou
télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.
Voir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol önen oder
die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.
Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber
installieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of
download de nieuwste versies van de volgende website.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCLstuurprogramma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.
Pode abrir os manuais em PDF a partir do ícone de atalho, ou transferir as
versões mais recentes a partir do seguinte Web site.
Consulte o Guia do Utilizador para instalar o controlador PS/PCL.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 3 года
Türkiye’deki kullanıcılar için
• AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
• Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
ES
Para empezar
CA
Comenceu aquí
DA
Start her
El contenido puede variar según el país.
El contingut pot variar segons la ubicació.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
Innhold kan variere avhengig av område.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neuvotaan tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det.
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
FI
Aloita tästä
NO
Start her
SV
Starta här
No conecte un cable USB a menos que se le
indique que debe hacerlo.
No connecteu un cable USB a no ser que us
ho demanem.
Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt
om det.
1
A
Retire todos los materiales de protección.
Traieu tot el material de protecció.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
B
Retire todos los materiales de protección.
Traieu tot el material de protecció.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Windows
C
D
E
F
Conéctela y enchúfela.
Connecteu-la i endolleu-la.
Sæt stikket i printeren og i
stikkontakten.
Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.
Koble til og plugg inn.
Anslut och koppla in.
Enciéndala.
Enceneu-la.
Tænd.
Käynnistä.
Slå på.
Slå på.
Seleccione un idioma, un país y la
hora.
Seleccioneu l’idioma, el país i l’hora.
Vælg et sprog, land og tid.
Valitse kieli, maa ja aika.
Velg språk, land og klokkeslett.
Välj ett språk, land och tid.
Abra la cubierta delantera.
Obriu la coberta frontal.
Åbn frontlåget.
Avaa etukansi.
Åpne frontdekselet.
Öppna den främre luckan.
G
Extraiga el cartucho de tinta de su embalaje. Agite el cartucho de tinta
durante 5 segundos, 15 veces horizontalmente en movimientos de 10 cm
aproximadamente.
Traieu el cartutx de tinta de l’embalatge. Sacsegeu el cartutx de tinta durant 5
segons, unes 15 vegades, desplaçant-lo horitzontalment uns 10 cm.
Tag blækpatronen ud af emballagen. Ryst blækpatronen i 5 sekunder, ca. 15
gange vandret i bevægelser på ca. 10 cm.
Poista mustepatruuna pakkauksesta. Ravista mustepatruunaa 5 sekuntia 15
kertaa vaakasuunnassa noin 10 cm liikkein.
Ta blekkpatronen ut av pakken. Rist blekkpatronen i 5 sekunder 15 ganger
vannrett med bevegelser på ca. 10 cm.
Ta ut bläckpatronen ur förpackningen. Skaka bläckpatronen i 5 sekunder 15
gånger horisontellt med cirka 10 cm rörelser.
No toque el chip verde tal y como se muestra en la
ilustración.
No toqueu el xip verd del lateral del cartutx.
Undgå at røre ved den grønne chip, som vist på
billedet.
Älä kosketa vihreää sirua kuten piirroksessa
esitetään.
Ikke berør den grønne brikken som vist på illustrasjonen.
Vidrör inte det gröna chipet som på bilden.
H
Inserte el cartucho hasta que escuche un clic.
Inseriu el cartutx ns que sentiu un clic.
Tryk blækpatronen i indtil den klikker.
Aseta patruuna niin, että se naksahtaa paikalleen.
Skyv patronen inn til den klikker på plass.
Skjut in kassetten tills det klickar.
Durante la instalación inicial, asegúrese de que usa el cartucho que se incluye
con esta impresora. Este cartucho no se puede guardar para un uso posterior.
El cartucho de tinta inicial se utilizará parcialmente para cargar el cabezal
de impresión. Este cartucho de tinta puede imprimir menos páginas que los
siguientes cartuchos.
Per a la conguració inicial, utilitzeu el cartutx que s’inclou amb la
impressora. Aquest cartutx no es pot desar per fer-lo servir més tard. El
cartutx inicial s’utilitzarà parcialment per carregar el capçal d’impressió.
Aquest cartutx de tinta pot imprimir menys pàgines que altres cartutxos.
Når printeren bruges første gang, skal du bruge blækpatronen, der følger
med printeren. Denne blækpatron må ikke gemmes til senere brug. Den
første blækpatron bruges delvist til at fylde printhovedet op. Denne
blækpatron udskriver muligvis færre sider i forhold til blækpatroner, du
bruger derefter.
Varmista ensimmäisessä asennuksessa, että käytät tämän tulostimen
toimitukseen kuuluvaa patruunaa. Tätä patruunaa ei voi säilyttää tulevaa
käyttöä varten. Aloitusmustepatruunaa käytetään osin tulostuspään
lataamiseen. Tällä mustepatruunalla voi tulostaa vähemmän sivuja kuin
seuraavilla patruunoilla.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker patronen som fulgte
med produktet. Denne patronen kan ikke lagres for senere bruk. Den første
patronen vil delvis brukes til å lade skrivehodet. Denne patronen kan skrive
ut færre sider i forhold til påfølgende patroner.
Vid den första installationen, se till att använda den bläckpatronen som
levererades med denna skrivare. Denna patron kan inte sparas för senare
bruk. Den första bläckpatronen kommer användas delvis till att fylla på
skrivhuvudena. Denna bläckpatron kan skriva ut färre sidor än efterföljande
patroner.
I
Cierre la cubierta delantera. La carga de tinta se iniciará. Espere a que la carga
nalice.
Tanqueu la coberta frontal. S’inicia la càrrega de la tinta. Espereu que acabi el
procés de càrrega.
Luk frontlåget, hvorefter installation af blækpatronen starter. Vent indtil
opfyldningen er færdig.
Sulje etukansi. Musteen lataaminen alkaa. Odota, kunnes lataaminen on
valmis.
Lukk frontdekselet. Blekk fylles. Vent til ladingen er fullført.
Stäng den främre luckan. Bläckladdning startar. Vänta tills påfyllningen är klar.
J
Tire de la bandeja.
Estireu.
Træk den derefter ud.
Vedä pois.
Trekk ut.
Dra ut.
K
Apriete y deslice las guías de los bordes.
Premeu i feu lliscar les guies de les vores.
Tryk kantstyrene sammen og tilpas dem.
Purista ja liu’uta reunaohjaimia.
Klem og skyv kantskinnene.
Dra ihop och skjut på kantstöden.
L
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con la cara
de impresión hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los bordes
laterales hacia el papel.
Carregueu paper de mida A4 cap a la guia de la vora frontal amb la cara d’impressió
mirant cap avall i ajusteu les guies de les vores laterals als marges del paper.
Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og skub
derefter sidestyrene mod papiret.
Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli on
alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni.
Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden
vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret.
Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan nedåt
och skjut kantstöden mot papperet.
No introduzca folios por encima de la marca de la echa d dentro de la guía
del borde.
No carregueu paper per sobre de la marca de la etxa d de l’interior de la
guia de la vora.
Bakken må højst fyldes op med papir til mærket d på indersiden af kantstyret.
Älä lisää paperia yli reunaohjaimen sisäpuolella olevan nuolimerkin d.
Ikke legg inn papir over d-pilen som er merket på innsiden av kantskinnen.
Fyll inte på med papper ovanför d pilmarkeringen på insidan av kantstödet.
M
N
Seleccione el tamaño y tipo de papel que cargó.
Seleccioneu la mida i el tipus de paper que heu carregat.
Vælg størrelsen og typen på papiret, du har lagt i enheden.
Valitse lataamasi paperin koko ja tyyppi.
Velg papirstørrelse og -type du la i.
Välj den pappersstorlek och papperstyp som du fyllt på.
O
Establezca el tamaño y tipo de papel para otras fuentes. Puede cambiar
esta conguración más tarde. Cuando la conguración se haya completado,
aparecerá la pantalla de inicio y la impresora estará preparada para imprimir.
Seleccioneu la mida i el tipus de paper per a la resta d’orígens. Podeu canviar
aquests paràmetres més tard. Quan s’acaba de congurar el producte, apareix
la pantalla inicial i la impressora està a punt per imprimir.
Indstil papirstørrelsen og typen på de andre kilder. Du kan ændre disse
indstillinger senere. Når opsætningen er færdig, vises startskærmen, og
printeren er klar til brug.
Aseta paperikoko ja paperityyppi muita lähteitä varten. Voit muuttaa näitä
asetuksia myöhemmin. Kun asetus on valmis, kotinäyttö näytetään ja tulostin
on valmis tulostukseen.
Angi papirstørrelse og -type for andre kilder. Du kan endre disse innstillingene
senere. Når oppsettet er fullført, vises startskjermen, og skriveren er klar til å
skrive ut.
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för de andra källorna. Du kan ändra
dessa inställningar senare. När installationen är klar visas startskärmen, och
skrivaren är klar för utskrift.
2
Windows
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
Inseriu el CD i seleccioneu A o B.
Sæt cd’en i, og vælg derefter A eller B.
Aseta CD-levy ja valitse A tai B.
Sett inn CD-en, og velg A eller B.
Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de
Epson.
Si apareix un avís del tallafocs, autoritzeu-ne l’accés per a les aplicacions
d’Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson
programmerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellusten käyttää
verkkoa.
Dersom brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.
Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Mediante su dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier lugar del
mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Podeu imprimir des de qualsevol lloc del món des del vostre dispositiu mòbil
a la vostra impressora compatible amb l’Epson Connect. Per obtenir més
informació, visiteu el lloc web.
Du kan nu udskrive med din mobilenhed, fra ethvert sted i verden til din
Epson Connect-kompatibel printer. Du kan læse mere på vores hjemmeside.
Voit tulostaa mistä tahansa maailmanlaajuisesti mobiililaitteen avulla
käyttämällä Epson Connect -yhteensopivaa tulostintasi. Katso lisätietoja
verkkosivustolta.
Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til
din Epson Connect-kompatible skriver. Besøk nettsiden for mer informasjon.
Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i
världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för
mer information.
Questions?
No CD/DVD drive
Mac OS X
http://epson.sn
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software
y denir la conguración de la red.
Visiteu el lloc web per iniciar el procés de conguració, instal·lar el software i
congurar els paràmetres de la xarxa.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og
kongurer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset
käymällä verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren,
og kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program
och kongurera nätverksinställningarna.
iOS/Android
http://epson.sn
Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o
descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web.
Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL.
Podeu accedir als manuals en PDF des de la drecera corresponent o
descarregar-ne les versions més recents des del lloc web següent.
Per instal·lar el controlador de PS/PCL, vegeu la Guia de l’usuari.
Det er muligt at åbne PDF-vejledningerne via genvejsikonet, eller du kan
downloade de nyeste udgaver på følgende hjemmeside.
Se afsnittet Brugervejledning for at installere PS/PCL-driveren.
Voit avata PDF-käyttöoppaat pikakuvakkeesta tai ladata uusimmat versiot
seuraavalta verkkosivustolta.
Katso Käyttöopas asentaaksesi PS/PCL -ohjaimen.
Du kan åpne PDF-bruksanvisninger fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste
versjonene fra følgende nettsted.
Se Brukerhåndboken for å installere PS/PCL-driveren.
Du kan öppna PDF-manualerna från genvägsikonen eller hämta de senaste
versionerna från följande webbplats.
Se Användarhandboken för att installera PS/PCL-drivrutinen.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)