Epson STYLUS PHOTO R300 series User Manual

Page 1
Kde možno nájsť informácie
Inštalácia
Táto príručka vám pomôže pri inštalácii a v začiatkoch práce s tlačiarňou. Obsahuje informácie o nastavení tlačiarne a inštalácii softvéru tlačiarne.
Photo Print Software Setup (Inštalácia softvéru na fotografickú tlač)
Táto príručka obsahuje informácie o inštalácii programov EPSON PhotoQuicker, EPSON PhotoStarter, EPSON CardMonitor, EPSON PRINT Image Framer Tool a PIF DESIGN ER. Obsahuje ti ež informácie o odinštalovaní a systémových požiadavkách.
Standalone Operation Guide (Príručka pre samostatnú prevádzku)
Táto príručka na disku CD-ROM obsahuje informácie o priamej tlači, tipy na riešenie problémov a informácie o technickej podpore pre zákazníkov.
Začiatok práce
Táto príručka obsahuje informácie o priamej tlači.
EPSON PhotoQuicker User’s Guide (Používateľská príručka k programu EPSON PhotoQuicker)
Táto príručka dodávaná s programom EPSON Photo Quicker obsahuje informácie o pomôcke EPSON PhotoQuicker a tipy na riešenie problémov.
Reference Guide (Referenčná príručka)
Referenčná príručka na disku CD-ROM obsahuje podrobné informácie o tlači pomocou počítača, údržbe a riešení problémov.
Page 2
®
Farebná atramentová tlačiareň
Všetky práva vyhradené. Bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Seiko Epson Corporation nie je možné žiadnu časť tejto publikácie reprodukovať, uschovávať vo vyhľadávacích systémoch ani prenášať v žiadnej inej forme alebo iným spôsobom, či už elektronicky, mechanicky, fotokopírovaním, nahrávaním alebo inak. Informácie uvedené v tejto príručke sú určené iba na používanie tohto typu tlačiarne značky Epson. Spoločnosť Epson nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek používanie týchto informácií pri práci s inými typmi tlačiarní.
Spoločnosť Seiko Epson Corporation ani žiadna z jej dcérskych spoločností nenesú zodpovednosť vo vzťahu ku kupujúcemu alebo tretej strane za žiadne škody, straty, náklady alebo výdavky, ktoré vznikli kupujúcemu alebo tretej strane v dôsledku nehody, nesprávneho používania alebo zneužívania tohto produktu, neoprávnených úprav, opráv alebo zmien produktu alebo (s výnimkou Spojených štátov) nesplnenia pokynov spoločnosti Seiko Epson Corporation týkajúcich sa prevádzky a údržby.
Spoločnosť Seiko Epson Corporation nenesie zodpovednosť za žiadne škody alebo problémy, ktoré boli spôsobené v dôsledku používania akýchkoľvek doplnkov alebo akýchkoľvek spotrebných produktov okrem tých, ktoré sú označené spoločnosťou Seiko Epson Corporation ako originálne produkty spoločnosti Epson alebo produkty schválené spoločnosťou Seiko Epson Corporation.
Spoločnosť Seiko Epson Corporation nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené elektromagnetickým rušením, ktoré vznikajú v dôsledku používania iných prípojných káblov ako káblov označených spoločnosťou Seiko Epson Corporation ako produkty schválené spoločnosťou Epson.
®
EPSON Seiko Epson Corporation.
je ochranná známka a EPSON Stylus™ je obchodná známka spoločnosti
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Všetky práva vyhradené. PRINT Image Matching™ je obchodná známka spoločnosti Seiko Epson Corporation. Logo PRINT Image Matching je obchodná známka spoločnosti Seiko Epson Corporation.
Copyright 2002 Seiko Epson Corporation. Všetky práva vyhradené. USB DIRECT-PRINT™ je obchodná známka spoločnosti Seiko Epson Corporation. Logo USB DIRECT-PRINT je obchodná známka spoločnosti Seiko Epson Corporation.
Slovnú značku a logá Bluetooth vlastní spoločnosť Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie takýchto značiek spoločnosťou Seiko Epson Corporation je v rámci licencie.
Microsoft
®
a Windows® sú ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation.
Page 3
Apple® a Macintosh® sú ochranné známky spoločnosti Apple Computer, Inc.
Časť fotografických údajov uložených na disku CD-ROM so softvérom tlačiarne je licencovaných od spoločnosti Design Exchange Co., Ltd. Copyright © 2000 Design Exchange Co., Ltd. Všetky práva vyhradené.
DPOF™ je obchodná známka spoločností CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
®
je ochranná známka spoločnosti Iomega Corporation.
Zip
SD™ je obchodná známka.
Memory Stick a Memory Stick PRO sú obchodné známky spoločnosti Sony Corporation.
xD-Picture Card™ je obchodná známka spoločnosti Fuji Photo Film Co., Ltd.
Všeobecná poznámka: Názvy iných produktov použité v tomto dokumente sú určené iba na účely identifikácie a môžu byť obchodnými známkami príslušných vlastníkov. Spoločnosť Epson sa zrieka všetkých práv týkajúcich sa týchto značiek.
Copyright © 2003 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japonsko.
Page 4
Obsah
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dôležité bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Výstrahy, upozornenia a poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Časti tlačiarne a funkcie ovládacieho panela . . . . . . 12
Časti tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Základné informácie o priamej tlači . . . . . . . . . . . . . . 18
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vkladanie jednotlivých hárkov papiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vkladanie pamäťových kariet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Základné funkcie tlače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tlač na disky CD a DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zrušenie tlače pomocou ovládacieho panela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vysunutie pamäťových kariet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Výmena atramentových kaziet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kontrola zásobníkov s atramentom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Výmena atramentovej kazety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Page 5
Bezpečnostné pokyny
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pred použitím tlačiarne si prečítajte všetky pokyny v tejto časti. Dbajte tiež na to, aby ste dodržali všetky výstrahy a pokyny, ktoré sú uvedené na tlačiarni.
Inštalácia tlačiarne
Pri inštalácii tlačiarne dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Neblokujte ani nezakrývajte ventilačné otvory na tlačiarni.Používajte iba zdroj napájania uvedený na štítku tlačiarne.Používajte iba napájací kábel dodávaný s týmto výrobkom.
Používanie iného kábla môže mať za následok požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Napájací kábel tohto zariadenia je určený na používanie len s týmto
zariadením. Používanie s iným zariadením môže mať za následok požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Skontrolujte, či napájací kábel spĺňa predpísané miestne
bezpečnostné normy.
Nepoužívajte zásuvky v obvodoch, v ktorých sú zapojené
zariadenia, ktoré sa často zapínajú a vypínajú, ako sú napríklad kopírovacie zariadenia alebo klimatizačné systémy.
Nepoužívajte elektrické zásuvky, ktoré sú ovládané stenovými
vypínačmi alebo automatickými časovačmi.
Page 6
Počítačový systém nevystavujte potenciálnym zdrojom
elektromagnetického rušenia, ako sú napríklad reproduktory alebo základné jednotky bezdrôtových telefónov.
Nepoužívajte poškodený alebo opotrebovaný napájací kábel.Ak tlačiareň zapájate pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte,
či celkový príkon zariadení pripojených k predlžovaciemu káblu nepresahuje prúdovú zaťažiteľnosť kábla. Taktiež skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení pripojených do sieťovej zásuvky nepresahuje prúdovú zaťažiteľnosť sieťovej zásuvky.
Tlačiareň sami neopravujte.V nasledujúcich prípadoch tlačiareň odpojte zo siete a opravu
prenechajte kvalifikovaným odborníkom:
Napájací kábel alebo zástrčka sú poškodené, do tlačiarne vnikla kvapalina, tlačiareň spadla alebo je poškodená jej skrinka, tlačiareň nefunguje správne alebo došlo k výraznej zmene jej výkonu.
Ak plánujete používať tlačiareň v Nemecku, elektrická inštalácia
budovy musí byť chránená prúdovým ističom s menovitou hodnotou 10 alebo 16 A, aby bola zabezpečená primeraná ochrana tlačiarne proti skratu alebo nadmernému prúdovému zaťaženiu.
Umiestnenie tlačiarne
Pri umiestňovaní tlačiarne dodržiavajte nasledujúce odporúčania: Tlačiareň umiestnite na rovný a stabilný povrch, ktorý je
vo všetkých smeroch širší ako podložka tlačiarne. Ak tlačiareň umiestnite pri stene, medzi zadnou stranou tlačiarne a stenou nechajte vzdialenosť väčšiu ako 10 cm. V naklonenej polohe nebude tlačiareň správne fungovať.
Pri skladovaní alebo prevoze tlačiarne ju nenakláňajte, nestavajte
na stranu ani ju neobracajte. Inak môže z kaziet vytiecť atrament.
Page 7
V priestore pred tlačiarňou nechajte dostatok miesta, aby sa papier
mohol bez prekážok vysúvať.
Nevyberajte miesta s prudko sa meniacou teplotou a vlhkosťou.
Tlačiareň nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, silnému osvetleniu ani pôsobeniu zdrojov tepla.
Tlačiareň neumiestňujte tam, kde môže byť vystavená nadmernému
množstvu prachu, nárazom alebo vibráciám.
Okolo tlačiarne ponechajte dostatok voľného priestoru, aby sa
zabezpečila dostatočná ventilácia.
Tlačiareň umiestnite v blízkosti sieťovej zásuvky, aby bolo možné
zástrčku jednoduchým spôsobom odpojiť.
Používanie tlačiarne
Pri používaní tlačiarne dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Do otvorov na tlačiarni nevkladajte žiadne predmety.Dbajte na to, aby do tlačiarne nevnikla kvapalina.Počas tlače nevkladajte ruky do tlačiarne a nedotýkajte sa
atramentových kaziet.
Tlačovú hlavu neposúvajte ručne, mohlo by to spôsobiť poškodenie
tlačiarne.
Tlačiareň vždy vypínajte použitím tlačidla
tlačidla panel LCD zhasne. Tlačiareň neodpájajte zo zásuvky ani nevypínajte prúd v zásuvke, kým panel LCD nezhasne.
Pred transportom tlačiarne skontrolujte, či je tlačová hlava vo
východiskovej polohe (úplne vpravo) a či sú atramentové kazety na svojom mieste.
. Po stlačení tohto
P
Page 8
Atramentové kazety nechajte nainštalované. Odstránenie kaziet
môže spôsobiť dehydratáciu tlačovej hlavy a môže znefunkčniť tlačiareň.
Používanie pamäťovej karty
Pamäťovú kartu nevyberajte ani nevypínajte napájanie tlačiarne,
kým prebieha komunikácia s počítačom a s pamäťovou kartou (svetelný indikátor pamäťovej karty bliká).
Metódy používania pamäťových kariet sa líšia v závislosti od typu
karty. Nezabudnite si pozrieť informácie v dokumentácii dodanej s pamäťovou kartou.
Používajte iba pamäťové karty kompatibilné s touto tlačiarňou.
Ďalšie informácie nájdete v časti Vkladanie pamäťových kariet.
Používanie panela LCD alebo doplnku Preview Monitor (monitor na zobrazovanie ukážok)
Panel LCD alebo doplnok Preview Monitor (monitor
na zobrazovanie ukážok) môžu obsahovať niekoľko malých svetlých alebo tmavých škvŕn. Je to normálny jav a neznamená to, že monitor LCD je poškodený.
Na čistenie panela LCD a doplnku Preview Monitor (monitor
na zobrazovanie ukážok) používajte iba suchú mäkkú handričku. Nepoužívajte tekuté ani chemické čistidlá.
Ak je panel LCD na ovládacom paneli tlačiarne alebo doplnok
Preview Monitor (monitor na zobrazovanie ukážok) poškodený, obráťte sa na predajcu. Ak sa vám roztok s tekutými kryštálmi dostane na ruky, dôkladne ich umyte mydlom a vodou. Ak sa vám roztok s tekutými kryštálmi dostane do očí, ihneď ich vypláchnite vodou. Ak aj po dôkladnom umytí vodou pretrvávajú zrakové alebo iné problémy, ihneď navštívte lekára.
Page 9
Ak nepoužívate doplnok Preview Monitor (monitor na zobrazovanie
ukážok), neodstraňujte kryt zásuvky doplnku Preview Monitor (monitor na zobrazovanie ukážok).
Používanie doplnkového fotografického tlačového adaptéra Bluetooth
Bezpečnostné pokyny nájdete v dokumentácii k fotografickému tlačovému adaptéru Bluetooth.
Zaobchádzanie s atramentovými kazetami
Pri práci s atramentovými kazetami dodržiavajte nasledujúce pokyny: Atramentové kazety uschovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte
deťom narábať s kazetami alebo z nich piť.
Atramentovými kazetami netraste, môže to spôsobiť únik
atramentu.
Pri manipulácii s použitými atramentovými kazetami buďte opatrní,
pretože na nich môže zostať malé množstvo atramentu. Ak sa atrament dostane na pokožku, dôkladne ju umyte mydlom a vodou. Ak sa vám atrament dostane do očí, ihneď ich vypláchnite vodou. Ak aj po dôkladnom umytí vodou pretrvávajú zrakové alebo iné problémy, ihneď navštívte lekára.
Štítok na kazete neodstraňujte ani neodlepujte, mohlo by to spôsobiť
únik atramentu.
Atramentovú kazetu nainštalujte ihneď po vybratí z obalu. Ak
necháte atramentovú kazetu dlhší čas rozbalenú, môže sa stať nepoužiteľnou na tlač.
Page 10
Atramentovú kazetu nepoužívajte po uplynutí dátumu vytlačeného
na obale kazety. Môže to zapríčiniť zníženú kvalitu tlače. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak sa atramentové kazety vypotrebujú do šiestich mesiacov od ich inštalácie.
Kazety nerozoberajte ani sa ich nepokúšajte znova naplniť. Mohlo
by dôjsť k poškodeniu tlačovej hlavy.
Ak atramentovú kazetu prinesiete z chladného skladovacieho
priestoru, pred použitím počkajte aspoň tri hodiny, kým sa zohreje na izbovú teplotu.
Atramentové kazety skladujte na chladnom a tmavom mieste.Nedotýkajte sa zeleného integrovaného obvodu, ktorý sa nachádza
na zadnej strane kazety. Inak môže nastať porucha prevádzky a tlače.
Integrovaný obvod na atramentovej kazete uchováva rôzne
informácie o kazete, ako napríklad množstvo zostávajúceho atramentu, takže kazetu je možné kedykoľvek vyberať a znovu vkladať. Pri každom vložení kazety sa však spotrebuje určité množstvo atramentu, pretože tlačiareň automaticky vykoná kontrolu spoľahlivosti.
Ak atramentovú kazetu vyberiete a chcete ju použiť neskôr, oblasť
zásobníka atramentu chráňte pred nečistotami a prachom a kazetu skladujte v rovnakom prostredí ako tlačiareň. Kanál zásobovania atramentom obsahuje ventil, takže použitie krytov alebo uzáverov nie je nutné. Atrament však môže zašpiniť predmety, ktoré sa dostanú do styku s touto časťou kazety. Nedotýkajte sa kanála zásobovania atramentom ani okolitej oblasti.

Page 11
Súlad s programom ENERGY STAR
Ako partner v rámci programu ENERGY STAR® spoločnosť Epson vyhlasuje, že tento produkt vyhovuje smerniciam programu ENERGY STAR® na efektívne využívanie energie.
®
Medzinárodný program je dobrovoľným združením výrobcov počítačov a kancelárskej techniky, ktorého cieľom je podporovať zavádzanie osobných počítačov, monitorov, tlačiarní, faxov, kopírovacích zariadení, skenerov a multifunkčných zariadení efektívne využívajúcich energiu, čím znižujú znečisťovanie ovzdušia, ktoré vzniká pri výrobe elektrickej energie. Príslušné normy a logá sú jednotné v rámci zúčastnených krajín.
E
NERGY STAR® pre kancelárske zariadenia
Výstrahy, upozornenia a poznámky
Výstrahy
musíte starostlivo dodržiavať, aby ste sa vyhli úrazu.
w
Upozornenia
musíte dodržiavať, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia.
c
Poznámky
obsahujú dôležité informácie a užitočné tipy týkajúce sa prevádzky tlačiarne.

Page 12
Časti tlačiarne a funkcie ovládacieho panela
Časti tlačiarne
vodiace lišty
podpera papiera
vodiaca lišta diskov CD a DVD
podávač papiera
kryt tlačiarne
výstupný zásobník
kryt otvoru pre pamäťovú kartu
konektor USB pre externé zariadenie
vysúvací výstupný zásobník
12
Page 13
Otvor pre pamäťovú kartu (zväčšený obrázok)
d
otvor pre pamäťovú kartu Memory Stick/Memory Stick PRO/SD/MultiMediaCard
otvor pre pamäťovú kartu CompactFlash Type II
indikátor pamäťovej karty
zásuvka pre doplnok Preview Monitor (monitor na zobrazovanie ukážok)
otvor pre pamäťovú kartu SmartMedia/xD-Picture Car
konektor na pripojenie kábla doplnku Preview Monitor (monitor na zobrazovanie ukážok)
konektor USB na pripojenie počítača
13
Page 14
kryt k
tlačová hlava
azety
panel LCD
ovládací panel
14
Page 15
Ovládací panel
1
11 10
2 3
9
8
7
6
4
5
15
Page 16
Tlačidlá
1. Panel LCD: Zobrazuje položky a nastavenia, ktoré je možné meniť prostredníctvom tlačidiel na ovládacom paneli.
2. Tlačidlo Direct Save (Uložiť priamo): Slúži na uloženie obsahu pamäťovej karty na externé ukladacie zariadenie.
3. Tlačidlá Custom (Vlastné): Po stlačení na viac ako 2 sekundy sa uložia do pamäte aktuálne nastavenia na paneli LCD. Stlačením sa načítajú uložené nastavenia.
4. Tlačidlo Stop (Zastaviť): Zruší tlač alebo nastavenia na paneli LCD.
5. Tlačidlo Print (Tlačiť): Spustí tlač s nastaveniami na paneli LCD, ktoré boli vybraté pomocou tlačidiel ovládacieho panela.
6. Tlačidlo údržby: Podrobné informácie nájdete v nasledujúcej tabuľke.
7. Tlačidlo napájania: Podrobné informácie nájdete v nasledujúcej tabuľke.
8.Tlačidlo Back (Späť): Vykoná návrat do hlavnej ponuky panela LCD.
9. Tlačidlá so šípkami nahor a nadol: Posúvajú kurzor na paneli LCD. Zvyšujú a znižujú hodnoty zadávaných čísel.
10. Tlačidlo OK: Otvorí ponuku nastavenia a vyberie položku, ktorá sa má nastaviť na paneli LCD.
11. Tlačidlo na prepínanie režimu Basic (Základný) a Advanced (Rozšírený): Slúži na prepínanie medzi režimom Basic (Základný) a Advanced (Rozšírený).
Poznámka:
Okrem tlačidla údržby, tlačidla na zastavenie a tlačidla napájania sa tlačidlá ovládacieho panela používajú iba pri priamej tlači z pamäťovej karty.
16
Page 17
Tlačidlo Funkcia
P
napájanie
(
údržba
Indikátory
Indikátor Popis
Údržba
(
Zapne a vypne tlačiareň.
Zobrazí pokyny na riešenie chýb a odstraňuje nasledujúce chyby:
chýba atrament, atramentová kazeta chýba alebo je poškodená, chýba papier (týka sa iba hárkového papiera), zaseknutý papier, podávanie viacerých strán.
Spustí pomôcku na výmenu atramentovej kazety.
Keď indikátor údržby Advanced (Rozšírený) sa zobrazí ponuka Ink Cartridge Replacement (Výmena atramentovej kazety). Pri stlačení tlačidla údržby v režime Basic (Základný) sa nevykoná žiadna činnosť.
Svieti alebo bliká v prípade chyby. Popis chyby si môžete pozrieť na paneli LCD.
nesvieti, stlačením tlačidla v režime
(
Základný režim tlače
Rozšírený režim tlače
Pamäťová karta Svieti po vložení pamäťovej karty do otvoru
Svieti pri zapnutom režime tlače Basic (Základný).
Svieti pri zapnutom režime tlače Advanced (Rozšírený).
pre pamäťovú kartu.
Bliká, keď tlačiareň pristupuje k údajom na pamäťovej karte.
Upozornenie:
Naraz používajte iba jeden typ pamäťovej karty. Vloženú
c
pamäťovú kartu najprv vyberte a až potom vložte do tlačiarne inú pamäťovú kartu.
17
Page 18
Základné informácie o priamej tlači
Úvod
Táto časť obsahuje informácie o priamej tlači z pamäťovej karty pomocou nastavení na paneli LCD bez použitia počítača.
Poznámka:
Pred tlačou rozsiahlych tlačových úloh najskôr vytlačte skúšobný
hárok, aby ste si overili kvalitu tlače.
Pri tlači priamo z pamäťovej karty sa odporúča odpojiť kábel USB.
Ak chcete tlačiť z počítača, dvakrát kliknite na ikonu ESPR300 Reference Guide (ESPR300 – referenčná príručka) na pracovnej ploche.
Vkladanie jednotlivých hárkov papiera
Papier vkladajte do tlačiarne podľa nižšie uvedeného postupu.
1. Otvorte podperu papiera a potom vysuňte vysúvací zásobník.
2. Sklopte výstupný zásobník a vysuňte vysúvací zásobník.
3. Ľavú vodiacu lištu umiestnite tak, aby vzdialenosť medzi dvomi vodiacimi lištami bola o niečo väčšia ako šírka papiera.
4. Oddeľte hárky v balíku obyčajného papiera a potom na rovnej ploche zarovnajte okraje balíka.
18
Page 19
5. Vložte papier stranou určenou na tlač smerom nahor tak, aby bol zarovnaný s pravou vodiacou lištou, a vsuňte ho do podávača. Potom posuňte ľavú vodiacu lištu k ľavému okraju papiera. Skontrolujte, či je balík papiera vložený pod plôškami vnútri vodiacich líšt.
Poznámka:
V priestore pred tlačiarňou nechajte dostatok miesta, aby sa papier
mohol bez prekážok vysúvať.
Papier vkladajte do podávača vždy najskôr kratším okrajom.Skontrolujte, či je balík papiera zarovno alebo pod trojuholníkovou
značkou hranice papiera na vodiacej lište.
Zásobník na disk CD alebo DVD nesmie byť vložený v tlačiarni a
vodiaca lišta na disk CD alebo DVD musí smerovať nahor.
Typ média Vkladacia kapacita
EPSON Photo Paper Maximálne 20 hárkov.
EPSON Matte Paper-Heavyweight Maximálne 20 hárkov.
EPSON Premium Glossy Photo Paper Maximálne 20 hárkov.
EPSON Premium Semigloss Photo Paper Maximálne 20 hárkov.
EPSON ColorLife Photo Paper Maximálne 20 hárkov.
EPSON Iron-On Cool Peel Transfer Paper Po jednom hárku.
19
Page 20
Vkladanie pamäťových kariet
Vhodné ukladacie médiá
Digitálne fotografie sa ukladajú buď do vstavanej pamäte digitálneho fotoaparátu alebo na vhodné ukladacie médiá nazývané pamäťové karty. Pamäťové karty sa dajú vkladať do fotoaparátu a vyberať z neho. Typy ukladacích médií, ktoré je možné používať s touto tlačiarňou, sú uvedené nižšie.
Vhodné ukladacie médiá
CompactFlash MagicGate Memory Stick
Memory Stick Memory Stick PRO
Memory Stick Duo (musí sa používať s adaptérom na karty Memory Stick)
MultiMediaCard SD Card
SmartMedia Karta miniSD (musí sa používať
xD-Picture Card
Upozornenie:
Metódy používania pamäťových kariet sa líšia v závislosti od typu
c
karty. Nezabudnite si pozrieť informácie v dokumentácii dodanej s pamäťovou kartou.
Poznámka:
Informácie o technických parametroch pamäťových kariet, ktoré sa môžu používať s touto tlačiarňou, nájdete v časti „Formát údajov na pamäťovej karte“ na strane 21.
Microdrive
s adaptérom na karty SD)
20
Page 21
Formát údajov na pamäťovej karte
Môžete používať súbory s obrázkami, ktoré spĺňajú kritériá uvedené nižšie.
Digitálny fotoaparát Kompatibilný so štandardom DCF, verzie 1.0
Formát súborov Súbory s obrázkami vo formáte JPEG*2
vytvorené pomocou digitálneho fotoaparátu zodpovedajúceho štandardu DCF, verzie 1.0
Veľkosť obrázkov Vertikálne 120 až 4600 pixelov, horizontálne
120 až 4600 pixelov
Počet súborov Maximálne 999
*1
:DCF je skratka pre štandard „Design rule for Camera File system”
asociácie JEITA (Asociácia japonského priemyslu pre oblasť elektroniky a informačných technológií).
*2
:Podporuje formát Exif, verzie 2.1/2.2.
Poznámka:
Pri priamej tlači z pamäťovej karty sú názvy súborov obsahujúce dvojbajtové znaky neplatné.
*1
21
Page 22
Vkladanie pamäťových kariet
Zapnite tlačiareň, otvorte kryt zásuvky na pamäťovú kartu a potom podľa obrázka vložte pamäťovú kartu. Ak je pamäťová karta vložená správne, rozsvieti sa svetelný indikátor pamäťovej karty.
CompactFlash/
Microdrive
Memory Stick/
Memory Stick PRO/
MagicGate Memory Stick/
Memory Stick Duo/
MultiMediaCard/
SD Card/
miniSD Card
SmartMedia/
xD-Picture Card
22
Page 23
Upozornenie:
Pamäťovú kartu vložte tak, aby horná strana karty smerovala
c
doprava, ako je to znázornené na obrázku.
Ak budete kartu vkladať iným spôsobom, než je znázornené
na obrázkoch, môže sa poškodiť tlačiareň, pamäťová karta alebo oboje.
Naraz používajte iba jeden typ pamäťovej karty. Vloženú
kartu najprv vyberte a až potom vložte do tlačiarne kartu iného typu.
Pri používaní pamäťovej karty zatvorte kryt zásuvky
na pamäťovú kartu, aby bola chránená pred statickou elektrinou. Ak sa dotknete pamäťovej karty vloženej v tlačiarni, môže to spôsobiť poruchu tlačiarne.
Pred vložením pamäťovej karty Memory Stick Duo a miniSD
Card pripojte adaptér, ktorý sa dodáva s kartou.
Základné funkcie tlače
Táto tlačiareň poskytuje dva režimy tlače – základný a rozšírený. Základný režim umožňuje jednoduchý výber fotografií, tlač a tvorbu kópií. Rozšírený režim umožňuje upraviť rozličné nastavenia.
Poznámka:
Keď je vybratá možnosť Basic Mode (Základný režim), položky Paper Type (Typ papiera), Paper Size (Veľkosť papiera) a Layout (Rozloženie) sa automaticky nastavia na hodnotu Premium Glossy Photo Paper, 10 Index (Katalóg).
×
15 cm a Borderless (Bez okrajov) alebo
23
Page 24
Tlač katalógu
Môžete vytlačiť niekoľko kópií katalógu všetkých fotografií uložených na pamäťovej karte. Z katalógu potom môžete vybrať fotografie, ktoré chcete vytlačiť.
1. Skontrolujte, či je vybratá možnosť Basic Mode (Základný režim).
Poznámka:
Ak je vybratá možnosť Advanced Mode (Rozšírený režim), stlačte tlačidlo Basic/Advanced mode switch (Prepnúť základný a rozšírený režim) a potom stlačením tlačidla OK prepnite na možnosť Basic Mode (Základný režim).
2. Skontrolujte, či je zvýraznená možnosť Select Photo (Vybrať fotografiu), a potom stlačením tlačidla OK otvorte ponuku.
vyberte položku Index (Katalóg) a potom
3. Stlačením tlačidla stlačte tlačidlo OK.
u
4. Skontrolujte, či je pre nastavenie počtu kópií vybratá možnosť 1each (Po jednej).
5. Stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač katalógu.
24
Page 25
Tlač jednej fotografie
V nasledujúcom príklade sa popisuje tlač jednej fotografie na papier Premium Glossy Photo Paper veľkosti 10 × 15 cm bez okrajov a v normálnej kvalite tlače.
Katalóg Číslo fotografie
1. V katalógu vyhľadajte číslo fotografie, ktorú chcete tlačiť. Číslo je uvedené pod fotografiou.
2. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor Select Photo (Vybrať fotografiu) a potom stlačte tlačidlo OK.
3. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor fotografie, ktorú ste vybrali v časti Index (Katalóg), a potom stlačte tlačidlo OK.
alebo nadol d vyberte položku
u
alebo nadol d zadajte číslo
u
25
Page 26
4. Vyberte položku Copies (Počet kópií), stlačením tlačidla OK
zobrazte počítadlo kópií, vyberte počet kópií, ktoré chcete vytlačiť, a potom stlačte tlačidlo OK.
5. Stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač fotografie.
Tlač všetkých fotografií uložených na pamäťovej karte
Nastavenie All (Všetky): Tlač všetkých fotografií uložených na pamäťovej karte.
1. Pre položku Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť
All (Všetky).
2. Vyberte položku Copies (Počet kópií), stlačením tlačidla OK
zobrazte počítadlo kópií, vyberte počet kópií, ktoré chcete vytlačiť, a potom stlačte tlačidlo OK.
Tlač viacerých vybratých fotografií
Nastavenie Individual (Jednotlivé): Tlač vybratých fotografií uložených na pamäťovej karte.
26
Page 27
1. Pre položku Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť Individual (Jednotlivé).
2. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor fotografie, ktorú chcete vytlačiť, a potom stlačte tlačidlo OK.
3. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor kópií, ktoré chcete vytlačiť, a potom stlačte tlačidlo OK. Je možné vybrať najviac 10 kópií.
4. Ak chcete zaregistrovať ďalšie fotografie, zopakujte kroky 2 až 3.
Poznámka:
Ak chcete vynulovať počet kópií, vyberte fotografiu a stlačte tlačidlo OK. Počet kópií sa nastaví na hodnotu 0 a zruší sa začiarknutie políčka.
alebo nadol d vyberte číslo
u
alebo nadol d vyberte počet
u
5. Po dokončení výberu fotografií stlačte tlačidlo Back (Späť) a potom stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
6. Po zaregistrovaní čísiel všetkých fotografií, ktoré chcete vytlačiť, môžete stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustiť tlač vybratých fotografií.
27
Page 28
Tlač údajov DPOF
Táto tlačiareň podporuje formát DPOF (Digital Print Order Format), verziu 1.10. Možnosť DPOF umožňuje nastaviť číslo fotografie a počet kópií pred tlačou fotografií z digitálneho fotoaparátu. Na vytvorenie údajov DPOF je potrebné používať digitálny fotoaparát, ktorý podporuje formát DPOF. Informácie o nastaveniach údajov DPOF nájdete v dokumentácii digitálneho fotoaparátu.
1. Vložte pamäťovú kartu, ktorá obsahuje údaje DPOF. Po vložení pamäťovej karty sa hodnota položky Select Photo (Vybrať fotografiu) zmení na DPOF a hodnota položky Copies (Počet kópií) sa nastaví na počet kópií, ktorý ste vybrali na digitálnom fotoaparáte.
2. Stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač.
Tlač série fotografií
Nastavenie Range (Séria): Tlač série vybratých fotografií z pamäťovej karty.
1. Pre položku Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť Range (Séria).
28
Page 29
2. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor u alebo nadol d vyberte číslo
prvej fotografie, ktorú chcete vytlačiť (položka From: (Od:)), a potom stlačte tlačidlo OK. Potom vyberte číslo poslednej fotografie, ktorú chcete vytlačiť (položka To: (Do:)), a potom stlačte tlačidlo OK.
3. Stlačením tlačidla Back (Späť) označte položku Copies (Počet kópií), potom v položke Copies (Počet kópií) vyberte počet kópií a stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač vybratých fotografií.
Tlač katalógu P.I.F.
Keď je pamäťová karta vložená v tlačiarni, použitím funkcie P.I.F. Index (Katalóg P.I.F.) môžete vytlačiť zoznam snímok typu PRINT
Image Framer uložených na pamäťovej karte.
1. V zozname Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť P.I.F. Index (Katalóg P.I.F.).
2. Skontrolujte, či je pre položku Copies (Počet kópií) vybratá možnosť 1 each (Po jednej).
3. Stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač.
Tlač na disky CD a DVD
Táto časť obsahuje informácie o používaní panela LCD na priamu tlač na disky CD a DVD bez použitia počítača. Poskytuje podrobné pokyny na vloženie disku CD alebo DVD do tlačiarne, výber rozloženia tlače a úpravu nastavenia tlače.
29
Page 30
Ak tlačíte z počítača pripojeného k tlačiarni, pozrite si príručku Reference Guide (Referenčná príručka) na pracovnej ploche.
Pri tlači na disk CD alebo DVD je potrebné brať do úvahy nasledujúce informácie:
Poznámka:
Používajte iba médiá CD alebo DVD označené ako vhodné na tlač,
napríklad „Printable on the label surface“ (Možnosť tlače na povrch so štítkom) alebo „Printable with ink jet printers“ (Možnosť tlače použitím atramentových tlačiarní).
Potlačený povrch sa ihneď po tlači ľahko rozmaže.Disky CD a DVD treba pred ich použitím alebo pred dotýkaním sa
potlačeného povrchu nechať úplne vyschnúť.
Potlačené disky CD a DVD nenechávajte schnúť na priamom
slnečnom svetle.
Vlhkosť na povrchu určenom na tlač môže spôsobiť rozmazanie.Ak sa náhodne potlačí zásobník na disk CD alebo DVD alebo
vnútorný priesvitný priestor, atrament okamžite utrite.
Opakovaná tlač na rovnaký disk CD alebo DVD nemusí zlepšiť
kvalitu tlače.
Čistenie tlačiarne pred tlačou na disky CD a DVD
Pred tlačou na disk CD alebo DVD je potrebné vyčistiť valček vnútri tlačiarne vložením a vysunutím obyčajného papiera veľkosti A4. Toto zabráni zachyteniu prípadných nečistôt z valčeka na povrch disku CD alebo DVD určený na tlač.
Tento valček čistite pred tlačou na disky CD alebo DVD iba raz. Nie je potrebné čistiť ho pri každom tlačení na disk CD alebo DVD.
1. Otvorte podperu papiera a potom vysuňte vysúvací zásobník.
2. Sklopte výstupný zásobník a vysuňte vysúvací zásobník.
3. Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá.
30
Page 31
4. Do podávača vložte papier veľkosti A4.
5. V režime Advanced (Rozšírený) stlačte tlačidlo údržby potom stlačením tlačidla Eject (Vložiť papier/Vysunúť papier) a stlačte tlačidlo OK. Papier sa zasunie.
6. Znova stlačte tlačidlo OK. Papier sa vysunie.
označte možnosť Paper Feed/Paper
d
(
,
7. Kroky 4 až 6 uvedené vyššie niekoľkokrát zopakujte.
Príprava tlače na disky CD a DVD
1. Otvorte kryt tlačiarne a otvorte vodiacu lištu na disky CD a DVD.
2. Po otvorení vodiacej lišty na disky CD a DVD sa zobrazí správa „Switching to CD/DVD print mode“ (Prepína sa do režimu tlače na disky CD a DVD) a možnosti tlače sa automaticky nastavia na hodnoty určené pre tlač na disky CD a DVD.
31
Page 32
Poznámka:
Ak sa vodiaca lišta na disky CD a DVD otvorí počas tlače alebo vtedy, keď je v podávači vložený papier, spôsobí to chybu.
3. Do zásuvky na pamäťovú kartu vložte pamäťovú kartu obsahujúcu fotografie, ktoré chcete vytlačiť.
Výber rozloženia
1. V nastaveniach panela LCD vyberte položku Layout (Rozloženie) a potom stlačte tlačidlo OK.
2. Stlačením tlačidla
vyberte požadované rozloženie a potom stlačte
d
tlačidlo OK.
Pri tlači na disk CD alebo DVD môžete vybrať nasledujúce možnosti rozloženia.
Na disk CD alebo DVD sa vytlačí jedna fotografia vycentrovaná vzhľadom na otvor v strede disku.
Na disk CD alebo DVD sa vytlačia štyri fotografie, pričom v každej štvrtine bude jeden z obrázkov.
Na disk CD alebo DVD sa vytlačí 12 fotografií usporiadaných v kruhu okolo vonkajšieho okraja disku.
Výber fotografií na tlač
1. Stlačením tlačidla d označte možnosť Select Photo (Vybrať fotografiu) a potom stlačte tlačidlo OK.
32
Page 33
2. Stlačením tlačidla d vyberte požadovanú fotografiu a potom stlačte
tlačidlo OK.
Poznámka:
Táto obrazovka sa zobrazí, ak v nastavení Layout (Rozloženie) vyberiete možnosť 4-photo (4 fotografie) alebo 12-photo (12 fotografií).
3. Ak ste v nastavení Layout (Rozloženie) vybrali možnosť 4-photo (4 fotografie) alebo 12-photo (12 fotografií), stlačením tlačidla zadajte počet výtlačkov pre každú fotografiu.
Poznámka:
Ak chcete vybrať viac ako jednu fotografiu, opakovaním krokov
2 a 3 vyberte ďalšie fotografie a počet ich výtlačkov.
u
Celkový počet obrázkov, ktoré sa vytlačia, sa zobrazí v dolnej
časti displeja LCD.
Pri výbere fotografií pre nastavenie rozloženia 4-photo
(4 fotografie) alebo 12-photo (12 fotografií) môžete vybrať menší ako celkový počet obrázkov. Nevyužité oblasti zostanú prázdne. Ak zadáte väčší počet obrázkov, ako sa zmestí na jeden disk CD alebo DVD, zvyšné obrázky sa pridajú do rozloženia pre ďalší disk CD alebo DVD a tlačiareň vás po vytlačení disku CD alebo DVD požiada o vloženie ďalšieho disku.
33
Page 34
Vloženie disku CD alebo DVD
1. Disk CD alebo DVD vložte do zásobníka na disky CD alebo DVD povrchom so štítkom smerom nahor.
2. Zásobník na disky CD a DVD vložte do vodiacej lišty diskov CD aDVD.
Poznámka:
Zarovnajte šípku na zásobníku na disky CD a DVD so šípkou
na vodiacej lište diskov CD a DVD.
Zásobník na disky CD a DVD vložte tak, aby prechádzal pod
malými valčekmi na oboch stranách otvoru na vkladanie diskov CD a DVD.
3. Zatvorte kryt tlačiarne.
4. Stlačením tlačidla Back (Späť) sa vráťte na obrazovku Layout (Rozloženie) a potom stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač na disk CD alebo DVD.
Poznámka:
Pred tlačením na skutočný disk CD alebo DVD odporúčame vytlačiť
test rozloženia na testovací disk CD alebo DVD.
V prípade potreby môžete upraviť polohu tlače. Podrobné
informácie nájdete v časti „Nastavenie polohy tlače“ na strane 35.
Ak sa na paneli LCD zobrazí chybová správa, podľa pokynov na
paneli chybu odstráňte.
34
Page 35
Nastavenie polohy tlače
Ak je potrebné nastaviť polohu tlače, postupujte podľa pokynov uvedených nižšie.
1. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
CD Setting (Nastavenie disku CD) a stlačte tlačidlo OK.
2. Ak chcete obrázok posunúť nahor alebo nadol, stlačením tlačidla
vyberte položku CD/DVD Print Position Adjustment Up/Down (Nastavenie polohy tlače na disk CD alebo DVD smerom nahor alebo nadol) a stlačte tlačidlo OK.
3. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor u alebo nadol d vyberte smer a
veľkosť posunu obrázka a potom stlačte tlačidlo OK.
4. Ak chcete obrázok posunúť doľava alebo doprava, stlačením tlačidla Left/Right (Nastavenie polohy tlače na disk CD alebo DVD smerom doľava alebo doprava) a stlačte tlačidlo OK.
vyberte položku CD/DVD Print Position Adjustment
d
alebo nadol d označte položku
u
u
35
Page 36
5. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor u alebo nadol d vyberte smer a
veľkosť posunu obrázka a potom stlačte tlačidlo OK.
6. Stlačením tlačidla Back (Späť) sa vráťte na obrazovku Layout (Rozloženie) a potom stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač na disk CD alebo DVD.
Poznámka:
Tlačiareň si zapamätá nastavenie tlače aj po vypnutí, takže polohu nemusíte nastavovať pri každom použití funkcie tlače na disky CD aDVD.
Nastavenie hustoty tlače
Podľa krokov uvedených nižšie môžete nastaviť množstvo atramentu používaného pri tlači fotografií na disk CD alebo DVD. Tým sa nastaví intenzita farieb na vytlačenom obrázku.
1. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor CD Setting (Nastavenie disku CD) a stlačte tlačidlo OK.
2. Vyberte položku Color Density (Hustota farieb) a stlačte tlačidlo OK.
3. Stlačením tlačidla stlačte tlačidlo OK.
vyberte požadovanú hustotu farieb a potom
d
alebo nadol d označte položku
u
36
Page 37
Zrušenie tlače pomocou ovládacieho panela
Ak chcete zastaviť prebiehajúcu tlač, stlačte tlačidlo Stop (Zastaviť). Tlačiareň zruší všetky tlačové úlohy, zastaví tlač a vysunie všetky stránky alebo zásobník na disky CD a DVD, ktoré sa tlačili. V závislosti od stavu tlačiarne sa proces tlače nemusí ihneď zastaviť.
Vysunutie pamäťových kariet
Po skončení všetkých tlačových úloh vysuňte pamäťovú kartu.
1. Skontrolujte, či nebliká svetelný indikátor pamäťovej karty.
2. Otvorte kryt zásuvky na pamäťovú kartu a potom kartu vysuňte potiahnutím smerom von.
Upozornenie:
Spôsob zaobchádzania závisí od typu ukladacieho média.
c
Nezabudnite si pozrieť informácie v dokumentácii dodanej s pamäťovou kartou.
Ak prebieha tlač alebo bliká svetelný indikátor pamäťovej
karty, nevyberajte pamäťové karty ani nevypínajte tlačiareň. V opačnom prípade sa môžu stratiť údaje.
37
Page 38
Výmena atramentových kaziet
Kontrola zásobníkov s atramentom
Pomocou panela LCD
Ak chcete skontrolovať, ktorú kazetu je potrebné vymeniť, pozrite si informácie na paneli LCD. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor nadol nezobrazí položka More Options (Ďalšie možnosti). Pod položkou More Options (Ďalšie možnosti) na paneli LCD sa zobrazia ikony s informáciami o atramente.
v režime Advanced (Rozšírený) posúvajte obrazovku, kým sa
d
alebo
u
ikona s informáciami o atramente
Ikona s informáciami o atramente zobrazuje množstvo zostávajúceho atramentu.
Ikona s informáciami o atramente
Zobrazí sa ikona V kazete je atrament.
Ikony a blikajú Atramentová kazeta je takmer prázdna.
Ikona bliká Atramentová kazeta je prázdna. Vymeňte
Stav
ju za novú.
38
Page 39
Výmena atramentovej kazety
Tlačiareň používa atramentové kazety s integrovanými obvodmi. Integrovaný obvod presne monitoruje množstvo atramentu, ktorý jednotlivé kazety spotrebúvajú, takže aj v prípade, že kazetu vyberiete a neskôr znova vložíte, sa využije všetok atrament v kazete. Pri každom vložení kazety sa však spotrebuje určité množstvo atramentu, pretože tlačiareň automaticky vykonáva kontrolu spoľahlivosti.
Atramentovú kazetu môžete vymeniť použitím ovládacieho panela tlačiarne. Pokyny nájdete v príslušnej časti uvedenej nižšie.
Výstraha:
Atramentové kazety uschovávajte mimo dosahu detí.
w
Nedovoľte deťom narábať s kazetami alebo z nich piť.
Pri manipulácii s použitými atramentovými kazetami buďte
opatrní, pretože na nich môže zostať malé množstvo atramentu. Ak sa atrament dostane na pokožku, dôkladne ju umyte mydlom a vodou. Ak sa vám atrament dostane do očí, ihneď ich vypláchnite vodou. Ak aj po dôkladnom umytí vodou pretrvávajú zrakové alebo iné problémy, ihneď navštívte lekára.
Upozornenie:
Spoločnosť Epson odporúča používať originálne
c
atramentové kazety značky Epson. Produkty, ktoré neboli vyrobené spoločnosťou Epson, môžu spôsobiť poškodenie tlačiarne, na čo sa nevzťahuje záruka poskytovaná spoločnosťou Epson.
Starú atramentovú kazetu nechajte nainštalovanú v tlačiarni
dovtedy, kým nebudete mať k dispozícii novú, inak môže zvyšný atrament v tlačovej hlave vyschnúť.
Atramentové kazety nedopĺňajte. Tlačiareň vypočíta
množstvo zostávajúceho atramentu pomocou integrovaného obvodu na atramentovej kazete. V prípade, že kazetu doplníte, integrovaný obvod opakovane nevypočíta množstvo zostávajúceho atramentu a informácia o dostupnom množstve atramentu sa nezmení.
39
Page 40
Poznámka:
Ak je niektorá atramentová kazeta prázdna, nie je možné ďalej tlačiť
aj napriek tomu, že ostatné kazety ešte atrament obsahujú. Pred spustením tlače vymeňte prázdnu kazetu.
Atrament sa spotrebúva počas tlače dokumentu, pri čistení tlačovej
hlavy, počas procesu samočistenia, ktorý sa spúšťa po zapnutí tlačiarne, a počas dopĺňania atramentu pri inštalácii kazety do tlačiarne.
Ak chcete skontrolovať, ktorú kazetu je potrebné vymeniť, pozrite si
informácie na paneli LCD. Podrobné informácie nájdete v časti „Pomocou panela LCD“ na strane 38.
Ďalšie informácie o atramentových kazetách.
Pozrite si časť „Zaobchádzanie s atramentovými kazetami“
&
na strane 9.
Používanie tlačidiel ovládacieho panela tlačiarne
1. Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá, ale tlač neprebieha, a potom otvorte podperu papiera, kryt tlačiarne a sklopte výstupný zásobník.
40
Poznámka:
Pred výmenou atramentovej kazety nesmie byť v tlačiarni
vložený zásobník na disky CD a DVD.
Ak chcete skontrolovať úrovne atramentu, stlačením tlačidla
v režime Advanced (Rozšírený) prejdite na nasledujúcu obrazovku. Pri nízkej úrovni atramentu bliká ikona s informáciami o atramente zobrazená na paneli LCD. Ak je atrament spotrebovaný, bliká celá ikona a zobrazí sa správa.
d
Page 41
2. Skontrolujte, či je na paneli LCD zobrazená správa „ink out“ (atrament sa minul) a stlačte tlačidlo údržby. Táto správa sa nezobrazuje, ak je ešte k dispozícii určité množstvo atramentu. V takom prípade stlačte tlačidlo údržby, skontrolujte, či je vybratá možnosť Ink Cartridge Replacement (Výmena atramentovej kazety), a potom stlačte tlačidlo OK. Ak chcete zistiť, ktorú kazetu je potrebné vymeniť, pozrite si časť „Kontrola zásobníkov s atramentom“ na strane 38.
3. Postupujte podľa pokynov na obrazovke a stlačte tlačidlo OK. Atramentová kazeta sa pomaly presunie do polohy na výmenu atramentu.
Upozornenie:
Tlačovú hlavu neposúvajte ručne, mohlo by to spôsobiť
c
poškodenie tlačiarne. Tlačovú hlavu vždy posúvajte stlačením tlačidla OK.
4. Novú atramentovú kazetu vyberte z obalu.
41
Page 42
Upozornenie:
Pri vyberaní atramentovej kazety z obalu dbajte na to,
c
aby ste nezlomili postranné háčiky.
Štítok na kazete neodstraňujte ani neodlepujte, inak
dôjde k úniku atramentu.
Nedotýkajte sa zeleného integrovaného obvodu
na prednej strane kazety. Môže to poškodiť atramentovú kazetu.
Tejto časti sa nedotýkajte.
42
Ak atramentovú kazetu vyberiete a chcete ju použiť
neskôr, oblasť zásobníka atramentu chráňte pred nečistotami a prachom a kazetu skladujte v rovnakom prostredí ako tlačiareň. Kazetu skladujte tak, ako je znázornené na obrázku. Kanál zásobovania atramentom má ventil, takže použitie krytov alebo uzáverov je zbytočné, ale treba dbať na to, aby atrament nezašpinil predmety, ktoré sa dostanú do styku s kazetou. Nedotýkajte sa kanála zásobovania atramentom ani okolitej oblasti.
Po vybratí atramentovej kazety sa musí do tlačiarne
ihneď nainštalovať ďalšia atramentová kazeta. Ak sa atramentová kazeta nenainštaluje okamžite, tlačová hlava môže zaschnúť a tlačiareň nebude môcť tlačiť.
Page 43
5. Otvorte kryt kazety. Stlačte bočné strany atramentovej kazety, ktorú chcete vymeniť. Kazetu vytiahnite z tlačiarne a vhodným spôsobom ju znehodnoťte. Použitú kazetu nerozoberajte ani nedopĺňajte.
Na obrázku je znázornená výmena čiernej atramentovej kazety.
Výstraha:
Ak sa vám atrament dostane na ruky, dôkladne ich umyte
w
mydlom a vodou. Ak sa vám atrament dostane do očí, ihneď ich vypláchnite vodou. Ak aj po dôkladnom umytí vodou pretrvávajú zrakové alebo iné problémy, ihneď navštívte lekára.
6. Atramentovú kazetu vložte v zvislom smere do držiaka kazety. Potom zatlačte atramentovú kazetu smerom nadol, kým nezapadne na miesto.
7. Po dokončení výmeny kazety zatvorte kryt kazety a kryt tlačiarne.
43
Page 44
8. Stlačte tlačidlo OK. Tlačová hlava sa posunie a začne sa dopĺňať
systém zásobovania atramentom. Po dokončení dopĺňania sa tlačová hlava vráti do východiskovej pozície.
Upozornenie:
Počas dopĺňania atramentu sa na paneli LCD zobrazuje
c
indikátor priebehu. Tlačiareň nikdy nevypínajte skôr, než sa zobrazí správa o dokončení. V opačnom prípade sa dopĺňanie atramentu nedokončí.
9. Po zobrazení hlásenia „Ink cartridge replacement is complete“ (Výmena atramentovej kazety je dokončená) na paneli LCD stlačte tlačidlo OK.
44
Poznámka:
Ak sa po návrate tlačovej hlavy do východiskovej polohy zobrazí chyba označujúca nedostatok atramentu, kazeta s atramentom je pravdepodobne nesprávne nainštalovaná. Znova stlačte tlačidlo údržby správne zapadla na svoje miesto.
a opätovne nainštalujte atramentovú kazetu tak, aby
(
Loading...