Táto príručka vám pomôže pri inštalácii a v začiatkoch práce
s tlačiarňou. Obsahuje informácie o nastavení tlačiarne a inštalácii
softvéru tlačiarne.
Photo Print Software Setup (Inštalácia softvéru na
fotografickú tlač)
Táto príručka obsahuje informácie o inštalácii programov EPSON
PhotoQuicker, EPSON PhotoStarter, EPSON CardMonitor, EPSON
PRINT Image Framer Tool a PIF DESIGN ER. Obsahuje ti ež informácie
o odinštalovaní a systémových požiadavkách.
Standalone Operation Guide (Príručka pre samostatnú
prevádzku)
Táto príručka na disku CD-ROM obsahuje informácie o priamej tlači,
tipy na riešenie problémov a informácie o technickej podpore
pre zákazníkov.
Začiatok práce
Táto príručka obsahuje informácie o priamej tlači.
EPSON PhotoQuicker User’s Guide (Používateľská príručka
k programu EPSON PhotoQuicker)
Táto príručka dodávaná s programom EPSON Photo Quicker obsahuje
informácie o pomôcke EPSON PhotoQuicker a tipy na riešenie
problémov.
Reference Guide (Referenčná príručka)
Referenčná príručka na disku CD-ROM obsahuje podrobné informácie
o tlači pomocou počítača, údržbe a riešení problémov.
Page 2
®
Farebná atramentová tlačiareň
Všetky práva vyhradené. Bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Seiko Epson
Corporation nie je možné žiadnu časť tejto publikácie reprodukovať, uschovávať vo vyhľadávacích
systémoch ani prenášať v žiadnej inej forme alebo iným spôsobom, či už elektronicky, mechanicky,
fotokopírovaním, nahrávaním alebo inak. Informácie uvedené v tejto príručke sú určené iba
na používanie tohto typu tlačiarne značky Epson. Spoločnosť Epson nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek používanie týchto informácií pri práci s inými typmi tlačiarní.
Spoločnosť Seiko Epson Corporation ani žiadna z jej dcérskych spoločností nenesú zodpovednosť
vo vzťahu ku kupujúcemu alebo tretej strane za žiadne škody, straty, náklady alebo výdavky, ktoré
vznikli kupujúcemu alebo tretej strane v dôsledku nehody, nesprávneho používania alebo zneužívania
tohto produktu, neoprávnených úprav, opráv alebo zmien produktu alebo (s výnimkou Spojených
štátov) nesplnenia pokynov spoločnosti Seiko Epson Corporation týkajúcich sa prevádzky a údržby.
Spoločnosť Seiko Epson Corporation nenesie zodpovednosť za žiadne škody alebo problémy, ktoré
boli spôsobené v dôsledku používania akýchkoľvek doplnkov alebo akýchkoľvek spotrebných
produktov okrem tých, ktoré sú označené spoločnosťou Seiko Epson Corporation ako originálne
produkty spoločnosti Epson alebo produkty schválené spoločnosťou Seiko Epson Corporation.
Spoločnosť Seiko Epson Corporation nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené
elektromagnetickým rušením, ktoré vznikajú v dôsledku používania iných prípojných káblov
ako káblov označených spoločnosťou Seiko Epson Corporation ako produkty schválené
spoločnosťou Epson.
®
EPSON
Seiko Epson Corporation.
je ochranná známka a EPSON Stylus™ je obchodná známka spoločnosti
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Všetky práva vyhradené. PRINT Image Matching™ je
obchodná známka spoločnosti Seiko Epson Corporation. Logo PRINT Image Matching je obchodná
známka spoločnosti Seiko Epson Corporation.
Copyright 2002 Seiko Epson Corporation. Všetky práva vyhradené. USB DIRECT-PRINT™ je
obchodná známka spoločnosti Seiko Epson Corporation. Logo USB DIRECT-PRINT je obchodná
známka spoločnosti Seiko Epson Corporation.
Slovnú značku a logá Bluetooth vlastní spoločnosť Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie takýchto
značiek spoločnosťou Seiko Epson Corporation je v rámci licencie.
Microsoft
®
a Windows® sú ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation.
Page 3
Apple® a Macintosh® sú ochranné známky spoločnosti Apple Computer, Inc.
DPOF™ je obchodná známka spoločností CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film
Co., Ltd. a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
®
je ochranná známka spoločnosti Iomega Corporation.
Zip
SD™ je obchodná známka.
Memory Stick a Memory Stick PRO sú obchodné známky spoločnosti Sony Corporation.
xD-Picture Card™ je obchodná známka spoločnosti Fuji Photo Film Co., Ltd.
Všeobecná poznámka: Názvy iných produktov použité v tomto dokumente sú určené iba na účely
identifikácie a môžu byť obchodnými známkami príslušných vlastníkov. Spoločnosť Epson sa zrieka
všetkých práv týkajúcich sa týchto značiek.
Pred použitím tlačiarne si prečítajte všetky pokyny v tejto časti. Dbajte
tiež na to, aby ste dodržali všetky výstrahy a pokyny, ktoré sú uvedené
na tlačiarni.
Inštalácia tlačiarne
Pri inštalácii tlačiarne dodržiavajte nasledujúce pokyny:
❏ Neblokujte ani nezakrývajte ventilačné otvory na tlačiarni.
❏ Používajte iba zdroj napájania uvedený na štítku tlačiarne.
❏ Používajte iba napájací kábel dodávaný s týmto výrobkom.
Používanie iného kábla môže mať za následok požiar alebo úraz
elektrickým prúdom.
❏ Napájací kábel tohto zariadenia je určený na používanie len s týmto
zariadením. Používanie s iným zariadením môže mať za následok
požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
❏ Skontrolujte, či napájací kábel spĺňa predpísané miestne
bezpečnostné normy.
❏ Nepoužívajte zásuvky v obvodoch, v ktorých sú zapojené
zariadenia, ktoré sa často zapínajú a vypínajú, ako sú napríklad
kopírovacie zariadenia alebo klimatizačné systémy.
❏ Nepoužívajte elektrické zásuvky, ktoré sú ovládané stenovými
vypínačmi alebo automatickými časovačmi.
Page 6
❏ Počítačový systém nevystavujte potenciálnym zdrojom
elektromagnetického rušenia, ako sú napríklad reproduktory alebo
základné jednotky bezdrôtových telefónov.
❏ Nepoužívajte poškodený alebo opotrebovaný napájací kábel.
❏ Ak tlačiareň zapájate pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte,
či celkový príkon zariadení pripojených k predlžovaciemu káblu
nepresahuje prúdovú zaťažiteľnosť kábla. Taktiež skontrolujte, či
celkový príkon všetkých zariadení pripojených do sieťovej zásuvky
nepresahuje prúdovú zaťažiteľnosť sieťovej zásuvky.
❏ Tlačiareň sami neopravujte.
❏ V nasledujúcich prípadoch tlačiareň odpojte zo siete a opravu
prenechajte kvalifikovaným odborníkom:
Napájací kábel alebo zástrčka sú poškodené, do tlačiarne vnikla
kvapalina, tlačiareň spadla alebo je poškodená jej skrinka, tlačiareň
nefunguje správne alebo došlo k výraznej zmene jej výkonu.
❏ Ak plánujete používať tlačiareň v Nemecku, elektrická inštalácia
budovy musí byť chránená prúdovým ističom s menovitou hodnotou
10 alebo 16 A, aby bola zabezpečená primeraná ochrana tlačiarne
proti skratu alebo nadmernému prúdovému zaťaženiu.
Umiestnenie tlačiarne
Pri umiestňovaní tlačiarne dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
❏ Tlačiareň umiestnite na rovný a stabilný povrch, ktorý je
vo všetkých smeroch širší ako podložka tlačiarne. Ak tlačiareň
umiestnite pri stene, medzi zadnou stranou tlačiarne a stenou
nechajte vzdialenosť väčšiu ako 10 cm. V naklonenej polohe nebude
tlačiareň správne fungovať.
❏ Pri skladovaní alebo prevoze tlačiarne ju nenakláňajte, nestavajte
na stranu ani ju neobracajte. Inak môže z kaziet vytiecť atrament.
Page 7
❏ V priestore pred tlačiarňou nechajte dostatok miesta, aby sa papier
mohol bez prekážok vysúvať.
❏ Nevyberajte miesta s prudko sa meniacou teplotou a vlhkosťou.
Tlačiareň nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, silnému
osvetleniu ani pôsobeniu zdrojov tepla.
❏ Tlačiareň neumiestňujte tam, kde môže byť vystavená nadmernému
množstvu prachu, nárazom alebo vibráciám.
❏ Okolo tlačiarne ponechajte dostatok voľného priestoru, aby sa
zabezpečila dostatočná ventilácia.
❏ Tlačiareň umiestnite v blízkosti sieťovej zásuvky, aby bolo možné
zástrčku jednoduchým spôsobom odpojiť.
Používanie tlačiarne
Pri používaní tlačiarne dodržiavajte nasledujúce pokyny:
❏ Do otvorov na tlačiarni nevkladajte žiadne predmety.
❏ Dbajte na to, aby do tlačiarne nevnikla kvapalina.
❏ Počas tlače nevkladajte ruky do tlačiarne a nedotýkajte sa
atramentových kaziet.
❏ Tlačovú hlavu neposúvajte ručne, mohlo by to spôsobiť poškodenie
tlačiarne.
❏ Tlačiareň vždy vypínajte použitím tlačidla
tlačidla panel LCD zhasne. Tlačiareň neodpájajte zo zásuvky ani
nevypínajte prúd v zásuvke, kým panel LCD nezhasne.
❏ Pred transportom tlačiarne skontrolujte, či je tlačová hlava vo
východiskovej polohe (úplne vpravo) a či sú atramentové kazety
na svojom mieste.
môže spôsobiť dehydratáciu tlačovej hlavy a môže znefunkčniť
tlačiareň.
Používanie pamäťovej karty
❏ Pamäťovú kartu nevyberajte ani nevypínajte napájanie tlačiarne,
kým prebieha komunikácia s počítačom a s pamäťovou kartou
(svetelný indikátor pamäťovej karty bliká).
❏ Metódy používania pamäťových kariet sa líšia v závislosti od typu
karty. Nezabudnite si pozrieť informácie v dokumentácii dodanej
s pamäťovou kartou.
❏ Používajte iba pamäťové karty kompatibilné s touto tlačiarňou.
Ďalšie informácie nájdete v časti Vkladanie pamäťových kariet.
Používanie panela LCD alebo doplnku Preview
Monitor (monitor na zobrazovanie ukážok)
❏ Panel LCD alebo doplnok Preview Monitor (monitor
na zobrazovanie ukážok) môžu obsahovať niekoľko malých
svetlých alebo tmavých škvŕn. Je to normálny jav a neznamená to,
že monitor LCD je poškodený.
❏ Na čistenie panela LCD a doplnku Preview Monitor (monitor
na zobrazovanie ukážok) používajte iba suchú mäkkú handričku.
Nepoužívajte tekuté ani chemické čistidlá.
❏ Ak je panel LCD na ovládacom paneli tlačiarne alebo doplnok
Preview Monitor (monitor na zobrazovanie ukážok) poškodený,
obráťte sa na predajcu. Ak sa vám roztok s tekutými kryštálmi
dostane na ruky, dôkladne ich umyte mydlom a vodou. Ak sa vám
roztok s tekutými kryštálmi dostane do očí, ihneď ich vypláchnite
vodou. Ak aj po dôkladnom umytí vodou pretrvávajú zrakové alebo
iné problémy, ihneď navštívte lekára.
Page 9
❏ Ak nepoužívate doplnok Preview Monitor (monitor na zobrazovanie
Používanie doplnkového fotografického
tlačového adaptéra Bluetooth
Bezpečnostné pokyny nájdete v dokumentácii k fotografickému
tlačovému adaptéru Bluetooth.
Zaobchádzanie s atramentovými kazetami
Pri práci s atramentovými kazetami dodržiavajte nasledujúce pokyny:
❏ Atramentové kazety uschovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte
deťom narábať s kazetami alebo z nich piť.
❏ Atramentovými kazetami netraste, môže to spôsobiť únik
atramentu.
❏ Pri manipulácii s použitými atramentovými kazetami buďte opatrní,
pretože na nich môže zostať malé množstvo atramentu. Ak sa
atrament dostane na pokožku, dôkladne ju umyte mydlom a vodou.
Ak sa vám atrament dostane do očí, ihneď ich vypláchnite vodou.
Ak aj po dôkladnom umytí vodou pretrvávajú zrakové alebo iné
problémy, ihneď navštívte lekára.
❏ Štítok na kazete neodstraňujte ani neodlepujte, mohlo by to spôsobiť
únik atramentu.
❏ Atramentovú kazetu nainštalujte ihneď po vybratí z obalu. Ak
necháte atramentovú kazetu dlhší čas rozbalenú, môže sa stať
nepoužiteľnou na tlač.
Page 10
❏ Atramentovú kazetu nepoužívajte po uplynutí dátumu vytlačeného
na obale kazety. Môže to zapríčiniť zníženú kvalitu tlače. Najlepšie
výsledky dosiahnete, ak sa atramentové kazety vypotrebujú
do šiestich mesiacov od ich inštalácie.
❏ Kazety nerozoberajte ani sa ich nepokúšajte znova naplniť. Mohlo
by dôjsť k poškodeniu tlačovej hlavy.
❏ Ak atramentovú kazetu prinesiete z chladného skladovacieho
priestoru, pred použitím počkajte aspoň tri hodiny, kým sa zohreje
na izbovú teplotu.
❏ Atramentové kazety skladujte na chladnom a tmavom mieste.
❏ Nedotýkajte sa zeleného integrovaného obvodu, ktorý sa nachádza
na zadnej strane kazety. Inak môže nastať porucha prevádzky a tlače.
❏ Integrovaný obvod na atramentovej kazete uchováva rôzne
informácie o kazete, ako napríklad množstvo zostávajúceho
atramentu, takže kazetu je možné kedykoľvek vyberať a znovu
vkladať. Pri každom vložení kazety sa však spotrebuje určité
množstvo atramentu, pretože tlačiareň automaticky vykoná kontrolu
spoľahlivosti.
❏ Ak atramentovú kazetu vyberiete a chcete ju použiť neskôr, oblasť
zásobníka atramentu chráňte pred nečistotami a prachom a kazetu
skladujte v rovnakom prostredí ako tlačiareň. Kanál zásobovania
atramentom obsahuje ventil, takže použitie krytov alebo uzáverov
nie je nutné. Atrament však môže zašpiniť predmety, ktoré sa
dostanú do styku s touto časťou kazety. Nedotýkajte sa kanála
zásobovania atramentom ani okolitej oblasti.
Page 11
Súlad s programom ENERGY STAR
Ako partner v rámci programu ENERGY STAR®
spoločnosť Epson vyhlasuje, že tento produkt
vyhovuje smerniciam programu ENERGY STAR®
na efektívne využívanie energie.
®
Medzinárodný program
je dobrovoľným združením výrobcov počítačov a kancelárskej techniky,
ktorého cieľom je podporovať zavádzanie osobných počítačov,
monitorov, tlačiarní, faxov, kopírovacích zariadení, skenerov a
multifunkčných zariadení efektívne využívajúcich energiu, čím znižujú
znečisťovanie ovzdušia, ktoré vzniká pri výrobe elektrickej energie.
Príslušné normy a logá sú jednotné v rámci zúčastnených krajín.
E
NERGY STAR® pre kancelárske zariadenia
Výstrahy, upozornenia a poznámky
Výstrahy
musíte starostlivo dodržiavať, aby ste sa vyhli úrazu.
w
Upozornenia
musíte dodržiavať, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia.
c
Poznámky
obsahujú dôležité informácie a užitočné tipy týkajúce sa prevádzky
tlačiarne.
Page 12
Časti tlačiarne a funkcie
ovládacieho panela
Časti tlačiarne
vodiace lišty
podpera papiera
vodiaca lišta
diskov CD a DVD
podávač papiera
kryt tlačiarne
výstupný
zásobník
kryt otvoru pre
pamäťovú kartu
konektor USB
pre externé
zariadenie
vysúvací výstupný
zásobník
12
Page 13
Otvor pre pamäťovú kartu (zväčšený obrázok)
d
otvor pre pamäťovú kartu
Memory Stick/Memory Stick
PRO/SD/MultiMediaCard
otvor pre pamäťovú kartu
CompactFlash Type II
indikátor pamäťovej karty
zásuvka pre doplnok
Preview Monitor (monitor
na zobrazovanie ukážok)
otvor pre pamäťovú kartu
SmartMedia/xD-Picture Car
konektor na pripojenie
kábla doplnku
Preview Monitor
(monitor na
zobrazovanie ukážok)
konektor USB na pripojenie počítača
13
Page 14
kryt k
tlačová hlava
azety
panel LCD
ovládací panel
14
Page 15
Ovládací panel
1
11
10
2
3
9
8
7
6
4
5
15
Page 16
Tlačidlá
1. Panel LCD: Zobrazuje položky a nastavenia, ktoré je možné meniť
prostredníctvom tlačidiel na ovládacom paneli.
2. Tlačidlo Direct Save (Uložiť priamo): Slúži na uloženie obsahu
pamäťovej karty na externé ukladacie zariadenie.
3. Tlačidlá Custom (Vlastné): Po stlačení na viac ako 2 sekundy sa
uložia do pamäte aktuálne nastavenia na paneli LCD. Stlačením sa
načítajú uložené nastavenia.
4. Tlačidlo Stop (Zastaviť): Zruší tlač alebo nastavenia na paneli LCD.
5. Tlačidlo Print (Tlačiť): Spustí tlač s nastaveniami na paneli LCD,
ktoré boli vybraté pomocou tlačidiel ovládacieho panela.
6. Tlačidlo údržby: Podrobné informácie nájdete v nasledujúcej
tabuľke.
7. Tlačidlo napájania: Podrobné informácie nájdete v nasledujúcej
tabuľke.
8.Tlačidlo Back (Späť): Vykoná návrat do hlavnej ponuky panela LCD.
9. Tlačidlá so šípkami nahor a nadol: Posúvajú kurzor na paneli LCD.
Zvyšujú a znižujú hodnoty zadávaných čísel.
10. Tlačidlo OK: Otvorí ponuku nastavenia a vyberie položku, ktorá sa
má nastaviť na paneli LCD.
11. Tlačidlo na prepínanie režimu Basic (Základný) a Advanced (Rozšírený): Slúži na prepínanie medzi režimom Basic (Základný) a
Advanced (Rozšírený).
Poznámka:
Okrem tlačidla údržby, tlačidla na zastavenie a tlačidla napájania
sa tlačidlá ovládacieho panela používajú iba pri priamej tlači
z pamäťovej karty.
16
Page 17
TlačidloFunkcia
P
napájanie
(
údržba
Indikátory
IndikátorPopis
Údržba
(
Zapne a vypne tlačiareň.
Zobrazí pokyny na riešenie chýb a odstraňuje
nasledujúce chyby:
chýba atrament,
atramentová kazeta chýba alebo je poškodená,
chýba papier (týka sa iba hárkového papiera),
zaseknutý papier,
podávanie viacerých strán.
Spustí pomôcku na výmenu atramentovej kazety.
Keď indikátor údržby
Advanced (Rozšírený) sa zobrazí ponuka Ink Cartridge
Replacement (Výmena atramentovej kazety). Pri stlačení
tlačidla údržby v režime Basic (Základný) sa nevykoná
žiadna činnosť.
Svieti alebo bliká v prípade chyby. Popis chyby si môžete
pozrieť na paneli LCD.
nesvieti, stlačením tlačidla v režime
(
Základný
režim tlače
Rozšírený
režim tlače
Pamäťová kartaSvieti po vložení pamäťovej karty do otvoru
Svieti pri zapnutom režime tlače Basic (Základný).
Svieti pri zapnutom režime tlače Advanced (Rozšírený).
pre pamäťovú kartu.
Bliká, keď tlačiareň pristupuje k údajom na pamäťovej karte.
Upozornenie:
Naraz používajte iba jeden typ pamäťovej karty. Vloženú
c
pamäťovú kartu najprv vyberte a až potom vložte do tlačiarne
inú pamäťovú kartu.
17
Page 18
Základné informácie o priamej tlači
Úvod
Táto časť obsahuje informácie o priamej tlači z pamäťovej karty
pomocou nastavení na paneli LCD bez použitia počítača.
Poznámka:
❏ Pred tlačou rozsiahlych tlačových úloh najskôr vytlačte skúšobný
hárok, aby ste si overili kvalitu tlače.
❏ Pri tlači priamo z pamäťovej karty sa odporúča odpojiť kábel USB.
Ak chcete tlačiť z počítača, dvakrát kliknite na ikonu
ESPR300 Reference Guide (ESPR300 – referenčná príručka)
na pracovnej ploche.
Vkladanie jednotlivých hárkov papiera
Papier vkladajte do tlačiarne podľa nižšie uvedeného postupu.
1. Otvorte podperu papiera a potom vysuňte vysúvací zásobník.
2. Sklopte výstupný zásobník a vysuňte vysúvací zásobník.
3. Ľavú vodiacu lištu umiestnite tak, aby vzdialenosť medzi dvomi
vodiacimi lištami bola o niečo väčšia ako šírka papiera.
4. Oddeľte hárky v balíku obyčajného papiera a potom na rovnej
ploche zarovnajte okraje balíka.
18
Page 19
5. Vložte papier stranou určenou na tlač smerom nahor tak, aby bol
zarovnaný s pravou vodiacou lištou, a vsuňte ho do podávača. Potom
posuňte ľavú vodiacu lištu k ľavému okraju papiera. Skontrolujte,
či je balík papiera vložený pod plôškami vnútri vodiacich líšt.
Poznámka:
❏ V priestore pred tlačiarňou nechajte dostatok miesta, aby sa papier
mohol bez prekážok vysúvať.
❏ Papier vkladajte do podávača vždy najskôr kratším okrajom.
❏ Skontrolujte, či je balík papiera zarovno alebo pod trojuholníkovou
značkou hranice papiera na vodiacej lište.
❏ Zásobník na disk CD alebo DVD nesmie byť vložený v tlačiarni a
vodiaca lišta na disk CD alebo DVD musí smerovať nahor.
EPSON Iron-On Cool Peel Transfer PaperPo jednom hárku.
19
Page 20
Vkladanie pamäťových kariet
Vhodné ukladacie médiá
Digitálne fotografie sa ukladajú buď do vstavanej pamäte digitálneho
fotoaparátu alebo na vhodné ukladacie médiá nazývané pamäťové karty.
Pamäťové karty sa dajú vkladať do fotoaparátu a vyberať z neho.
Typy ukladacích médií, ktoré je možné používať s touto tlačiarňou, sú
uvedené nižšie.
Vhodné ukladacie médiá
CompactFlashMagicGate Memory Stick
Memory StickMemory Stick PRO
Memory Stick Duo (musí sa používať
s adaptérom na karty Memory Stick)
MultiMediaCardSD Card
SmartMediaKarta miniSD (musí sa používať
xD-Picture Card
Upozornenie:
Metódy používania pamäťových kariet sa líšia v závislosti od typu
c
karty. Nezabudnite si pozrieť informácie v dokumentácii dodanej
s pamäťovou kartou.
Poznámka:
Informácie o technických parametroch pamäťových kariet, ktoré sa
môžu používať s touto tlačiarňou, nájdete v časti „Formát údajov na
pamäťovej karte“ na strane 21.
Microdrive
s adaptérom na karty SD)
20
Page 21
Formát údajov na pamäťovej karte
Môžete používať súbory s obrázkami, ktoré spĺňajú kritériá
uvedené nižšie.
Digitálny fotoaparátKompatibilný so štandardom DCF, verzie 1.0
Formát súborovSúbory s obrázkami vo formáte JPEG*2
vytvorené pomocou digitálneho fotoaparátu
zodpovedajúceho štandardu DCF, verzie 1.0
Veľkosť obrázkovVertikálne 120 až 4600 pixelov, horizontálne
120 až 4600 pixelov
Počet súborovMaximálne 999
*1
:DCF je skratka pre štandard „Design rule for Camera File system”
asociácie JEITA (Asociácia japonského priemyslu pre oblasť elektroniky
a informačných technológií).
*2
:Podporuje formát Exif, verzie 2.1/2.2.
Poznámka:
Pri priamej tlači z pamäťovej karty sú názvy súborov obsahujúce
dvojbajtové znaky neplatné.
*1
21
Page 22
Vkladanie pamäťových kariet
Zapnite tlačiareň, otvorte kryt zásuvky na pamäťovú kartu a potom podľa
obrázka vložte pamäťovú kartu. Ak je pamäťová karta vložená správne,
rozsvieti sa svetelný indikátor pamäťovej karty.
CompactFlash/
Microdrive
Memory Stick/
Memory Stick PRO/
MagicGate Memory Stick/
Memory Stick Duo/
MultiMediaCard/
SD Card/
miniSD Card
SmartMedia/
xD-Picture Card
22
Page 23
Upozornenie:
❏ Pamäťovú kartu vložte tak, aby horná strana karty smerovala
c
doprava, ako je to znázornené na obrázku.
❏ Ak budete kartu vkladať iným spôsobom, než je znázornené
na obrázkoch, môže sa poškodiť tlačiareň, pamäťová karta
alebo oboje.
❏ Naraz používajte iba jeden typ pamäťovej karty. Vloženú
kartu najprv vyberte a až potom vložte do tlačiarne kartu
iného typu.
❏ Pri používaní pamäťovej karty zatvorte kryt zásuvky
na pamäťovú kartu, aby bola chránená pred statickou
elektrinou. Ak sa dotknete pamäťovej karty vloženej
v tlačiarni, môže to spôsobiť poruchu tlačiarne.
❏ Pred vložením pamäťovej karty Memory Stick Duo a miniSD
Card pripojte adaptér, ktorý sa dodáva s kartou.
Základné funkcie tlače
Táto tlačiareň poskytuje dva režimy tlače – základný a rozšírený.
Základný režim umožňuje jednoduchý výber fotografií, tlač a tvorbu
kópií. Rozšírený režim umožňuje upraviť rozličné nastavenia.
Poznámka:
Keď je vybratá možnosť Basic Mode (Základný režim), položky Paper
Type (Typ papiera), Paper Size (Veľkosť papiera) a Layout
(Rozloženie) sa automaticky nastavia na hodnotu Premium Glossy
Photo Paper, 10
Index (Katalóg).
×
15 cm a Borderless (Bez okrajov) alebo
23
Page 24
Tlač katalógu
Môžete vytlačiť niekoľko kópií katalógu všetkých fotografií uložených
na pamäťovej karte. Z katalógu potom môžete vybrať fotografie, ktoré
chcete vytlačiť.
1. Skontrolujte, či je vybratá možnosť Basic Mode (Základný režim).
Poznámka:
Ak je vybratá možnosť Advanced Mode (Rozšírený režim), stlačte
tlačidlo Basic/Advanced mode switch (Prepnúť základný a
rozšírený režim) a potom stlačením tlačidla OK prepnite na možnosť Basic Mode (Základný režim).
2. Skontrolujte, či je zvýraznená možnosť Select Photo (Vybrať
fotografiu), a potom stlačením tlačidla OK otvorte ponuku.
vyberte položku Index (Katalóg) a potom
3. Stlačením tlačidla
stlačte tlačidlo OK.
u
4. Skontrolujte, či je pre nastavenie počtu kópií vybratá možnosť
1each (Po jednej).
V nasledujúcom príklade sa popisuje tlač jednej fotografie na papier
Premium Glossy Photo Paper veľkosti 10 × 15 cm bez okrajov a
v normálnej kvalite tlače.
KatalógČíslo fotografie
1. V katalógu vyhľadajte číslo fotografie, ktorú chcete tlačiť. Číslo je
uvedené pod fotografiou.
2. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
Select Photo (Vybrať fotografiu) a potom stlačte tlačidlo OK.
3. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
fotografie, ktorú ste vybrali v časti Index (Katalóg), a potom stlačte
tlačidlo OK.
alebo nadol d vyberte položku
u
alebo nadol d zadajte číslo
u
25
Page 26
4. Vyberte položku Copies (Počet kópií), stlačením tlačidla OK
zobrazte počítadlo kópií, vyberte počet kópií, ktoré chcete vytlačiť,
a potom stlačte tlačidlo OK.
Tlač všetkých fotografií uložených
na pamäťovej karte
Nastavenie All (Všetky): Tlač všetkých fotografií uložených
na pamäťovej karte.
1. Pre položku Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť
All (Všetky).
2. Vyberte položku Copies (Počet kópií), stlačením tlačidla OK
zobrazte počítadlo kópií, vyberte počet kópií, ktoré chcete vytlačiť,
a potom stlačte tlačidlo OK.
Tlač viacerých vybratých fotografií
Nastavenie Individual (Jednotlivé): Tlač vybratých fotografií uložených
na pamäťovej karte.
26
Page 27
1. Pre položku Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť
Individual (Jednotlivé).
2. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
fotografie, ktorú chcete vytlačiť, a potom stlačte tlačidlo OK.
3. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
kópií, ktoré chcete vytlačiť, a potom stlačte tlačidlo OK. Je možné
vybrať najviac 10 kópií.
4. Ak chcete zaregistrovať ďalšie fotografie, zopakujte kroky 2 až 3.
Poznámka:
Ak chcete vynulovať počet kópií, vyberte fotografiu a stlačte
tlačidlo OK. Počet kópií sa nastaví na hodnotu 0 a zruší sa
začiarknutie políčka.
alebo nadol d vyberte číslo
u
alebo nadol d vyberte počet
u
5. Po dokončení výberu fotografií stlačte tlačidlo Back (Späť) a potom
stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
6. Po zaregistrovaní čísiel všetkých fotografií, ktoré chcete vytlačiť,
môžete stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustiť tlač vybratých
fotografií.
27
Page 28
Tlač údajov DPOF
Táto tlačiareň podporuje formát DPOF (Digital Print Order Format),
verziu 1.10. Možnosť DPOF umožňuje nastaviť číslo fotografie a počet
kópií pred tlačou fotografií z digitálneho fotoaparátu. Na vytvorenie
údajov DPOF je potrebné používať digitálny fotoaparát, ktorý podporuje
formát DPOF. Informácie o nastaveniach údajov DPOF nájdete
v dokumentácii digitálneho fotoaparátu.
1. Vložte pamäťovú kartu, ktorá obsahuje údaje DPOF. Po vložení
pamäťovej karty sa hodnota položky Select Photo (Vybrať
fotografiu) zmení na DPOF a hodnota položky Copies (Počet kópií)
sa nastaví na počet kópií, ktorý ste vybrali na digitálnom fotoaparáte.
Nastavenie Range (Séria): Tlač série vybratých fotografií
z pamäťovej karty.
1. Pre položku Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť
Range (Séria).
28
Page 29
2. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor u alebo nadol d vyberte číslo
prvej fotografie, ktorú chcete vytlačiť (položka From: (Od:)), a
potom stlačte tlačidlo OK. Potom vyberte číslo poslednej fotografie,
ktorú chcete vytlačiť (položka To: (Do:)), a potom stlačte
tlačidlo OK.
3. Stlačením tlačidla Back (Späť) označte položku Copies (Počet
kópií), potom v položke Copies (Počet kópií) vyberte počet kópií
a stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač vybratých fotografií.
Tlač katalógu P.I.F.
Keď je pamäťová karta vložená v tlačiarni, použitím funkcie P.I.F.
Index (Katalóg P.I.F.) môžete vytlačiť zoznam snímok typu PRINT
Image Framer uložených na pamäťovej karte.
1. V zozname Select Photo (Vybrať fotografiu) vyberte možnosť
P.I.F. Index (Katalóg P.I.F.).
2. Skontrolujte, či je pre položku Copies (Počet kópií) vybratá
možnosť 1 each (Po jednej).
Táto časť obsahuje informácie o používaní panela LCD na priamu tlač
na disky CD a DVD bez použitia počítača. Poskytuje podrobné pokyny
na vloženie disku CD alebo DVD do tlačiarne, výber rozloženia tlače a
úpravu nastavenia tlače.
29
Page 30
Ak tlačíte z počítača pripojeného k tlačiarni, pozrite si príručku
Reference Guide (Referenčná príručka) na pracovnej ploche.
Pri tlači na disk CD alebo DVD je potrebné brať do úvahy nasledujúce
informácie:
Poznámka:
❏ Používajte iba médiá CD alebo DVD označené ako vhodné na tlač,
napríklad „Printable on the label surface“ (Možnosť tlače na
povrch so štítkom) alebo „Printable with ink jet printers“ (Možnosť
tlače použitím atramentových tlačiarní).
❏ Potlačený povrch sa ihneď po tlači ľahko rozmaže.
❏ Disky CD a DVD treba pred ich použitím alebo pred dotýkaním sa
potlačeného povrchu nechať úplne vyschnúť.
❏ Potlačené disky CD a DVD nenechávajte schnúť na priamom
slnečnom svetle.
❏ Vlhkosť na povrchu určenom na tlač môže spôsobiť rozmazanie.
❏ Ak sa náhodne potlačí zásobník na disk CD alebo DVD alebo
vnútorný priesvitný priestor, atrament okamžite utrite.
❏ Opakovaná tlač na rovnaký disk CD alebo DVD nemusí zlepšiť
kvalitu tlače.
Čistenie tlačiarne pred tlačou na disky CD a DVD
Pred tlačou na disk CD alebo DVD je potrebné vyčistiť valček vnútri
tlačiarne vložením a vysunutím obyčajného papiera veľkosti A4. Toto
zabráni zachyteniu prípadných nečistôt z valčeka na povrch disku CD
alebo DVD určený na tlač.
Tento valček čistite pred tlačou na disky CD alebo DVD iba raz. Nie je
potrebné čistiť ho pri každom tlačení na disk CD alebo DVD.
1. Otvorte podperu papiera a potom vysuňte vysúvací zásobník.
2. Sklopte výstupný zásobník a vysuňte vysúvací zásobník.
3. Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá.
30
Page 31
4. Do podávača vložte papier veľkosti A4.
5. V režime Advanced (Rozšírený) stlačte tlačidlo údržby
potom stlačením tlačidla
Eject (Vložiť papier/Vysunúť papier) a stlačte tlačidlo OK.
Papier sa zasunie.
6. Znova stlačte tlačidlo OK. Papier sa vysunie.
označte možnosť Paper Feed/Paper
d
(
,
7. Kroky 4 až 6 uvedené vyššie niekoľkokrát zopakujte.
Príprava tlače na disky CD a DVD
1. Otvorte kryt tlačiarne a otvorte vodiacu lištu na disky CD a DVD.
2. Po otvorení vodiacej lišty na disky CD a DVD sa zobrazí správa
„Switching to CD/DVD print mode“ (Prepína sa do režimu tlače
na disky CD a DVD) a možnosti tlače sa automaticky nastavia
na hodnoty určené pre tlač na disky CD a DVD.
31
Page 32
Poznámka:
Ak sa vodiaca lišta na disky CD a DVD otvorí počas tlače alebo
vtedy, keď je v podávači vložený papier, spôsobí to chybu.
3. Do zásuvky na pamäťovú kartu vložte pamäťovú kartu obsahujúcu
fotografie, ktoré chcete vytlačiť.
Výber rozloženia
1. V nastaveniach panela LCD vyberte položku Layout (Rozloženie)
a potom stlačte tlačidlo OK.
2. Stlačením tlačidla
vyberte požadované rozloženie a potom stlačte
d
tlačidlo OK.
Pri tlači na disk CD alebo DVD môžete vybrať nasledujúce možnosti
rozloženia.
Na disk CD alebo DVD sa vytlačí jedna fotografia vycentrovaná
vzhľadom na otvor v strede disku.
Na disk CD alebo DVD sa vytlačia štyri fotografie, pričom v každej
štvrtine bude jeden z obrázkov.
Na disk CD alebo DVD sa vytlačí 12 fotografií usporiadaných v kruhu
okolo vonkajšieho okraja disku.
Výber fotografií na tlač
1. Stlačením tlačidla d označte možnosť Select Photo (Vybrať
fotografiu) a potom stlačte tlačidlo OK.
32
Page 33
2. Stlačením tlačidla d vyberte požadovanú fotografiu a potom stlačte
tlačidlo OK.
Poznámka:
Táto obrazovka sa zobrazí, ak v nastavení Layout (Rozloženie)
vyberiete možnosť 4-photo (4 fotografie) alebo 12-photo
(12 fotografií).
3. Ak ste v nastavení Layout (Rozloženie) vybrali možnosť 4-photo
(4 fotografie) alebo 12-photo (12 fotografií), stlačením tlačidla
zadajte počet výtlačkov pre každú fotografiu.
Poznámka:
❏ Ak chcete vybrať viac ako jednu fotografiu, opakovaním krokov
2 a 3 vyberte ďalšie fotografie a počet ich výtlačkov.
u
❏ Celkový počet obrázkov, ktoré sa vytlačia, sa zobrazí v dolnej
časti displeja LCD.
❏ Pri výbere fotografií pre nastavenie rozloženia 4-photo
(4 fotografie) alebo 12-photo (12 fotografií) môžete vybrať
menší ako celkový počet obrázkov. Nevyužité oblasti zostanú
prázdne. Ak zadáte väčší počet obrázkov, ako sa zmestí na jeden
disk CD alebo DVD, zvyšné obrázky sa pridajú do rozloženia
pre ďalší disk CD alebo DVD a tlačiareň vás po vytlačení disku
CD alebo DVD požiada o vloženie ďalšieho disku.
33
Page 34
Vloženie disku CD alebo DVD
1. Disk CD alebo DVD vložte do zásobníka na disky CD alebo DVD
povrchom so štítkom smerom nahor.
2. Zásobník na disky CD a DVD vložte do vodiacej lišty diskov CD
aDVD.
Poznámka:
❏ Zarovnajte šípku na zásobníku na disky CD a DVD so šípkou
na vodiacej lište diskov CD a DVD.
❏ Zásobník na disky CD a DVD vložte tak, aby prechádzal pod
malými valčekmi na oboch stranách otvoru na vkladanie diskov
CD a DVD.
3. Zatvorte kryt tlačiarne.
4. Stlačením tlačidla Back (Späť) sa vráťte na obrazovku Layout
(Rozloženie) a potom stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač
na disk CD alebo DVD.
Poznámka:
❏ Pred tlačením na skutočný disk CD alebo DVD odporúčame vytlačiť
test rozloženia na testovací disk CD alebo DVD.
❏ V prípade potreby môžete upraviť polohu tlače. Podrobné
informácie nájdete v časti „Nastavenie polohy tlače“ na strane 35.
❏ Ak sa na paneli LCD zobrazí chybová správa, podľa pokynov na
paneli chybu odstráňte.
34
Page 35
Nastavenie polohy tlače
Ak je potrebné nastaviť polohu tlače, postupujte podľa pokynov
uvedených nižšie.
1. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
CD Setting (Nastavenie disku CD) a stlačte tlačidlo OK.
2. Ak chcete obrázok posunúť nahor alebo nadol, stlačením tlačidla
vyberte položku CD/DVD Print Position AdjustmentUp/Down
(Nastavenie polohy tlače na disk CD alebo DVD smerom nahor
alebo nadol) a stlačte tlačidlo OK.
3. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor u alebo nadol d vyberte smer a
veľkosť posunu obrázka a potom stlačte tlačidlo OK.
4. Ak chcete obrázok posunúť doľava alebo doprava, stlačením
tlačidla
Left/Right (Nastavenie polohy tlače na disk CD alebo DVD smerom
doľava alebo doprava) a stlačte tlačidlo OK.
vyberte položku CD/DVD Print Position Adjustment
d
alebo nadol d označte položku
u
u
35
Page 36
5. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor u alebo nadol d vyberte smer a
veľkosť posunu obrázka a potom stlačte tlačidlo OK.
6. Stlačením tlačidla Back (Späť) sa vráťte na obrazovku Layout
(Rozloženie) a potom stlačením tlačidla Print (Tlačiť) spustite tlač
na disk CD alebo DVD.
Poznámka:
Tlačiareň si zapamätá nastavenie tlače aj po vypnutí, takže polohu
nemusíte nastavovať pri každom použití funkcie tlače na disky CD
aDVD.
Nastavenie hustoty tlače
Podľa krokov uvedených nižšie môžete nastaviť množstvo atramentu
používaného pri tlači fotografií na disk CD alebo DVD. Tým sa nastaví
intenzita farieb na vytlačenom obrázku.
1. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
CD Setting (Nastavenie disku CD) a stlačte tlačidlo OK.
2. Vyberte položku Color Density (Hustota farieb) a stlačte
tlačidlo OK.
3. Stlačením tlačidla
stlačte tlačidlo OK.
vyberte požadovanú hustotu farieb a potom
d
alebo nadol d označte položku
u
36
Page 37
Zrušenie tlače pomocou ovládacieho panela
Ak chcete zastaviť prebiehajúcu tlač, stlačte tlačidlo Stop (Zastaviť).
Tlačiareň zruší všetky tlačové úlohy, zastaví tlač a vysunie všetky
stránky alebo zásobník na disky CD a DVD, ktoré sa tlačili. V závislosti
od stavu tlačiarne sa proces tlače nemusí ihneď zastaviť.
Vysunutie pamäťových kariet
Po skončení všetkých tlačových úloh vysuňte pamäťovú kartu.
1. Skontrolujte, či nebliká svetelný indikátor pamäťovej karty.
2. Otvorte kryt zásuvky na pamäťovú kartu a potom kartu vysuňte
potiahnutím smerom von.
Upozornenie:
❏ Spôsob zaobchádzania závisí od typu ukladacieho média.
c
Nezabudnite si pozrieť informácie v dokumentácii dodanej
s pamäťovou kartou.
❏ Ak prebieha tlač alebo bliká svetelný indikátor pamäťovej
karty, nevyberajte pamäťové karty ani nevypínajte tlačiareň.
V opačnom prípade sa môžu stratiť údaje.
37
Page 38
Výmena atramentových kaziet
Kontrola zásobníkov s atramentom
Pomocou panela LCD
Ak chcete skontrolovať, ktorú kazetu je potrebné vymeniť, pozrite si
informácie na paneli LCD. Pomocou tlačidiel so šípkou nahor
nadol
nezobrazí položka More Options (Ďalšie možnosti). Pod položkou More
Options (Ďalšie možnosti) na paneli LCD sa zobrazia ikony
s informáciami o atramente.
v režime Advanced (Rozšírený) posúvajte obrazovku, kým sa
d
alebo
u
✽
✽ ikona s informáciami o atramente
Ikona s informáciami o atramente zobrazuje množstvo zostávajúceho
atramentu.
Ikona s informáciami o
atramente
Zobrazí sa ikonaV kazete je atrament.
Ikony a blikajúAtramentová kazeta je takmer prázdna.
Ikona blikáAtramentová kazeta je prázdna. Vymeňte
Stav
ju za novú.
38
Page 39
Výmena atramentovej kazety
Tlačiareň používa atramentové kazety s integrovanými obvodmi.
Integrovaný obvod presne monitoruje množstvo atramentu, ktorý
jednotlivé kazety spotrebúvajú, takže aj v prípade, že kazetu vyberiete a
neskôr znova vložíte, sa využije všetok atrament v kazete. Pri každom
vložení kazety sa však spotrebuje určité množstvo atramentu, pretože
tlačiareň automaticky vykonáva kontrolu spoľahlivosti.
Atramentovú kazetu môžete vymeniť použitím ovládacieho panela
tlačiarne. Pokyny nájdete v príslušnej časti uvedenej nižšie.
Výstraha:
❏ Atramentové kazety uschovávajte mimo dosahu detí.
w
Nedovoľte deťom narábať s kazetami alebo z nich piť.
❏ Pri manipulácii s použitými atramentovými kazetami buďte
opatrní, pretože na nich môže zostať malé množstvo
atramentu. Ak sa atrament dostane na pokožku, dôkladne ju
umyte mydlom a vodou. Ak sa vám atrament dostane do očí,
ihneď ich vypláchnite vodou. Ak aj po dôkladnom umytí
vodou pretrvávajú zrakové alebo iné problémy, ihneď
navštívte lekára.
Upozornenie:
❏ Spoločnosť Epson odporúča používať originálne
c
atramentové kazety značky Epson. Produkty, ktoré neboli
vyrobené spoločnosťou Epson, môžu spôsobiť poškodenie
tlačiarne, na čo sa nevzťahuje záruka poskytovaná
spoločnosťou Epson.
❏ Starú atramentovú kazetu nechajte nainštalovanú v tlačiarni
dovtedy, kým nebudete mať k dispozícii novú, inak môže
zvyšný atrament v tlačovej hlave vyschnúť.
množstvo zostávajúceho atramentu pomocou integrovaného
obvodu na atramentovej kazete. V prípade, že kazetu
doplníte, integrovaný obvod opakovane nevypočíta množstvo
zostávajúceho atramentu a informácia o dostupnom
množstve atramentu sa nezmení.
39
Page 40
Poznámka:
❏ Ak je niektorá atramentová kazeta prázdna, nie je možné ďalej tlačiť
aj napriek tomu, že ostatné kazety ešte atrament obsahujú.
Pred spustením tlače vymeňte prázdnu kazetu.
❏ Atrament sa spotrebúva počas tlače dokumentu, pri čistení tlačovej
hlavy, počas procesu samočistenia, ktorý sa spúšťa po zapnutí
tlačiarne, a počas dopĺňania atramentu pri inštalácii kazety
do tlačiarne.
❏ Ak chcete skontrolovať, ktorú kazetu je potrebné vymeniť, pozrite si
informácie na paneli LCD. Podrobné informácie nájdete v časti
„Pomocou panela LCD“ na strane 38.
Ďalšie informácie o atramentových kazetách.
Pozrite si časť „Zaobchádzanie s atramentovými kazetami“
&
na strane 9.
Používanie tlačidiel ovládacieho panela tlačiarne
1. Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá, ale tlač neprebieha, a potom
otvorte podperu papiera, kryt tlačiarne a sklopte výstupný zásobník.
40
Poznámka:
❏ Pred výmenou atramentovej kazety nesmie byť v tlačiarni
vložený zásobník na disky CD a DVD.
❏ Ak chcete skontrolovať úrovne atramentu, stlačením tlačidla
v režime Advanced (Rozšírený) prejdite na nasledujúcu
obrazovku. Pri nízkej úrovni atramentu bliká ikona
s informáciami o atramente zobrazená na paneli LCD. Ak je
atrament spotrebovaný, bliká celá ikona a zobrazí sa správa.
d
Page 41
2. Skontrolujte, či je na paneli LCD zobrazená správa „ink out“
(atrament sa minul) a stlačte tlačidlo údržby. Táto správa sa
nezobrazuje, ak je ešte k dispozícii určité množstvo atramentu.
V takom prípade stlačte tlačidlo údržby, skontrolujte, či je vybratá
možnosť Ink Cartridge Replacement (Výmena atramentovej
kazety), a potom stlačte tlačidlo OK. Ak chcete zistiť, ktorú kazetu
je potrebné vymeniť, pozrite si časť „Kontrola zásobníkov
s atramentom“ na strane 38.
3. Postupujte podľa pokynov na obrazovke a stlačte tlačidlo OK.
Atramentová kazeta sa pomaly presunie do polohy na výmenu
atramentu.
Upozornenie:
Tlačovú hlavu neposúvajte ručne, mohlo by to spôsobiť
c
poškodenie tlačiarne. Tlačovú hlavu vždy posúvajte
stlačením tlačidla OK.
4. Novú atramentovú kazetu vyberte z obalu.
41
Page 42
Upozornenie:
❏ Pri vyberaní atramentovej kazety z obalu dbajte na to,
c
aby ste nezlomili postranné háčiky.
❏ Štítok na kazete neodstraňujte ani neodlepujte, inak
dôjde k úniku atramentu.
❏ Nedotýkajte sa zeleného integrovaného obvodu
na prednej strane kazety. Môže to poškodiť
atramentovú kazetu.
Tejto časti sa nedotýkajte.
42
❏ Ak atramentovú kazetu vyberiete a chcete ju použiť
neskôr, oblasť zásobníka atramentu chráňte
pred nečistotami a prachom a kazetu skladujte
v rovnakom prostredí ako tlačiareň. Kazetu skladujte
tak, ako je znázornené na obrázku. Kanál zásobovania
atramentom má ventil, takže použitie krytov alebo
uzáverov je zbytočné, ale treba dbať na to, aby atrament
nezašpinil predmety, ktoré sa dostanú do styku s kazetou.
Nedotýkajte sa kanála zásobovania atramentom ani
okolitej oblasti.
❏ Po vybratí atramentovej kazety sa musí do tlačiarne
ihneď nainštalovať ďalšia atramentová kazeta. Ak sa
atramentová kazeta nenainštaluje okamžite, tlačová
hlava môže zaschnúť a tlačiareň nebude môcť tlačiť.
Page 43
5. Otvorte kryt kazety. Stlačte bočné strany atramentovej kazety, ktorú
chcete vymeniť. Kazetu vytiahnite z tlačiarne a vhodným spôsobom
ju znehodnoťte. Použitú kazetu nerozoberajte ani nedopĺňajte.
Na obrázku je znázornená
výmena čiernej
atramentovej kazety.
Výstraha:
Ak sa vám atrament dostane na ruky, dôkladne ich umyte
w
mydlom a vodou. Ak sa vám atrament dostane do očí,
ihneď ich vypláchnite vodou. Ak aj po dôkladnom umytí
vodou pretrvávajú zrakové alebo iné problémy, ihneď
navštívte lekára.
6. Atramentovú kazetu vložte v zvislom smere do držiaka kazety.
Potom zatlačte atramentovú kazetu smerom nadol, kým nezapadne
na miesto.
7. Po dokončení výmeny kazety zatvorte kryt kazety a kryt tlačiarne.
43
Page 44
8. Stlačte tlačidlo OK. Tlačová hlava sa posunie a začne sa dopĺňať
systém zásobovania atramentom. Po dokončení dopĺňania sa tlačová
hlava vráti do východiskovej pozície.
Upozornenie:
Počas dopĺňania atramentu sa na paneli LCD zobrazuje
c
indikátor priebehu. Tlačiareň nikdy nevypínajte skôr, než sa
zobrazí správa o dokončení. V opačnom prípade sa
dopĺňanie atramentu nedokončí.
9. Po zobrazení hlásenia „Ink cartridge replacement is complete“
(Výmena atramentovej kazety je dokončená) na paneli LCD stlačte
tlačidlo OK.
44
Poznámka:
Ak sa po návrate tlačovej hlavy do východiskovej polohy zobrazí
chyba označujúca nedostatok atramentu, kazeta s atramentom je
pravdepodobne nesprávne nainštalovaná. Znova stlačte tlačidlo
údržby
správne zapadla na svoje miesto.
a opätovne nainštalujte atramentovú kazetu tak, aby
(
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.