EN
Start Here
FR
Démarrez ici
Read This First
This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink
tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it
may not come o.
Lisez d'abord ceci
Cette imprimante requiert de manipuler l'encre avec précaution. De l'encre
peut s'échapper lors du remplissage des réservoirs d'encre. Si vos vêtements ou
eets personnels sont aspergés d'encre, il peut être impossible de la retirer.
Lea esto primero
Manipule con cuidado la tinta de esta impresora. Al rellenar los tanques de
tinta, ésta podría salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían ser
permanentes.
Ler antes
Esta impressora requer manuseamento cuidadoso da tinta. A tinta
pode salpicar quando os depósitos de tinta carem cheios ou ao encher
novamente com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou
pertences, pode nunca mais sair.
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
c
Important, mise en garde à respecter pour éviter d'endommager votre
équipement.
Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Importante; tem de ser respeitado para evitar danos no equipamento.
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
© 2015 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
1
Windows
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction de la région.
El contenido puede variar según la región.
O conteúdo varia em função do país.
O Do not open the ink bottle package until you are ready to ll the
Q
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
O Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of ink
are guaranteed, and they can be used safely.
O N'ouvrez pas l'emballage du acon d'encre avant d'être prêt à
remplir le réservoir d'encre. Pour conserver une abilité optimale,
le acon d'encre est emballé sous vide.
O La déformation de certains acons d'encre ne nuit pas à la qualité
et à la quantité de l'encre qui sont garanties, vous pouvez les
utiliser sans risque.
O No desembale el paquete del recipiente de tinta hasta que vaya a
instalarlo en el tanque. El recipiente de tinta está envasado al vacío
para conservar todas sus propiedades.
O Incluso si los recipientes para tinta aparecen abollados, la calidad
y cantidad de la tinta están garantizadas y pueden utilizarse de
forma segura.
O Abra apenas a embalagem do frasco de tinta quando estiver pronto
para encher o reservatório de tinta. O frasco de tinta foi embalado
em vácuo para manter a sua abilidade.
O Mesmo que alguns frascos estejam amolgados, a qualidade e
quantidade de tinta são garantidos, e podem ser utilizados de
forma segura.
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne raccordez pas de câble USB à
moins d'y être invité.
No conecte el cable USB hasta que
se le indique.
Não ligue o cabo USB a não ser
que lhe seja solicitado.
Windows
Insert the CD and follow the on-screen
instructions to nish the setup process.
Insérez le CD et suivez les instructions
à l'écran pour terminer la procédure
d'installation.
Inserte el CD y siga las instrucciones de
la pantalla para nalizar el proceso de
conguración.
Insira o CD e siga as instruções que aparecem no ecrã para nalizar o processo.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Q
Si l'alerte pare-feu s'ache, autorisez l'accès pour les applications
Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de
Epson.
Se aparecer o alerta de rewall, permita o acesso às aplicações Epson.
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
iOS / Android
No PC
Proceed to the next step (Section 3).
Passez à l'étape suivante (Section 3).
Vaya al paso siguiente (Sección 3).
Avance para o passo seguinte (Secção 3).
3
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les éléments de protection.
Retire los materiales de protección.
Retire todos os materiais de proteção.
Never place the printer vertically even when storing or transporting it;
otherwise, ink may leak.
c
Ne placez jamais l'imprimante à la verticale, même lors du stockage et
du transport. Sinon, l'encre risque de fuir.
Nunca coloque la impresora verticalmente, ni siquiera para guardarla
o transportarla. Si lo hace, podría derramarse la tinta.
Nunca posicione a impressora verticalmente, mesmo durante o
armazenamento ou transporte, já que a tinta pode verter.
B
Connect a phone cable to a telephone wall jack and to the LINE port
on your product.
See the User’s Guide (PDF) for more details.
Raccordez un câble téléphonique à une prise de téléphone murale et
au port LINE de votre produit.
Consultez le Guide d'utilisation (PDF) pour plus de détails.
Conecte un cable de teléfono a una toma de teléfono de pared y al
puerto LINE de su producto.
Consulte el Manual de usuario (PDF) para obtener más información.
Ligue um cabo de telefone a uma tomada telefónica de parede e à
porta LINE no seu produto.
Consulte o Guia do Utilizador (PDF) para obter mais detalhes.
C
O Use the ink bottles that came with your printer.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine
c
ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties.
O Utilisez les acons d'encre fournis avec votre imprimante.
O Epson impossible de garantir la qualité ou la abilité des encres
qui ne sont pas d'origine. L'utilisation d'une encre non-Epson peut
provoquer des dommages non couverts par les garanties d'Epson.
O Utilice los recipientes para tinta incluidos con la impresora.
O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas
que no sean originales de Epson. El uso de tinta no original puede
causar daños en la impresora y no está cubierto por la garantía de
Epson.
O Utilize os frascos de tinta fornecidos com a sua impressora.
O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade de tinteiros
que não sejam tinteiros Epson genuínos. A utilização de tinta não
genuína pode causar danos não cobertos pelas garantias da Epson.
Open and remove.
Ouvrez et retirez.
Abra y sáquelo.
Abrir e retirar.
D
Snap o, remove, and then close tightly.
Détachez, retirez puis fermez soigneusement.
Rompa, retire y después cierre con rmeza.
Soltar, retirar e fechar bem.
E
Fill each tank with the correct ink color. Use all of the ink in the bottle.
Remplissez chaque réservoir avec la bonne couleur d'encre. Utilisez
toute l'encre de la bouteille.
Llene cada tanque con el color de tinta correcto. Utilice toda la tinta
del recipiente.
Encha cada depósito com tinta da cor correta. Utilize toda a tinta do
frasco.
Install.
Q
Installez.
Instale.
Instalar.
F
Repeat steps C to F for each ink bottle.
G
Répétez les étapes C à F pour chaque acon d'encre.
Repita los pasos desde el C hasta el F para cada recipiente de tinta.
Repita os passos C a F para cada frasco de tinta.
H
I
J
K
Close securely.
Rebouchez fermement.
Cierre con rmeza.
Fechar de forma segura.
Close.
Fermez.
Cierre.
Feche.
Connect and plug in.
Connectez le câble d'alimentation et
branchez-le à une prise.
Conecte y enchufe.
Ligue à impressora e à corrente.
Turn on.
Mettez sous tension.
Encienda.
Ligue.
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, le pays et
l'heure.
Seleccione un idioma, país y hora.
Seleccione um idioma, país e hora.
L
Cuando aparezca el mensaje para ver el manual de conguración,
mantenga pulsada la tecla OK durante 3 segundos.
Quando for exibida a mensagem para ver o manual de instalação,
prima OK durante 3 segundos.
When the message of seeing the
setup manual is displayed, press OK
for 3 seconds.
À l'achage du message
de consultation du manuel
d'installation, appuyez sur OK
pendant 3 secondes.
M
Conrm that the tanks are lled with ink, and then press x to start
charging ink. Charging ink takes about 20 minutes.
Vériez que les réservoirs sont remplis d'encre et appuyez sur x pour
commencer à charger de l'encre. Le chargement de l'encre prend
environ 20 minutes.
Conrme que los tanques están llenos de tinta y, después, pulse x
para empezar a cargarla. La carga de tinta dura unos 20 minutos.
Conrme que os depósitos estão cheios de tinta e, em seguida, prima
x para começar a carregar a tinta. O carregamento de tinta demora
cerca de 20 minutos.
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
N
Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable
tournée vers le bas.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible
orientada hacia abajo.
Coloque papel no alimentador de papel com a face a imprimir voltada
para baixo.
O
Set the paper size and paper type.
Dénissez le format et le type du
papier.
Seleccione el tamaño y tipo de
papel.
Denir as dimensões do papel e o
tipo de papel.
P
Press u to set up the fax, or press d to set it up later.
Appuyez sur u pour congurer le fax, ou appuyez sur d pour le régler
ultérieurement.
Pulse u para congurar el fax, o bien, pulse d para congurarlo más
tarde.
Prima u para congurar o fax, ou prima d para congurar mais tarde.
Visit the website to start the setup process, install software or
Q
applications, and make network settings.
Visitez le site Web pour lancer la procédure d'installation, installer le
logiciel ou les applications et congurer les paramètres réseau.
Visite el sitio web para comenzar el proceso de conguración, instalar
el software o las aplicaciones y congurar los ajustes de red.
Visite o site para iniciar o processo de conguração, instalar o software
ou as aplicações e congurar as denições de rede.
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
iOS / Android
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n'importe où
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus
d'informations, visitez le site Web Epson.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite la página web
para obtener más información.
Com o seu dispositivo móvel pode imprimir a partir de qualquer local em
qualquer parte do mundo na sua impressora compatível com a aplicação
Epson Connect. Visite o sítio Web para mais informações.
Guide to Control Panel
Légende du panneau de commande
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
A B C D
E F G H I J
Turns the printer on or o.
A
Met l'imprimante sous/hors tension.
Apaga o enciende la impresora.
Liga e desliga a impressora.
Displays the home screen.
B
Ache l'écran d'accueil.
Muestra la pantalla de inicio.
Exibe o ecrã de início.
Enter the last dialed number or enter a pause when entering a fax number.
C
Entrez le dernier numéro composé ou insérez une pause lorsque vous entrez
un numéro de télécopie.
Introduce el último número marcado o una pausa si se trata de un número
de fax.
Marca o último número marcado ou faz uma pausa ao introduzir um número
de fax.
Stops the current operation.
D
Interrompt l'opération en cours.
Detiene la operación en curso.
Pára a operação actual.
Press l, u, r, and d to select menus. Press OK to conrm your selection or
E
run the selected feature.
Appuyez sur l, u, r et d pour sélectionner des menus. Appuyez sur OK
pour conrmer votre sélection ou exécuter la fonctionnalité sélectionnée.
Pulse l, u, ry d para seleccionar los menús. Pulse OK para conrmar su
selección o ejecutar la función seleccionada.
Prima l, u, r e d para seleccionar os menus. Prima OK para conrmar a sua
selecção ou executar a funcionalidade seleccionada.
Returns to the previous screen.
F
Retourne à l'écran précédent.
Vuelve a la pantalla anterior.
Regressa ao ecrã anterior.
Enters numbers, characters, and symbols.
G
Permet de saisir des chires, caractères et symboles.
Introduce números, carateres y símbolos.
Introduz números, caracteres e símbolos.
Opens the contacts list.
H
Ouvre la liste des contacts.
Abre la lista de contactos.
Abre a lista de contactos.
Starts printing, copying, scanning, and faxing.
I
Commence à imprimer, copier, numériser et télécopier.
J
Inicia la impresión, copia, escaneado o envío de fax.
Inicia a impressão, cópia, digitalização e envio de faxes.
Copying
Copie
Copia
Cópia
A
B
C
Press the u and d buttons to enter the number of copies.
D
Appuyez sur les boutons u et d pour indiquer le nombre de copies.
Pulse los botones u y d para introducir el número de copias.
Prima os botões u e d para introduzir o número de cópias.
Press the OK button. Select Layout, and then select the appropriate
E
layout.
Appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez Mise en page et sélectionnez
la disposition souhaitée.
Pulse el botón OK. Seleccione Diseño, y luego seleccione la
composición adecuada.
Prima o botão OK. Seleccionar Esquema, e a seguir seleccionar o
layout adequado.
Press the d button, and then make other settings as necessary.
F
Appuyez sur le bouton d, puis dénissez d'autres paramètres si
nécessaire.
Pulse el botón d y, a continuación, realice otros ajustes si es necesario.
Prima o botão d e faça os ajustes das denições como necessário.
Press x to start copying.
G
Appuyez sur x pour lancer la copie.
Pulse x para empezar a copiar.
Prima x para começar a copiar.
Open the document cover.
Ouvrez le capot.
Abra la cubierta de documentos.
Abra a tampa do digitalizador.
Place the original, and then close
the cover.
Placez l'original, puis refermez le
capot.
Coloque el original y, a
continuación, cierre la tapa.
Coloque o documento original e
feche a tampa.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Seleccione Copiar.
Seleccione Copiar.
Print Quality Help
Aide concernant la qualité d'impression
Ayuda sobre calidad de impresión
Ajuda sobre a Qualidade de Impressão
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a
A
nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Print Head Nozzle Check.
If all lines are printed as shown in (a), the nozzles are not clogged.
Select Finish.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go
to step B.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes brisées sur vos
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour vérier
si les buses des têtes d'impression sont bouchées.
Sélectionnez Conguration > Entretien > Tête d'impr Vérication
des buses.
Si toutes les lignes sont imprimées comme sur l'illustration (a), les
buses ne sont pas obstruées. Sélectionnez Terminer.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées
comme sur la gure (b), passez à l'étape B.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en
las impresiones, imprima un patrón de comprobación de inyectores
para vericar si los inyectores del cabezal de impresión se encuentran
obstruidos.
Seleccione cong. > Mantenimiento > Com. boquilla cab. imp.
Si todas las líneas han sido impresas como en (a), los inyectores no se
encuentran obstruidos. Seleccione Terminar.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas como
se muestra en (b), vaya al paso B.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas com falhas nas
suas impressões, imprima um modelo de vericação dos jactos para
vericar se as cabeças estão obstruídas.
Seleccione Conf > Manutenção > Verif. injec. cab. impr.
Se as linhas forem impressas como apresentado em (a), os jactos não
se encontram obstruídos. Seleccione Concluir.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas com falhas
como em (b), avance para o passo B.
(a) (b)
Select Clean the print head and follow the on-screen instructions.
B
Sélectionnez Nettoyer tête d'impression et suivez les instructions à
l'écran.
Seleccione Limpiar cab. de impr. y siga los pasos mostrados en
pantalla.
Seleccione Limpar a cabeça de impressão e siga as instruções
apresentadas no ecrã.
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if
quality declines on your prints.
Q
Le nettoyage utilise de l'encre de tous les réservoirs. Par conséquent,
n'eectuez cette opération que si la qualité d'impression se dégrade.
La limpieza usa un poco de tinta de todos los tanques, así que realice
la limpieza únicamente si disminuye la calidad de impresión.
O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósitos pelo que
deverá realizar a limpeza apenas se vericar perda de qualidade de
impressão.
Clearing Paper Jam
Élimination d'un bourrage papier
Cómo solucionar un atasco de papel
Desobstruir o papel encravado
Remove all of the paper inside, including any torn pieces, and then press the
button displayed on the LCD screen.
Retirez tout le papier à l'intérieur, y compris les morceaux déchirés, puis
appuyez sur le bouton aché sur l'écran LCD.
Saque todo el papel que haya dentro, incluidas las hojas rotas, y pulse el botón
que aparece en la pantalla LCD.
Retire todo o papel do interior, incluindo pedaços rasgados e depois prima o
botão exibido no ecrã LCD.
Do not touch the parts shown in the illustration below. Doing so may
cause a malfunction.
c
Ne touchez pas les pièces indiquées sur l'illustration ci-dessous. Vous
pourriez provoquer un dysfonctionnement.
No toque las partes que se indican en la ilustración de más abajo. Si lo
hace puede provocar una avería.
Não toque nos componentes indicados na ilustração abaixo. Se o zer,
pode provocar uma avaria.
Relling Ink
Remplissage de l'encre
Rellenado de tinta
Encher a tinta
Follow the steps below to rell ink.
A
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir l'encre.
Siga los siguientes pasos para rellenar la tinta.
Siga os passos abaixo para encher a tinta.
Visually check ink levels in the actual ink tanks.
Continued use of the printer when the ink is expended could damage
c
the printer. Epson recommends lling the ink tank to the upper line
when the printer is not operating to reset the ink level.
Vériez visuellement les niveaux d'encre réels dans les réservoirs
d'encre.
Une utilisation prolongée de l'imprimante lorsque l'encre est épuisée
peut endommager l'appareil. Epson conseille de remplir le réservoir
d'encre jusqu'à la ligne supérieure lorsque l'imprimante n'est pas en
fonctionnement an de réinitialiser le niveau d'encre.
Compruebe visualmente los niveles de tinta en los tanques de tinta
que esté usando.
Si continúa utilizando la impresora cuando se ha gastado la tinta,
podría dañar la impresora. Epson le recomienda que llene el
tanque de tinta hasta la línea superior cuando la impresora no está
funcionando para restablecer el nivel de tinta.
Verique visualmente o nível de tinta nos depósitos de tinta.
A utilização continuada da impressora com a tinta gasta pode
danicar a impressora. A Epson recomenda encher o depósito
de tinta até à linha superior quando a impressora não estiver em
funcionamento para repor o nível de tinta.
Select Setup > Maintenance > Reset Ink Levels.
B
Sélectionnez Conguration > Entretien > Réinitialiser niveaux
d'encre.
Seleccione cong. > Mantenimiento > Restablecer niveles de tinta.
Selecionar Conf > Manutenção > Repor níveis de tinta.
Press x.
C
Appuyez sur x.
Pulse x.
Prima x.
Refer to steps C to H in section 3 of the front page to rell the tanks
D
to the upper line.
Consultez les étapes C à H de la section 3 du recto de ce document
pour remplir les réservoirs jusqu'à la ligne supérieure.
Consulte los pasos del C al H en la sección 3 de la primera página
para rellenar los tanques hasta la línea superior.
Consulte os passos C a H na secção 3 da página frontal para encher
novamente os depósitos até à linha superior.
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright for
Q
later use.
S'il reste de l'encre dans le acon lorsque vous avez rempli le réservoir
jusqu'à la ligne supérieure, rebouchez-le soigneusement et conservezle en position verticale en vue d'une utilisation ultérieure.
En caso de que quede tinta en el recipiente después de rellenar el
tanque, coloque la tapa y guarde el recipiente en posición vertical.
Se houver tinta no frasco de tinta depois de reabastecer o depósito
até à linha superior, instale a tampa de forma segura e guarde o frasco
de tinta na vertical para utilizar mais tarde.
Press the OK button.
E
Appuyez sur le bouton OK.
Pulse el botón OK.
Prima o botão OK.
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
F
Suivez les instructions de l'écran LCD pour remettre les niveaux d'encre
à zéro.
Siga las instrucciones en la pantalla LCD para resetear los niveles de
tinta.
Siga as instruções no ecrã LCD para repor os níveis de tinta.
You can reset the ink levels even if you did not ll the ink to the
upper line. Note that doing so may cause a dierence between the
Q
approximate ink levels and the actual ink levels.
Vous pouvez réinitialiser les niveaux d'encre même si vous n'avez
pas rempli l'encre jusqu'à la ligne supérieure. Notez que cela pourrait
entraîner une diérence entre les niveaux d'encre approximatifs et les
niveaux d'encre réels.
Puede resetear los niveles de tinta incluso si no ha llenado el tanque
de tinta hasta la línea superior. Tenga en cuenta que si lo hace, podría
provocar una diferencia entre los niveles de tinta aproximados y los
niveles de tinta reales.
Pode repor os níveis de tinta mesmo que não tenha enchido até à
linha superior. Tenha em atenção que tal poderá causar uma diferença
entre os níveis aproximados e os níveis reais de tinta.
Transporting
Transport
Transporte
Em transporte
A
Secure print head with a tape.
Fixez la tête d'impression avec du ruban adhésif.
Fije el cabezal de impresión con cinta adhesiva.
Fixe a cabeça de impressão com uma ta.
B
Pack the printer in its box, using the protective materials.
C
Emballez l'imprimante dans sa boîte en utilisant les matériaux de
protection.
Introduzca la impresora en su caja utilizando los materiales de
protección.
Coloque a impressora na sua embalagem utilizando os materiais de
protecção.
Close securely.
Rebouchez fermement.
Cierre con rmeza.
Fechar de forma segura.
Keep the printer level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when
c
tightening the cap, and take measures to prevent ink from leaking.
Maintenez l'imprimante à l'horizontale pendant le transport. Sinon,
de l'encre pourrait fuir.
Lorsque vous devez transporter le acon d'encre, tenez-le droit pour
resserrer son bouchon et prenez des mesures an d'éviter que l'encre
ne coule.
Mantenga la impresora en posición horizontal durante el traslado. Si
no lo hace, podría derramarse la tinta.
Durante el traslado del recipiente de tinta, asegúrese de que lo
mantiene en posición vertical cuando cierre la tapa y tome las
medidas adecuadas para evitar que la tinta se derrame.
Mantenha a impressora nivelada durante o transporte. De outra
forma, a tinta pode verter.
Ao transportar o frasco de tinta, certique-se de que o mantém na
vertical ao apertar a tampa e certique-se de que a tinta não verte.
After you move it, remove the tape securing the print head. If you
notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print
c
head.
Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui maintient la
tête d'impression. Si vous observez une dégradation de la qualité
d'impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête
d'impression.
Después de moverla, quite la cinta que asegura el cabezal de
impresión. Si observa una disminución en la calidad de la impresión,
lleve a cabo un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Depois de a deslizar, retire a ta que prende a cabeça de impressão. Se
notar uma diminuição da qualidade de impressão, execute um ciclo
de limpeza ou alinhe a cabeça de impressão.
Safety Instructions
Instructions de sécurité
Instrucciones de seguridad
Instruções de segurança
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another
cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other
equipment.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec
incendie ou un choc électrique. N'utilisez le cordon avec aucun autre équipement.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de
otros cables podría provocar fuego o descargas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. A utilização de outro
cabo pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não utilize o cabo com outro
equipamento.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as normas de
segurança locais.
no trate de reparar la impresora usted mismo.
Não tente reparar a impressora, excepto se tiver indicações especícas para o fazer
na documentação.
l'imprimante. L'utilisation d'un autre cordon peut entraîner un
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Vériez que le cordon secteur respecte toutes les normes de
sécurité applicables localement.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Ne tentez pas de réparer l'imprimante vous-même, sauf en suivant
les consignes fournies dans la documentation.
Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación,
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation s'abîmer ou s'elocher.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou
desgastado.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l'imprimante à proximité d'une prise de courant permettant
de débrancher aisément le cordon d'alimentation.
Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda desenchufar el
cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita desligar
facilmente o cabo de alimentação.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d'une source
de poussière, de saletés, d'eau ou de chaleur ou dans des endroits
où il pourrait être soumis à des chocs, des vibrations, des températures et une
humidité excessives.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua,
fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o
humedad.
Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes de calor,
ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques, vibrações, temperaturas
ou humidade elevadas.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Prenez soin de ne pas renverser de liquide sur le produit et de ne
pas le manipuler les mains mouillées.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el
producto con las manos mojadas.
Tome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não manusear o
produto com as mãos molhadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect the operation of
cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs cardiaques.
Les ondes radio émises par ce produit pourraient entraîner un fonctionnement
incorrect.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas
de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de
marcapasos cardíacos.
Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemakers. As ondas de
rádio emitidas por este produto poderão afectar negativamente o funcionamento
dos pacemakers.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly with
soap and water. If the liquid crystal solution gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
remain after a thorough ushing, see a doctor immediately.
Si l'écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur. En cas de contact du
liquide de l'écran avec vos mains, lavez-les soigneusement avec du savon et de
l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau. Si
une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi,
consultez immédiatement un médecin.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato.
Se o ecrã LCD car danicado, contacte o seu revendedor. Se sujar as mãos
com a solução de cristais líquidos do ecrã, lave-as cuidadosamente com água e
sabão. Se a solução de cristais líquidos entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água em abundância. Recorra a um médico se os problemas
de visão não desaparecerem ao m de algum tempo.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Conservez les acons d'encre et le réservoir d'encre hors de portée
des enfants et ne buvez pas l'encre.
Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance de los
niños y no ingiera la tinta.
Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das crianças e
não ingerir a tinta.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can
cause leakage.
N'inclinez pas et ne secouez pas un acon d'encre après avoir retiré
son scellé ; cela peut provoquer une fuite.
No incline o agite el recipiente de tinta después de desprecintarlo; podrían
producirse pérdidas de tinta.
Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a remoção da tampa; se o zer pode
derramar a tinta.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
Veillez à maintenir les acons d'encre à la verticale et ne les
soumettez pas à des impacts ou à des variations de température.
Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical y evite que sufra
impactos o cambios de temperatura.
Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os submeta
a impactos ou variações de temperatura.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water.
If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing,
see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor
right away.
En cas de contact de l'encre avec la peau, nettoyez soigneusement la zone à l'eau
et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau.
Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi,
consultez immédiatement un médecin. En cas de contact de l'encre avec l'intérieur
de votre bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra
tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague
a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de
inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda a un médico inmediatamente.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta
entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um
médico se os problemas de visão não desaparecerem ao m de algum tempo.
Consulte um médico imediatamente se a tinta entrar em contacto com a boca.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez d'utiliser le téléphone pendant un orage. Les éclairs
pourraient provoquer un choc électrique.
Evite emplear el teléfono durante una tormenta eléctrica. Puede existir un leve
riesgo de descarga eléctrica por los relámpagos.
Evite a utilização de um telefone durante uma trovoada. Existe o risco remoto de
electrocussão por um raio.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the
leak.
N'utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz si vous
êtes à proximité de la fuite.
No emplee el teléfono para informar de una fuga de gas cerca de tal fuga.
Não utilize um telefone para comunicar uma fuga de gás na proximidade da fuga.
Always keep this guide handy.
Gardez ce document à portée de main.
Tenga siempre a mano esta guía.
Mantenha sempre este manual por perto.
Ink Bottles
Bouteilles d'encre
Recipientes de tinta
Frascos de tinta
BK C M Y
774 664 664 664
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
c
L'utilisation d'une encre d'origine Epson, mais autre que celle spéciée
ici, peut provoquer des dommages non couverts par les garanties
d'Epson.
El uso de tinta original de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos
indicados pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias
da Epson.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF)
from the shortcut icon, or download the latest versions from the
following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d'utilisation (PDF) et le Guide réseau (PDF) à partir
de l'icône de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes depuis le
site Web suivant.
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Manual de red (PDF) desde el icono
de acceso directo o descargar las últimas versiones del siguiente sitio web.
Pode abrir o Guia do Utilizador (PDF) e o Guia de Rede (PDF) através do ícone de
atalho, ou transferir as versões mais recentes a partir do seguinte Web site.
http://www.epson.eu/Support
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 5 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.