This TM-H6000II with Image Scanner printer combines slip, impact, and
two-color thermal printing with the new image scanner function. The
image scanner can digitize a check image, which offers you an efficient
method of check processing.
Part Names
1
roll paper
cover
control
panel
DIP Switch Tables
Serial
SW FunctionONOFF
1-1 Data receive error IgnoredPrints “?”
5
1-2 Receive buffer
capacity
1-3 HandshakingXON/XOFF DTR/DSR
1-4 Data word length 7 bits8 bits
1-5 Parity checkEnabledDisabled
1-6 Parity selectionEvenOdd
1-7
display connection
Parallel: Internal use. Do not change setting. Fixed to
Off.
Print densitySee Table A.
2-3
2-4
Internal use. Fixed to Off.
2-5
2-6
Reserved (for serial interface) Fixed to Off.
2-7
USB: Fixed to Off.
2-8
Parallel:
I/F pin 31 reset signal. Do not change setting. Fixed to On.
enabled
45 bytes4 KB
Receive
buffer full
Connected Not connected
Table A
Print density/low powerSW 2-3 SW 2-4
1 Print density (Light)ONON
2OFFOFF
3ONOFF
4 Print density (Dark)OFFON
Always disabled
Offline or Receive
buffer full
English
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written
permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the information
contained herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko Epson Corporation
assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for damages resulting from the use
of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for
damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of
this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to
strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or
any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by
Seiko Epson Corporation.
EPSON and ESC/POS are registered trademarks of Seiko Epson Corporation.
NOTICE: The contents of this manual are subject to change without notice.
M147E is a Class A product. In a domestic environment
this product may cause radio interference in which case
the user may be required to take adequate measures.
FCC Compliance Statement
For American Users
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class A digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a
commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference, in which case the
user will be required to correct the interference at his
own expense.
For Canadian Users
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
WARNING
TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual 3
English
Safety Precautions
This section presents important information intended to ensure
safe and effective use of this product. Read this section carefully,
and store it in an accessible location.
WARNING:
Shut down your equipment immediately if it produces smoke, a strange
odor, or unusual noise. Continued use may lead to fire. Immediately
unplug the equipment, and contact your dealer or a SEIKO EPSON
service center for advice.
Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can
be dangerous.
Never disassemble or modify this product. Tampering with this product
may result in injury or fire.
Be sure to use the specified power source. Connection to an improper
power source may cause fire.
Do not allow foreign matter to fall into the equipment. Penetration by
foreign objects may lead to fire.
If water or other liquid spills into this equipment, unplug the power cord
immediately, and then contact your dealer or a SEIKO EPSON service
center for advice. Continued usage may lead to fire.
CAUTION:
Do not connect cables in ways other than those mentioned in this
manual. Different connections may cause equipment damage and
burning.
Be sure to set this equipment on a firm, stable, horizontal surface.
Product may break or cause injury if it falls.
Do not use in locations subject to high humidity or dust levels. Excessive
humidity and dust may cause equipment damage or fire.
Do not place heavy objects on top of this product. Never stand or lean
on this product. Equipment may fall or collapse, causing breakage and
possible injury.
To ensure safety, unplug this product before leaving it unused for an
extended period.
Do not touch the thermal head or paper feed motor. Wait for the head
and the motor to be cool. The head and the motor can be very hot
after printing for a long time. Touching them may cause burns.
Do not use aerosol sprayers containing flammable gas inside or around
this product. Doing so may cause fire.
4 TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual
Caution Labels
WARNING:
Do not connect a telephone line to the drawer kick-out connector or
the display module connector; otherwise, the printer and the telephone
line may be damaged.
CAUTION:
The thermal head and paper feed motor for the thermal section are
hot.
CAUTION:
Caution label for autocutter blade.
Purpose of This Manual
This manual provides information to operators of the TM-H6000II
with Image Scanner to describe basic operations to enable safe and
correct use of the printer.
Lights when the power is on
and is off when the power is
off.
ERROR LED
Off when the printer is
online, lights when the
printer is offline, and flashes
when an error occurs.
PAPER OUT LED
Lights when roll paper is out
or nearly out.
TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual 5
SLIP LED
FEED button
RELEASE button
Lights when a cut sheet (slip
or check) is being printed or
when a check is being
scanned. Flashes while
waiting for a cut sheet to be
inserted or removed.
Feeds the roll paper.
Releases a cut sheet (slip or
check).
English
Power Switch Cover
You can use the
enclosed power switch
cover to make sure that
the power switch is not
accidentally pressed.
Just press the cover into
place to install it.
WARNING:
If an accident occurs
when the power switch cover is attached, immediately unplug the
power supply cable to avoid fire.
Installing the Roll Paper
Note:
Do not use paper rolls that have the paper glued or taped to the core
because they might cause a paper jam.
To prevent paper jams, make sure that nothing obstructs paper coming
out of the paper exit, and do not pull the paper out of the printer.
6 TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual
Installing the Ribbon
Use the EPSON ERC-32. The use of any ribbon cassettes other than
those approved by EPSON may damage the printer and will void
the warranty.
1.Turn on the printer. Turn the knob on the ribbon cassette. Open
the front cover of the printer, and insert the new ribbon.
2.Turn the knob 2 or 3 times, and check the ribbon position.
English
Inserting Slip Paper
Note:
Be sure that the slips are flat, without curls, folds, or wrinkles.
TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual 7
English
(A)
Troubleshooting
ERROR LED on or flashing.
❏The print head temperature may be extremely high. Wait until
the print head cools and the printer resumes printing
automatically.
❏Make sure that the roll paper and unit cover are properly
closed.
❏Turn off the printer, and check for a paper jam.
❏The autocutter may be jammed. See the description below.
❏Turn off the power, wait several seconds, and then turn it on
again. If the error remains, contact your qualified service
person.
The autocutter is jammed or the roll paper cover will not open.
1.Turn off the printer, and open the unit cover.
2.Then turn the knob (A) until you see a pin (B) in the opening.
pin (B)
knob
Cleaning the Thermal Print Head
CAUTION:
After printing, the thermal print head can be very hot. Be careful not to
touch it. Also let it cool before you clean it. Do not damage the thermal
print head by touching it with your fingers or any hard object.
To keep good print quality, remove paper dust from the thermal
print head as follows.
8 TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual
Be sure that the printer is turned off. Open the roll paper cover and
clean the thermal element (the green part) of the thermal print head
with a cotton swab moistened with an alcohol solvent (ethanol,
methanol, or IPA).
Clean the thermal print head periodically (generally every 3
months) to maintain receipt print quality.
With the scanning function, when a check is inserted into the
printer, the check image is digitized and stored, which saves check
processing time and cost. EPSON recommends the following
sequence for single-pass processing. The single pass eliminates the
need to turn the check paper over.
1.MICR reading
2.Pre-scanning
3.Endorsement printing
(printing on back)
4.Printing on front
5.VOID printing
6.Scanning
English
Notes on Using the Image Scanner
❏
Be sure to include the pre-scanning step because it can minimize as
much as possible problems of decreasing image data quality caused by
environmental temperature, wear of scanner parts, great variation in
color shading of the background of a check, and input voltage
fluctuation.
❏
The quality of image scanning on the front of a check may be reduced
by a large variation in density of an ink ribbon cassette.
❏
Be sure to consider these other conditions that may reduce image
quality:
•Extremely low density of handwriting on the front of a check.
•Extremely high density of the background of a check.
TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual 9
English
•An extremely large variation in the density and color tone of the
background of a check.
•Many folds or wrinkles in a check.
•Exposure of the image scanning part of the printer to strong
sunlight.
•A foreign object, such as sand, entering the printer and
scratching the glass surface of the scanner.
CAUTION:
Do not insert checks with staples in them. This may cause paper jams,
MICR reading errors, and damage to the MICR head.
Be sure the checks are flat, without curls, folds, or wrinkles.
1. Wait until the SLIPLED flashes. Then insert the check face up
with the right side of the check against the right side of the
paper guide as far as it will go. Be sure that the MICR
characters are on the right.
MICR
characters
on this side
face up
2.The printer will detect the check and start drawing it in. When
the printer starts drawing it in, let go of the check immediately.
When the printer ejects the check and the SLIPLED starts
flashing again, remove the check by pulling it straight out; do
not pull it at an angle.
Cleaning the MICR Mechanism
Foreign matter in the mechanism can cause MICR reading errors.
Clean the MICR head with a moistened cleaning sheet
approximately every 12 months.
10 TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual
Use the following or an equivalent commercially available cleaning
sheet:
PRESAT brand (KIC) “CHECK READER CLEANING CARD”
Note:
Be sure not to use an adhesive cleaning sheet.
Follow the steps below:
1.Load roll paper in the printer, turn off the power, then open the
roll paper cover and turn the power back on while holding
down the RELEASE button.
2.Press the RELEASE button
7 times, then close the roll
paper cover. The printer
prints the following
message on receipt paper,
and the SLIPLED flashes.
3.Insert the cleaning sheet like a standard check.
CAUTION:
Be sure that the sheet is inserted with the correct side up and that it
is inserted in the correct direction.
Use a cleaning sheet only one time; then discard it.
4.When the sheet is ejected, press the RELEASE button, and
remove the sheet from the printer.
Notes on using the MICR reader
Do not install the printer near any magnetic fields. Be especially
careful where you install your display device, and be sure to check
the recognition rate of the MICR reader with the display device in
place.
Make sure that the printer is not subjected to any impact or
vibration when it is performing a MICR reading.
English
Endorsement Printing
If your printer has the optional endorsement printing mechanism,
install the endorsement ribbon following the steps below:
Use the EPSON ERC-41. The use of any ribbon cassettes other than
those approved by EPSON may damage the printer and will void
the warranty.
TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual 11
English
Note:
Be sure to turn on the power before installing a ribbon cassette.
1.Turn the ribbon cassette knob. Then open the unit cover.
2.Inside the printer, push the levers backward to open the unit.
Note:
Do not open the unit during printing.
3.Insert the ribbon and turn the knob again to seat the ribbon;
then close the printer.
Cleaning the Scanner
The glass part of the scanner may become dirty due to ink or paper
dust, which can decrease the image quality. To avoid this, clean the
glass part every 12 months.
1.Open the unit cover.
2.Inside the printer, push the levers backward to open the unit.
3.Wipe the glass gently with a soft, dry cloth.
12 TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual
Note:
When cleaning the scanner glass, do not use any liquid, such as detergent,
benzine, or water.
Liquids can reach the back of the scanner glass and cause it to become
dirty. If the scanner glass has foreign matter that is hard to remove, such
as oil or grease, you can wet a cloth a little with alcohol and wipe the
scanner glass, but never put any liquid directly on the scanner glass.
glass part
EPSON Ecology Label
This product is in compliance with the EPSON ecology label
requirements. Please see the following link for detailed information
on label criteria. (http://www.epson.co.jp/e/)
Slip: 9-pin serial impact dot matrix
Endorsement: 8-pin shuttle impact dot matrix
(dpi: dots per inch [number of dots per 25.4 mm {1"}])
Slip: 5 9/7 9
Endorsement: 5 7
Slip: 45/60
Endorsement: 40
Receipt:1.41 3.39 mm {0.06 0.13"}
Slip:1.56 3.1 mm {0.06 0.12"}
Endorsement: 1.1 2.42 mm {0.04 0.10"}
0.99 2.40 mm {0.04 0.09"}
1.24 3.1 mm {0.05 0.12"}
TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual 13
English
TM-H6000II Specifications
Character sets95 alphanumeric, 37 international characters
Print speedReceipt:
Paper dimensionsReceipt: Thermal roll paper 79.5 ± 0.5 83 mm {3.13 ± 0.02 3.27"}
Paper thicknessSlip (single-ply): 0.09 ~ 0.2 mm {0.0035 ~ 0.0079"}
Copy capabilityReceipt/Endorsement: Single-ply
Thermal paper typeMonochrome: NTP080-80, Two-color: ENTPB080080
Inked ribbonSlip: ERC-32 Endorsement: ERC-41
Ribbon lifeSlip: 4 million characters
Interface (compatible)USB/RS-232/IEEE 1284 Bidirectional Parallel
Data bufferSelectable for 45 bytes or 4 KB using DIP switch
D.K.D. function2 drives
Power supplyDC +24 V 10%
Current consumptionSlip: Approximately 1.7 A (mean)
TemperatureOperating: 5 to 45°C {41 to 113°F}
HumidityOperating: 10 to 90% RH
ReliabilityReceipt: MTBF: 360,000 hours, MCBF: 52 million lines
Overall dimensions185 186 298 mm {7.28 7.32 11.73"} (H W D)
MassApproximately 6.2 kg {13.7 lb}
Image scanning modeBlack and white / Gray scale
Image scanning areaWidth: 100 mm (typ.)
Image scanning speed120 mm/s
Data compressionBlack and white: CCITT Group 4
Data transmission format Black and white:
(dpi: dots per inch [number of dots per 25.4 mm {1"}])
Gray scale: JPEG
TIFF (If data is not compressed, the format is raw data or BMP.)
Gray scale:
JFIF (If data is not compressed, the format is raw data, BMP, or TIFF.)
14 TM-H6000II with Image Scanner User’s Manual
Deutsch
TM-H6000II mit
Bild-Scanner
Bedienungsanleitung
Dieser TM-H6000II Druckers mit Bild-Scanner verbindet das Bedrucken
von Einzelblättern (Nadeldruckwerk) und Zweifarben-Thermodruck
mit der neuen Bild-Scanner-Funktion. Der Bild-Scanner kann das Abbild
eines Schecks in digitaler Form einlesen, wodurch eine effiziente
Scheckverarbeitungsmethode möglich wird.
Informationen zu den DIP-Schaltereinstellungen sind auf der vorderen Innenseite des Umschlags dieser Anleitung
zu finden.
Abbildungen
Dieses Handbuch ist in 7 Abschnitte unterteilt, einen pro Sprache. Die meisten Abbildungen sind im ersten Abschnitt
zu finden und werden nicht wiederholt. Jeder Abschnitt enthält jedoch Seitenverweise auf die Abbildungen.
Druckerkomponenten(Siehe die Abbildung auf der Innenseite der Frontabdeckung.)
1. Papierrollenabdeckung4. Ein/Ausschalter
2. Gehäuseabdeckung5. Bedienfeld
3. Frontabdeckung
Alle Rechte vorbehalten. Diese Veröffentlichung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Seiko Epson
Corporation nicht reproduziert, in einem Abrufsystem gespeichert oder in beliebiger Form und auf jedwede Weise
übermittelt werden, weder durch Fotokopieren, Aufzeichnen, noch auf elektronische, mechanische oder sonstige
Weise. Für die hierin enthaltenen Informationen wird keine Patenthaftung übernommen. Obgleich bei der
Zusammenstellung dieser Anleitung mit Sorgfalt vorgegangen wurde, übernimmt die Seiko Epson Corporation
keine Verantwortung für Fehler und Auslassungen. Zudem wird keine Haftung übernommen für Schäden, die aus
der Verwendung der hierin enthaltenen Informationen entstehen.
Weder die Seiko Epson Corporation noch ihre Tochtergesellschaften sind dem Käufer dieses Produkts oder
Drittparteien gegenüber für Schäden, Verluste, Kosten oder Ausgaben haftbar, die für den Käufer oder etwaige
Drittparteien aufgrund von Unfall, Mißbrauch oder Zweckentfremdung dieses Produkts, nicht autorisierten
Modifikationen, Reparaturen oder Produktumbauten sowie (mit Ausnahme USA) aufgrund des Versäumnisses
anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten.
Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder
Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene
Epson Produkte gelten.
EPSON und ESC/POS sind eingetragene Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.
HINWEIS: Änderungen am Inhalt dieser Anleitung ohne Vorankündigung vorbehalten.
Produktname: TM-H6000II mit Bild-Scanner
Typenname: M147E
Die folgenden Normen gelten nur für entsprechend
gekennzeichnete Drucker. (Die EMC-Prüfung erfolgt anhand
der EPSON Stromversorgung.)
Europa:CE-Plakette
Nordamerika:EMI:FCC / ICES-003 Klasse A
Japan:EMC:VCCI Klasse A
Ozeanien: EMC:AS/NZS 3548
Sicherheit: EN 60950
Sicherheit: UL 1950 / CSA C22.2
No. 950
JEIDA-52
M147E: Klasse A
WARNUNG
Die EMC-Normen für dieses Gerät werden ung ültig, wenn ein
nicht isoliertes Drucker-Schnittstellenkabel an den Drucker
angeschlossen wird.
Bitte beachten Sie, daß durch Änderungen oder
Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der SEIKO EPSON
Corporation genehmigt wurden, die Bedienung des Geräts
unter Umständen unzulässig wird.
CE-Plakette
Der Drucker entspricht den folgenden Direktiven and
Normen:
Direktive 89/336/EECEN 55022
M147E ist ein Produkt der Klasse A. Bei Heimgebrauch
verursacht dieses Produkt unter Umständen
Radiointerferenzen, die vom Benutzer durch entsprechende
Maßnahmen zu beheben sind.
GERÄUSCHPEGEL
Gemäß der Dritten Verordnung zum Gerätesicherheitsgesetz
(Maschinenlärminformations- Verordnung-3. GSGV) ist der
arbeitsplatzbezogene Geräusch-Emissionswert kleiner als 70
dB(A) (basierend auf ISO 7779).
Sicherheitsvorkehrungen
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen, die beachtet
werden müssen, damit dieses Produkt sicher und effektiv
funktioniert. Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch,
und bewahren Sie sie leicht erreichbar auf.
English
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät bei Rauchentwicklung, Abgabe eines
eigenartigen Geruchs oder ungewöhnlichen Geräuschs sofort aus. Bei
weiterer Verwendung besteht Feuergefahr. Ziehen Sie den Netzstecker
des Gerätes sofort aus der Netzsteckdose und benachrichtigen Sie Ihren
Händler oder ein SEIKO EPSON Service Center.
Versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren. Falsch
durchgeführte Reparaturarbeiten können Gefahren mit sich bringen.
Das Produkt keineswegs auseinandernehmen oder umbauen. Nach
unbefugten Eingriffen in dieses Produkt sind Verletzungs- und Feuergefahr
nicht auszuschließen.
Verwenden Sie nur das für dieses Produkt spezifizierte Netzteil. Beim
Anschluss an das falsche Netzteil besteht Brandgefahr.
Keine Fremdkörper in das Gerät fallen lassen. Beim Eindringen von
Fremdkörpern besteht Feuergefahr.
Falls Wasser oder sonstige Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, sofort den
Netzstecker ziehen und den Händler oder den SEIKO EPSON
Kundendienst zu Rate ziehen. Bei weiterer Verwendung besteht
Feuergefahr.
VORSICHT:
Schließen Sie Kabel nur auf die in diesem Handbuch beschriebene Weise
an. Andere Kabelverbindungen können das Gerät beschädigen und
einen Brand verursachen.
16 TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung
Stellen Sie dieses Gerät unbedingt auf einer festen, stabilen, horizontalen
Fläche auf. Das Produkt kann beim Fallen beschädigt werden oder
Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hohem Feuchtigkeits- oder
Staubgehalt. Eine übermäßige Feuchtigkeits- oder Staubentwicklung
kann das Gerät beschädigen oder einen Brand verursachen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Produkt. Stellen Sie
sich nie auf das Produkt und lehnen Sie sich nicht dagegen. Das Gerät
kann fallen oder beschädigt werden und dabei Gegenstände
beschädigen oder Personen verletzen.
Aus Sicherheitsgründen ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der
Netzsteckdose wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht zu verwenden.
Den Thermodruckkopf und den Papiervorschubmotor nicht berühren.
Warten, bis sich der Kopf bzw. Motor abgekühlt hat. Wenn das Gerät über
längere Zeit hinweg im Einsatz ist, können der Kopf und der Motor sehr
heiß sein. Eine Berührung kann zu Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keine brennbaren Sprühmittel in und in der Nähe des
Gerätes. Brandgefahr!
Warnschilder
WARNUNG:
Kein Telefonkabel an die Schnappsteckerbuchse oder an die
Displaymodul-Buchse anschließen, da sonst der Drucker und die
Telefonkabel beschädigt werden können.
Deutsch
VORSICHT:
Der Thermokopf und der Papiervorschubmotor des Thermoabschnittes
sind heiß.
VORSICHT:
Warnetikett für automatischen Papierabschneider.
Zweck dieser Betriebsanleitung
Diese Anleitung soll den Bediener in den sicheren und korrekten
Gebrauch des TM-H6000II Druckers mit Bild-Scanner einführen
TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung 17
❏Sechskantabstandbolzen
(2 Stk.) (nur für Drucker mit
serieller Schnittstelle)
.
Deutsch
Bedienfeld (LEDs und Tasten)
Betriebsanzeige (POWER LED)
Leuchtet, wenn der Drucker
eingeschaltet ist.
Fehleranzeige (ERROR LED)
Leuchtet, wenn der Drucker
“Offline” ist und blinkt im
Fehlerfall.
Papieranzeige (PAPER OUT
LED)
Leuchtet, wenn die
Papierrolle fast oder ganz zu
Ende ist.
Anzeige für Einzelblattbetrieb
(SLIP LED)
Leuchtet, wenn ein Blatt Papier
oder Scheck gedruckt oder ein
Scheck gescannt wird. Blinkt, wenn
ein Blatt Papier eingelegt oder
herausgenommen werden soll.
Papiervorschubtaste (FEED)
Drücken Sie diese Taste, um
das Rollenpapier um eine
Zeile weiter zu schieben;
halten Sie die Taste gedrückt,
um das Rollenpapier
fortlaufend weiter zu
schieben.
Freigabetaste (RELEASE)
Drücken Sie diese Taste, um
das Blatt Papier oder den
Scheck freizugeben.
Ein-/Ausschalterabdeckung
Die beiliegende Schalterabdeckung verhindert, dass der Ein-/
Ausschalter versehentlich gedrückt wird. Wenn diese Abdeckung
verwendet werden soll, gehen Sie bei der Installation gemäß
Abbildung vor.
WARNUNG:
Wenn bei angebrachter Ein-/Ausschalterabdeckung ein Unfall auftritt,
sofort den Netzstecker ziehen. Bei Weiterverwendung des Geräts
besteht Feuergefahr.
Siehe die Abbildung auf Seite 6.
Einlegen der Papierrolle
Hinweis:
Bitte benutzen Sie kein Papier das am Rollenkern festgeklebt ist weil dies
einen Papierstau verursachen kann.
Um einen Papierstau zu vermeiden achten Sie bitte darauf, dass das
Rollenpapier glatt und ohne Falten aus dem Rollenpapieraustritt des
Druckers kommt und ziehen Sie es nicht aus dem Drucker
Siehe die Abbildungen auf Seite 6.
18 TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung
.
Einlegen der Farbbandkassette
Verwenden Sie die Farbbandkassette EPSON ERC-32. Bei
Verwendung einer nicht von EPSON genehmigten
Farbbandkassette kann der Drucker beschädigt werden, und die
Garantie erlischt.
1.Schalten Sie den Drucker ein. Drehen Sie den Knopf an der
Farbbandkassette. Öffnen Sie die Frontabdeckung des
Druckers und legen Sie das neue Farbband ein.
2.Drehen Sie den Kopf 2 bis 3 mal und überprüfen Sie die
Farbbandposition.
Siehe die Abbildungen auf Seite 7.
Einlegen von Einzelblättern
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Papierblätter glatt sind, sich nicht
zusammenrollen und keine Falten oder Knicke aufweisen.
Siehe die Abbildungen auf Seite 7.
Fehlersuche
Fehleranzeige leuchtet oder blinkt.
Deutsch
❏Die Temperatur des Druckkopfes kann extrem hoch sein.
Warten Sie, bis der Druckkopf abgekühlt ist und der Drucker
automatisch wieder zu drucken beginnt.
❏Achten Sie darauf, dass die Papierrollen- und
Gehäuseabdeckung korrekt geschlossen sind.
❏Schalten Sie den Drucker aus und sehen Sie nach, ob ein
Papierstau vorliegt.
❏Möglicherweise klemmt der automatische Papierabschneider.
Siehe die Beschreibung unten.
❏Schalten Sie den Drucker aus, warten Sie einige Sekunden und
schalten Sie den ihn wieder ein. Falls die Störung weiter
besteht, setzen Sie sich mit dem zuständigen
Wartungstechniker in Verbindung.
Der automatische Papierabschneider klemmt oder die
Papierrollenabdeckung lässt sich nicht öffnen.
1.Schalten Sie den Drucker aus und öffnen die
Gehäuseabdeckung.
TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung 19
Deutsch
2.Drehen Sie das Rad (A) so lange, bis Sie einen Stift (B) in der
Öffnung sehen.
Siehe die Abbildungen auf Seite 8.
Reinigen des Thermo-Druckkopfes
VORSICHT:
Der Thermo-Druckkopf ist nach dem Drucken unter Umständen sehr
heiß. Achten Sie darauf, dass Sie ihn nicht versehentlich berühren.
Warten Sie vor dem Reinigen, bis der Druckkopf abgekühlt ist. Seien Sie
vorsichtig, dass Sie den Thermo-Druckkopf nicht durch Berühren mit den
Fingern oder harten Gegenständen beschädigen.
Damit die gute Druckqualität beibehalten wird entfernen Sie
Papierstaub wie folgt vom Druckkopf.
Achten Sie darauf, dass der Drucker ausgeschaltet ist. Öffnen Sie
die Papierrollenabdeckung und reinigen Sie das Thermo-Element
(den grünen Teil) des Thermo-Druckkopfes mit einem
Wattestäbchen, das mit einer Alkohollösung (Ethanol, Methanol
oder IPA) befeuchtet wurde.
Reinigen Sie den Thermo-Druckkopf in regelmäßigen Abständen
(normalerweise alle 3 Monate), um die Quittungsdruckqualität
beizubehalten.
Beim Einlegen eines Schecks in den Drucker wird mit Hilfe der
Scan-Funktion das Abbild des Schecks in digitale Form
umgewandelt und gespeichert, wodurch sich bei der
Scheckverarbeitung Zeit und Kosten sparen lassen. EPSON
empfiehlt die folgende Sequenz für die Verarbeitung im
Einzeldurchgang. Beim Einzeldurchgang braucht das Scheckpapier
nicht umgedreht zu werden.
1.MICR-Lesen
2.Vorscannen
3.Indossament-Drucken (Drucken auf der Rückseite)
4.Drucken auf der Vorderseite
5.Ungültig-Aufdruck
6.Scannen
20 TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung
Hinweise zum Gebrauch des Bild-Scanners
❏
Vergessen Sie den Vorscan-Schritt nicht, da sich hiermit so weit wie
möglich Probleme mit der Bilddatenqualität vermeiden lassen, die auf
die Umgebungstemperatur, Abnutzung von Scanner-Teilen,
Farbvariationen im Scheckhintergrund und Schwankungen der
Eingangsspannung zurückzuführen sind.
❏
Die Bild-Scan-Qualität der Scheckvorderseite wird unter Umständen
durch größere Schwankungen in der Farbbandkassettendichte
reduziert.
❏
Achten Sie auch auf folgende Bedingungen, die die Bildqualität
beeinträchtigen können:
•Extrem niedrige Dichte in der Handschrift auf einer
Scheckvorderseite.
•Extrem hohe Dichte des Scheckhintergrunds.
•Starke Variationen bei der Dichte und beim Farbton eines
Scheckhintergrunds.
•Zahlreiche Falten oder Knicke in einem Scheck.
•Einwirkung von Sonnenlicht auf den Bild-Scan-Teil des
Druckers.
•Fremdkörper (z.B. Sand) im Innern des Druckers, die die
Glasfläche des Scanners zerkratzen.
Deutsch
VORSICHT:
Keine Schecks mit Heftklammern einlegen. Andernfalls kann es zu
Papierstaus, MICR-Lesefehlern und einer Beschädigung des MICRKopfes kommen.
Sicherstellen, daß die Schecks flach und nicht gewellt, gefalzt oder
verknittert sind.
1.Warten, bis das Lämpchen SLIP blinkt. Dann den Scheck so
einlegen, daß die Scheckvorderseite nach oben zeigt und die
rechte Seite des Schecks so weit wie möglich an der rechten
Seite der Papierführung anliegt. Sicherstellen, daß sich die
MICR-Zeichen rechts befinden.
Siehe die Abbildung auf Seite 10.
2.Der Drucker erfasst den Scheck und beginnt, ihn zu zeichnen.
Sobald der Drucker mit dem Zeichnen des Schecks beginnt,
den Scheck sofort loslassen. Wenn der Drucker den Scheck
auswirft und die Anzeige für Einzelblattbetrieb (SLIP) zu
blinken beginnt, den Scheck gerade herausziehen; nicht schräg
herausziehen.
TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung 21
Deutsch
Reinigen des MICR-Mechanismus
Fremdkörper im Mechanismus können zu MICR-Lesefehler
führen. Den MICR-Kopf etwa alle 12 Monate mit einem feuchten
Reinigungsblatt säubern.
Das folgende Produkt oder ein gleichwertiges kommerziell
erhältliches Reinigungsblatt verwenden:
PRESAT brand (KIC) “CHECK READER CLEANING CARD”
[Scheckleser-Reinigungskarte der Marke PRESAT (KIC)]
Hinweis:
Kein Reinigungsblatt mit haftender Oberfläche verwenden.
Folgende Schritte durchführen:
1.Legen Sie die Papierrolle in den Drucker, schalten Sie den
Drucker aus und öffnen Sie die Papierrollenabdeckung.
Schalten Sie den Drucker wieder ein, während Sie die
Freigabetaste (RELEASE) gedrückt halten.
2.Drücken Sie die
Freigabetaste (RELEASE) 7
mal, dann schließen sie die
Papierrollenabdeckung.
Der Drucker druckt die
folgende Meldung auf dem Rollenpapier, und die
Einzelblattnanzeige (SLIP) blinkt.
3.Legen Sie das Reinigungsblatt ein wie einen normalen Scheck.
VORSICHT:
Darauf achten, daß das Blatt mit der richtigen Seite nach oben und
in der richtigen Richtung eingelegt wird.
Das Reinigungsblatt nur einmal verwenden und dann entsorgen.
4.Wenn das Blatt ausgeworfen wird, die Taste RELEASE drücken
und das Blatt aus dem Drucker herausnehmen.
Hinweise zur Verwendung des MICR-Lesers
Den Drucker nicht in der Nähe von Magnetfeldern installieren.
Besondere Sorgfalt empfiehlt sich bei der Installation der
Bildschirmanzeige. Nach Installation der Anzeige die
Erkennungsrate des MICR-Lesers überprüfen.
Sicherstellen, daß der Drucker bei MICR-Lesevorgängen keinen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
22 TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung
Indossierdruck
Wenn der Drucker mit dem optionalen
Indossierdruckmechanismus ausgestattet ist, das
Indossierfarbband wie folgt installieren:
Verwenden Sie die Farbbandkasste EPSON ERC-41. Bei
Verwendung einer nicht von EPSON genehmigten
Farbbandkassette kann der Drucker beschädigt werden, und die
Garantie erlischt.
Hinweis:
Vor Installation einer Farbbandkassette muß der Drucker eingeschaltet
werden.
1.Den Knopf an der Bandkassette drehen. Die Abdeckung der
Einheit öffnen.
2.Im Inneren des Druckers die Hebel nach hinten schieben, um
die Einheit zu öffnen.
Hinweis:
Die Einheit nicht während des druckens öffnen.
3.Legen Sie das Band ein und drehen Sie den Knopf erneut zum
Einsetzen des Bandes. Dann schließen Sie den Drucker.
Siehe die Abbildungen auf Seite 12.
Deutsch
Reinigen des Scanners
Der Glasteil des Scanners kann durch Druckfarbe oder Papierstaub
verschmutzt werden, was unter Umständen die Bildqualität
verschlechtert. Reinigen Sie daher den Glasteil alle 12 Monate.
1.Öffnen Sie die Gehäuseabdeckung.
2.Drücken Sie die Hebel im Innern des Druckers zum Öffnen der
Einheit nach hinten.
3.Reiben Sie das Glas vorsichtig mit einem weichen, sauberen
Tuch ab.
Hinweis:
Die Glasscheibe des Scanners nicht mit Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel,
Benzin oder Wasser reinigen.
Flüssigkeit kann an die Rückseite der Glasscheibe gelangen und diese
verschmutzen. Wenn sich Verschmutzungen wie Öl und Fett nur
schlecht von der Glasscheibe entfernen lassen, können Sie die Scheibe mit
einem Tuch, das leicht mit Alkohol befeuchtet wurde, abreiben. Keinesfalls
jedoch Flüssigkeit direkt auf die Scanner-Glasscheibe geben.
Siehe die Abbildungen (Glasteil) auf Seite 13.
TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung 23
Deutsch
EPSON Ökologie-Plaketten
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen für die EPSON ÖkologiePlaketten. Unter dem folgenden Link finden Sie detaillierte Informationen
über Plakettenkriterien. (http://www.epson.co.jp/e)
d. Farbbandes
Schnittstelle (kompatibel) USB/RS-232/IEEE 1284 bidirektionales Parallelkabel
Datenpuffer45 Byte oder 4 K Byte – mit DIP-Schalter wählbar
D.K.D.-Funktion2 Laufwerke
Blatt: 9-poliger serieller Dot-Matrix-Anschlag
Indossierung: 8-poliger Dot-Matrix-Shuttle-Anschlag
(dpi: Dots per Inch [Punkte pro 25,4 mm / Zoll])
Bild-ScanmodusSchwarzweiß / Grauskala
Bild-ScanflächeBreite: 100 mm (typ.)
Bild-Scangeschwindigkeit 120 mm/s
DatenkompressionSchwarzweiß: CCITT Gruppe 4
Datenübertragungsformat Schwarzweiß:
(dpi: Dots per Inch [Punkte pro 25,4 mm / Zoll])
Grauskala: JPEG
TIFF (Wenn Daten nicht komprimiert werden, ist das Format "Raw Data"
[Rohdaten] oder BMP.)
Grauskala:
JFIF (Wenn Daten nicht komprimiert werden, ist das Format
Ursprungsdaten [Raw Data], BMP oder TIFF.)
Deutsch
TM-H6000II mit Bild-Scanner Bedienungsanleitung 25
Nederlands
TM-H6000II met
Beeldscanner
Gebruikershandleiding
Deze TM-H6000II met Beeldscanner printer combineert slip, impact, en
thermisch afdrukken in twee kleuren met de nieuwe
beeldscannerfunctie. De beeldscanner kan een chequebeeld
digitaliseren, wat u een efficiënte methode voor het verwerken van
cheques geeft.
Zie binnenkant vooromslag van deze handleiding voor informatie over instelling van de DIP-switches.
Illustraties
Deze handleiding is verdeeld is 7 delen, een voor elke taal. De illustraties bevinden zich in het eerste gedeelte en
worden niet herhaald. Echter de pagina referenties in de andere delen verwijzen naar de illustraties in het eerste
DIP-switches
deel.
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij
elektronisch, mechanisch, door fotokopiëren, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Seiko Epson Corporation. Er wordt geen aansprakelijkheid voor octrooien
aanvaard in verband met gebruik van de informatie in deze uitgave. Hoewel bij het samenstellen van deze
uitgave de grootste zorgvuldigheid is betracht, aanvaardt Seiko Epson Corporation geen aansprakelijkheid voor
fouten of omissies. Noch wordt aansprakelijkheid aanvaard voor schade die voortvloeit uit gebruik van de
informatie in deze uitgave.
Noch Seiko Epson Corporation noch een van haar dochterondernemingen kan aansprakelijk worden gesteld
door de koper of door derden voor schade, verliezen of kosten die door de koper of derden zijn gemaakt als
gevolg van ongelukken, onjuist gebruik of misbruik van dit product of door onbevoegden uitgevoerde
modificaties, reparaties of wijzigingen van dit product of (tevens in de VS) het niet in acht nemen van de
aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere
optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als
“originele Epson-producten” of als “door Epson goedgekeurde producten”.
Namen van de onderdelen(Zie de afbeelding binnenin het voordeksel.)
1. deksel van het rolpapier4. aan/uitknop
2. deksel van het apparaat5. bedieningspaneel
3. voordeksel
Nederlands
Elektromagnetische compatibiliteit en veiligheidsnormen
Naam product: TM-H6000II met Beeldscanner
Naam model: M147E
De volgende normen gelden alleen voor printers die
van de desbetreffende aanduiding zijn voorzien.
(EMC getest met EPSON voeding.)
Europa:CE-
Noord-Amerika:EMI:FCC/ICES-003 klasse A
Japan:EMC:VCCI klasse A
Oceanië: EMC:AS/NZS 3548
keurmerk
Veiligheid: EN 60950
Veiligheid: UL 1950/CSA C22.2
No. 950
JEIDA-52
M147E: klasse A
WAARSCHUWING
Aansluiten van een niet-afgeschermde printerkabel
op deze printer maakt de EMC-normen voor dit
apparaat ongeldig.
U wordt erop gewezen dat wijzigingen of
aanpassingen die niet uitdrukkelijk door SEIKO
EPSON Corporation zijn goedgekeurd, u het recht op
gebruik van de apparatuur kunnen ontnemen.
CE-keurmerk
De printer voldoet aan de volgende richtlijnen en
normen:
Richtlijn 89/336/EEC EN 55022
WAARSCHUWING
M14 7E is een prod uct v an kla sse A . In ee n res identië le
omgeving kan dit product radiostoring veroorzaken;
in dat geval zal de gebruiker soms aanvullende
maatregelen moeten treffen.
Dit gedeelte bevat belangrijke informatie voor veilig en effectief
gebruik van dit product. Lees dit gedeelte zorgvuldig door en
bewaar het op een goed toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING:
Schakel de apparatuur onmiddellijk uit wanneer hij rook, een vreemde
lucht of ongebruikelijk lawaai produceert. Verder gebruik kan tot brand
leiden. Trek de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het
stopcontact en neem contact op met de leverancier of een
servicecentrum van SEIKO EPSON.
Niet proberen om zelf dit product te repareren. Onjuist uitgevoerde
reparaties kunnen gevaarlijk zijn.
Dit product nooit demonteren of wijzigen. Knoeien met dit product kan
letsel of brand veroorzaken.
Gebruik de voorgeschreven voedingsbron. Aansluiten op een
verkeerde voedingsbron kan brand veroorzaken.
Voorkom dat er voorwerpen in de apparatuur vallen. Binnendringen
van voorwerpen kan brand veroorzaken.
Als er water of andere vloeistof in deze apparatuur wordt gemorst,
moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken en voor
nader advies contact opnemen met de leverancier of een SEIKO
EPSON servicecentrum. Verder gebruik kan tot brand leiden.
LET OP:
Sluit de snoeren niet anders aan dan beschreven in deze handleiding.
Verkeerde aansluitingen kunnen apparatuurschade en brand
veroorzaken.
TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding 27
Nederlands
Plaats deze apparatuur op een stevig, stabiel, horizontaal oppervlak.
Het product kan beschadigd raken of ongelukken veroorzaken als het
valt.
Niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of veel
stof. Overmatig vocht en stof kunnen apparatuurschade of brand
veroorzaken.
Geen zware voorwerpen bovenop dit product plaatsen. Nooit op dit
product leunen of staan. De apparatuur kan vallen of in elkaar
klappen, wat schade en letsel kan veroorzaken.
Trek voor alle veiligheid de stekker van dit product uit het stopcontact
wanneer het langere tijd niet gebruikt wordt.
De thermische kop en de papiertoevoermotor niet aanraken. Wacht
totdat de kop en de motor zijn afgekoeld. De kop en de motor kunnen
na het afdrukken lange tijd heet blijven. Aanraken kan brandwonden
veroorzaken.
Geen spuitbussen met brandgevaarlijk gas in of bij dit product
gebruiken. Dat kan brand veroorzaken.
Waarschuwingsetiketten
WAARSCHUWING:
Geen telefoonlijn aansluiten op de connector van de lade-uitstoter; dat
kan de telefoonlijn en de printer beschadigen.
LET OP:
De thermische kop en de papiertoevoermotor voor het thermisch
gedeelte zijn heet.
LET OP:
Waarschuwingsetiket voor automatische papiersnijder.
EPSON ecologie-etiket
Dit product voldoet aan de vereisten van het EPSON ecologie-etiket.
Zie onderstaande link voor nadere informatie over de criteria op het
etiket. (http://www.epson.co.jp/e/)
Doel van deze handleiding
Deze handleiding geeft bedieners van de TM-H6000II met
Beeldscanner informatie om het veilige en juiste gebruik van de
printer mogelijk te maken.
28 TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding
Uitpakken
❏Printer❏Rolpapier
❏Lintcassette❏Lintcassette voor endossementen
❏Afdekplaatje voor
aan/uitknop
❏Twee zeskant
millimeterschroeven (alleen voor
seriële interface)
Bedieningspaneel (lampjes and knoppen)
Nederlands
POWER-lampje
Brandt als de stroom aan is.
ERROR-lampje
Brandt niet als de printer
online is, brandt als de printer
offline is, en knippert als er
zich een fout voordoet.
PAPER OUT-lampje
Brandt als het rolpapier op of
bijna op is.
SLIP-lampje
Brandt als een slippapier (slip
of cheque) aan het afdrukken
is of als een cheque aan het
scannen is. Knippert in
afwachting van een
slippapier dat ingevoerd of
verwijderd wordt.
FEED-knop
Voedt het rolpapier.
RELEASE-knop
Geeft een slippapier vrij (slip
of cheque).
Afdekplaatjevoor aan/uitknop
U kunt het meegeleverde afdekplaatje voor de aan/uitknop
gebruiken om te voorkomen dat er per ongeluk op de knop wordt
gedrukt. Druk het afdekplaatje op zijn plaats om het te installeren.
WAARSCHUWING:
Als er zich een ongeluk voordoet terwijl het afdekplaatje van de aan/
uitknop is aangebracht, moet u onmiddellijk het netsnoer uit het
stopcontact trekken om brand te voorkomen. Zie de afbeelding op
pagina 6.
Het rolpapier installeren
NB:
Geen papierrollen gebruiken waarop het papier op de binnenrol is
vastgelijmd of met plakband is vastgezet, aangezien dat vastlopen van
papier kan veroorzaken.
TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding 29
Nederlands
Om vastlopen van papier te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat het
papier uit de papieropening niet geblokkeerd wordt en mag u het papier
niet uit de printer trekken. Zie de afbeeldingen op pagina 6.
Installeren van het lint
Gebruik EPSON lintcassette ERC-32. Gebruik van lintcassettes die
niet door EPSON zijn goedgekeurd, kan de printer beschadigen en
maakt de garantie ongeldig.
1.Zet de printer aan. Draai de knop op de lintcassette. Open het
voordeksel van de printer en breng een nieuw lint in.
2.Draai de knop 2 of 3 keer rond en kijk naar de positie van het
lint. Zie de afbeeldingen op pagina 7.
Inbrengen van het bonpapier
NB:
Zorg ervoor dat het slippapier plat is, zonder krullen, vouwen of kreukels.
Zie de afbeeldingen op pagina 7.
Probleemoplossing
Error-lampje brandt of knippert.
❏De temperatuur van de printkop kan zeer hoog zijn. Wacht tot
de printkop afkoelt en de printer opnieuw automatisch begint
af te drukken.
❏Zorg ervoor dat het deksel van het rolpapier en het apparaat
goed gesloten zijn.
❏Zet de printer uit en controleer voor vastgelopen papier.
❏De automatische papiersnijder kan vastgelopen zijn. Zie de
beschrijving hieronder.
❏Zet de stroom uit, wacht verschillende seconden, en zet de
printer vervolgens opnieuw aan. Als de fout zich blijft
voordoen, contact opnemen met een bevoegd
onderhoudsmonteur.
De automatische papiersnijder is vastgelopen of het deksel van het
rolpapier gaat niet open.
1.Zet de printer uit en open het deksel voor de unit.
2.Draai vervolgens aan de knop (A) totdat u een pen (B) ziet in de
opening. Zie de afbeeldingen op pagina 8.
30 TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding
De thermische printkop reinigen
LET OP:
Na het afdrukken kan de thermische printkop zeer heet zijn. Wees
voorzichtig en raak deze niet aan. Laat de printkop afkoelen alvorens
deze te reinigen. De thermische printkop niet beschadigen door hem
met de vingers of een hard voorwerp aan te raken.
Om een goede afdrukkwaliteit te behouden, papierstof als volgt
van de thermische printkop verwijderen.
Zorg ervoor dat de printer uit is. Open het deksel van het rolpapier
en reinig het thermische element (het groene gedeelte) van de
thermische printerkop met een wattenstokje bevochtigd met een
alcoholoplossing (ethanol, methanol of IPA).
Reinig de thermische printkop regelmatig (gewoonlijk om de drie
maanden) om een goede kassabonafdrukkwaliteit te behouden. Zie
de afbeelding op pagina 9.
MICR-lezer/beeldscanner/afdrukken
(Opties op de fabriek geïnstalleerd)
Als een cheque in de printer wordt gebracht, wordt het
chequebeeld met de scanningfunctie gedigitaliseerd en opgeslagen;
dit vermindert de verwerkingstijd van de cheque en onkosten.
EPSON beveelt de volgende reeks ééndoorgangsverwerkingen
aan. Het ééndoorgangsproces elimineert de noodzaak om het
chequepapier om te draaien.
1.MICR-lezer
2.Pre-scanning
3.Endossement afdrukken (afgedrukt op de achterkant)
4.Afdrukken op de voorkant
5.Korrektie-afdrukken
6.Scanning
Nederlands
Opmerkingen over het gebruiken van de beeldscanner
❏
Zorg ervoor dat de pre-scanning stap uitgevoerd wordt omdat het
mogelijke problemen, zoals verminderde kwaliteit van de
beeldgegevens veroorzaakt door de omgevingstemperatuur, slijtage
van scanneronderdelen, grote variatie in kleurschakering van de
achtergrond van een cheque, en fluctuatie van netspanning, zoveel
mogelijk kan minimaliseren.
TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding 31
Nederlands
❏
De kwaliteit van de beeldscanning op de voorkant van een cheque kan
verminderen als er een grote variatie is in de kwaliteit van de
lintcassette.
❏
Zorg ervoor dat u deze andere omstandigheden die de beeldkwaliteit
kunnen verminderen in overweging neemt:
•Zeer lage densiteit van het handschrift op de voorkant van de
cheque.
•Zeer hoge densiteit van de achtergrond van de cheque.
•Een zeer grote variatie in densiteit en kleurtoon van de
achtergrond van de cheque.
•Veel vouwen en kreukels in de cheque.
•Blootstellen van het beeldscanningsgedeelte van de printer aan
intens zonnelicht.
•Een vreemd voorwerp, zoals zand, komt in de printer terecht en
beschadigt het glazen oppervlak van de scanner.
LET OP:
Geen cheques met nietjes invoeren. Dat leidt tot vastlopen van papier,
fouten bij het lezen van de MICR-tekens en beschadiging van de MICRkop.
Zorg ervoor dat de cheques plat zijn, zonder krullen, vouwen of rimpels.
1.Wacht totdat het lampje SLIP knippert. Plaats de cheque
vervolgens met de voorkant omhoog en de rechterkant van de
cheque zo ver mogelijk tegen de rechterkant van de
papiergeleider. De MICR-tekens moeten aan de rechterkant
liggen. Zie de afbeelding op pagina 10.
2.De printer neemt de cheque waar en begint de cheque naar
binnen te trekken. Als de printer de cheque naar binnen begint
te trekken, onmiddellijk de cheque loslaten. Als de printer de
cheque uitwerpt en het SLIP-lampje opnieuw begint te
knipperen, de cheque verwijderen door hem recht naar buiten
te trekken; niet onder een hoek trekken.
Reinigen van het MICR-mechaniek
Vreemde materie in het mechanisme kan fouten in de MICR-lezing
veroorzaken. Ongeveer om de 12 maanden de MICR-kop met een
vochtig reinigingsvel reinigen.
Gebruik het volgende of een vergelijkbaar commercieel
verkrijgbaar reinigingsvel:
PRESAT brand (KIC) “CHECK READER CLEANING CARD.”
32 TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding
NB:
Geen zelfklevende reinigingsvellen gebruiken.
Doe het volgende:
1.Laadt het rolpapier in de printer; zet de stroom uit; open
vervolgens het deksel van het rolpapier en zet de stroom
opnieuw aan terwijl u de RELEASE-knop ingedrukt houdt.
2.Druk 7 keer op de RELEASE-
knop; sluit vervolgens het
deksel van het rolpapier. De
printer drukt het volgende
bericht af op de bon en het SLIP-lampje knippert.
3.Breng het reinigingsvel in zoals een gewone cheque.
LET OP:
Let op dat u het vel plaatst met de juiste kant omhoog en dat u het
in de juiste richting plaatst.
Gebruik het reinigingsvel slechts een keer en gooi het vervolgens
weg.
4.Nadat het vel is uitgestoten, drukt u op de RELEASE-knop en
verwijdert u het vel uit de printer.
Opmerkingen bij gebruik van de MICR-lezer
Installeer de printer niet in de nabijheid van magnetische velden.
Wees uitermate voorzichtig als u de displayapparatuur installeert
en controleer de herkenningssnelheid van de MICR-lezer terwijl de
displayapparatuur is geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat de printer niet beweegt of trilt wanneer hij de
MICR-lezing uitvoert.
Nederlands
Endosseren
Als uw printer is voorzien van het optionele endosseermechaniek,
dient u het endosseerlint op de volgende wijze te installeren.
Gebruik EPSON lintcassette ERC-41. Gebruik van lintcassettes die
niet door EPSON zijn goedgekeurd, kan de printer beschadigen en
maakt de garantie ongeldig.
NB:
Zet de stroom uit voordat u een lintcassette installeert.
1.Draai aan de knop van de lintcassette. Open vervolgens het
deksel van de unit.
TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding 33
Nederlands
2.Duw de hendels in de printer naar achteren om de unit te
openen.
NB:
De unit niet openen tijdens het afdrukken.
3.Breng het lint in en draai de knop zodat het lint op zijn plaats
zit; vervolgens de printer sluiten. Zie de afbeeldingen op
pagina 12.
De scanner reinigen
Het glazen gedeelte van de scanner kan vuil worden vanwege inkt
of papierstof en dit kan de beeldkwaliteit verminderen. Om dit te
voorkomen moet het glazen gedeelte om de 12 maanden worden
gereinigd.
1.Open het deksel van het apparaat.
2.Duw de hendels binnenin de printer naar achteren om het
apparaat te openen.
3.Neem het glas voorzichtig af met een schone, zachte doek.
NB:
Gebruik voor het reinigen van het scannerglas geen vloeistof zoals
detergens, benzine of water.
Vloeistof kan op de achterkant van het scannerglas belanden en ertoe
leiden dat het vuil wordt. Als er vuil op het scannerglas zit dat zich
moeilijk laat verwijderen (bijv. olie of vet), kunt u een doek iets
bevochtigen met alcohol en het scannerglas afnemen; u mag vloeistof
echter nooit direct op het scannerglas aanbrengen.
Zie de afbeeldingen (glazen gedeelte) op pagina 13.
Interface (compatibel) USB/RS-232/IEEE 1284 bi-directioneel parallel
Gegevensbuffer45 bytes of 4 K bytes selecteerbaar met DIP-switch
D.K.D.-functie2 drives
VoedingDC +24 V 10%
StroomverbruikBon: ongeveer 1,7 A (gem.)
TemperatuurBedrijf: 5 tot 45°C
VochtigheidBedrijf: 10 tot 90% RH
Betrouwbaarheid Ontvangst/Kassabon: MTBF: 360.000 uur, MCBF: 52 miljoen regels
Afmetingen185 186 298 mm (H B D)
GewichtOngeveer 6,2 kg
Tweekleurendruk: maximaal: 75 mm/s
Bon: ongeveer 5,14 lps (lps: regels per seconde)
Endosseren: ongeveer 1,9 lps
Bon/Endosseren: 68 ~ 230 68 ~ 297 mm (B L)
NB: de minimum afmetingen zijn 68 152 mm
Endosseren: 0,09 ~ 0,2 mm
Bon: 1 origineel + 3 kopieën
Endosseren: 800.000 tekens
Ontvangst/Kassabon: ongeveer 1,9 A (gem.)
Opslag: 10 tot 50°C
Opslag: 10 tot 90% RH
Bon: MTBF: 180.000 uur
MCBF: 18 miljoen regels (als de printer met de MICR wordt gebruikt en
langs beide zijden afdrukt)
Endosseren: MTBF: 180.000 uur, MCBF: 3.300.000 regels
Nederlands
Specificaties van de beeldscanner
BeeldscannertypeCIS (Contact Image Sensor)
Resolutie200 dpi 200 dpi (B H) (dpi: dots per inch [aantal dots per 25,4 mm])
BeeldscanningmodeZwart en wit / grijsschaal
Beeldscanninggebied Breedte: 100 mm (typ.)
Beeldscansnelheid120 mm/s
DatacompressieZwart en wit: CCITT Group 4
Datatransmissieformaat Zwart en wit:
Grijsschaal: JPEG
TIFF (Als de data niet gecomprimeerd zijn, is het formaat onbewerkte
data of BMP.)
Grijsschaal:
JFIF (Als data niet gecomprimeerd zijn, is het formaat ruwe data, BMP of TIFF.)
TM-H6000II met Beeldscanner Gebruikershandleiding 35
Français
TM-H6000II à
Numériseur
d’image
Manuel d’utilisation
Cette imprimante TM-H6000II à Numériseur d’image combine
l’impression thermique, à impact et bicolore, de facturette avec la
nouvelle fonctionnalité de numériseur d’image. Ce dernier, en
permettant de numériser l’image d’un chèque, offre une méthode
efficace de traitement des chèques.
Pour tous renseignements sur le réglage des micro-interrupteurs (DIP), voir l’intérieur de la couverture de ce
manuel.
Le présent manuel comprend 7 parties, une pour chaque langue. La plupart des illustrations se trouvent dans la
première partie exclusivement. Le numéro de page des illustrations est toutefois indiqué dans chaque partie.
Nom des pièces(Voir la figure au verso de la première page de couverture.)
1. capot du papier en rouleau 4. interrupteur marche-arrêt
2. capot de l’unité5. panneau de commande
3. capot avant
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le stockage
dans un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit
(électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc…) d’une partie quelconque de la présente
publication sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des informations
contenues dans le présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson
décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir, ainsi que pour tous dommages
résultant de l’exploitation des informations qu’il contient.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce
produit ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident ou
d’utilisation erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisé de
celui-ci, ou (à l’exclusion des Etats-Unis), de toute utilisation du produit qui n’est pas strictement conforme aux
instructions d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages ou problèmes découlant de l’utilisation de
tous articles en op tion ou de toutes fournit ures consommables autres que celles désignée produit d’origine Epson
ou produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation.
EPSON et ESC/POS sont des marques déposées de Seiko Epson Corporation.
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Copyright 2002 par Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon.
Micro-interrupteurs (DIP)
Illustrations
Normes EMC et de sécurité
Français
Nom du produit : TM-H6000II à Numériseur
Type : M147E
Les normes ci-dessous ne concernent que les
imprimantes portant le label pertinent. (Compatibilité
électromagnétique testée avec l’alimentation EPSON.)
Europe :Label CE
Amérique du EMI :FCC/ICES-003 Classe A
Nord :Sécurité : UL 1950/CSA C22.2 N
Japon :EMC :VCCI Classe A
Océanie : EMC :AS/NZS 3548
d’image
Sécurité : EN 60950
°. 950
JEIDA-52
M147E: Classe A
MISE EN GARDE
Le raccordement d’un câble de liaison d’imprimante
non blindé à cette imprimante annule la conformité
de l’appareil aux normes EMC.
Toutes modifications non explicitement approuvées
par SEIKO EPSON Corporation sont susceptibles de
rendre illicite l’utilisation de l’appareil.
Label CE
L’imprimante est conforme aux directives et normes
suivantes :
M147E est un produit de Classe A. Dans un
environnement résidentiel, il pourrait produire des
interférences radio, auquel cas l’utilisateur devra
prendre des mesures adéquates.
A l'intention des utilisateurs
canadiens
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
Consignes de sécurité
La présente rubrique renferme des renseignements importants
destinés à garantir la sécurité et l’efficacité d’emploi de l’appareil
concerné. Veuillez la lire attentivement et la garder sous la main.
MISE EN GARDE :
Mettre immédiatement l’équipement hors tension s’il dégage de la
fumée ou une odeur étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En
persistant à l’utiliser dans ces circonstances, on risquerait de provoquer
un incendie. Débrancher immédiatement l’équipement et contacter le
distributeur ou un centre de service SEIKO EPSON pour demander conseil.
Ne jamais essayer de réparer ce produit soi-même. Toute réparation
erronée peut être dangereuse.
Ne jamais démonter ou modifier ce produit. Les interventions
intempestives peuvent provoquer des blessures ou des incendies.
Vérifier que la source d’alimentation électrique est conforme aux
spécifications. Toute connexion à une source d’alimentation non
conforme peut provoquer un incendie.
Ne pas laisser tomber de corps étrangers dans l’équipement. La
pénétration de corps étrangers peut provoquer un incendie.
En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans
l’équipement, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et
contacter le distributeur ou un centre de service SEIKO EPSON pour
demander conseil. En persistant à utiliser l’équipement dans ces
circonstances, on risquerait de provoquer un incendie.
TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation 37
Français
ATTENTION :
Se conformer strictement aux instructions relatives à la connexion de
câbles du présent manuel. Tout écart peut provoquer
l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
Veiller à poser cette unité sur une surface horizontale ferme et stable.
Toute chute du produit peut casser celui-ci ou occasionner des blessures.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à
une forte humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut
provoquer l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
Ne pas poser d’objets lourds sur ce produit. Ne jamais s’y appuyer ou
monter dessus. L’équipement pourrait tomber ou s’affaisser, et se casser
ou causer des blessures.
Pour plus de sécurité, débrancher ce produit lorsqu’il ne doit pas servir
pendant une période de temps prolongée.
Ne pas toucher la tête thermique ni le moteur d’avance papier. Attendre
qu’ils refroidissent. La tête thermique et le moteur peuvent être
extrêmement chauds après une longue tâche d’impression. Ne pas les
toucher sous peine de se brûler.
Ne pas utiliser de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à
l'intérieur ou à proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un
incendie.
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE :
Ne pas relier de fil téléphonique au connecteur du dispositif d’ouverture
du tiroir-caisse ou au connecteur du module d’affichage sous peine
d’endommager l’imprimante et le fil.
ATTENTION :
La tête thermique et le moteur d’avance papier sont chauds.
ATTENTION :
Étiquette de mise en garde concernant la lame du coupe-papier
automatique.
Objectif de ce manuel
C manuel est destiné à fournir une description des opérations de
base de la TM-H6000II à Numériseur d’image aux utilisateurs afin
de leur permettre de se servir sans danger et de manière correcte de
l’imprimante.
38 TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation
Déballage
❏Imprimante❏Papier en rouleau
❏
Cassette de ruban❏Cassette de ruban d’endossement
❏Cache de
l’interrupteur marchearrêt
❏Deux vis millimétriques six-pans
(uniquement pour l’imprimante à
interface série)
Panneau de commande (témoins lumineux et
boutons)
Français
TÉMOIN DE MARCHE (POWER)
Allumé quand l’imprimante
est en marche et éteint quand
elle est à l’arrêt.
TÉMOIN D’ERREUR (ERROR)
Éteint lorsque l’imprimante
est en ligne, allumé quand
elle est hors ligne, clignotant
en cas d’erreur.
TÉMOIN DE PAPIER ÉPUISÉ
(PAPER OUT)
Ce témoin s’allume quand il
n’y a plus ou presque plus de
papier.
TÉMOIN DE FACTURETTE (SLIP)
Allumé pendant l’impression
d’une feuille coupée
(facturette ou chèque) ou la
numérisation d’un chèque.
Clignotant pour signaler
qu’une feuille coupée doit
être insérée ou enlevée.
Bouton d’avance (FEED)
Fait avancer le papier en
rouleau.
Bouton de dégagement
(RELEASE)
Dégage une feuille coupée
(facturette ou chèque).
Cache de l’interrupteur marche-arrêt
Pour éviter l’actionnement accidentel de l’interrupteur marchearrêt, on peut utiliser le cache qui l’accompagne. Il suffit de
l’installer en position en pressant simplement dessus.
AVERTISSEMENT :
Si un accident se produit alors que le cache de l’interrupteur marchearrêt est installé, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
afin de prévenir tout risque d’incendie.
Voir la figure de la page 6.
TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation 39
Français
Installation du papier en rouleau
Remarque:
L’emploi de bobines dont le papier est fixé au mandrin par de la colle ou un
ruban adhésif est à bannir. Ces bobines présentent des risques de bourrage
de papier.
Pour éviter les bourrages, vérifiez que la sortie papier n’est pas obstruée.
Ne tirez pas sur le papier à la sortie de l’imprimante.
Voir les figures de la page 6.
Installation du ruban
Utiliser la cassette ruban EPSON ERC-32. L’utilisation de cassettes
ruban non approuvées par EPSON peut endommager
l’imprimante et entraîne l’annulation de la garantie.
1.Allumez l’imprimante. Tournez le bouton de la cassette de
ruban. Ouvrez le capot avant de l’imprimante et insérez le
nouveau ruban.
2.Tournez le bouton de 2 ou 3 tours et vérifiez que le ruban est
bien installé.
Voir les figures de la page 7.
Introduction d’un feuillet
Remarque :
Vérifiez que les facturettes sont plates et ne présentent aucun gondolage,
plissement ou ride.
Voir les figures de la page 7.
Dépannage
Témoin d’erreur allumé ou clignotant.
❏La tête d’impression peut devenir très chaude. Attendez qu’elle
refroidisse et l’impression reprendra automatiquement.
❏Vérifiez que les capots du papier en rouleau et de l’unité sont
bien fermés.
❏Éteignez l’imprimante et vérifiez s’il y a un bourrage de papier.
❏Il peut y avoir un bourrage au niveau du coupe-papier
automatique. Voir la description ci-dessous.
40 TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation
Français
❏Éteignez l’imprimante, attendez quelques secondes, puis
rallumez-la. Si l’erreur persiste, contactez un technicienréparateur qualifié.
Le coupe-papier automatique est coincé ou le couvercle du papier en
rouleau ne peut pas s’ouvrir.
1.Éteignez l’imprimante et ouvrez le capot de l’unité.
2.Tournez le bouton jusqu’à ce qu’un tenon apparaisse dans
l’ouverture.
Voir les figures de la page 8.
Nettoyage de la tête d’impression
ATTENTION :
Après l’impression, la tête d’impression thermique peut être brûlante.
Faites attention à ne pas la toucher. Laissez-la toujours refroidir avant de
la nettoyer. Faites attention à ne pas endommager la tête d’impression
thermique en la touchant avec les doigts ou un objet dur.
Afin de maintenir la bonne qualité d’impression, procédez comme
suit pour enlever les particules de papier de la tête d’impression
thermique.
Vérifiez que l’imprimante est éteinte. Ouvrez le couvercle du
papier en rouleau et nettoyez l’élément thermique (pièce verte) de
la tête d’impression thermique avec un coton-tige imbibé de
solvant à l’alcool (éthanol, méthanol ou isopropanol).
Nettoyez la tête d’impression thermique à intervalle régulier
(normalement tous les 3 mois) afin d’obtenir une qualité
d’impression soutenue.
Voir la figure de la page 9.
Reconnaissance magnétique de caractères/
Numérisation d’image/Impression
(options installées en usine)
Grâce à la fonction de numérisation, lorsqu’un chèque est inséré
dans l’imprimante, son image est numérisée et enregistrée, ce qui
permet de réaliser le traitement des chèques plus rapidement et à
moindre coût. EPSON recommande de suivre la séquence suivante
TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation 41
Français
pour effectuer le traitement en
une passe. La passe unique
élimine la nécessité de
retourner le chèque.
1.Reconnaissance
magnétique de caractères
3.Impression
d’endossement
(impression au verso)
4.Impression au recto
5.Impression d’annulation
6.Numérisation
2.Prénumérisation
Remarques concernant l’emploi du numériseur d’image
❏
Veillez à ne pas sauter l’étape de prénumérisation car elle permet de
minimiser les problèmes possibles de dégradation de la qualité des
données d’image résultant de la température ambiante, de l’usure des
pièces du numériseur, de la grande diversité des couleurs de fond d’un
chèque et des fluctuations de la tension d’alimentation.
❏
La qualité de la numérisation d’image du recto d’un chèque peut être
réduite en cas de fortes différences de densité d’une cassette de ruban
d’encre.
❏
Veillez à tenir compte de ces autres facteurs susceptibles d’altérer la
qualité de l’image.
•Écriture manuelle de très faible densité au recto du chèque.
•Densité extrêmement élevée du fond d’un chèque.
•Variations extrêmes de densité et de ton du fond d’un chèque.
•Nombreuses marques de pli ou de froissure sur un chèque.
•Exposition à la lumière du soleil de l’élément de numérisation
d’image de l’imprimante.
•Éraflure de la vitre du numériseur par un objet étranger (du
sable, par ex.) qui a pénétré dans l’imprimante.
ATTENTION :
Ne pas introduire des chèques avec agrafes sous peine de coincer le
papier, d’entraîner des erreurs de lecture des codes magnétiques et
d’endommager la tête du lecteur.
Les chèques doivent être bien plats. Ils ne doivent être ni recourbés, ni
pliés ni froissés.
1.Attendez que le voyant SLIP clignote. Introduisez le chèque
recto en haut à fond dans l’appareil, le bord droit du chèque
étant placé contre le côté droit du guide papier. Le code doit se
trouver à droite.
Voir la figure de la page 10.
42 TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation
2.L’imprimante détecte le chèque et commence à l’entraîner vers
l’intérieur. À ce moment, lâchez immédiatement le chèque.
Lorsque l’imprimante éjecte le chèque et que le témoin de
facturette (SLIP) se remet à clignoter, enlevez le chèque en le
tirant bien droit. Faites attention à ne pas le tirer vers le côté.
Nettoyage du lecteur de caractères magnétiques
La présence de particules étrangères dans le mécanisme peut
provoquer des erreurs de lecture durant la phase de reconnaissance
magnétique de caractères. Nettoyez la tête de reconnaissance
magnétique de caractères avec un chiffon spécial humide à peu
près tous les 12 mois.
Utilisez les feuillets de la marque suivante ou tout feuillet du
commerce de qualité équivalente :
PRESAT (KIC) « CHECK READER CLEANING CARD. »
Remarque:
L’emploi de feuillets de nettoyage adhésifs est à bannir.
Procédez comme suit :
1.Chargez le papier en rouleau dans l’imprimante. Éteignez
l’imprimante, puis ouvrez le capot du papier en rouleau et
rallumez l’imprimante tout en appuyant sur le bouton de
dégagement (RELEASE).
2.Appuyez sur le bouton
RELEASE à sept reprises,
puis fermez le capot du
papier en rouleau.
L’imprimante imprime le
message suivant sur un reçu et le témoin de facturette (SLIP) se
met à clignoter.
3.Introduisez le feuillet de nettoyage comme s’il s’agissait d’un
chèque.
Français
ATTENTION :
Prendre soin d’introduire le feuillet à l’endroit et dans le bon sens.
Les feuillets sont à usage unique. Les jeter après l’emploi.
4.Lorsque le feuillet est éjecté, appuyez sur la touche RELEASE et
retirez-le de l’imprimante.
TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation 43
Français
Remarques sur l’emploi du lecteur de caractères magnétiques
L’imprimante ne doit pas être installée à proximité d’un champ
magnétique. Choisissez avec soin l’emplacement de l’unité
d’affichage. Une fois l’afficheur installé, vérifiez le taux de
reconnaissance du lecteur de caractères magnétiques.
Évitez les chocs et les vibrations à l’imprimante pendant la lecture
des codes de caractères magnétiques.
Impression d’endos
Si l’imprimante est dotée de l’option d’impression d’endos,
installez le ruban comme suit :
Utiliser la cassette ruban EPSON ERC-41. L’utilisation de cassettes
ruban non approuvées par EPSON peut endommager
l’imprimante et entraîne l’annulation de la garantie.
Remarque:
Toujours allumer l’imprimante avant d’installer une cassette de ruban.
1.Tournez le bouton de la cassette de ruban. Ouvrez le capot de
l’unité.
2.À l’intérieur, poussez les leviers en arrière pour ouvrir l’unité.
Remarque:
Ne pas ouvrir l’unité pendant l’impression.
3.Insérez le ruban et tournez à nouveau le bouton pour bien
asseoir le ruban, puis refermez l’imprimante.
Voir les figures de la page 12.
Nettoyage du numériseur
Si la vitre du numériseur est salie par de l’encre ou des particules
de papier, la qualité de l’image en souffrira. Afin d’éviter ce
problème, nettoyez la vitre tous les 12 mois.
1.Ouvrez le capot de l’unité.
2.Poussez vers l’arrière les manettes internes de l’imprimante
pour ouvrir l’unité.
3.Essuyez délicatement la vitre avec un chiffon doux sec.
44 TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation
Remarque :
Ne jamais utiliser de liquide tel que du détergent, de la benzine ou de l'eau
pour nettoyer la vitre du numériseur.
Ces liquides risquent d'atteindre l'arrière de la vitre et de salir cette
dernière. S'il y a sur la vitre du numériseur des saletés difficiles à enlever,
comme de l'huile ou de la graisse, vous pouvez essuyer la vitre avec un
chiffon légèrement humecté d'alcool, mais sans jamais appliquer quelque
liquide que ce soit directement sur la vitre.
Voir les figures
(vitre) de la page 13.
Appellation écologique EPSON
Ce produit est conforme aux critères de l'appellation écologique EPSON.
Pour plus d'informations sur ces critères, cliquez sur le lien ci-après.
(http://www.epson.co.jp/e/)
Jeux de caractères 95 caractères alphanumériques, 37 caractères internationaux
Cadence d’impression Ticket de caisse :
Feuillet : matrice de pointes à impact 9 broches série
Endos : matrice de pointes à impact 8 broches à navette
(pts/pouce : points par pouce [nombre de points par 25,4 mm])
Feuillet : 5 9/7 9
Endos : 5 7
Feuillet : 45/60
Endos : 40
Ticket de caisse : 1,41 3,39 mm
Feuillet :1,56 3,1 mm
Endos :1,1 2,42 mm
128 11 (Feuillet : 12) graphiques
Normal : Maximum : 170 mm/s
Impression code barres bidimensionnel/en échelle :
Maximum : 114 mm/s
Impression 2 couleurs : Maximum: 75 mm/s
Feuillet : 5,14 lps environ
Endos : 1,9 lps environ
(lps: lignes par seconde)
0,99 2,40 mm
1,24 3,1 mm
Français
TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation 45
Français
Fiche technique des modèles TM-H6000II
Format du papier Ticket de caisse : papier thermique en bobine 79,5 ± 0,5 83 mm
Épaisseur du papier Feuillet (simple épaisseur) : 0,09 ~ 0,2 mm
Nombre de copies Ticket de caisse/Endos : simple épaisseur
Type de papier
thermique
Ruban encreur Feuillet : ERC-32 Endos : ERC-41
Durée de vie du ruban Feuillet : 4 millions de caractères
Interface (compatible) USB/RS-232/IEEE 1284 parallèle bidirectionnel
Tampon de données Sélectionnable pour 45 octets ou 4 Ko à l’aide d’un sélecteur DIP
Fonction D.K.D 2 unités
Alimentation +24 V cont. 10%
Consommation Feuillet : 1,7 A (en moyenne) environ
Température En service : 5 à 45°C
Humidité En service : 10 à 90% RH
Fiabilité Ticket de caisse : MTBF: 360.000 heures, MCBF: 52 millions de lignes
Dimensions hors tout 185 186 298 mm (hauteur × largeur × profondeur)
Poids 6,2 kg environ
Type de numériseur d’imageCIS (capteur d’image par contact)
Résolution200 200 pts/pouce (l h)
Mode de numérisation d’imageNoir et blanc / Échelle des gris
Zone de numérisation d’imageLargeur : 100 mm (type)
Vitesse de numérisation d’image120 mm/s
Compression des donnéesNoir et blanc : CCITT Group 4
Format de transmission des données Noir et blanc :
(pts/pouce : points par pouce [nombre de points par
25,4 mm])
Échelle des gris : JPEG
TIFF (si les données ne sont pas comprimées, le format est
Données brutes ou BMP)
Échelle des gris :
JFIF (En l’absence de compactage des données, le format
est données brutes, BMP, ou TIFF.)
46 TM-H6000II à Numériseur d’image Manuel d’utilisation
Português
TM-H6000II com
Digitalizador de
Imagens
Manual do utilizador
Esta impressora TM-H6000II com Digitalizador de Imagens combina a
impressão térmica, por impacto e a duas cores, de folhas soltas com a
nova função de digitalizador de imagens. O digitalizador de imagens
pode digitalizar um cheque, o que oferece um método eficaz de
processamento de cheques.
Veja a contracapa frontal deste manual para informações sobre as definições do interruptor DIP.
Este manual está dividido em 7 secções, uma para cada língua. As ilustrações aparecem apenas na primeira
secção; no entanto, em cada uma das secções, há referência às páginas onde se encontram as ilustrações.
Descrição da impressora(Consulte a ilustração existente na parte interna da tampa frontal.)
1. tampa do papel em rolo 4. interruptor de ligação
2. tampa da unidade5. painel de controlo
3. tampa frontal
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem
transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou electrónico, sem a prévia
autorização por escrito da SEIKO EPSON CORPORATION, que não assume qualquer responsabilidade de
patente no que diz respeito ao uso das informações aqui contidas. Uma vez que foram tomadas todas as
precauções na elaboração deste manual, a SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por erros ou
omissões, nem por quaisquer danos resultantes do uso das informações aqui contidas.
O comprador deste produto ou terceiros não podem responsabilizar a SEIKO EPSON CORPORATION, ou as
suas filiais, por quaisquer danos, perdas, custos ou despesas, incorridos por ele ou por terceiros, resultantes de
acidentes, abusos ou má utilização do produto, de modificações não autorizadas, reparações ou alterações do
produto, ou resultantes ainda da inobservância estrita das instruções de utilização e manutenção estabelecidas
pela SEIKO EPSON CORPORATION.
A SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela
utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos EPSON ou produtos
aprovados pela EPSON.
EPSON e ESC/POS são marcas registadas da Seiko Epson Corporation.
AVISO: O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
2002 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japão.
Interruptor DIP
Ilustrações
Português
EMC e padrões de segurança aplicados
Nome do produto: TM-H6000II com
Nome do tipo: M147E
Os seguintes padrões aplicam-se somente a
impressoras cujos rótulos incluam os mesmos. (A
EMC [compatibilidade eletromagnética] é testada
usando-se a fonte de alimentação EPSON).
Europa:Marca EC
América do EMI:FCC/ICES-003 Classe A
Norte:Segurança: UL 1950/CSA C22.2 N
Japão:EMC:VCCI Classe A
Oceania: EMC:AS/NZS 3548
A conexão de um cabo de interface de impressora sem
proteção a esta impressora invalidará os padrões
EMC deste dispositivo.
O usuário é prevenido que alterações ou modificações
não aprovadas expressamente pela SEIKO EPSON
Corporation podem anular sua permissão para operar
este equipamento.
Segurança: EN 60950
Marca CE
A impressora cumpre as seguintes Diretivas e
Normas:
Diretiva 89/336/EECEN 55022
Digitalizador de Imagens
JEIDA-52
M147E: Classe A
ADVERTÊNCIA
M147E: Classe A
EN 55024
IEC 61000-4-2
º. 950
M147E é um produto da Classe A. Em ambiente
residencial, este produto pode causar
radiointerferência. Caso isto ocorra, o utilizador
deverá tomar as providências adequadas.
Declaração de conformidade
com a FCC para os usuários
americanos
Este equipamento foi testado e constatado como
estando em conformidade com os limites para um
dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15
das Normas da FCC. Esses limites são projetados para
fornecer uma proteção condizente contra
interferências prejudiciais se o equipamento for
operado em um ambiente comercial.
Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de
radiofreqüência e, se não for instalado e usado de
acordo com o manual de instruções, poderá causar
interferência prejudicial à radiodifusão. Há a
probabilidade de que a operação deste equipamento
em áreas residenciais cause interferências
prejudiciais, caso em que exigir-se-á do usuário a
correção da interferência às custas do mesmo.
Esta seção apresenta informações importantes que destinam-se a
assegurar uma utilização segura e eficiente deste produto. Leia essa
seção cuidadosamente e guarde-a em um local acessível.
ADVERTÊNCIA:
Se o equipamento emitir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar,
desligue-o imediatamente. Se o continuar a utilizar, poderá provocar um
incêndio ou um choque eléctrico. Desligue imediatamente o
equipamento da tomada e contacte o Serviço de Assistência a Clientes
EPSON.
Nunca tente reparar este produto; as reparações indevidas podem
tornar-se perigosas.
Nunca desmonte ou modifique este produto; caso contrário pode ferirse, provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Utilize a fonte de energia especificada; caso contrário, poderá provocar
um incêndio ou um choque eléctrico.
48 TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador
Português
Não permita a entrada de objectos estranhos no interior do
equipamento; caso contrário, poderá provocar um incêndio ou um
choque eléctrico.
Se derramar água ou outro líquido no equipamento, desligue o cabo de
corrente imediatamente e contacte o Serviço de Assistência a Clientes
EPSON. Se continuar a utilizar o equipamento, poderá provocar um
incêndio ou um choque eléctrico.
CUIDADO:
Ao ligar os cabos, siga estritamente as instruções do manual. Diferentes
ligações podem danificar ou queimar o equipamento.
Instale o equipamento numa superfície firme, plana e estável, para evitar
que o equipamento caia e fique danificado ou cause ferimentos.
Evite locais sujeitos a níveis de humidade e pó elevados. Humidade e pó
em excesso podem danificar o equipamento, provocar um incêndio ou
um choque eléctrico.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Não se sente
nem se apoie em cima do produto. O equipamento pode cair ou ceder
e partir ou provocar ferimentos.
Para maior segurança, desligue este produto se não o for utilizar durante
um longo período.
Não toque na cabeça térmica ou no motor de alimentação de papel.
Aguarde até que a cabeça e o motor esfriem. A cabeça e o motor
podem ficar extremamente quentes após a impressão por um longo
período. Queimaduras poderão ocorrer se os mesmos forem tocados.
Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no
interior ou em torno deste produto, pois isto pode causar incêndio.
Etiquetas de aviso
ADVERTÊNCIA:
Não conecte uma linha telefônica ao conector de abertura da gaveta
ou ao conector do módulo de display, caso contrário a impressora e a
linha telefônica poderão sofrer danos.
CUIDADO:
A cabeça térmica e o motor de alimentação do papel para a seção
térmica estão quentes.
CUIDADO:
Rótulo de cuidado em relação à lâmina do dispositivo de corte.
Objectivo deste manual
Este manual contém informações para os utilizadores da TM-H6000II
com Digitalizador de Imagens e descreve operações básicas que
permitem a utilização segura e correcta da impressora
TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador 49
.
Português
Desembalagem
❏Impressora❏Papel em rolo
❏Cassete de fita❏Cassete de fita para endosso
❏Tampa do interruptor
de ligação
❏Dois parafusos milimétricos
hexagonais (apenas para a
impressora com interface série)
Painel de Controlo [Indicadores luminosos e teclas]
Indicador luminoso de
funcionamento (POWER)
Acende quando a impressora
está ligada e apaga quando a
impressora é desligada.
Indicador luminoso de erro
(ERROR)
Permanece apagado quando
a impressora está activada,
acende quando a impressora
fica desactivada e fica
intermitente quando ocorre
um erro.
Indicador luminoso de falta
Indicador luminoso de folhas
soltas (SLIP)
Acende quando está a
imprimir uma folha solta ou
um cheque ou quando está a
digitalizar um cheque. Fica
intermitente enquanto
aguarda a inserção ou
remoção de uma folha.
Tecla de alimentação (FEED)
Alimenta o papel em rolo.
Tecla de libertação (RELEASE)
Liberta uma folha solta ou
um cheque.
de papel (PAPER OUT)
Acende quando o papel em
rolo acaba ou está a acabar.
Tampa do interruptor de ligação
Para evitar pressionar acidentalmente o interruptor de ligação,
utilize a tampa fornecida. Basta pressionar a tampa para a encaixar.
ATENÇÃO:
Se ocorrer um acidente e a tampa do interruptor de ligação estiver
instalada, desligue imediatamente o cabo de alimentação para evitar
incêndio.
Consulte a ilustração da página 6.
50 TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador
Instalar o papel em rolo
Observação:
Não use rolos cujo papel seja colado ou grudado com fita adesiva na bobina
pois eles podem causar atolamentos de papel.
Para prevenir atolamentos de papel, verifique se não há nada que impeça a
saída do papel e não puxe o papel para tirá-lo da impressora.
Consulte as ilustrações da página 6.
Instalação da fita
Utilize a cassete de fita EPSON ERC-32. A utilização de outras
cassetes de fita que não sejam aprovadas pela EPSON pode
danificar a impressora e irá anular a garantia.
1.Ligue a impressora. Rode o botão existente na cassete de fita.
Abra a tampa frontal da impressora e insira a nova fita.
2.Vire o botão giratório 2 ou 3 vezes e verifique a posição da fita.
Consulte as ilustrações da página 7.
Introdução do papel tipo recibo
Nota:
Certifique-se de que o papel está espalmado, não enrolado e que não tem dobras
nem vincos
Consulte as ilustrações da página 7.
.
Português
Resolução de problemas
Luz de erro acesa ou piscando.
❏A cabeça de impressão pode estar extremamente quente.
Aguarde que arrefeça; a impressora retoma a impressão
automaticamente.
❏Certifique-se de que a tampa do papel em rolo e da unidade
estão fechadas adequadamente.
❏Desligue a impressora e verifique se há um encravamento de
papel.
❏O dispositivo de corte automático pode estar encravado.
Verifique a descrição apresentada em seguida.
❏Desligue a impressora, espere alguns segundos e ligue-a
novamente. Se o erro persistir, entre em contacto com um
técnico qualificado.
TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador 51
Português
O dispositivo de corte automático está encravado ou a tampa do papel
em rolo não abre.
1.Desligue a impressora e abra a tampa da unidade.
2.Em seguida, vire o botão (A) giratório até ver um pino (B) na
abertura.
Consulte as ilustrações da página 8.
Limpar a cabeça de impressão térmica
IMPORTANTE:
Após a impressão, a cabeça de impressão térmica pode estar muito
quente. Tenha cuidado para não lhe tocar. Além disso, deixe-a
arrefecer antes de limpá-la. Não toque na cabeça de impressão
térmica com os dedos nem com objectos rígidos, pois pode danificála.
Para manter uma boa qualidade de impressão, remova o pó de
papel da cabeça de impressão térmica de acordo com as instruções
apresentadas em seguida.
Certifique-se de que a impressora está desligada. Abra a tampa do
papel em rolo e limpe o elemento térmico (a parte verde) da cabeça
de impressão térmica com um cotonete humedecido num solvente
de álcool (etanol, metanol ou isopropanol).
Limpe a cabeça de impressão térmica periodicamente
(normalmente de três em três meses) para manter a qualidade de
impressão.
Consulte a ilustração da página 9.
Leitura MICR/ Digitalização de imagens/ Impressão
(opções instaladas de origem)
Com a função de digitalização, quando um cheque é inserido na
impressora, a imagem do cheque é digitalizada e armazenada, o
que reduz o tempo de processamento e os custos. A EPSON
recomenda que respeite a sequência indicada em seguida para o
processamento de uma só passagem. Este tipo de passagem torna
desnecessário virar o cheque.
52 TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador
Português
1.Leitura MICR
2.Pré-digitalização
3.Impressão de endosso
(impressão no verso)
4.Impressão na parte
frontal
5.Impressão de anulação
6.Digitalização
Notas sobre a utilização do digitalizador de imagens
❏
Certifique-se de que efectua a pré-digitalização, pois pode minimizar,
tanto quanto possível, problemas de redução da qualidade de dados de
imagem provocados pela temperatura ambiente, pelo desgaste de peças
do digitalizador, pela grande variação de cor da impressão de fundo de
um cheque e pela flutuação da voltagem de entrada.
❏
Se existir uma grande variação de densidade numa cassete de fita, a
qualidade de digitalização da parte frontal de um cheque pode
diminuir.
❏
Certifique-se de que tem em conta estas outras condições que podem
reduzir a qualidade da imagem:
•Densidade de escrita extremamente baixa da parte frontal de um
cheque.
•Densidade extremamente alta da impressão de fundo de um
cheque.
•Uma variação extremamente alta da densidade e das tonalidades a
cores da impressão de fundo de um cheque.
•Muitas dobras ou vincos num cheque.
•Exposição do mecanismo de digitalização de imagens da
impressora a luz solar forte.
•Um objecto estranho, tal como areia, que se infiltre na impressora
e risque a superfície de vidro do digitalizador.
CUIDADO:
Não introduza cheques contendo grampos. Isto poderá causar
atolamento do papel, erros de leitura MICR e danos à cabeça MICR.
Verifique se os cheques estão lisos e sem dobras, enrolados ou
amassados.
1.Espere até a luz SLIP piscar. Em seguida, introduza o cheque
virado para cima com o lado direito do mesmo contra o lado
direito do guia para papel o máximo possível. Verifique se os
caracteres MICR estão à direita.
Consulte a ilustração da página 10.
TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador 53
Português
2.A impressora detectará o cheque e começará a puxá-lo. Quando
a impressora começar a puxar o cheque, solte-o imediatamente.
Quando a impressora ejectar o cheque e o indicador luminoso
de folhas soltas (SLIP) ficar novamente intermitente, retire o
cheque da impressora a direito, sem o inclinar.
Limpeza do mecanismo MICR
A existência de matérias estranhas no mecanismo pode causar
erros de leitura MICR. Limpe a cabeça MICR com uma folha
humedecida mais ou menos uma vez por ano.
Use a folha de limpeza abaixo ou uma equivalente disponível no
comércio:
Marca PRESAT (KIC) “VERIFIQUE A FICHA DE LIMPEZA
DA LEITORA”.
Observação:
Assegure-se de não usar uma folha de limpeza adesiva.
Siga os passos abaixo:
1.Coloque papel em rolo na impressora. Desligue a impressora;
em seguida, abra a tampa do papel em rolo e ligue novamente a
impressora ao mesmo tempo que pressiona a tecla de libertação
(RELEASE).
2.Pressione a tecla de
libertação (RELEASE) 7
vezes e, em seguida, feche
a tampa do papel em rolo.
A impressora imprime a
seguinte mensagem em papel de recibo e o indicador luminoso
de folhas soltas (SLIP) fica intermitente.
3.Introduza a folha de limpeza da mesma forma que um cheque
comum.
CUIDADO:
Certifique-se de introduzir a folha com o lado correto para cima e
de introduzi-la na direção correta.
Use a folha de limpeza apenas uma vez e descarte-a.
4.Quando a folha for ejetada, pressione o botão RELEASE e retire
a folha da impressora.
54 TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador
Notas sobre o uso da leitora MICR
Não instale a impressora próxima de um campo magnético. Seja
especialmente cuidadoso quanto ao local de instalação do
dispositivo de exibição e não deixe de verificar a taxa de
reconhecimento da leitora MICR com o dispositivo de exibição no
lugar.
Verifique se a impressora não está sujeita a impactos ou vibrações
durante a execução de uma leitura MICR.
Impressão de endosso
Se sua impressora tiver o mecanismo de impressão de endosso
opcional, instale a fita de endosso seguindo os passos abaixo:
Utilize a cassete de fita EPSON ERC-41. A utilização de outras
cassetes de fita que não sejam aprovadas pela EPSON pode
danificar a impressora e irá anular a garantia.
Observação:
Certifique-se de ligar a energia antes de instalar o cassete de fita.
1.Vire o botão giratório do cassete de fita. Em seguida abra a
tampa da unidade.
2.Dentro da impressora, empurre as alavancas para trás para
abrir a unidade.
Observação:
Não abra a unidade durante a impressão.
3.Insira a fita e rode o botão novamente para a ajustar; em
seguida, feche a impressora.
Consulte as ilustrações da página 12.
Português
Limpar o digitalizador
O vidro do digitalizador pode ficar sujo por causa da tinta ou do pó
de papel, o que pode reduzir a qualidade de imagem. Para evitar
este problema, limpe o vidro uma vez por ano.
1.Abra a tampa da unidade.
2.No interior da impressora, empurre as alavancas para trás para
abrir a unidade.
3.Limpe o vidro cuidadosamente com um pano macio e seco.
TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador 55
Português
Observação:
Ao limpar o vidro do scanner não utilize líquidos como, por exemplo,
detergente, benzina ou água.
Os líquidos podem atingir a parte traseira do vidro do scanner e sujá-lo.
Caso o vidro do scanner contenha agentes externos de difícil remoção, tais
como óleo ou gordura, pode-se umedecer um pano com um pouco de álcool
e passá-lo no vidro, mas o líquido nunca deverá entrar em contato direto
com o mesmo.
Consulte as ilustrações (vidro) da página 13.
Requisitos Ecológicos EPSON
Este produto obedece aos requisitos ecológicos da EPSON (etiqueta da
ecologia EPSON). Consulte o endereço indicado para obter
informações pormenorizadas sobre os critérios inerentes à etiqueta
(http://www.epson.co.jp/e/).
Especificações da TM-H6000II
Método de impressãoRecibo: linha térmica, 180 ppp 180 ppp
Fonte de impressãoRecibo: 12 24/9 17
ColunasRecibo (Padrão): 42/56
Tamanho de caractere
(L × A)
Conjuntos de caracteres 95 caracteres alfanuméricos, 37 internacionais
Velocidade de
impressão
Comprovante: matriz de pontos de impacto com 9 agulhas
Endosso: matriz de pontos de impacto por transferência com 8 agulhas
(ppp: pontos por polegada [número de pontos por 25,4 mm])
Comprovante: 5 9/7 9
Endosso: 5 7
Comprovante: 45/60
Endosso: 40
Recibo:1,41 3,39 mm
Comprovante:1,56 3,1 mm
Endosso:1,1 2,42 mm
128 11 (Comprovante: 12) gráficos
Recibo:
Normal: Máxima:170 mm/s
De impressão de código de barras escadeados ou de código
bidimensional: Máxima: 114 mm/s
Impressão bicolor: Máxima: 75 mm/s
Comprovante: Aproximadamente 5,14 lps
Endosso: Aproximadamente 1,9 lps
(lps: linhas por segundo)
0,99 2,40 mm
1,24 3,1 mm
56 TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador
Especificações da TM-H6000II
Dimensões de papelRecibo: papel de rolo térmico de 79,5 ± 0,5 83 mm
Espessura do papelComprovante (uma cópia): 0,09 ~ 0,2 mm
Capacidade de cópiaRecibo/Endosso: uma cópia
Tipo de papel térmicoMonocolor: NTP080-80, Bicolor: ENTPB080080
Fita de tintaComprovante: ERC-32 Endosso: ERC-41
Vida útil da fitaComprovante: 4 milhões de caracteres
Interface (compatível)USB/RS-232/IEEE 1284 Paralela bidireccional
Buffer de dadosSelecionável para 45 bytes ou 4 K bytes usando chave DIP
Função D.K.D.2 unidades
Fonte de alimentação+24 VCC 10%
Consumo de correnteComprovante: Aproximadamente 1,7 A (média)
TemperaturaEm funcionamento: 5 a 45°C
UmidadeEm funcionamento: 10 a 90% RH
ConfiabilidadeRecibo: MTBF: 360.000 horas, MCBF: 52 milhões de linhas
Dimensões gerais185 186 298 mm (H L D)
PesoAproximadamente 6,2 kg
Comprovante/Endosso: 68 ~ 230 68 ~ 297 mm (W L)
Nota: o tamanho mínimo é de 68 152 mm
Endosso: 0,09 ~ 0,2 mm
Comprovante: 1 original + 3 cópias
Endosso: 800.000 caracteres
Recibo: Aproximadamente 1,9 A (média)
De armazenamento: 10 a 50°C
De armazenamento: 10 a 90% RH
Comprovante: MTBF: 180.000 horas
MCBF: 18 milhões de linhas (quando a impressora é utilizada com
MICR e imprime em ambos os lados)
Endosso: MTBF: 180.000 horas, MCBF: 3.300.000 linhas
Português
Características do digitalizador de imagens
Tipo de digitalizador de imagensSensor de contacto de imagem (CIS)
Resolução200 ppp 200 ppp (L A)
Modo de digitalização de imagens Preto e branco / Escala cinza
Área de digitalização de imagensLargura: 100 mm (típ.)
Velocidade de digitalização de
imagens
Compressão de dadosPreto e branco: CCITT Group 4
Formato de transmissão de dadosPreto e branco:
(ppp: pontos por polegada [número de pontos por
25,4 mm])
120 mm/s
Escala cinza: JPEG
TIFF (caso os dados não estejam comprimidos, o formato é
dados RAW ou BMP)
Escala cinza:
JFIF (caso os dados não estejam comprimidos, o formato é
dados RAW, BMP ou TIFF.)
TM-H6000II com Digitalizador de Imagens Manual do utilizador 57
Español
TM-H6000II con
Escáner de
Imágenes
Manual del usuario
Esta impresora, modelo TM-H6000II con Escáner de Imágenes, combina
la impresión por impacto de documentos y térmica a dos colores de
recibos con la nueva función de escáner de imágenes. El escáner de
imágenes puede digitalizar cheques, ofreciendo un método eficiente
para procesarlos.
Vea la información sobre la fijación de los interruptores DIP en el interior de la portada de este manual.
Este manual se divide en 7 secciones, una para cada idioma. La mayoría de las ilustraciones aparecen en la
primera sección, y no se repiten. Sin embargo, cada sección hace referencia a las páginas de las ilustraciones.
Nombres de las piezas(Vea la ilustración en el interior de la portada.)
1. tapa del rollo de papel4. interruptor de alimentación
2. tapa de la unidad5. panel de control
3. tapa frontal
Se reservan todos los derechos. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un
sistema de recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado,
grabado o de otra forma, sin el permiso previo y por escrito de SEIKO EPSON Corporation. No se asume
responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las
precauciones en la preparación de este libro, SEIKO EPSON Corporation no asume ninguna responsabilidad por
errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida
aquí.
Ni SEIKO EPSON Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto
o ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado
de: accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no
autorizadas de este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente con las instrucciones de
operación y mantenimiento de SEIKO EPSON Corporation.
SEIKO EPSON Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier
opción o producto de consumo que no esté designado como Producto EPSON Original o Aprobado por SEIKO
EPSON Corporation.
EPSON y ESC/POS son marcas registradas de SEIKO EPSON Corporation.
AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Nombre del modelo: M147E
Las siguientes normas se aplican solamente a las
impresoras que estén marcadas con las
correspondientes etiquetas. (EMC se ensaya
utilizando la fuente de alimentación EPSON.)
Europa:Marca de CE
América del EMI:FCC/ICES-003 Clase A
Norte:Seguridad: UL 1950/CSA C22.2 No. 950
Japón:EMC:VCCI Clase A
Oceanía: EMC:AS/NZS 3548
La conexión de un cable de interface no blindado a
esta impresora invalidará las normas EMC de este
dispositivo.
Se advierte que los cambios o modificaciones que se
realicen sin la aprobación expresa de la SEIKO
EPSON Corporation pueden invalidar su autoridad
para utilizar el equipo.
Seguridad: EN 60950
Marcas de CE
La impresora cumple con las siguientes Directrices y
Normas:
Directriz 89/336/EEC EN 55022
de Imágenes
JEIDA-52
M147E Clase A
ADVERTENCIA
M147E: Clase A
EN 55024
IEC 61000-4-2
M147E es un producto de Clase A. En un ambiente
residencial este producto podría causar
radiointerferencias, en cuyo caso el usuario podría
verse en la necesidad de tomar medidas apropiadas.
Declaración de cumplimiento
de las normas de FCC para
usuarios de los Estados Unidos
Este equipo ha sido probado y se ha verificado que
cumple con los límites para un dispositivo digital de
Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las
Reglamentaciones de FCC. Estos límites han sido
establecidos para proveer una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el
equipo se utiliza en un entorno comercial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de
acuerdo con el m anual de instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales con las comunicaciones
por radio. Es probable que el uso de este equipo en
una zona residencial cause interferencias
perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir
las interferencias a su propia cosca.
Esta sección contiene información importante destinada a asegurar
un uso seguro y eficaz de este producto. Lea esta sección
cuidadosamente y guárdela en un lugar accesible.
ADVERTENCIA:
Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o un
ruido inusual. El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio.
Desenchufe el equipo de inmediato y comuníquese con su distribuidor o
con un servicio técnico EPSON.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación
incorrecta puede ser peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este
producto puede causar lesiones o un incendio.
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada. La
conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede
causar un incendio.
No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo, ya que
podría provocar un incendio.
TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario 59
Español
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe el
cable eléctrico inmediatamente, y después comuníquese con su
distribuidor o con un servicio técnico EPSON. El seguir usándolo podría
causar un incendio.
PRECAUCIÓN:
No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este
manual. Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios.
Cerciórese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable,
horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae.
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El
exceso de humedad o de polvo podría causar daños o incendios al
equipo.
No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye
sobre este producto. El equipo podría caerse, causando roturas y
posibles lesiones.
Por razones de seguridad, por favor desenchufe este producto antes de
dejarlo sin usar por un largo periodo de tiempo.
No toque la cabeza térmica ni el motor de alimentación del papel.
Espere a que la cabeza y el motor se enfríen. La cabeza y el motor
pueden calentarse mucho tras imprimir durante mucho tiempo. Si los
toca, puede quemarse.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca
de este producto. Si lo hace, podría provocar un incendio.
Etiquetas de Precaución
ADVERTENCIA:
No conecte una línea telefónica al conector del cajón o al conector
del módulo de visualización; de lo contrario, la impresora y la línea
telefónica pueden dañarse.
PRECAUCIÓN:
La cabeza térmica y el motor de alimentación del papel para la
sección térmica están calientes.
PRECAUCIÓN:
Etiqueta para la cuchilla del cortador automático.
Propósito de este manual
En este manual se ofrece información a los usuarios de la
TM-H6000II con Escáner de Imágenes sobre las operaciones básicas
que les permitirá un uso seguro y correcto de la impresora.
60 TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario
Desembalaje
Español
❏Impresora❏
❏Cartucho de cinta❏Cartucho de cinta para los endosos
❏Tapa del interruptor
de alimentación
Rollo de papel
❏Dos tornillos hexagonales
milimétricos (sólo para la
impresora con interface serie)
Panel de control (indicadores y botones)
Indicador de ALIMENTACIÓN
(POWER)
Se ilumina cuando la
alimentación está encendida
y permanece apagado
cuando está apagada.
Indicador de ERROR
Apagado cuando la
impresora está en línea,
encendido cuando la
impresora está fuera de línea,
y parpadeando cuando
ocurre un error.
Indicador de FALTA DE PAPEL
(PAPER OUT)
Se ilumina cuando el rollo de
papel está a punto de
acabarse o ya se acabó.
Indicador de DOCUMENTOS
(SLIP)
Se enciende cuando se está
imprimiendo una hoja suelta
(documento o cheque) o al
digitalizar (escanear) un
cheque. Parpadea cuando
está en espera de que se
inserte o se retire una hoja.
Botón de ALIMENTACIÓN
(FEED)
Alimenta el rollo de papel.
Botón de LIBERACIÓN
(RELEASE)
Libera una hoja (documento
o cheque).
Tapa del interruptor de alimentación
Puede usar la tapa que se incluye del interruptor de la alimentación
para asegurarse de no presionar este interruptor accidentalmente.
Para instalarla, basta con presionar la tapa en su lugar.
ADVERTENCIA:
Si ocurre un accidente cuando esté puesta la tapa del interruptor de
alimentación, desenchufe el cable eléctrico inmediatamente para
evitar un incendio.
Vea la ilustración en la página 6.
TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario 61
Español
Instalación del rollo de papel
Nota:
No utilice rollos de papel que tengan el papel pegado con adhesivo o con
cinta al núcleo, ya que esto puede causar una obstrucción de papel.
Para evitar obstrucciones de papel, verifique que no haya nada que
obstruya la salida del papel, y no tire del papel para sacarlo de la
impresora.
Vea las ilustraciones en la página 6.
Instalación de la cinta
Use el cartucho de cinta EPSON ERC-32. El uso de cualesquiera
otros cartuchos de cinta que no sean los homologados por EPSON
podría dañar la impresora y, además, anularía la garantía.
1.Encienda la impresora. Gire el botoncillo del cartucho de cinta.
Abra la tapa frontal de la impresora e inserte el cartucho nuevo.
2.Haga girar la perilla 2 o 3 veces y verifique la posición de la
cinta.
Vea las ilustraciones en la página 7.
Inserción de papel para boletas
Nota:
Asegúrese de que los documentos estén planos, sin curvaturas, dobleces o
arrugas
Vea las ilustraciones en la página 7.
.
Resolución de problemas
La luz de error está encendida o destella.
❏La temperatura del cabezal impresor podría estar sumamente
alta. Espere hasta que el cabezal impresor se enfríe y la
impresora reanude la impresión de forma automática.
❏Asegúrese de que la tapa del rollo de papel y la tapa de la
unidad estén bien cerradas.
❏Apague la impresora y revísela para comprobar que no tenga
un atasco de papel.
❏El cortador automático podría estar atascado. Vea la
descripción abajo.
62 TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario
Español
❏Apague la alimentación, espere varios segundos y después
vuélvala a encender. Si el error persiste, póngase en contacto
con un Servicio Técnico calificado.
El cortador automático está atascado o la tapa del rollo de papel no se
puede abrir.
1.Apague la impresora y abra la cubierta de la unidad.
2.Después haga girar la perilla (A) hasta ver una clavija (B) en la
abertura.
Vea las ilustraciones en la página 8.
Limpieza del cabezal impresor térmico
PRECAUCIÓN:
Después de imprimir, el cabezal impresor puede estar muy caliente.
Tenga cuidado de no tocarlo y déjelo enfriar antes de limpiarlo. No
dañe el cabezal impresor tocándolo con los dedos o con algún objeto
duro.
Para mantener una buena calidad de impresión, quite el polvo del
cabezal impresor térmico de la siguiente manera.
Compruebe que la impresora esté apagada. Abra la tapa del rollo
de papel y limpie el elemento térmico (la parte verde) del cabezal
impresor con un bastoncillo de algodón, humedecido en algún
disolvente de alcohol (etanol, metanol o alcohol isopropílico).
Limpie el cabezal impresor térmico de forma periódica (por lo
general cada 3 meses) para mantener la calidad de la impresión.
Vea la ilustración en la página 9.
Lectura mediante el MICR (reconocimiento de
caracteres de tinta magnética)/Digitalización de
imágenes/Impresión (opciones instaladas en
fábrica)
Con la función de escaneo, cuando se inserta un cheque en la
impresora, la imagen del cheque se digitaliza y se guarda, lo cual
ahorra tiempo y costo en el procesamiento de cheques. EPSON
recomienda la siguiente secuencia para el procesamiento en una
sola pasada. Con una sola pasada no hace falta dar la vuelta al
cheque.
TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario 63
Español
1.Lectura MICR
2.Pre-escaneo
3.Impresión de endosos
4.Impresión frontal
5.Impresión de NULO
6.Escaneo (digitalización)
(dorso)
Notas sobre el uso del escáner de imágenes
❏
Asegúrese de realizar el pre-escaneo porque éste puede reducir en gran
medida los problemas de la disminución en la calidad de la imagen
causada por la temperatura ambiente, el desgaste de las piezas del
escáner, las grandes variaciones en el tramado de fondo de un cheque,
y por las fluctuaciones en la tensión de entrada.
❏
La calidad de la digitalización de las imágenes de la cara del cheque
puede reducirse por una gran variación en la densidad de un cartucho
de cinta.
❏
Cerciórese de tener en cuenta las siguientes condiciones que podrían
reducir la calidad de la imagen.
•La densidad sumamente baja de las letras manuscritas en la cara
del cheque.
•La densidad sumamente alta del fondo de un cheque.
•Una variación sumamente grande en la densidad y color del tono
del fondo de un cheque.
•Muchos dobleces o arrugas en un cheque.
•Exposición de la parte digitalizadora de imágenes de la impresora
a una intensa luz solar.
•Un objeto extraño, como por ejemplo arena, que se introduce en la
impresora y raya la superficie de cristal del escáner.
PRECAUCIÓN:
No inserte cheques que tengan grapas. Esto puede causar
obstrucciones de papel, errores de lectura de MICR, y daños a la
cabeza MICR.
Verifique que los cheques estén lisos, sin ondulaciones, dobleces, o
arrugas.
1.Espere a que la luz SLIP destelle. En seguida, introduzca el
cheque cara arriba, con la orilla derecha del cheque contra la
guía de papel derecha. Verifique que los caracteres MICR estén
a la derecha.
Vea la ilustración en la página 10.
64 TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario
2.La impresora detectará el cheque y tirará de él hacia el interior.
Cuando la impresora empiece a tirar de él, suelte el cheque de
inmediato. Cuando la impresora expulse el cheque y el
indicador de DOCUMENTO (SLIP) comience a parpadear
nuevamente, saque el cheque tirando de él en línea recta; no
tire de él en ángulo.
Limpieza del mecanismo MICR
Los materiales extraños en el mecanismo pueden causar errores de
lectura en el MICR. Limpie el cabezal MICR con una hoja de limpieza
humedecida aproximadamente cada 12 meses
Utilice la siguiente hoja de limpieza o una equivalente que esté a la
venta:
Marca PRESAT (KIC) “CHECK READER CLEANING CARD.”
Nota:
Tenga cuidado de no utilizar una hoja de limpieza adhesiva.
Siga los pasos siguientes:
1.Cargue el rollo de papel en la impresora, apague la
alimentación, abra la tapa del rollo de papel y vuelva a
encender la alimentación mientras mantiene presionado el
botón de LIBERACIÓN (RELEASE).
2.Presione el botón de
LIBERACIÓN 7 veces;
después cierre la tapa del
rollo de papel. La
impresora imprime el
siguiente mensaje en el recibo y el indicador de DOCUMENTO
(SLIP) parpadea.
3.Inserte la hoja de limpieza como si fuera un cheque normal.
.
Español
PRECAUCIÓN:
Cuide de insertar la hoja con el lado correcto hacia arriba, y en la
dirección correcta.
Utilice cada hoja de limpieza solamente una vez; después,
descártela.
4.Una vez expulsada la hoja, presione el botón RELEASE, y retire
la hoja de la impresora.
TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario 65
Español
Notas acerca del uso del lector MICR
No instale la impresora cerca de campos magnéticos. Tenga
especial cuidado al instalar el dispositivo de visualización, y
examine el nivel de reconocimiento del lector MICR cuando el
dispositivo de visualización esté instalado.
Cuide de que la impresora no esté expuesta a impactos o
vibraciones mientras está efectuando una lectura MICR.
Impresión de endosos
Si su impresora tiene el mecanismo opcional para imprimir
endosos, instale la cinta para endosos siguiendo los pasos
siguientes:
Use el cartucho de cinta EPSON ERC-41. El uso de cualesquiera
otros cartuchos de cinta que no sean los homologados por EPSON
podría dañar la impresora y, además, anularía la garantía.
Nota:
Encienda la impresora antes de instalar un cartucho de cinta.
1.Haga girar la perilla del cartucho de cinta. Después, abra la
cubierta de la unidad.
2.En el interior de la impresora, empuje las palancas hacia atrás
para abrir la unidad.
Nota:
No abra la unidad mientras ésta esté imprimiendo.
3.Inserte la cinta y gire el botoncillo nuevamente para asentarla;
después cierre la impresora.
Vea las ilustraciones en la página 12.
Limpieza del escáner
La parte de cristal del escáner podría ensuciarse debido a la tinta o
al polvo del papel, lo cual puede disminuir la calidad de la imagen.
Para evitar esto, limpie el cristal cada 12 meses.
1.Abra la tapa de la unidad.
2.Empuje las palancas del interior de la impresora hacia atrás
para abrir la unidad.
3.Limpie el cristal con cuidado pasándole un paño seco y suave.
66 TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario
Nota:
Cuando limpie el vidrio del escáner, no use ningún líquido, como
detergente, benceno o agua.
Los líquidos pueden alcanzar la parte trasera del vidrio y ensuciarlo. Si el
vidrio del escáner tiene alguna substancia difícil de quitar, como aceite o
grasa, puede remojar un paño con un poco de alcohol y limpiar el vidrio
del escáner, pero nunca ponga ningún tipo de líquido directamente sobre
el vidrio del escáner.
Vea las ilustraciones
(parte de cristal) en la página 13.
Etiqueta ecológica EPSON
Este producto cumple con los requisitos de la etiqueta ecológica EPSON.
Por favor, visite el siguiente enlace para ver información detallada sobre
esta etiqueta. (http://www.epson.co.jp/e/)
Especificaciones de la impresora TM-H6000II
Método de impresiónRecibos: térmica de líneas, 180 dpi 180 dpi
Fuente de impresiónRecibos: 12 24/9 17
ColumnasRecibos (Estándar): 42/56
Tamaños de caracteres
(ancho × altura)
Juegos de caracteres95 caracteres alfanuméricos, 37 caracteres internacionales
Velocidad de impresiónRecibos:
Boletas: matriz de puntos de impacto, serial, con 9 agujas
Endosos: matriz de puntos de impacto con 8 agujas
(dpi: puntos por pulgada [número de puntos por cada 2,54 cm])
Boletas: 5 9/7 9
Endosos: 5 7
Boletas: 45/60
Endosos: 40
Recibos:1,41 3,39 mm
Boletas:1,56 3,1 mm
Endosos:1,1 2,42 mm
128 11 (Boletas: 12) gráficos
Normal: Máxima:170 mm/s
Código de barras escalera o impresión de códigos de barras en dos
dimensiones: Máxima: 114 mm/s
De impresión a 2 colores: Máxima: 75 mm/s
Boletas: Aproximadamente 5,14 lps
Endosos: Aproximadamente 1,9 lps
(lps: líneas por segundo)
0,99 2,40 mm
1,24 3,1 mm
Español
TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario 67
Español
Especificaciones de la impresora TM-H6000II
Dimensiones del papelRecibos: rollo de papel térmico de 79,5 ± 0,5 83 mm
Grosor del papelBoletas (una sóla capa): 0,09 ~ 0,2 mm
Capacidad de copiasRecibos/Endosos: una sóla capa
Tipo de papel térmicoSolo color: NTP080-80, Dos colores: ENTPB080080
Cinta entintadaBoletas: ERC-32 Endosos: ERC-41
Vida útil de la cintaBoletas: 4 millones de caracteres
Interface (compatible)USB/RS-232/IEEE 1284 Bidireccional paralelo
Buffer de datosSeleccionable para 45 bytes o 4 K bytes utilizando un interruptor DIP
Función D.K.D.2 unidades
Fuente de alimentación+24 VCC 10%
Consumo de corrienteBoletas: Aproximadamente 1,7 A (media)
TemperaturaOperación: 5 a 45°C
HumedadOperación: 10 a 90% RH
FiabilidadRecibos: MTBF: 360.000 horas, MCBF: 52 millones de líneas
Dimensiones generales185 186 298 mm (Altura × Ancho × Fondo)
PesoAproximadamente 6,2 kg
Boletas/Endosos: 68 ~ 230 68 ~ 297 mm (W L)
Nota: el tamaño mínimo es 68 152 mm
Endosos: 0,09 ~ 0,2 mm
Boletas: 1 original + 3 copias
Endosos: 800.000 caracteres
Recibos: Aproximadamente 1,9 A (media)
Almacenamiento: 10 a 50°C
Almacenamiento: 10 a 90% RH
Boletas: MTBF: 180.000 horas
MCBF: 18 millones de líneas (cuando la impresora se usa con el MICR
y se realiza la impresión por ambas caras)
Endosos: MTBF: 180.000 horas, MCBF: 3.300.000 líneas
Especificaciones del escáner de imágenes
Tipo de escáner de imágenesCIS (Sensor de contacto con imágenes)
Resolución200 dpi 200 dpi (A H)
Modo de escáner de imágenesBlanco y negro / escala de grises
Área de escáner de imágenesAncho: 100 mm (típ.)
Velocidad de escáner de imágenes 120 mm/s
Compresión de datosBlanco y negro: CCITT Grupo 4
Formato de transmisión de datosBlanco y negro:
(dpi: puntos por pulgada [número de puntos por cada
2,54 cm])
Escala de grises: JPEG
TIFF (Si los datos no están comprimidos, el formato será de
datos sin procesar o BMP.)
Escala de grises:
JFIF (si los datos no están comprimidos, el formato es de
datos en bruto, BMP, o TIFF.)
68 TM-H6000II con Escáner de Imágenes Manual del usuario
Italiano
TM-H6000II con
Scanner di
Immagini
Manuale dell’utente
La stampante TM-H6000II con Scanner delle Immagini abbina la stampa
termica, a due colori, a quella ad impatto di fogli mobili, con la nuova
funzione dello scanner di immagini. Lo scanner può digitalizzare
l’immagine di un assegno, offrendo un modo efficiente di elaborazione
degli assegni.
Per informazioni sulle impostazioni dell’interruttore DIP, vedere la seconda di copertina di questo manuale.
Questo manuale è diviso in 7 sezioni, una per ogni lingua. La maggior parte delle figure si trova nella prima
sezione e non è ripetuta. Tuttavia, ogni sezione contiene i riferimenti alle pagine per le figure.
Nomi delle parti(Vedere l’illustrazione all’interno della copertura frontale.)
1. copertura del rotolo della carta 4. interruttore dell’alimentazione
2. copertura dell’unità5. pannello di controllo
3. copertura frontale
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema
di reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia,
registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa
ogni responsabilità di brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Malgrado
questo manuale sia stato preparato con la massima cura, la Seiko Epson Corporation non si assume alcuna
responsabilità per eventuali errori o omissioni in esso contenuti, né per eventuali danni risultanti dall’uso delle
informazioni contenute in questo manuale.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di
questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti
risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni,
alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni
per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi
accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come
Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON e ESC/POS sono marchi registrati di Seiko Epson Corporation.
Standard EMC e di sicurezza applicati in questo
prodotto
Nome del prodotto: TM-H6000II con Scanner di
Nome del tipo: M147E
Gli standard seguenti sono stati applicati solo alle
stampanti così etichettate (il test EMC è stato fatto
usando l’alimentatore EPSON).
Europa:Contrassegno CE
Nord America: EMI:FCC/ICES-003 Classe A
Giappone:EMC:VCCI Classe A
Oceania: EMC:AS/NZS 3548
Sicurezza: EN 60950
Sicurezza: UL 1950/CSA C22.2 n. 950
Immagini
JEIDA-52
M147E: Classe A
AVVERTENZA
Il collegamento a questa stampante di un cavo
d’interfaccia di stampante non schermat o renderà non
validi gli standard EMC di questa periferica.
Si informa che cambiamenti o modifiche non
espressamente approvati dalla SEIKO EPSON
possono rendere nullo il diritto di usare l’unità.
Contrassegno CE
La stampante è conforme alle direttive e norme
seguenti:
Direttiva 89/336/EECEN 55022
AVVERTENZA
M147E è un prodotto di Classe A. In ambiente
domestico, questo prodotto può causare interferenze
radio. In tal caso, l’utente deve adottare le misure
necessarie per eliminare l’interferenza.
Questa sezione presenta informazioni importanti per l’uso
efficiente e sicuro di questo prodotto. Leggere attentamente questa
sezione e conservare queste informazioni in un posto accessibile.
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o
un rumore inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa
d’incendio. Staccare immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al
rivenditore o alla SEIKO EPSON per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria
potrebbe creare un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione
del prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il
collegamento del prodotto ad una fonte di alimentazione impropria
potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli
al rivenditore o al centro di assistenza della SEIKO EPSON. L’uso
continuato dell’unità potrebbe causare incendio.
70 TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e
ustioni personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade,
questa unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di
umidità o polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare danni
all’unità o incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa
unità né appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare
lesioni personali.
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di
lasciarla incustodita per un lungo periodo di tempo.
Non toccare la testina termica né il motore di alimentazione della
carta. Attendere che la testina ed il motore siano freddi. La testina ed il
motore possono restare molto caldi a lungo dopo la stampa. Per
evitare bruciature, non toccarli.
Per evitare il pericolo d'incendio, non usare spruzzatori aerosol
contenenti gas infiammabili, all'interno del prodotto o vicino ad esso.
Etichette di avvertimento
Italiano
AVVERTENZA:
Non collegare una linea telefonica al connettore estraibile nel cassetto;
la stampante e la linea telefonica possono danneggiarsi.
ATTENZIONE:
La testina termica e il motore di alimentazione della carta per la sezione
termica sono molto caldi.
ATTENZIONE:
Etichetta di attenzione per la lama della taglierina automatica.
Scopo di questo manuale
Il manuale fornisce agli operatori della stampante TM-H6000II con
Scanner delle Immagini le informazioni essenziali per l’uso corretto
e sicuro della stampante.
TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente 71
Italiano
Disimballaggio
❏Stampante❏Rotolo della carta
❏Cassetta del nastro❏Cassetta del nastro per le girate
❏Copertura
dell’interruttore
dell’alimentazione
❏Due viti esagonali millimetriche
(solo per la stampante ad
interfaccia seriale)
Pannello di controllo (LED e pulsanti)
LED POWER
Si accende quando
l’alimentazione è attivata ed
è spento quando
l’alimentazione è disattivata.
LED ERROR
È spento quando la
stampante è in linea, si
accende quando la
stampante è fuori linea e
lampeggia quando si verifica
un errore.
LED PAPER OUT
Si accende quando il rotolo
della carta è finito o sta per
finire.
LED SLIP
Si accende quando un foglio
(foglio mobile o assegno)
viene stampato o durante la
scansione di un assegno.
Lampeggia in attesa che un
foglio mobile venga inserito
o rimosso.
Pulsante FEED
Alimenta il rotolo della carta.
Pulsante RELEASE
Libera un foglio (foglio
mobile o assegno).
Copertura dell’interruttore dell’alimentazione
Questa copertura può essere usata per evitare l’accensione
accidentale della stampante. Installate la copertura semplicemente
premendo.
AVVERTENZA:
Se la stampante subisce un incidente, e la copertura dell’interruttore
dell’alimentazione è installata, per evitare un incendio staccare
immediatamente la spina del cavo di alimentazione.
Vedere la figura a pagina 6.
72 TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente
Installazione del rotolo della carta
Nota:
Per evitare l’inceppamento della carta, non usare rotoli di carta con la
carta incollata o fermata con nastro adesivo al centro.
Per evitare l’inceppamento della carta, accertarsi che l’uscita della carta
non sia ostruita, e non tirare la carta fuori dalla stampante.
Vedere la figura a pagina 6.
Installazione del nastro
Usare la cassetta del nastro EPSON ERC-32. L’uso di cassette del
nastro diverse da quelle approvate dalla EPSON può danneggiare
la stampante e renderà nulla la garanzia.
1.Accendere la stampante. Ruotare la manopola sulla cassetta del
nastro. Aprire la copertura frontale della stampante e inserire il
nuovo nastro.
2.Girare la manopola 2 o 3 volte e controllare la posizione del
nastro.
Vedere la figura a pagina 7.
Inserimento di un foglio di carta mobile
Italiano
Nota:
Verificare che i fogli mobili siano piatti, senza arricciature, pieghe o grinze.
Vedere la figura a pagina 7.
Risoluzione di problemi
La luce spia di errore è accesa o lampeggia.
❏La testina di stampa può essere molto calda. Attendere che si
raffreddi e che la stampante riprenda automaticamente la
stampa.
❏Accertarsi che le coperture del rotolo della carta e dell’unità
siano correttamente chiuse.
❏Spegnere la stampante e controllare se vi è carta inceppata.
❏Può darsi che la taglierina automatica sia inceppata. Vedere la
spiegazione qui sotto.
TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente 73
Italiano
❏Spegnere la stampante, attendere diversi secondi quindi
riaccenderla. Se l’errore persiste, rivolgersi al personale
dell’assistenza qualificato.
La taglierina automatica è inceppata oppure la copertura del rotolo della
carta non si apre.
1.Spegnere la stampante e aprire il pannello di copertura
dell’unità.
2.Girare la manopola (A) fino a quando si vede un perno (B)
nell’apertura.
Vedere la figura a pagina 8.
Pulizia della testina di stampa termica
ATTENZIONE:
Dopo la stampa, la testina di stampa termica può essere molto calda.
Non toccarla. Lasciarla raffreddare prima di pulirla. Non danneggiare la
testina di stampa termica toccandola con le dita o con un qualsiasi
altro oggetto duro.
Per mantenere la buona qualità della stampa, rimuovere dalla
testina di stampa termica la polvere creata dalla carta, procedendo
come segue.
Accertarsi che la stampante sia spenta. Aprire la copertura del
rotolo della carta e pulire l’elemento termico (parte verde) della
testina di stampa termica servendosi di un tamponcino di cotone
inumidito con solvente a base di alcol (etanolo, metanolo o IPA).
Per mantenere la qualità della stampa delle ricevute, pulire
periodicamente la testina di stampa termica (generalmente ogni 3
mesi).
Vedere la figura a pagina 9.
Lettura MICR/Scansione di immagini/Stampa
(Opzioni preinstallate)
Con la funzione di scansione, quando un assegno viene inserito
nella stampante, l’immagine dell’assegno viene digitalizzata e
memorizzata, facendo in tal modo risparmiare tempo e denaro
nell’elaborazione degli assegni. La EPSON raccomanda di seguire
la seguente procedura ordinata per l’elaborazione a passata unica.
La passata unica elimina il bisogno di capovolgere l’assegno.
74 TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente
Italiano
1.Lettura MICR (lettura dei
caratteri a inchiostro
magnetico)
2.Operazione preliminare
alla scansione
3.Stampa sulla sezione
delle girate (stampa sul
retro)
4.Stampa sul davanti
5.Stampa ANNULLATO
6.Scansione
Note sull’uso dello scanner di immagini
❏
Non dimenticarsi di eseguire l’operazione preliminare alla scansione,
per ridurre al minimo possibile i problemi di scadimento della qualità
dei dati di immagine causati dalla temperatura ambiente, dall’usura
di parti dello scanner, da grandi variazioni nella sfumatura dei colori
dello sfondo di un assegno e da fluttuazioni della tensione in entrata.
❏
La qualità della scansione dell’immagine sul davanti di un assegno
può venire ridotta da una grande variazione nella densità di una
cassetta del nastro dell’inchiostro.
❏
Tenere a mente questi altri fattori che possono ridurre la qualità
dell’immagine:
•Densità estremamente bassa della scrittura sul davanti
dell’assegno.
•Densità estremamente alta dello sfondo di un assegno.
•Variazione estremamente ampia nella densità e nella tonalità dei
colori dello sfondo di un assegno.
•Pieghe o grinze molto numerose su un assegno.
•Esposizione ad intensa luce solare della parte della stampante
usata per la scansione delle immagini.
•Un corpo estraneo, quale la sabbia, che, entrato nella stampante,
graffia la superficie di vetro dello scanner.
ATTENZIONE:
Non inserire gli assegni con le graffette attaccate su di essi. Ciò
potrebbe causare inceppamenti della carta, errori nella lettura MICR e
danni alla testina MICR.
Verificare che gli assegni siano piatti, senza increspature, pieghe o
grinze.
1.Attendere che la spia SLIP lampeggi. Quindi inserire fino in
fondo l’assegno con il lato destro dell’assegno appoggiato sul
lato destro della guida della carta. Controllare che i caratteri
MICR siano a destra.
Vedere la figura a pagina 10.
TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente 75
Italiano
2.La stampante individua l’assegno ed inizia a prenderlo. A
questo punto, lasciare andare immediatamente l’assegno.
Quando la stampante espelle l’assegno e la spia luminosa SLIP
comincia a lampeggiare di nuovo, rimuovere l’assegno
tirandolo diritto in fuori; non tirarlo da un angolo.
Pulizia del meccanismo MICR
Corpi estranei nel meccanismo possono causare errori nella lettura
MICR. Pulire la testina MICR con un foglio detergente inumidito
all’incirca una volta l’anno.
Usare il seguente foglio detergente o un altro simile disponibile in
commercio:
Marca PRESAT (KIC) “CHECK READER CLEANING CARD”.
Nota:
Non usare un foglio detergente adesivo.
Procedere come segue:
1.Caricare un rotolo di carta nella stampante; spegnere la
stampante; aprire la copertura frontale del rotolo della carta e
accendere di nuovo la stampante tenendo
contemporaneamente premuto il pulsante RELEASE.
2.Premere 7 volte il pulsante
RELEASE; chiudere la
copertura del rotolo della
carta. La stampante
stampa il seguente
messaggio sulla carta delle ricevute e la spia luminosa SLIP
lampeggia.
3.Inserire il foglio detergente come un normale assegno.
ATTENZIONE:
Verificare che il foglio sia inserito con la faccia rivolta in alto e che
sia inserito nella corretta direzione.
Usare un foglio detergente una sola volta; quindi gettarlo.
4.Quando il foglio viene espulso, premere il pulsante RELEASE e
rimuovere il foglio dalla stampante.
76 TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente
Note sull’uso del lettore MICR
Non installare la stampante vicino ad alcun campo magnetico.
Prestare particolare attenzione a dove si installa la periferica di
visualizzazione e ricordarsi di controllare la percentuale di
riconoscimento del lettore MICR con la periferica di
visualizzazione a posto.
Verificare che la stampante non sia soggetta ad alcun urto o
vibrazione quando esegue la lettura MICR.
Stampa del timbro bancario
Se la stampante possiede il meccanismo opzionale di stampa del
timbro bancario, installare il nastro del timbro bancario come
segue:
Usare la cassetta del nastro EPSON ERC-41. L’uso di cassette del
nastro diverse da quelle approvate dalla EPSON può danneggiare
la stampante e renderà nulla la garanzia.
Nota:
Ricordarsi di accendere la stampante prima di inserire la cassetta con il
nastro.
1.Girare il pomello della casetta del nastro. Quindi aprire il
pannello di copertura dell’unità.
2.Dentro la stampante, spingere indietro le leve per aprire l’unità.
Nota:
Non aprire l’unità durante la stampa.
3.Inserire il nastro e ruotare di nuovo la manopola per mettere a
posto il nastro; chiudere la stampante.
Vedere la figura a pagina 12.
Italiano
Pulizia dello scanner
La sezione di vetro dello scanner può diventare sporca a causa
dell’inchiostro o della polvere della carta; lo sporco può ridurre la
qualità dell’immagine. Per evitare ciò, pulire la sezione di vetro
una volta l’anno.
1.Aprire la copertura dell’unità.
2.All’interno della stampante, spingere indietro le levette per
aprire l’unità.
3.Strofinare delicatamente il vetro con un panno morbido
asciutto.
TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente 77
Italiano
Nota:
Per pulire il vetro dello scanner, non usare alcun liquido, quale
detergente, benzina o acqua.
I liquidi possono raggiungere il retro del vetro dello scanner sporcandolo.
Se sul vetro dello scanner sono presenti corpi estranei difficili da
rimuovere, quale olio o grasso, bagnare leggermente un panno con poco
alcol, quindi strofinare il vetro dello scanner; in nessun caso, non versare
mai alcun liquido direttamente sul vetro dello scanner.
Vedere la figura (parte di vetro) a pagina 13.
Etichetta ecologica EPSON
Questo prodotto è conforme ai requisiti di cui all'etichetta ecologica
EPSON. Per informazioni dettagliate sui criteri dell'etichetta, vedere il
link seguente. (http://www.epson.co.jp/e/)
Specifiche TM-H6000II
Metodo di stampaRicevuta: linea termica, 180 dpi 180 dpi
Font di stampaRicevuta: 12 24/9 17
ColonneRicevuta (Standard): 42/56
Dimensione caratteri
(Largh. × Alt.)
Gruppi di caratteri95 alfanumerici, 37 caratteri internazionali
Velocità di stampaRicevuta:
Foglio mobile: a matrice di punti ad impatto, seriale a 9 aghi
Convalida: a matrice di punti ad impatto, navetta, a 8 aghi
(dpi: punti per pollice [numero di punti per 25,4 mm])
Foglio mobile: 5 9/7 9
Convalida: 5 7
Foglio mobile: 45/60
Convalida: 40
Ricevuta:1,41 3,39 mm
Foglio mobile: 1,56 3,1 mm
Convalida:1,1 2,42 mm
128 11 (Foglio mobile: 12) grafici
Normal: Massimo: 170 mm/s
Codice a barre a scala o stampa bidimensionale dei codici a
barre: Massimo: 114 mm/s
Stampa a due colori: Massimo: 75 mm/s
Foglio mobile: circa 5,14 lps
Convalida: circa 1,9 lps
(lps: righe/secondo)
0,99 2,40 mm
1,24 3,1 mm
78 TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente
Specifiche TM-H6000II
Dimensioni della cartaRicevuta: Carta termica in rotolo 79,5 ± 0,5 83 mm
Spessore della cartaFoglio mobile (strato singolo): 0,09 ~ 0,2 mm
Capacità di copiaRicevuta/Convalida: strato singolo
Tipo di carta termicaMonocolore: NTP080-80, Due colori: ENTPB080080
Nastro inchiostratoFoglio mobile: ERC-32 Convalida: ERC-41
Durata utile del nastroFoglio mobile: 4 milioni di caratteri
Interfaccia (compatibile)USB/RS-232/IEEE 1284 Bidirezionale Parallelo
Buffer datiSelezionabile per 45 byte o 4KB usando interruttore DIP
Funzione D.K.D.2 unità
AlimentazioneDC +24 V 10%
Consumo di correnteFoglio mobile: circa 1,7 A (media)
TemperaturaDi esercizio: da 5 a 45°C
UmiditàDi esercizio: da 10 a 90% RH
AffidabilitàRicevuta: MTBF: 360.000 ore, MCBF: 52 milioni di linee
Dimensioni complessive185 186 298 mm (Alt. × Largh. × Prof.)
PesoCirca 6,2 kg
Foglio mobile/Convalida: 68 ~ 230 68 ~ 297 mm (W L)
Nota: la dimensione minima è 68 152 mm
Convalida: 0,09 ~ 0,2 mm
Foglio mobile: 1 originale + 3 copie
Convalida: 800.000 caratteri
Ricevuta: circa 1,9 A (media)
Magazzino: da 10 a 50°C
Magazzino: da 10 a 90% RH
Foglio mobile: MTBF: 180.000 ore
MCBF: 18 milioni di linee (quando la stampante viene usata con il
lettore MICR ed esegue la stampa su entrambi i lati)
Convalida: MTBF: 180.000 ore, MCBF: 3.300.000 linee
Italiano
Specifiche dello scanner di immagini
Tipo di scanner delle immagini CIS (Contact Image Sensor, Sensore di immagini a contatto)
Risoluzione200 dpi 200 dpi (L A)
Modalità di scansione delle
immagini
Superficie di scansione delle
immagini
Velocità di scansione delle
immagini
Compressione datiBianco e nero: CCITT Gruppo 4
Formato trasmissione datiBianco e nero:
(dpi: punti per pollice [numero di punti per 25,4 mm])
Bianco e nero / Scala di grigi
Larghezza: 100 mm (tipica)
120 mm/s
Scala di grigi: JPEG
TIFF (Se i dati non sono compressi, il formato è dati grezzi o BMP.)
Scala di grigi:
JFIF (se i dati non sono compressi, il formato è dati grezzi, BMP o TIFF)
TM-H6000II con Scanner di Immagini Manuale dell’utente 79
p
p
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human
health please separate this product from other waste
streams to ensure that it can be recycled in an
environmentally sound manner. For more details on
available collection facilities please contact your local
government office or the retailer where you purchased
this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an
diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur
Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit und um zu
gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen
Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Informationen zu
Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie bei der
zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin
d'éviter d'éventuels dommages au niveau de
l'environnement ou sur la santé, veuillez séparer ce
produit des autres déchets de manière à garantir qu'il soit
recyclé de manière sûre au niveau environnemental.
Pour plus de détails sur les sites de collecte existants,
veuillez contacter l'administration locale ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata
sull'imballo indica che il prodotto non deve essere
smaltito tramite la procedura normale di smaltimento
dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni
all'ambiente e alla salute umana, separare questo
prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa
essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di
raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en
su producto indica que este producto no se puede tirar
con la basura doméstica normal. Para impedir posibles
daños medioambientales o para la salud, separe este
producto de otros canales de desecho para garantizar
que se recicle de una forma segura para el medio
ambiente. Para más información sobre las
instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las
autoridades locales o al punto de venta donde adquirió
este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo
traçado com uma cruz que aparece no produto indica
que este produto não deve ser deitado fora juntamente
com o lixo doméstico. Para evitar possíveis danos no
ambiente ou na saúde pública, por favor separe este
produto de outros lixos; desta forma, terá a certeza de
que pode ser reciclado através de métodos não
prejudiciais ao ambiente. Para obter mais informações
sobre os locais de recolha de lixo disponíveis, contacte
a sua junta de freguesia, câmara municipal ou
localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met
een kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat
dit product niet bij het normale huishoudelijk afval mag
worden ingezameld. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen
moet dit product gescheiden van al het ander afval
worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde
wijze kan worden verwerkt. Voor meer informatie over
uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw
gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt
gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul,
der sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at beskytte miljø og helbred
skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan
genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt
de lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem
du har købt produktet, vedrørende steder, hvor du kan
aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on
vedetty rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
normaalin talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta
normaalin jätteen seassa vaan varmista, että laite
kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei
ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja
kierrätyksestä ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite
ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att
denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall.
För att skydda miljön ska denna produkt inte kastas
tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för
återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om
uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller
den återförsäljare där du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som
vises på produktet, som angir at dette produktet ikke
skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hold dette produktet atskilt fra annet avfall slik at det
kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig måte og
dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan
leveres inn, kontakter du kommunale myndigheter eller
forhandleren der du kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na
kolečkách, který lze nalézt na výrobku, označuje, že
tento product se nemá likvidovat s běžným domovním
odpadem. V zájmu ochrany životního prostředí a
lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tříděný
odpad, který se recykluje způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Podrobnější informace o sběrných
dvorech pro tříděný odpad získáte na obecním úřadě
nebo u prodejce, u kterého jste příslušný výrobek
zakoupili.
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló
címke azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a
rendes háztartási szeméttel együtt kidobni. Az
esetleges környezeti- vagy egészségkárosodást
megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket a többi
szeméttõl elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy
azt környezetbarát módon újrahasznosítsák. A
rendelkezésére álló begyûjtõ létesítményekrõl kérjük
tájékozódjon a megfelelõ helyi állami szerveknél vagy
a viszonteladónál, ahol a terméket vásárolta.
Polski
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na
produkcie oznacza, że nie może on być utylizowany
razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu
dla środowiska lub zdrowia ludzkiego, produkt ten
należy odseparować od reszty odpadów z
gospodarstwa domowego i utylizować w ekologicznie
właściwy sposób. Szczegółowe informacje na temat
punktów zbiórki odpadów można uzyskać w lokalnych
urzędach lub u sprzedawcy danego produktu.
Slovensky
Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na
kolieskach, ktorý je možné nájst’ na výrobku, označuje,
že tento product sa nemá likvidovat’ s bežným
komunálnym odpadom. V záujme ochrany životného
prostredia a ľudského zdravia zlikvidujte tento výrobok
ako triedený odpad, ktorý sa recykluje spôsobom
šetrným k životnému prostrediu. Podrobnejšie
informácie o zberných dvoroch pre triedený odpad
získate na obecnom úrade alebo u predajcu, u ktorého
ste príslušný výrobok zakúpili.
Slovenski
Prečrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete
na vašem izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete
odvreči podobno kot vse ostale smeti. Da bi preprečili
morebitne škodljive vplive na okolje ali zdravje, ločite
izdelek od vseh ostalih in poskrbite, da bo recikliran na
okolju prijazen način. Natančne informacije o tem, kje
se nahajajo primerna odlagališča, pridobite v vašem
krajevnem uradu ali pri prodajalcu.
Eesti
Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega
prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud, keelab
toote kõrvaldamise majapidamisjäätmetega sarnasel
viisil. Keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava
võimaliku kahju vältimiseks eraldage toode teistest
jäätmetest, et tagada selle korduvkasutamine
keskkonnasäästlikul viisil. Kui soovite saada rohkem
teavet võimalike kogumispunktide kohta, võtke
ühendust kohaliku omavalituse ametnikuga või teile
toote müünud jaemüüjaga.
Lietuviškai
Užbraukta ratuota šiukšliadėžės etiketė, kurią rasite
ant jūsų produkto, reiškia, kad šis produktas neturėtų
būti išmestas kartu su įprastinėmis buitinėmis
šiukšlėmis. Siekiant išvengti galiamos žalos aplinkai
bei žmonių sveikatai, prašome atskirti šį produktą nuo
kitų atliekų, ir įsitikinti, kad jis būtų perdirbtas aplinkai
nepavojingu būdu. Jei reikia išsamesnės informacijos
apie atliekų surinkimo ypatumus, prašome kreiptis į
savo vietos valdžios įstaigas arba į mažmeninį
pardavėją, iš kurio jūs įsigijote šį produktą.
Latviski
Marķējums ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz
ritenīšiem, kas redzams uz izstrādājuma, norāda, ka šo
izstrādājumu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem
sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamo
kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, lūdzu, atdaliet šo
izstrādājumu no citiem atkritumiem, tādējādi nodrošinot
tā otrreizējo pārstrādi videi drošā veidā.
Papildinformācijai par pieejamajām atkritumu
savākšanas iespējām, lūdzu, sazinieties ar vietējo
pašvaldību vai mazumtirgotāju, no kura jūs
iegādājāties šo izstrādājumu.
Ελληνικά
Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας
υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μέσω του κανονικού δικτύου αποκομιδής
οικιακών απορριμμάτων. Για να αποτρέψετε πιθανές
επιπτώσεις στο περιβάλλον ή την ατομική υγεία,
παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτό το προϊόν από
άλλα δίκτυα αποκομιδής
δυνατή η ανακύκλωσή του με έναν περιβαλλοντικά
θεμιτό τρόπο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τις διαθέσιμες δυνατότητες συλλογής
απορριμμάτων, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
την τοπική κυβερνητική αρχή ή το κατάστημα λιανικής
από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Türkçe
Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı işaretli tekerlekli
kutu etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi
vasıtasıyla elden çıkarılmaması gerektiğini gösterir.
Çevreye ve insan sağlığına zarar vermeyi önlemek için,
lütfen bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri
dönüşüme tabi tutulmak üzere diğer atıklardan ayırın.
Mevcut toplama tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi edinmek
için, yerel devlet makamlarıyla veya bu ürünü satın
aldığınız satıcıyla irtibata geçin.
ώστενα διασφαλίσετε ότι είναι
Printed on Recycled Paper
Printed in China
2002.06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.