Epson L550 User Manual

Page 1
EN Basic Guide
FR Guide de base LV Pamatdarbību rokasgrāmata
LT Pagrindinių vadovas
ET Põhijuhend
HR Osnovni priručnik
MK Основно упатство
AR
Page 2
Ink Bottle Codes/Codes des  acons d’encre/ Tintes pudeļu kodi/Rašalo buteliukų kodai/ Tindipudelite koodid/Kodovi bočica s tintom/ Шифри на шишенцата со мастило/
/
BK C M Y
Black
Noir Melns Juoda
Must
Crna
Црна
T6641 T6642 T6643 T6644
http://www.epson.eu/pageyield
For information on Epson’ s ink bottle yields, please visit the website above.
Pour en savoir plus sur les rendements d’un  acon d’encre Epson, merci de consulter le site Web ci-dessus.
Lai iegūtu informāciju par izdruku skaitu, kādu nodrošina Epson tintes pudeles, lūdzu, apmeklējiet iepriekš norādīto tīmekļa vietni.
Daugiau informacijos apie „Epson“ rašalo buteliukų išeigą, rasite tinklalapyje aukščiau nurodytu adresu.
Lisainfot Epsoni tindipudelite koguste kohta leiate ülaltoodud veebilehelt.
Za informacije o količinama bočica s tintom tvrtke Epson molimo da posjetite gore navedenu web stranicu.
За информации околу количините на шишенцето со мастило на Epson, посетете ја веб-локацијата наведена нагоре.
Cyan Cyan
Gaišzils
Žydra Tsüaan Azurna
Тиркизна
Magenta Magenta
Purpurs
Purpurinė
Magenta
Purpurna
Розова
Yellow
Jaune
Dzeltens
Geltona
Kollane
Žuta
Жолта
Page 3
Basic Guide
Contents
Contents
Introduction......................... 2
Where to Find Information................... 2
Caution, Important and Note................. 2
Using Epson Connect Service................. 2
Safety Instructions................... 2
Control Panel Overview............. 3
Buttons and LCD.......................... 4
Lights................................... 5
Paper and Media Handling.......... 5
Selecting Paper............................ 5
Loading Paper............................ 5
Placing Originals.......................... 6
Automatic Document Feeder (ADF).......... 6
Scanner glass........................... 7
Copying.............................. 8
Scanning............................. 8
Faxing............................... 8
Introducing FAX Utility..................... 8
Connecting to a Phone Line.................. 9
About a phone cable...................... 9
Using the phone line for fax only............. 9
Sharing line with phone device.............. 9
Checking the fax connection............... 10
Setting Up Fax Features..................... 10
Setting up speed dial entries................ 10
Setting up group dial entries............... 10
Sending Faxes............................ 11
Receiving Faxes........................... 11
Printing Reports.......................... 12
Transporting the Product.......... 15
English
Basic Troubleshooting............. 16
Error Messages........................... 16
Paper Jams.............................. 17
Removing jammed paper from inside the
product.............................. 18
Removing jammed paper from the Automatic
Document Feeder (ADF).................. 18
Print Quality Help......................... 19
Faxing Help............................. 19
Where To Get Help.................. 20
Technical Support Web Site.................. 20
Refilling Ink......................... 12
Safety instructions......................... 12
Precautions.............................. 12
Checking the Ink Levels..................... 13
Refilling the Ink Tanks..................... 13
1
Page 4
Basic Guide
Introduction
Introduction
Important
c
must be observed to avoid damage to your equipment.
Where to Find Information
The latest version of the following manuals are available on the Epson support website. http://www.epson.eu/Support (Europe) http://support.epson.net/ (other than Europe)
Start Here (paper):
Provides you with information on setting up the product and installing the software.
Basic Guide (paper):
Provides you with basic information when you are using the product without a computer. This manual may not be included depending on the model and region.
User’s Guide (PDF):
Provides you with detailed operating, safety, and troubleshooting instructions. See this guide when using this product with a computer. To view the PDF manual, you need Adobe Acrobat Reader 5.0 or later, or Adobe Reader.
Network Guide (HTML):
Provides network administrators with information on both the printer driver and network settings.
Note
contain useful tips and restrictions on product operation.
Using Epson Connect Service
Using Epson Connect, you can easily print directly from your smartphone or tablet. The services available vary by product. For more information about the printing and other services, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/ (Epson Connect portal site) http://www.epsonconnect.eu (Europe only)
You can view the Epson Connect guide by double-clicking the
shortcut icon on the desktop.
Safety Instructions
Caution, Important and Note
Caution, Important, and Note in this manual are indicated as below and have the following meaning.
Caution
!
must be followed carefully to avoid bodily injury.
Read and follow these instructions to ensure safe use of this product. Make sure you keep this guide for future reference. Also, be sure to follow all warnings and instructions marked on the product.
Use only the power cord supplied with the product
and do not use the cord with any other equipment. Use of other cords with this product or the use of the supplied power cord with other equipment may result in fire or electric shock.
Be sure your AC power cord meets the relevant local
safety standard.
2
Page 5
Basic Guide
Control Panel Overview
Never disassemble, modify, or attempt to repair the
power cord, plug, printer unit, scanner unit, or options by yourself, except as specifically explained in the product’s guides.
Unplug the product and refer servicing to qualified
service personnel under the following conditions: The power cord or plug is damaged; liquid has entered the product; the product has been dropped or the casing damaged; the product does not operate normally or exhibits a distinct change in performance. Do not adjust controls that are not covered by the operating instructions.
Place the product near a wall outlet where the plug
can be easily unplugged.
Do not place or store the product outdoors, near
excessive dirt or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high temperature or humidity.
Take care not to spill liquid on the product and not
to handle the product with wet hands.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely affect the operation of cardiac pacemakers.
Control Panel Overview
If the LCD screen is damaged, contact your dealer.
If the liquid crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly with soap and water. If the liquid crystal solution gets into your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or vision problems remain after a thorough flushing, see a doctor immediately.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from lightning.
Do not use a telephone to report a gas leak in the
vicinity of the leak.
Note:
The following provides safety instructions for ink. & “Refilling Ink” on page 12
English
3
Page 6
Basic Guide
* emits a beep.
Buttons and LCD
Buttons Function
a
Turns the product on and off
Control Panel Overview
b
c
d
e - LCD screen (monochrome 2-line display)
f
g 0-9,*,# Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Enters alphanumeric
h
i
j
k
l
m
n
o
l, u, r, d, OK Press l, u, r, d to select menus. Press OK to confirm the setting you have selected and go to
Enters copy mode.
Enters fax mode.
Enters scan mode.
next screen. When typing a fax number, l acts as a backspace key, and r inserts a space.
characters and switches between uppercase, lowercase, and numbers each time it is pressed. Press 1 symb to enter symbols such as the sharp sign (#), plus (+), and apostrophe (’).
Displays speed dial/group dial lists. Press again to switch lists.
Displays the last number dialed. When entering numbers in fax mode, this inserts a pause symbol (-) that acts as a brief pause during dialing.
Stops the ongoing operation or initializes the current settings. If this button is pressed to cancel copying, scanning, or faxing while the ADF is in use, all originals in the ADF will be fed out.
Displays detailed settings for each mode.
Cancels/returns to the previous menu.
Provided with Wi-Fi-capable models only. Displays the Wi-Fi Setup menus that allow you to set up the product wirelessly. For instructions on using the menus, see the Network Guide.
Start copying/faxing in black and white.
Start copying/faxing in color.
4
Page 7
Basic Guide
Paper and Media Handling
Lights
Lights Function
On when the product is on. Flashes when the product is receiving data, printing/copying/scanning/faxing, charging ink, or cleaning the print head.
Stays on while the product is connected to a Wi-Fi network. F lashes while the Wi-Fi network settings are being made.
ADF
* The availability of this part varies by product.
On when originals are detected in the ADF.
Paper and Media Handling
Selecting Paper
The product automatically adjusts itself for the type of paper you select in your print settings. That is why the paper type setting is so important. It tells your product what kind of paper you are using and adjusts the ink coverage accordingly. The table below lists the settings you should choose for your paper.
English
*
Flip the feeder guard forward.
A
Slide out the paper support and the output tray
B
and then raise the stopper.
For this paper LCD paper type
Plain paper Plain Paper
Epson Bright White Ink Jet Paper
Loading Paper
Follow these steps to load paper:
Note:
Leave enough space in front of the product for the paper to be fully ejected.
Slide the edge guide to the left.
C
5
Page 8
Basic Guide
Paper and Media Handling
Load paper with the printable side up, against the
D
right side of the rear paper feed.
Note:
Fan and align the edges of the paper before loading.
The printable side is often whiter or brighter than the
other side.
Always load paper into the rear paper feed short edge
first, even when you are printing landscape
-oriented pictures.
You can use the following sizes of paper with binding
holes: A4, A5, A6, Legal, Letter. Load only 1 sheet of paper at a time.
Slide the edge guide against the left edge of the
E
paper, but not too tightly.
Flip the feeder guard back.
F
Note:
For instructions on loading media other than plain paper, see the PDF User’s Guide.
Placing Originals
Automatic Document Feeder (ADF)
You can load your original documents in the Automatic Document Feeder (ADF) to copy, scan, or fax multiple pages quickly. You can use the following originals in the ADF.
Note:
For plain paper, do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less than the limit specified for the media.
Size A4/Letter/Legal
Type Plain paper
2
Weight
Capacity Total thickness of 3 mm, up to about 30 sheets
c
6
64 g/m
(Letter, A4) 10 sheets (Legal)
Important:
To prevent paper jams, avoid the following documents. For these types, use the scanner glass.
Documents held together with paper clips,
staples, etc.
Documents that have tape or paper stuck to
them.
Photos, OHPs, or thermal transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or has holes.
to 95 g/m
2
Page 9
Basic Guide
Paper and Media Handling
Make sure that there are no originals on the
A
scanner glass. The ADF may not detect documents in the feeder if there are originals on the scanner glass.
Tap the originals on a flat surface to even the
B
edges.
Slide the edge guide on the Automatic Document
C
Feeder.
Insert the originals face-up and short edge first
D
into the Automatic Document Feeder.
Check that the ADF light in the control panel is
F
on.
Note:
The ADF light may stay off if there is any other
original on the scanner glass. If you press x in this case, the original on the scanner glass will be copied, scanned, or faxed instead of the originals in the ADF.
The ADF light will not turn on when the product is in
sleep mode. Press any button other than P to recover from sleep mode. It may take some time for the light to turn on after recovery from sleep mode.
Be careful not to let any foreign object get inside the
hole on the left front corner of the scanner glass. Doing so may prevent the ADF from operating.
When you use the copy function with the Automatic
Document Feeder (ADF), the print settings are fixed at Reduce/Enlarge - Actual Size, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4/Legal. The print is cropped if you copy an original larger than A4/Legal.
Scanner glass
Open the document cover and place your
A
original face-down on the scanner glass.
English
Slide the edge guide until it is flush with the
E
originals.
Slide the original to the corner.
B
Close the cover gently.
C
7
Page 10
Basic Guide
Copying
Follow the steps below to copy documents.
Load paper.
A
& “Loading Paper” on page 5
Place your original(s) in the Automatic
B
Document Feeder or on the scanner glass. & “Placing Originals” on page 6
Press r to enter the copy mode.
C
Press u or d to set the number of copies.
D
Press x to display the copy setting menus.
E
Select the appropriate copy settings such as
F
layout, paper size, paper type, and quality. Use u or d to select a setting item and then press OK. When finished, press x again to return to the copy mode top screen.
Press one of the x buttons to start copying.
G
Scanning
You can scan documents and send the scanned image from the product to a connected computer. Make sure you have installed software for the product on your computer and connected to the computer.
Place your original(s) in the Automatic
A
Document Feeder or on the scanner glass. & “Placing Originals” on page 6
Press to enter the scan mode.
B
Select a scan menu item. Use u or d to select a
C
menu, and press OK.
Copying
Select your computer.
D
Note:
If the product is connected to a network, you can
select the computer to which you want to save the scanned image.
You can change the computer name displayed on the
control panel using Epson Event Manager.
Press OK to start scanning.
E
Note:
For more information on other scan functions and the scan mode menu list, see the PDF User’s Guide.
Your scanned image is saved.
Faxing
Introducing FAX Utility
FAX Utility is a software capable of transmitting data such as documents, drawings, and tables created using a word processing or spreadsheet application directly by fax, without printing. Use the following procedure to run the utility.
Windows
Click the start button (Windows 7 and Vista) or click
Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson Software, and then click FAX Utility.
Mac OS X Click System Preference, click Print & Fax or Print & Scan, and then select FAX (your product) from Printer.
Then click as follows; Mac OS X 10.6.x, 10.7.x: Option & Supplies - Utility -
Open Printer Utility Mac OS X 10.5.x: Open Print Queue - Utility
Note:
For more details, see the online help for FAX Utility.
8
Page 11
Basic Guide
Faxing
Connecting to a Phone Line
About a phone cable
Use a phone cable with the following interface specification.
RJ-11 Phone Line
RJ-11 Telephone set connection
Depending on the area, a phone cable may be included with the product. If so, use that cable.
Using the phone line for fax only
Connect a phone cable leading from a telephone
A
wall jack to the LINE port.
Sharing line with phone device
Connect a phone cable leading from a telephone
A
wall jack to the LINE port.
Remove the cap.
B
Connect a phone or answering machine to the
C
EXT. port.
English
Make sure Auto Answer is set to On.
B
& “Receiving Faxes” on page 11
Important:
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Note:
See the PDF User’s Guide for other connection methods.
9
Page 12
Basic Guide
Faxing
Checking the fax connection
You can check whether the product is ready to send or receive faxes.
Load plain paper.
A
& “Loading Paper” on page 5
Press K to enter the fax mode.
B
Press x to display the menus.
C
Select Fax Settings > Check Fax Connection.
D
Use u or d to select a menu, and press OK.
Press one of the x buttons to print the report.
E
Note:
If an errors are reported, try the solutions in the report.
Setting Up Fax Features
Setting up speed dial entries
You can create a speed dial list allowing you to select fax recipient numbers quickly when faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Press K to enter the fax mode.
A
Press x to display the menus.
B
Select the menu shown below. Use u or d to
C
select a menu, and press OK.
Select Fax Settings > Speed Dial Setup.
Select Create. You see the available speed dial
D
entry numbers.
Use the numeric keypad to enter a phone
F
number, and press OK. You can enter up to 64 digits.
Note:
Press r to enter a space. Press l to delete numbers.
Press
A hyphen (“-”) causes a slight pause when dialing.
Only include it in phone numbers when a pause is necessary. Spaces entered between numbers are ignored when dialing.
G
to enter a hyphen (-).
Enter a name to identify the speed dial entry. You can enter up to 30 characters.
Press OK to register the name.
Setting up group dial entries
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be entered.
Press K to enter the fax mode.
A
Press x to display the menus.
B
Select the menu shown below. Use u or d to
C
select a menu, and press OK.
Select Fax Settings > Group Dial Setup.
Select Create. You see the available group dial
D
entry numbers.
Select the group dial entry number that you want
E
to register. Use u or d to select a number, and press OK.
Enter a name to identify the group dial entry. You
F
can enter up to 30 characters.
Press OK to register the name.
Select the speed dial entry number that you want
E
to register. Use u or d to select a number, and press OK. You can register up to 60 entries.
10
Page 13
Basic Guide
Faxing
Select a speed dial entry that you want to register
G
in the group dial list. Use u or d to select the entry and do the following to add it to the group.
. When you want to cancel the selection,
Press press
again.
Repeat step 7 to add other speed dial entries to the
H
group dial list. You can register up to 30 speed dial entries in a group dial.
Press OK to finish creating a group dial list.
I
Sending Faxes
Place your original(s) in the Automatic
A
Document Feeder or on the scanner glass. & “Placing Originals” on page 6
Press K to enter the fax mode.
B
Use the keys on the numeric keypad to enter the
C
fax number. You can enter up to 64 digits.
If you want to send the fax to more than one recipient, press OK after entering a one fax number, and select Yes to add another fax number.
Note:
To display the last fax number you used, press
.
You can change fax quality and contrast settings.
When finished, press x again to return to the fax mode top screen.
Press x and select Quality or Contrast.
Make sure you have entered the header information.
Some fax machines automatically reject incoming faxes that do not include header information.
Receiving Faxes
Follow the instructions to make settings to receive faxes automatically. For instructions on receiving faxes manually, see the PDF User’s Guide.
Load plain paper in the rear paper feed.
A
& “Loading Paper” on page 5
Press K to enter the fax mode.
B
Press x to display the menus.
C
Make sure Auto Answer is set to On.
D
Fax Settings > Send/Receive Setup > Auto Answer > On
Note:
When an answering machine is connected directly
to this product, make sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Depending on the region, Rings to Answer may be
unavailable.
Press y and d to select Communication and
E
press OK.
Select Rings to Answer and press OK.
F
Press u or d to select the number of rings and
G
press OK.
Important:
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the product to pick up on the fifth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
English
Press one of the x buttons to start sending.
D
Note:
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials after one minute. Press immediately.
to redial
11
Page 14
Basic Guide
Refilling Ink
Note:
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Printing Reports
Follow the instructions below to print a fax report.
Load plain paper in the rear paper feed.
A
& “Loading Paper” on page 5
Press K to enter the fax mode.
B
Press x to display the menus.
C
Select the menu shown below. Use u or d to
D
select a menu, and press OK.
Select Fax Settings > Print Report.
Select the item you want to print.
E
Note: Only Fax Log can be viewed on the screen.
Press one of the x buttons to print the report you
F
selected.
Note:
For more information on other fax functions and the fax mode menu list, see the PDF User’s Guide.
Refilling Ink
Safety instructions
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the
reach of children. Do not allow children to drink from or handle the ink bottles and ink bottle cap.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its
seal; this can cause leakage.
Be careful not to touch any ink when you handle the
ink tanks, ink tank caps, and opened ink bottles or ink bottle caps. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
Precautions
Use ink bottles with the correct part number for this
product. & “Ink Bottle Codes” inside the front cover
Epson recommends the use of genuine Epson ink
bottles. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic product behavior.
Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic product behavior.
This product requires careful handling of ink. Ink
may splatter when the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off.
12
Page 15
Basic Guide
Refilling Ink
To maintain optimum print head performance,
some ink is consumed from all ink tanks not only during printing but also during maintenance operation such as print head cleaning.
Do not open the ink bottle package until you are
ready to fill the ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability. If you leave an ink bottle unpacked for a long time before using it, normal printing may not be possible.
Do not continue printing when the ink level is
below the lower line on the ink tank. Continued use of the product when the ink level is below the lower line could damage the product. Epson recommends filling all ink tanks to the upper line when the product is not operating to reset the ink levels. If the ink tank is filled as specified above, this product provides an alert and stops operating at the estimated time so that the ink levels do not fall below the lower line on the ink tank.
Store the ink bottles in the same environment as the
product. When storing or transporting an ink bottle after removing its seal, do not tilt the bottle and do not subject it to impacts or temperature changes. Otherwise, ink may leak even if the cap on the ink bottle is tightened securely. Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap, and take measures to prevent ink from leaking when you transport the bottle.
Make sure the P light is on, but not flashing.
A
Unhook the ink tank unit from the product and
B
lay it down.
Note:
Do not pull the tubes.
Open the ink tank unit cover, and then remove
C
the cap of the ink tank.
English
Checking the Ink Levels
To confirm the actual ink remaining, visually check the ink levels in the product’s ink tanks.
Important:
c
If the ink level is below the lower line on the ink tank, fill it to the upper line on the ink tank. Continued use of the product when the ink level is below the lower line on the tank could damage the product.
Refilling the Ink Tanks
Note:
The illustrations show how to refill the cyan ink. However, the instructions are the same for all of the inks.
Note:
Be careful not to spill any ink.
Make sure that the color of the ink tank matches the
ink color that you want to refill.
Snap off the top of the cap, remove the cap of the
D
ink bottle, remove the seal from the bottle, and then install the cap.
13
Page 16
Basic Guide
Refilling Ink
Important:
c
Install the ink bottle cap tightly; otherwise ink may leak.
Note:
Do not dispose of the top of the cap. If any ink remains in the ink bottle after refilling the tank, use the top of the cap to seal the ink bottle cap.
Refill the ink tank with the correct colored ink up
E
to the upper line on the ink tank.
Install the cap onto the ink tank securely.
F
Repeat steps 3 to 6 for each ink bottle.
G
Close the ink tank unit cover.
H
Hook the ink tank unit onto the product.
I
Note:
If any ink remains in the ink bottle after filling the ink tank up to the upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright for later use.
Note:
If the product indicates that ink levels must be reset,
follow the on-screen instructions.
Even if you do not have new ink bottles and one or
more ink tanks are not filled up to the upper line on the ink tank, you can continue using the product. To keep your product operating at its best, however, fill all ink tanks with ink up to the upper line immediately.
14
Page 17
Basic Guide
Transporting the Product
Transporting the Product
If you move the product some distance, you need to prepare it for transportation in its original box or one of a similar size.
Important:
c
When storing or transporting the product,
avoid tilting it, placing it vertically, or turning it upside down; otherwise ink may leak.
When storing or transporting an ink bottle
after removing its seal, do not tilt the bottle and do not subject it to impacts or temperature changes. Otherwise, ink may leak even if the cap on the ink bottle is tightened securely. Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap, and take measures to prevent ink from leaking when you transport the bottle.
Remove all paper from the rear paper feed and
A
make sure the product is off.
Secure the print head to the case with tape as
E
shown, then close the scanner unit.
Note:
Do not place tape on the white flat cable inside the product.
Set the transportation lock to the locked
F
(Transporting) position.
English
Close the paper support and the output tray.
B
Open the scanner unit and make sure the print
C
head is in the home position on the right.
Note:
If the print head is not in the home position on the right, turn on the product and wait until the print head locks in the far right position. Then turn off the product.
Unplug the power cord from the outlet, then
D
disconnect all cables from the product.
15
Unhook the ink tank unit from the product and
G
lay it down, and then make sure to install the cap onto the ink tank securely.
Page 18
Basic Guide
Basic Troubleshooting
Install the covers that came with your product
H
over the protruding parts of the ink tank, and then hook the ink tank unit onto the product.
Repack the product in the box, using the
I
protective materials that came with it.
Important:
c
Keep the product level during transport.
Otherwise, ink may leak.
After you move it, remove the tape securing the
print head and the covers of ink tanks, then set the transportation lock to the unlocked (Printing) position. If you notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Do not put opened ink bottles in the box with
product.
Note:
Store the covers of the installed ink tanks at the side of the product for use when transporting the product.
Basic Troubleshooting
Error Messages
This section describes the meaning of messages displayed on the LCD screen.
Error Messages Solutions
Paper jam Press OK. If the error does not clear, remove the paper by hand.
Paper jam in the ADF. Remove the jammed paper.
Communication error. Make sure the cable is connected, then try again.
Remove the jammed paper.
& “Paper Jams” on page 17
Make sure the computer is connected correctly. If the error messages still appears, make sure that scanning software is installed on your computer and that the software settings are correct.
16
Page 19
Basic Guide
Basic Troubleshooting
Error Messages Solutions
Printer error Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper, then turn off the printer. See your documentation.
ADF Error. Remove any objects or documents inside ADF. Turn power off. See documentation.
Printer error See your documentation.
Scanner error See your documentation.
A fax error has occurred. See your documentation.
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
No dial tone. Fax job incomplete.
Recovery Mode The firmware update has failed. You will need to re-attempt the
Turn the product off and then back on. Make sure that no paper is still in the product. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn the product off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Press OK to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the product stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace the ink pad.
Make sure the phone cable is connected correctly and the phone line works.
& “Connecting to a Phone Line” on page 9
If you connected the product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off the Dial Tone Detection.
& Press K and then x. Then select Fax Settings > Communication > Dial Tone Detection.
firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
English
Paper Jams
Caution:
!
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the product.
Important:
c
Be careful not to pull the cables or ink tubes, or touch other components inside the product unnecessarily. Otherwise, ink may leak or the product may be damaged.
Note:
Cancel the print job if prompted by a message from
the LCD screen or the printer driver.
After you have removed the jammed paper, press the
button indicated in the LCD screen.
17
Page 20
Basic Guide
Basic Troubleshooting
Removing jammed paper from inside the product
Open the scanner unit.
A
Important:
c
Do not lift up the scanner unit when the document cover is open.
Removing jammed paper from the Automatic Document Feeder (ADF)
Remove the stack of paper from the ADF input
A
tray.
Open the ADF cover.
B
Important:
c
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you do not open the cover, the product may be damaged.
Carefully remove the jammed paper.
C
Remove all of the paper inside, including any
B
torn pieces.
Close the scanner unit slowly.
C
18
Open the Automatic Document Feeder (ADF).
D
Page 21
Basic Guide
Basic Troubleshooting
Remove all of the paper inside, including any
E
torn pieces.
Close the Automatic Document Feeder (ADF).
F
Raise the ADF input tray.
G
Carefully remove the jammed paper.
H
Print Quality Help
If you see banding (light lines), missing colors, or any other quality problems in your printouts, try the following solutions.
Make sure you have loaded the paper and place your
original correctly.
& “Loading Paper” on page 5 & “Placing Originals” on page 6
Check the paper size settings and the paper type
settings. & “Selecting Paper” on page 5
The print head may be clogged. Perform a nozzle
check first and then clean the print head. Press x and select Maintenance > Nozzle Check.
(a) OK (b) Needs a head cleaning
Faxing Help
English
Return the ADF input tray to its original
I
position, and close the ADF cover.
Make sure the phone cable is connected correctly
and check that the phone line works. You can check the line status by using the Check Fax Connection function. & “Connecting to a Phone Line” on page 9
If the fax did not send, make sure that the recipient’s
fax machine is turned on and working.
If this product is not connected to a phone and you
want to receive faxes automatically, make sure you turn on auto answer. & “Receiving Faxes” on page 11
Note:
For more solutions to faxing problems, see the online User’s Guide.
19
Page 22
Basic Guide
Where To Get Help
Where To Get Help
Technical Support Web Site
Epson’s Technical Support Web Site provides help with problems that cannot be solved using the troubleshooting information in your product documentation. If you have a Web browser and can connect to the Internet, access the site at:
http://support.epson.net/ http://www.epson.eu/Support (Europe)
If you need the latest drivers, FAQs, manuals, or other downloadables, access the site at:
http://www.epson.com http://www.epson.eu/Support (Europe)
Then, select the support section of your local Epson Web site.
Note:
If your Epson product is not operating properly and you cannot solve the problem using the troubleshooting information in your product documentation, contact Epson support services for assistance. See the User’s Guide for Epson support information.
20
Page 23
Guide de base
Table des matières
Table des matières
Introduction......................... 2
Sources d’informations...................... 2
Indications Attention, Important et Remarque. . . . . 2
Utilisation de Epson Connect Service. . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité................ 2
Présentation du panneau de
configuration........................ 4
Touches et écran LCD....................... 4
Voyants................................. 5
Manipulation des papiers et supports
....................................... 6
Sélection du papier......................... 6
Chargement de papier....................... 6
Mise en place de documents originaux. . . . . . . . . . . 7
Chargeur automatique de documents (ADF)
..................................... 7
Vitre du scanner......................... 8
Copie................................ 9
Numérisation........................ 9
Télécopie........................... 10
Présentation de FAX Utility.................. 10
Connexion à une ligne téléphonique........... 10
À propos du câble téléphonique............. 10
Utilisation de la ligne téléphonique pour la
télécopie uniquement.................... 10
Partage d’une ligne avec un téléphone........ 10
Vérification de la connexion de télécopie...... 11
Configuration des fonctions de télécopie........ 11
Configuration des entrées de numérotation
rapide................................ 11
Configuration des entrées de numérotation
groupée.............................. 12
Envoi de télécopies........................ 12
Réception de télécopies..................... 13
Impression de rapports..................... 13
Remplissage de l’encre............. 14
Consignes de sécurité...................... 14
Précautions.............................. 14
Contrôle des niveaux d’encre................. 15
Remplissage des réservoirs d’encre............. 15
Transport du produit............... 17
Dépannage des problèmes de base
..................................... 19
Messages d’erreur......................... 19
Bourrages papier.......................... 20
Retrait du papier bloqué de l’intérieur du
produit............................... 20
Retrait du bourrage papier dans le chargeur
automatique de documents................ 21
Aide concernant la qualité d’impression......... 22
Aide pour la télécopie...................... 22
Où trouver de l’aide................ 23
Site Web du support technique............... 23
Français
1
Page 24
Guide de base
Introduction
Introduction
Important
c
Mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Sources d’informations
Les versions les plus récentes des manuels suivants sont disponibles sur le site Web d’assistance Epson. http://www.epson.eu/Support (Europe) http://support.epson.net/ (autres pays)
Démarrez ici (papier) :
Fournit des informations sur la configuration du produit et l’installation du logiciel.
Guide de base (papier) :
Fournit des informations de base sur l’utilisation du produit sans ordinateur. Ce manuel peut ne pas être fourni, en fonction du modèle et de la région.
Guide d’utilisation (PDF) :
Fournit les consignes détaillées sur l’utilisation, la sécurité et le dépannage. Consultez ce guide lorsque vous utilisez le produit avec un ordinateur. Pour afficher le manuel au format PDF, vous avez besoin d’Adobe Acrobat Reader 5.0 ou plus ou d’Adobe Reader.
Guide réseau (HTML) :
Fournit aux administrateurs du réseau des informations sur le pilote d’impression et les paramètres réseau.
Remarque
Conseils utiles et informations sur les restrictions d’utilisation du produit.
Utilisation de Epson Connect Service
Avec Epson Connect, vous pouvez imprimer facilement et directement depuis votre smartphone ou tablette. Les services disponibles dépendent du produit. Pour plus d’informations sur l’impression et les autres services, consultez le site suivant : https://www.epsonconnect.com/ (site du portail Epson) http://www.epsonconnect.eu (Europe uniquement)
Vous pouvez afficher le guide Epson Connect en double-cliquant sur l’icône de raccourci bureau.
sur le
Indications Attention, Important et Remarque
Les indications Attention, Important et Remarque sont détaillées ci-dessous et ont la signification suivante.
Attention
!
Avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Consignes de sécurité
Veuillez lire et suivre l’intégralité des consignes indiquées dans cette section pour utiliser ce produit en toute sécurité. Veillez à conserver ce guide pour pouvoir le consulter ultérieurement. Veillez également à suivre les avertissements et consignes repérés sur le produit.
2
Page 25
Guide de base
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
fourni avec le produit et ne l’utilisez avec aucun autre équipement. L’utilisation d’autres cordons avec ce produit ou l’utilisation de ce cordon d’alimentation avec un autre équipement pourrait vous exposer à des risques d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit
conforme aux normes de sécurité locales applicables.
Sauf indication contraire spécifique dans les guides
du produit, ne procédez jamais à des travaux de démontage, de modification ou de réparation au niveau du cordon d’alimentation, du module imprimante, du module scanner ou des accessoires.
Débranchez le produit et faites appel à un
technicien qualifié dans les circonstances suivantes : Le cordon d’alimentation ou sa fiche est endommagé, du liquide a coulé dans le produit, le produit est tombé ou le boîtier a été endommagé, le produit ne fonctionne pas normalement ou ses performances ont changé de manière sensible. N’ajustez pas les commandes non traitées dans les instructions de fonctionnement.
Placez le produit à proximité d’une prise de courant
permettant un débranchement facile du cordon d’alimentation.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et
à ne pas le manipuler les mains mouillées.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance
des stimulateurs cardiaques. Les ondes radio générées par le produit peuvent affecter de manière négative le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre
re ve n de ur . E n c as de co n ta ct de la so lu ti o n à ba se de cristaux liquides avec vos mains, lavez-les soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Évitez de téléphoner pendant un orage. Des éclairs
pourraient provoquer un risque d’électrocution.
Ne téléphonez pas pour signaler une fuite de gaz
lorsque vous êtes à proximité de la fuite.
Remarque :
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour la manipulation de l’encre. & « Remplissage de l’encre » à la page 14
Français
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur,
dans des lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées ou de l’humidité.
3
Page 26
Guide de base
Présentation du panneau de configuration
Présentation du panneau de configuration
* émet un bip.
Touches et écran LCD
Touches Fonction
a
b
c
d
e - Écran LCD (modèle à écran monochrome à 2 lignes)
f
g 0-9,*,# Indique la date/heure ou le nombre de copies ainsi que les numéros de télécopie. Insère des
l, u, r, d, OK Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus. Appuyez sur OK pour confirmer le
Met le produit sous ou hors tension
Active le mode de copie.
Active le mode de télécopie.
Active le mode de numérisation.
paramètre que vous avez sélectionné et passer à l’écran suivant. Lors de la saisie d’un numéro de télécopie, l agit comme une touche d’efface arrière et r insère un espace.
caractères alphanumériques et bascule entre les majuscules, minuscules et les chiffres à chaque pression. Appuyez sur le symbole 1 pour entrer le signe dièse (#), le plus (+) et l’apostrophe (’).
4
Page 27
Guide de base
Touches Fonction
h
i
j
k
l
Présentation du panneau de configuration
Affiche les listes de numérotation rapide ou groupée. Appuyez de nouveau pour passer d’une liste à l’autre.
Affiche le dernier numéro composé. Lorsque vous saisissez des chiffres en mode de télécopie, cette touche insère un symbole de pause (-) qui ajoute une courte pause pendant la numérotation.
Arrête l’opération en cours ou initialise les paramètres en cours. Si vous appuyez sur cette touche pour annuler une copie, une numérisation ou une télécopie alors que le chargeur automatique de papier est en cours d’utilisation, tous les originaux qui s’y trouvent sont extraits.
Affiche des paramètres détaillés de chaque mode.
Annule/renvoie au menu précédent.
Français
m
n
o
Uniquement sur les modèles Wi-Fi. Affiche les menus Configuration du Wi-Fi qui permettent de paramétrer le produit sans fil. Pour obtenir des consignes d’utilisation des menus, reportez-vous au Guide réseau.
Lance la copie/télécopie en noir et blanc.
Lance la copie/télécopie en couleur.
Voyants
Voyants Fonction
Allumé lorsque le produit est sous tension. Clignote quand le produit reçoit des données, imprime/copie/numérise/télécopie, charge l’encre, ou pendant le nettoyage de la tête d’impression.
Reste allumé pendant que le produit est connecté au réseau Wi-Fi. Clignote pendant le paramétrage du réseau Wi-Fi.
ADF
* La présence de cet élément varie selon les produits.
Allumé lorsque des originaux sont détectés dans l’ADF.
*
5
Page 28
Guide de base
Manipulation des papiers et supports
Manipulation des papiers et supports
Sélection du papier
Le produit est automatiquement réglé en fonction du type de papier sélectionné dans les paramètres d’impression. C’est la raison pour laquelle le paramétrage du type de papier est aussi important. Ce paramètre indique au produit quel type de papier est utilisé et ajuste la quantité d’encre nécessaire en conséquence. Le tableau suivant répertorie les paramètres que vous devez sélectionner en fonction du papier utilisé.
Pour ce papier Type de papier sur
Papier ordinaire Papier ordinaire
Epson Bright White Ink Jet Paper (Papier jet d’encre blanc brillant)
l’écran LCD
Faites coulisser le guide papier et le bac de sortie
B
et soulevez la butée.
Remarque :
Laissez suffisamment de place devant le produit pour que le papier puisse être éjecté sans problème.
Faites glisser le guide latéral vers la gauche.
C
Chargez le papier face imprimable vers le haut,
D
contre le bord droit du bac papier arrière.
Chargement de papier
Procédez comme suit pour charger le papier :
Faites basculer la protection du chargeur vers
A
l’avant.
Remarque :
Aérez et alignez les bords du papier avant de le
charger.
La face imprimable est généralement plus blanche et
plus brillante que l’autre face.
Commencez toujours par charger le petit côté du
papier dans le bac arrière, même lorsque vous imprimez des documents au format paysage.
Vous pouvez utilisez les formats de papier suivants
dotés d’orifices de reliure : A4, A5, A6, Legal, Lettre. Chargez une seule feuille de papier à la fois.
6
Page 29
Guide de base
Manipulation des papiers et supports
Faites glisser le guide latéral vers le bord gauche
E
du papier mais ne serrez pas.
Remarque :
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche H, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles soit inférieur à la limite définie pour le support.
Rabattez la protection du chargeur vers l’arrière.
F
Mise en place de documents originaux
Chargeur automatique de documents (ADF)
Vous pouvez charger vos documents originaux dans le chargeur automatique de documents pour copier, numériser ou télécopier rapidement plusieurs pages. Vous pouvez utiliser les originaux suivants dans le chargeur automatique de documents.
Taille A4/Lettre/Legal
Type Papier ordinaire
2
Poids
Capacité Épaisseur totale de 3 mm, environ 30 feuilles
c
64 g/m
(Lettre US, A4) maximum 10 feuilles (Légal)
Important :
Évitez les documents suivants pour prévenir des bourrages papier. Pour ces types, utilisez la vitre du scanner.
Documents assemblés à l’aide de trombones,
agrafes, etc.
Documents auxquels une bande ou un papier
est collé.
Photos, OHP ou papier de transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou perforé.
à 95 g/m
2
Français
Remarque :
Pour obtenir des consignes sur le chargement de supports autres que le papier ordinaire, reportez-vous au Guide d’utilisation au format PDF.
Assurez-vous qu’il ne reste pas d’originaux sur la
A
vitre du scanner. Il est possible que le chargeur automatique de documents (ADF) ne détecte pas les documents insérés si des originaux sont présents sur la vitre du scanner.
7
Page 30
Guide de base
Manipulation des papiers et supports
Tapez les documents originaux sur une surface
B
plane pour uniformiser les bords.
Faites glisser le guide latéral sur le chargeur
C
automatique de documents.
Insérez les documents originaux face vers le haut
D
et bord court en premier dans le chargeur automatique de documents.
Vérifiez que le voyant ADF du panneau de
F
configuration est allumé.
Remarque :
Il est possible que le voyant ADF reste allumé si des
originaux sont présents sur la vitre du scanner. Dans ce cas, si vous appuyez sur x, l’original présent sur la vitre du scanner est copié, numérisé ou télécopié à la place des originaux insérés dans l’ADF.
Le voyant ADF ne s’allume pas lorsque le produit est
en mode veille. Appuyez sur une autre touche que P pour sortir du mode veille. Il est possible que le voyant mette du temps à se rallumer après la sortie du mode veille.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne se glisse dans
l’orifice situé dans l’angle avant gauche de la vitre du scanner. Cela pourrait empêcher l’ADF de fonctionner.
Lorsque vous utilisez la fonction de copie avec le
chargeur automatique de documents, les paramètres d’impression sont définis sur Réduire/ agrandir — Format réel, Type pap — Pap ordi, et Taille pap — A4/Legal. L’impression est rognée si le format d’un document original copié est supérieur au format A4/Legal.
Vitre du scanner
Ouvrez le capot de documents et placez votre
A
document original face vers le bas sur la vitre du scanner.
Faites glisser le guide latéral jusqu’à ce qu’il
E
affleure les documents originaux.
8
Page 31
Guide de base
Faites glisser le document original vers le coin.
B
Fermez le capot délicatement.
C
Copie
Numérisation
Vous pouvez numériser des documents et envoyer l’image numérisée du produit vers un ordinateur connecté. Vérifiez que vous avez installé sur votre ordinateur le logiciel du produit, et que le produit est connecté à l’ordinateur.
Placez votre document original dans le chargeur
A
automatique de documents ou sur la vitre du scanner. & « Mise en place de documents originaux » à la page 7
Français
Copie
Pour copier des documents, procédez comme suit.
Chargez du papier.
A
& « Chargement de papier » à la page 6
Placez votre document original dans le chargeur
B
automatique de documents ou sur la vitre du scanner. & « Mise en place de documents originaux » à la page 7
Appuyez sur r pour activer le mode copie.
C
Appuyez sur u ou sur d pour définir le nombre
D
de copies.
Appuyez sur x pour afficher les menus des
E
paramètres de copie.
Sélectionnez les paramètres de copie appropriés,
F
tels que la disposition, le format, le type et la qualité. Utilisez u ou d pour sélectionner un paramètre et appuyez sur OK. Une fois l’opération terminée, appuyez de nouveau sur la touche x pour revenir à l’écran principal du mode copie.
Appuyez sur l’une des touches x pour lancer la
G
copie.
Appuyez sur pour activer le mode de
B
numérisation.
Sélectionnez un élément du menu de
C
numérisation. Utilisez u ou d pour sélectionner un menu et appuyez sur OK.
Sélectionnez votre ordinateur
D
Remarque :
Si le produit est connecté à un réseau, vous pouvez
sélectionner l’ordinateur sur lequel vous souhaitez enregistrer l’image numérisée.
Vous pouvez modifier le nom de l’ordinateur affiché
dans le panneau de configuration via Epson Event Manager.
Appuyez sur OK pour démarrer la numérisation.
E
Remarque :
Pour obtenir des informations sur les autres fonctions de numérisation et la liste de menus du mode de numérisation, consultez le Guide d’utilisation au format PDF.
Votre image numérisée est enregistrée.
9
Page 32
Guide de base
Télécopie
Télécopie
Connexion du poste téléphonique RJ-11
En fonction de la région, un câble téléphonique peut être inclus avec le produit. Dans ce cas, utilisez-le.
Présentation de FAX Utility
FAX Utility est un logiciel permettant de transmettre des données tels que des documents, des schémas et des tableaux créés à l’aide d’une application de traitement de texte ou de feuille de calcul directement par télécopie sans recourir à une impression. Procédez comme suit pour exécuter l’utilitaire.
Windows
Cliquez sur le bouton Démarrer (Windows 7 et Vista) ou cliquez sur Start (Démarrer) (Windows XP), pointez vers All Programs (Tous les programmes), sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur FAX
Utility.
Mac OS X
Cliquez sur System Preference (Préférences Système), cliquez sur Print & Fax (Imprimantes et fax) ou Print
& Scan (Imprimantes et scanners), puis sélectionnez FAX (votre produit) dans Printer (Imprimante).
Cliquez ensuite comme suit : Mac OS X 10.6.x, 10.7.x : Option & Supplies (Options
et fournitures)Utility (Utilitaire)Open Printer Utility (Ouvrir l’utilitaire de l’imprimante) Mac OS X 10.5.x : Open Print Queue (Ouvrir la liste d’attente d’impression)Utility (Utilitaire)
Remarque :
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide en ligne de FAX Utility.
Utilisation de la ligne téléphonique pour la télécopie uniquement
Connectez un câble téléphonique provenant
A
d’une prise téléphonique murale au port LINE.
Assurez-vous que Réponse automatique est
B
défini sur On.
& « Réception de télécopies » à la page 13
Important :
c
Si vous ne connectez pas un téléphone externe au produit, veillez à bien activer la fonction de réponse automatique. Sinon vous ne pourrez pas recevoir de télécopies.
Partage d’une ligne avec un téléphone
Connexion à une ligne téléphonique
À propos du câble téléphonique
Utilisez un câble téléphonique présentant les caractéristiques d’interface ci-dessous.
Ligne téléphonique RJ-11
10
Connectez un câble téléphonique provenant
A
d’une prise téléphonique murale au port LINE.
Page 33
Guide de base
Télécopie
Retirez le cache.
B
Connectez un téléphone ou un répondeur au
C
port EXT.
Remarque :
Pour connaître les autres méthodes de connexion, reportez-vous au Guide d’utilisation au format PDF.
Vérification de la connexion de télécopie
Vous pouvez vérifier si le produit est prêt à envoyer ou recevoir des télécopies.
Chargez du papier ordinaire.
A
& « Chargement de papier » à la page 6
Appuyez sur K pour activer le mode de
B
télécopie.
Appuyez sur x pour afficher les menus.
C
Appuyez sur l’un des boutons x pour imprimer
E
le rapport.
Remarque :
Si une erreur est signalée, essayez les solutions proposées dans le rapport.
Configuration des fonctions de télécopie
Configuration des entrées de numérotation rapide
Vous pouvez créer une liste de numérotation rapide vous permettant de sélectionnez rapidement des numéros de destinataires de télécopie lors d’une opération de télécopie. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées de numérotation rapide et groupée combinées.
Appuyez sur K pour activer le mode de
A
télécopie.
Appuyez sur x pour afficher les menus.
B
Sélectionnez le menu affiché ci-dessous. Utilisez
C
u ou d pour sélectionner un menu et appuyez sur OK.
Sélectionnez Paramètres fax > Conf Num rapide.
Sélectionnez Créer. Les numéros d’entrée de
D
numérotation rapide disponibles s’affichent.
Sélectionnez le numéro d’entrée de
E
numérotation rapide que vous souhaitez enregistrer. Utilisez u ou d pour sélectionner un numéro et appuyez sur OK. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées.
Français
Sélectionnez Paramètres fax > Vérification de
D
la connexion du fax. Utilisez u ou d pour sélectionner un menu et appuyez sur OK.
11
Page 34
Guide de base
Télécopie
Utilisez le pavé numérique pour entrer un
F
numéro de téléphone et appuyez sur OK. Vous pouvez entrer jusqu’à 64 chiffres.
Remarque :
Appuyez sur r pour entrer un espace. Appuyez sur l
pour effacer des chiffres. Appuyez sur entrer un tiret (-).
Un tiret (« - ») crée un courte pause dans la
numérotation. Ne l’insérez dans les numéros de téléphone que lorsqu’une pause est nécessaire. Les espaces entrés entre les chiffres sont ignorés pendant la numérotation.
Entrez un nom pour identifier l’entrée de
G
numérotation rapide. Vous pouvez entrer jusqu’à 30 caractères.
Appuyez sur OK pour enregistrer le nom.
pour
Configuration des entrées de numérotation groupée
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, vous permettant ainsi d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires simultanément. Vous pouvez entrer jusqu’à 60 entrées de numérotation rapide et groupée combinées.
Appuyez sur K pour activer le mode de
A
télécopie.
Appuyez sur x pour afficher les menus.
B
Sélectionnez le menu affiché ci-dessous. Utilisez
C
u ou d pour sélectionner un menu et appuyez sur OK.
Sélectionnez Paramètres fax > Conf num
group.
Sélectionnez Créer. Les numéros d’entrée de
D
numérotation groupée disponibles s’affichent.
Entrez un nom pour identifier l’entrée de
F
numérotation groupée. Vous pouvez entrer jusqu’à 30 caractères.
Appuyez sur OK pour enregistrer le nom.
Sélectionnez un numéro d’entrée de
G
numérotation rapide que vous souhaitez enregistrer dans la liste de numérotation groupée. Utilisez u ou d pour sélectionner l’entrée et procédez comme suit pour l’ajouter au groupe.
Appuyez sur la sélection, appuyez de nouveau sur
Répétez l’étape 7 pour ajouter d’autres entrées de
H
numérotation rapide à la liste de numérotation groupée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 entrées de numérotation rapide dans une liste de numérotation groupée.
Appuyez sur OK pour terminer la création d’une
I
liste de numérotation groupée.
. Lorsque vous souhaitez annuler
Envoi de télécopies
Placez votre document original dans le chargeur
A
automatique de documents ou sur la vitre du scanner. & « Mise en place de documents originaux » à la page 7
Appuyez sur K pour activer le mode de
B
télécopie.
Utilisez les touches du clavier numérique pour
C
entrer le numéro de télécopie. Vous pouvez entrer jusqu’à 64 chiffres.
Si vous souhaitez envoyer la télécopie à plusieurs destinataires, appuyez sur OK après avoir entré un numéro de télécopie, et sélectionnez Oui pour ajouter un autre numéro.
.
Sélectionnez le numéro d’entrée de
E
numérotation groupée que vous souhaitez enregistrer. Utilisez u ou d pour sélectionner un numéro et appuyez sur OK.
12
Page 35
Guide de base
Télécopie
Remarque :
Pour afficher le dernier numéro de télécopie utilisé,
appuyez sur
Vous pouvez modifier les paramètres de qualité et de
contraste de la télécopie. Une fois l’opération terminée, appuyez de nouveau sur la touche x pour revenir à l’écran principal du mode télécopie.
Appuyez sur x et sélectionnez Qualité ou Contr.
Assurez-vous que vous avez entré les informations
d’en-tête. Certains télécopieurs rejettent automatiquement les télécopies qui en sont dépourvues.
Appuyez sur l’une des touches x pour lancer
D
l’envoi.
Remarque :
Si le numéro de télécopie est occupé ou en cas de problème, ce produit le recompose après une minute. Appuyez sur
.
pour recomposer immédiatement.
Réception de télécopies
Suivez les instructions ci-dessous pour configurer la réception automatique des télécopies. Pour obtenir des consignes sur la réception manuelle de télécopies, reportez-vous au Guide d’utilisation.
Chargez du papier ordinaire dans le bac papier
A
arrière. & « Chargement de papier » à la page 6
Remarque :
Lorsqu’un répondeur est connecté directement à ce
produit, veillez à bien définir l’option Sonnerie avant réponse selon la même procédure.
L’option Sonnerie avant réponse peut ne pas être
disponible selon la région.
Appuyez sur y et d pour sélectionner
E
Communication, et appuyez sur OK.
Sélectionnez Sonner. avt rép et appuyez sur
F
OK.
Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner le
G
nombre de sonneries, puis appuyez sur OK.
Important :
c
Sélectionnez plus de sonneries que nécessaire pour le répondeur. S’il est défini sur la quatrième sonnerie, définissez le produit sur la cinquième sonnerie ou ultérieure. Sinon le répondeur ne peut pas recevoir d’appels vocaux.
Remarque :
Lorsque vous recevez un appel et que l’autre partie est une télécopie, le produit reçoit la télécopie automatiquement même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le téléphone, patientez jusqu’à ce que l’écran LCD affiche un message indiquant qu’une connexion a été établie avant de raccrocher. Si l’autre partie est un appelant, le téléphone peut être utilisé de manière normale ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Français
Appuyez sur K pour activer le mode de
B
télécopie.
Appuyez sur x pour afficher les menus.
C
Assurez-vous que Réponse automatique est
D
défini sur On.
Paramètres de télécopie > Configuration d’envoi/réception > Réponse automatique > Active
Impression de rapports
Suivez les instructions ci-dessous pour imprimer un rapport de télécopie.
Chargez du papier ordinaire dans le bac papier
A
arrière. & « Chargement de papier » à la page 6
Appuyez sur K pour activer le mode de
B
télécopie.
Appuyez sur x pour afficher les menus.
C
13
Page 36
Guide de base
Remplissage de l’encre
Sélectionnez le menu affiché ci-dessous. Utilisez
D
u ou d pour sélectionner un menu et appuyez sur OK.
Sélectionnez Paramètres fax > Impr. rap.
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez
E
imprimer.
Remarque : Seule l’option Journal Fax s’affiche à l’écran.
Appuyez sur l’une des touches x pour imprimer
F
le rapport sélectionné.
Remarque :
Pour obtenir des informations sur les autres fonctions de télécopie et la liste de menus du mode télécopie, consultez le Guide d’utilisation au format PDF.
Remplissage de l’encre
Consignes de sécurité
Gardez les flacons d’encre et le réservoir d’encre
hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants boire à un flacon d’encre, ni manipuler les flacons d’encre ou leurs bouchons.
N’inclinez pas et ne secouez pas un flacon d’encre
après avoir retiré son scellé ; ceci peut provoquer une fuite.
Faites attention à ne pas toucher l’encre lorsque
vous manipulez les réservoirs d’encre, les bouchon des réservoirs d’encre, les flacons d’encre ouverts ou leurs bouchons. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la région à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin. En cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre bouche, recrachez immédiatement et consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Précautions
Utilisez des flacons d’encre portant la référence
correcte correspondant à ce produit. & « Codes des flacons d’encre » à l’intérieur duu capot avant
Epson vous recommande d’utiliser des flacons
d’encre d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. L’utilisation cartouches d’encre non d’origine peut conduire à des dommages non couverts par les garanties d’Epson. Dans certaines circonstances, elle peut entraîner un fonctionnement erratique du produit.
Les autres produits non fabriqués par Epson
peuvent provoquer des dommages non couverts par les garanties d’Epson, et dans certains cas, rendre le comportement du produit erratique.
Ce produit requiert de manipuler de l’encre avec
précaution. De l’encre peut s’échapper quand les réservoirs d’encre sont remplis ou complétés. Si vos vêtements ou affaires reçoivent de l’encre, il peut être impossible de l’enlever.
Pour maintenir les performances optimales de la
tête d’impression, une petite quantité d’encre est prélevée sur tous les réservoirs d’encre, non seulement pendant l’impression mais également pendant une opération d’entretien telle que son nettoyage.
14
Page 37
Guide de base
Remplissage de l’encre
N’ouvrez pas l’emballage du flacon d’encre avant
dêtre prêt à remplir le réservoir d’encre. Le flacon d’encre est emballé sous vide pour conserver une fiabilité optimale. Si vous déballez un flacon d’encre longtemps avant son utilisation, une impression normale risque de ne pas être possible.
Ne poursuivez pas l’impression quand le niveau
d’encre est sous la limite inférieure du réservoir d’encre. La poursuite de l’utilisation du produit quand le niveau d’encre est sous la limite inférieure peut endommager le produit. Epson recommande de remplir tous les réservoirs d’encre jusqu’à la ligne supérieure quand le produit ne fonctionne pas afin de réinitialiser les niveaux d’encre. Si le réservoir d’encre est rempli comme spécifié ci-dessus, ce produit émet une alerte et cesse de fonctionner au moment prévu afin que les niveaux d’encre ne tombent pas sous la limite inférieure du réservoir d’encre.
Stockez le flacon d’encre dans le même
environnement que le produit. Pour le stockage ou le transport d’un flacon d’encre après l’ouverture de son scellé, ne l’inclinez pas et ne le soumettez pas à des chocs ou à des variations de température. Sinon, l’encre peut couler même si le bouchon du flacon d’encre est bien serré. Veillez à maintenir le flacon d’encre droit en serrant son bouchon, prenez des mesures afin d’éviter que l’encre ne coule pendant le transport.
Remplissage des réservoirs d’encre
Remarque :
Les illustrations montrent comment remplir l’encre cyan. Cependant les instructions sont les mêmes pour toutes les encres.
Assurez-vous que le voyant P est allumé mais ne
A
clignote pas.
Décrochez le module des réservoirs d’encre du
B
produit et couchez-le.
Remarque :
Ne tirez pas sur les tubes.
Français
Contrôle des niveaux d’encre
Pour confirmer les niveaux d’encre restant réels, observez-les dans les réservoirs d’encre du produit.
Important :
c
Si le niveau d’encre est sous la limite inférieure du réservoir d’encre, remplissez celui-ci jusqu’à sa ligne supérieure. La poursuite de l’utilisation du produit quand le niveau d’encre est sous la limite inférieure du réservoir peut endommager le produit.
15
Ouvrez le couvercle du module du réservoir
C
d’encre puis retirez le bouchon du réservoir d’encre.
Page 38
Guide de base
Remplissage de l’encre
Remarque :
Veillez à ne pas répandre de l’encre.
Vérifiez que la couleur du réservoir d’encre
correspond à la couleur d’encre que vous voulez remplir.
Détachez le sommet du bouchon, retirez le
D
bouchon du flacon d’encre, retirez le joint du flacon puis montez le bouchon.
Important :
c
Serrez le bouchon du flacon d’encre, sinon l’encre peut s’échapper.
Remplissez le réservoir d’encre avec la couleur
E
d’encre appropriée jusqu’à sa ligne supérieure.
Remarque :
S’il reste de l’encre dans le flacon d’encre après avoir rempli le réservoir d’encre jusqu’à sa ligne supérieure, vissez et serrez le bouchon puis stockez le flacon d’encre verticalement pour une future utilisation.
Remarque :
Ne jetes pas le sommet du bouchon. Si de l’encre reste dans le flacon d’encre après le remplissage du réservoir, utilisez le sommet du bouchon pour sceller le bouchon du flacon d’encre.
16
Vissez et serrez le bouchon sur le réservoir
F
d’encre.
Répétez les étapes 3 et 6 pour chaque flacon
G
d’encre.
Page 39
Guide de base
Transport du produit
Fermez le couvercle du module du réservoir
H
d’encre.
Acrochez le module de réservoir d’encre sur le
I
produit.
Remarque :
Si le produit indique que des niveaux d’encre doivent
être réinitialisés, suivez les instructions à l’écran.
Même si vous n’avez pas de nouveaux flacons
d’encre et si un ou plusieurs réservoirs d’encre ne sont pas remplis jusqu’à leur ligne supérieure, vous pouvez poursuivre l’utilisation duproduit. Toutefois, pour maintenir les meilleures performances de votre produit, remplissez immédiatement tous les réservoirs d’encre jusqu’à leur ligne supérieure.
Transport du produit
Si vous déplacez le produit sur une certaine distance, placez-le dans son carton d’origine ou un carton de taille similaire en vue du transport.
Important :
c
Lors du stockage ou du transport du produit,
évitez de l’incliner, de le placer verticalement ou de le renverser, faute de quoi de l’encre risque de fuir.
Pour le stockage ou le transport d’un flacon
d’encre après l’ouverture de son scellé, ne l’inclinez pas et ne le soumettez pas à des chocs ou à des variations de température. Sinon, l’encre peut couler même si le bouchon du flacon d’encre est bien serré. Veillez à maintenir le flacon d’encre droit en serrant son bouchon, prenez des mesures afin d’éviter que l’encre ne coule pendant le transport.
Retirez tout le papier du bac papier arrière et
A
vérifiez que le produit est éteint.
Fermez le guide papier et le bac de sortie.
B
Ouvrez le module scanner et assurez-vous que la
C
tête d’impression se trouve en position initiale, sur la droite.
Remarque :
Si la tête d’impression n’est pas en position initiale, sur la droite, mettez le produit hors tension et attendez qu’elle se bloque dans la position la plus à droite. Mettez ensuite le produit hors tension.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise,
D
puis déconnectez tous les câbles du produit.
Français
17
Page 40
Guide de base
Transport du produit
Fixez la tête d’impression au boîtier avec de la
E
bande adhésive, comme indiqué ci-dessous, et fermez le module scanner.
Remarque :
Ne mettez pas de bande adhésive sur le câble plat blanc situé à l’intérieur du produit.
Tournez le verrou de transport en position de
F
verrouillage (transport).
Installez les couvercles fournis avec votre produit
H
sur les parties saillantes du réservoir d’encre, puis accrochez le module de réservoir d’encre sur le produit.
Remballez le produit dans son carton à l’aide des
I
matériaux de protection initialement fournis.
Important :
c
Maintenez le produit bien droit pendant le
transport. Sinon, l’encre peut couler.
Après le déplacement, retirez la bande de
blocage de la tête d’impression et les couvercles des réservoirs d’encree, puis tournez le verrou de transport sur sa position de déverrouillage (Impression). Si vous observez une dégradation de la qualité d’impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête d’impression.
Ne mettez pas de flacons d’encre ouverts dans
la boîte avec le produit.
Décrochez le module de réservoir d’encre du
G
produit et couchez-le, veillez ensuite à bien installer le bouchon sur le réservoir d’encre.
Remarque :
Rangez les couvercles des réservoirs d’encre installés sur le côté du produit pour les utiliser lors du transport du produit.
18
Page 41
Guide de base
Dépannage des problèmes de base
Dépannage des problèmes de base
Messages d’erreur
Cette section explique la signification des messages affichés sur l’écran LCD.
Messages d’erreur Solutions
Bourrage papier Appuyez sur OK. Si l’erreur ne s’efface pas, retirez le papier à la main.
Bourrage pap ds chargeur auto de documents. Retirez le papier coincé.
Erreur communication. Vérifiez que le câble est connecté, puis réessayez.
Erreur imprimante Bourrage de papier. Ouvrez le capot du module scanner, retirez le papier puis mettez l’imprimante hors tension. Voir la doc.
Erreur ADF. Retirez tous les objets ou documents à l’intérieur du char­geur automatique de papier. Éteignez l’appareil. Consul­tez la documentation.
Erreur imprimante Voir la doc.
Erreur du scanner Voir la doc.
Une erreur de télécopie s’est produite. Voir la doc.
Un tampon d’encre de l’imprimante est quasiment en fin de vie. Contactez l’assistance Epson.
Un tampon d’encre de l’imprimante est en fin de vie. Con­tactez l’assistance Epson.
Retirez le papier coincé.
& « Bourrages papier » à la page 20
Assurez-vous que l’ordinateur est correctement connecté. Si le message d’erreur persiste, assurez-vous que le logiciel de numé­risation est installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logi­ciel sont corrects.
Mettez le produit hors tension, puis sous tension. Assurez-vous qu’i l ne re ste pas de pap ier dan s le pro duit. Si le me ssage d’erre ur persiste, contactez l’assistance Epson.
Mettez le produit hors tension, puis sous tension. Si le message d’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Appuyez sur OK pour reprendre l’impression. Ce message s’affi­chera jusqu’à ce que le réservoir d’encre usagée soit remplacé.
Contactez le service d’assistance Epson pour remplacer les réser­voirs d’encre usagée avant leur fin de vie. Lorsque les réservoirs d’encre usagée sont saturées, le produit s’arrête et vous devez faire intervenir le service d’assistance Epson pour pouvoir recom­mencer à imprimer.
Contactez le service d’assistance Epson pour remplacer le réser­voir d’encre usagée.
Français
19
Page 42
Guide de base
Dépannage des problèmes de base
Messages d’erreur Solutions
Aucune tonalité. Tâche de télécopie inachevée.
Recovery Mode La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devrez réessayer la
Assurez-vous que le câble téléphonique est correctement con­necté et que la ligne téléphonique fonctionne.
& « Connexion à une ligne téléphonique » à la page 10
Si vous avez connecté le produit à une ligne téléphonique PBX (autocommutateur privé) ou à un adaptateur de terminal, désac­tivez l’option Détection tonalité.
& Appuyez sur K puis sur x. Ensuite, sélectionnez Paramètres fax > Communication > Détection tonalité.
mise à jour du micrologiciel ultérieurement. Préparez un câble USB et consultez votre site Web Epson local pour plus d’instruc­tions.
Bourrages papier
Attention :
!
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de configuration lorsque vos mains se trouvent dans le produit.
Important :
c
Veillez à ne pas tirer les câbles ou les tubes d’encre, ne touchez pas sans raison d’autres composants à l’intérieur du produit. Sinon, l’encre peut couler ou le produit peut être endommagé.
Remarque :
Annulez le travail d’impression si vous y êtes invité
par un message de l’écran LCD ou du pilote d’impression.
Lorsque vous avez supprimé le bourrage papier,
appuyez sur la touche indiquée sur l’écran LCD.
Retrait du papier bloqué de l’intérieur du produit
Ouvrez le module scanner.
A
Important :
c
Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot de documents est ouvert.
20
Page 43
Guide de base
Dépannage des problèmes de base
Retirez le papier coincé à l’intérieur, morceaux
B
déchirés inclus.
Fermez lentement le module scanner.
C
Retrait du bourrage papier dans le chargeur automatique de documents
Retirez la pile de papier du bac de sortie du
A
chargeur automatique de documents.
Ouvrez le capot de l’ADF.
B
Retirez délicatement le papier coincé.
C
Ouvrez le chargeur automatique de documents
D
(ADF).
Retirez le papier coincé à l’intérieur, morceaux
E
déchirés inclus.
Français
Important :
c
Veillez à ouvrir le capot de l’ADF avant de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez d’endommager le produit.
21
Fermez le chargeur automatique de documents
F
(ADF).
Page 44
Guide de base
Dépannage des problèmes de base
Relevez le bac d’entrée du chargeur automatique
G
de documents.
Retirez délicatement le papier coincé.
H
Remettez le bac d’entrée du chargeur
I
automatique de documents dans sa position d’origine et fermez le capot du chargeur automatique.
La tête d’impression est peut-être obstruée.
Commencez par vérifier les buses, puis nettoyez la tête d’impression. Appuyez sur x et sélectionnez Maintenance > Vérif. buses.
(a) OK (b) A besoin que la tête soit nettoyée
Aide pour la télécopie
Assurez-vous que le câble téléphonique est
correctement connecté et vérifiez que la ligne téléphonique fonctionne. Vous pouvez vérifier l’état de la ligne à l’aide de la fonction Vérifier connx fax. & « Connexion à une ligne téléphonique » à la page 10
Si la télécopie n’est pas partie, assurez-vous que le
télécopieur du destinataire est sous tension et qu’il fonctionne.
Aide concernant la qualité d’impression
Si vous constatez des bandes (lignes claires), des couleurs manquantes ou tout autre problème de qualité sur vos impressions, essayez les solutions suivantes.
Vérifiez que vous avez chargé le papier et placé
l’original correctement.
& « Chargement de papier » à la page 6 & « Mise en place de documents originaux » à la
page 7
Vérifiez les paramètres de format et de type de
papier. & « Sélection du papier » à la page 6
Si ce produit n’est pas connecté à un téléphone et
que vous souhaitez recevoir des télécopies automatiquement, veillez à activer la fonction de réponse automatique. & « Réception de télécopies » à la page 13
Remarque :
Pour plus de solutions aux problèmes de télécopie, reportez-vous au Guide d’utilisation.
22
Page 45
Guide de base
Où trouver de l’aide
Où trouver de l’aide
Site Web du support technique
Le site Internet du support technique Epson fournit une assistance pour les problèmes qui ne peuvent être résolus à l’aide des informations de dépannage contenues dans la documentation de votre produit. Si vous disposez d’un navigateur web et pouvez vous connecter à Internet, accédez au site à l’adresse suivante :
http://support.epson.net/ http://www.epson.eu/Support (Europe)
Si vous souhaitez découvrir les derniers pilotes, la foire aux questions, les manuels ainsi que d’autres éléments pouvant être téléchargés, consultez le site
http://www.epson.com http://www.epson.eu/Support (Europe)
Français
Sélectionnez ensuite la section d’assistance de votre site Web EPSON local.
Remarque :
Si votre produit Epson ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage contenues dans la documentation de votre produit, contactez le service d’assistance Epson. Consultez le Guide d’utilisation pour obtenir des informations sur l’assistance Epson.
23
Page 46
Pamatdarbību rokasgrāmata
Satura rādītājs
Satura rādītājs
Ievads................................ 2
Kur atrast informāciju....................... 2
Brīdinājumi, svarīga informācija un piezīmes. . . . . . 2
Pakalpojuma Epson Connect lietošana........... 2
Drošības instrukcijas................ 2
Vadības paneļa pārskats............ 3
Pogas un LCD displejs....................... 4
Lampiņas................................ 5
Darbības ar papīru un drukas
materiāliem......................... 5
Papīra izvēle.............................. 5
Papīra ievietošana.......................... 5
Oriģinālu novietošana....................... 6
Automātiskais dokumentu padevējs (ADP)..... 6
Skenera stikls........................... 8
Kopēšana............................ 8
Skenēšana........................... 8
Fakss................................. 9
Informācija par FAX Utility................... 9
Savienošana ar tālruņa līniju.................. 9
Par tālruņa kabeli........................ 9
Tālruņa līnija izmantota tikai faksam.......... 9
Līnijas lietošana kopā ar tālruņa ierīci. . . . . . . . . 9
Faksa savienojuma pārbaude............... 10
Faksa funkciju iestatīšana................... 10
Ātrās zvanīšanas ierakstu iestatīšana......... 10
Grupu zvanu ierakstu iestatīšana............ 11
Faksa sūtīšana............................ 11
Faksu saņemšana......................... 11
Atskaišu drukāšana........................ 12
Tintes tvertņu atkārtota uzpilde............... 13
Produkta pārvadāšana............. 15
Pamata problēmu novēršana...... 17
Kļūdu paziņojumi......................... 17
Iesprūdis papīrs.......................... 18
Iesprūduša papīra izņemšana no produkta
iekšpuses............................. 18
Iestrēguša papīra izņemšana no automātiskā
dokumentu padevēja (ADP)............... 18
Drukas kvalitātes palīdzība.................. 20
Palīdzība darbā ar faksa ziņojumiem. . . . . . . . . . . 20
Kur saņemt palīdzību............... 20
Tehniskā atbalsta interneta vietne............. 20
Latviešu
Tintes uzpilde...................... 12
Drošības instrukcijas....................... 12
Piesardzības pasākumi...................... 13
Tintes līmeņu pārbaude..................... 13
1
Page 47
Pamatdarbību rokasgrāmata
Ievads
Ievads
Svarīga informācija
c
ir jāievēro, lai izvairītos no aprīkojuma bojājumiem.
Kur atrast informāciju
Jaunākā tālāk minēto rokasgrāmatu versija ir pieejama Epson atbalsta vietnē. http://www.epson.eu/Support (Eiropa) http://support.epson.net/ (ārpus Eiropas)
Sāciet šeit (drukāts materiāls):
Ietver informāciju par produkta uzstādīšanu un programmatūras instalēšanu.
Pamatdarbību rokasgrāmata (drukāts
materiāls):
Nodrošina pamata informāciju, kad lietojat šo produktu bez datora. Atkarībā no modeļa un reģiona šī rokasgrāmata var nebūt iekļauta.
Lietotāja rokasgrāmata (PDF):
Ietver detalizētas darbības, drošības un problēmu novēršanas instrukcijas. Skatiet šo rokasgrāmatu, kad lietojat produktu bez datora. Lai skatītu PDF rokasgrāmatu, nepieciešama Adobe Acrobat Reader 5.0 vai jaunāka versija vai programma Adobe Reader.
Tīkla vednis (HTML):
Ietver tīkla administratoriem paredzētu informāciju par printera draiveri un tīkla iestatījumiem.
Piezīme
ietver noderīgus padomus par produkta darbību un tās ierobežojumus.
Pakalpojuma Epson Connect lietošana
Izmantojot Epson Connect, varat jebkurā laikā viegli drukāt tieši no viedtālruņa vai planšetdatora. Šo pakalpojumu pieejamība var atšķirties atkarībā no preces. Lai iegūtu plašāku informāciju par drukāšanu un citiem pakalpojumiem, izmantojiet šādu URL: https://www.epsonconnect.com/ (Epson Connect portāla vietne) http://www.epsonconnect.eu (tikai Eiropai)
Epson Connect rokasgrāmatu var apskatīt, veicot dubultklikšķi uz īsinājumikonas
darbvirsmā.
Brīdinājumi, svarīga informācija un piezīmes
Brīdinājumi, svarīga informācija un piezīmes šajā rokasgrāmatā ir norādīti tādā veidā, kā redzams zemāk, un to nozīme ir šāda.
Brīdinājums
!
tās ir rūpīgi jāievēro, lai izvairītos no traumām.
Drošības instrukcijas
Izlasiet un ievērojiet šīs instrukcijas, lai garantētu drošu šī produkta lietošanu. Saglabājiet šo rokasgrāmatu uzziņai nākotnē. Ņemiet arī vērā visas uz produkta norādītās instrukcijas un brīdinājumus.
Izmantojiet tikai kopā ar produktu piegādāto
elektrības vadu, un nelietojiet to ar jebkādu citu iekārtu. Jebkādu citu vadu lietošana ar šo produktu vai piegādātā elektrības vada izmantošana ar citu iekārtu var izraisīt ugunsgrēku vai elektriskās strāvas triecienu.
2
Page 48
Pamatdarbību rokasgrāmata
Vadības paneļa pārskats
pārliecinieties, ka jūsu maiņstrāvas elektrības vads
atbilst vietējam drošības standartam;
Nekad pats neveiciet elektrības vada,
kontaktspraudņa, printera, skenera vai papildaprīkojuma demontēšanu, modificēšanu vai remontēšanu, izņemot atsevišķus gadījumus, kas izskaidroti produkta rokasgrāmatās.
izraujiet produkta elektrības vadu un ļaujiet apkopi
veikt kvalificētam servisa personālam šādos gadījumos: elektrības vads vai kontaktspraudnis ir bojāts; produktā ir iekļuvis šķidrums; produkts ir nokritis vai tā apvalks ir bojāts; produkts nedarbojas pareizi vai parāda izteiktu veiktspējas maiņu. Neregulējiet vadības elementus, kuri nav aprakstīti lietošanas instrukcijās;
novietojiet produktu sienas rozetes tuvumā, kur
iespējams viegli izraut kontaktspraudni.
neuzglabājiet un nenovietojiet produktu zem
atklātas debess, netīrumos vai putekļos, ūdens vai siltuma avotu tuvumā vai vietās, kurās iespējami triecieni, vibrācijas, augsta temperatūra vai mitrums.
Vadības paneļa pārskats
Uzmanieties, lai neuzlietu uz produkta šķidrumu,
un nerīkojieties ar produktu ar mitrām rokām.
Šim produktam ir jāatrodas vismaz 22 cm attālumā
no elektrokardiostimulatoriem. Šī produkta radītie radio viļņi var negatīvi ietekmēt elektrokardiostimulatoru darbību.
Ja šķidro kristālu ekrāns ir bojāts, sazinieties ar tā
izplatītāju. Ja šķidro kristālu šķīdums nokļūst uz rokām, rūpīgi tās nomazgājiet ar ziepēm un ūdeni. Ja šķidro kristālu šķīdums iekļūst acīs, nekavējoties tās izskalojiet ar ūdeni. Ja pēc skalošanas joprojām ir nepatīkamas sajūtas vai redzes problēmas, nekavējoties apmeklējiet ārstu;
Izvairieties no tālruņa lietošanas negaisa laikā.
Pastāv maz ticams risks saņemt zibens triecienu.
Nelietojiet tālruni, lai ziņotu par gāzes noplūdi,
šādas noplūdes vietas tuvumā.
Latviešu
Piezīme:
tālāk sniegta drošības informācija par tinti. & "Tintes uzpilde" 12. lpp.
3
Page 49
Pamatdarbību rokasgrāmata
* atskan signāls.
Pogas un LCD displejs
Pogas Funkcija
a
Ieslēdz un izslēdz produktu
Vadības paneļa pārskats
b
c
d
e - LCD ekrāns (monohromais 2 rindu displejs)
f
g 0-9,*,# Parāda datumu/laiku vai kopiju skaitu, kā arī faksa numurus. Ļauj ievadīt burtciparu rakstzīmes
h
i
j
k
l
m
n
l, u, r, d, OK Nospiediet l, u, r, d, lai izvēlētos vajadzīgo izvēlni. Nospiediet OK, lai apstiprinātu izvēlēto
Atver kopēšanas režīmu.
Atver faksa režīmu.
Atver skenēšanas režīmu.
iestatījumu un pārietu uz nākamo ekrānu. Ievadot faksa numuru, l darbojas kā atpakaļatkāpes taustiņš un r ievada atstarpi.
un, ikreiz nospiežot, izvēlēties lielos un mazos burtus un ciparus. Nospiediet pogu 1, lai ievadītu tādus simbolus, kā diēza zīmi (#), plusu (+) un apostrofu (’).
Izvēlieties ātro vai grupu zvanu sarakstu. Nospiediet vēlreiz, lai pārslēgtu sarakstus.
Parāda pēdējo zvanīto numuru. Ievadot numurus faksa režīmā, šādi tiek ievadīts pauzes simbols (-), kas darbojas kā īsa pauze zvanīšanas laikā.
Pārtrauc notiekošo darbību vai inicializē pašreizējos iestatījumus. Ja šī poga tiek nospiesta, lai atceltu kopēšanu, skenēšanu vai faksa darbību, kad tiek izmantots automātiskais dokumentu padevējs, visi oriģināli tiek izvadīti ārā no ADP.
Parāda detalizētus iestatījumus katram režīmam.
Atceļ/atgriež iepriekšējo izvēlni.
Pi e e ja m a t ik a i mo d e ļi e m a r W i - Fi . P a rā d a op c i ja s Wi-Fi Setup izvēlni, kas ļauj iestatīt produktu, izmantojot bezvadu savienojumu. Instrukcijas par šīs izvēlnes lietošanu skatiet Tīkla vednī.
Sāk melnbaltu kopēšanu/faksa darbību.
4
Page 50
Pamatdarbību rokasgrāmata
Darbības ar papīru un drukas materiāliem
Pogas Funkcija
o
Sāk krāsainu kopēšanu/faksa darbību.
Lampiņas
Lampiņas Funkcija
Deg, kad produkts ir ieslēgts. Mirgo, kad ierīce saņem datus, drukā/kopē/skenē/veic faksa darbības, notiek tintes uzpilde vai drukas galviņas tīrīšana.
Paliek ieslēgta, kamēr produkts ir pievienots Wi-Fi tīklam. Mirgo, kad tiek veikta Wi-FI tīkla
*
iestatīšana.
ADF
* Šīs funkcijas pieejamība atšķiras atkarībā no produkta.
Ieslēgta, kad ADP ir noteikti oriģināli.
Darbības ar papīru un drukas materiāliem
Atlieciet padevēja aizsargu uz priekšu.
A
Latviešu
Papīra izvēle
Produkts automātiski pielāgojas drukas iestatījumos izvēlētajam papīra veidam. Tādēļ papīra veida iestatījums ir ļoti svarīgs. Tas informē produktu, kādu papīra veidu izmantojat, un attiecīgi pielāgo tintes klājumu. Zemāk redzamajā tabulā redzami papīra iestatījumi, starp kuriem jums jāizvēlas.
Šim papīra veidam Papīra veids LCD
Parasts papīrs Plain Paper
Epson Bright White Ink Jet Paper (Koši balts tintes printeru papīrs)
ekrānā
Papīra ievietošana
Sekojiet šiem soļiem, lai ievietotu papīru:
Izvirziet padevēja balstu un izvades paliktni, pēc
B
tam paceliet aizturi.
Piezīme:
Produkta priekšpusē atstājiet pietiekami daudz vietas, lai apdrukātais papīrs varētu tikt pilnībā izvadīts.
5
Page 51
Pamatdarbību rokasgrāmata
Darbības ar papīru un drukas materiāliem
Pavirziet malu vadotnes pa kreisi.
C
Ievietojiet papīru aizmugurējā papīra padevējā ar
D
apdrukājamo pusi uz augšu pie labās puses malas.
Piezīme:
Pirms ievietojat papīru, pārlapojiet to un
nolīdziniet tā malas.
Apdrukājamā puse parasti ir baltāka vai gaišāka
nekā otra puse.
Vienmēr ievietojiet papīru aizmugurējā papīra
padevējā ar īsāko malu pa priekšu pat tad, ja drukājat ainavorientācijas attēlus.
Var izmantot šādu izmēru papīru ar caurumiem
iesiešanai: A4, A5, A6, Legal, Letter. Vienlaikus ievietojiet tikai 1 papīra loksni.
Piezīme:
Ja izmantojat parastu papīru, neievietojiet to virs bultas atzīmes H malu vadotnes iekšpusē. Izmantojot īpašos Epson drukas materiālus, pārliecinieties, vai patiesais lapu skaits ir mazāks par norādīto maksimumu.
Atlieciet padevēja aizsargu atpakaļ.
F
Piezīme:
Instrukcijas par tādu drukas materiālu, kas nav parastais papīrs, ievietošanu skatiet PDF formāta Lietotāja rokasgrāmatā.
Oriģinālu novietošana
Pievirziet malu vadotni papīra kreisās puses
E
malai, taču nepiespiediet pārāk cieši.
Automātiskais dokumentu padevējs (ADP)
Oriģinālos dokumentus var ievietot automātiskajā dokumentu padevējā (ADP), lai ātri kopētu, skanētu vai nosūtītu pa faksu vairākas lapas. ADP var izmantot šāda veida oriģinālus.
Izmērs A4/Letter/Legal
Tips Parasts papīrs
Svars
Ražī­gums
6
2
no 64 g/m
līdz 95 g/m
Kopējais biezums 3 mm, līdz 30 loksnēm (Let­ter formāts, A4) 10 loksnēm (Legal formāts)
2
Page 52
Pamatdarbību rokasgrāmata
Darbības ar papīru un drukas materiāliem
Svarīga informācija:
c
Lai novērstu papīra iestrēgšanu, izvairieties lietot tālāk norādītos dokumentu veidus. Šiem veidiem izmantojiet skenera stiklu.
Dokumenti, kas sastiprināti ar saspraudēm,
skavām utt.
Dokumenti, kuriem pielīmēta lente vai papīrs.
Fotoattēli, kodoskopa slaidi vai papīrs ar
termopārneses druku.
Ieplēsts, sakrokots papīrs vai papīrs ar
caurumiem.
Pārliecinieties, vai uz skenera stikla nav neviena
A
oriģināla. ADP var nenoteikt dokumentus padevējā, ja uz skenera stikla ir kāds no oriģināliem.
Pasitiet oriģinālu kaudzīti pret līdzenu virsmu,
B
lai izlīdzinātu malas.
Pavirziet automātiskā dokumentu padevēja
C
malas vadotni.
Ievietojiet oriģinālus automātiskajā dokumentu
D
padevējā ar priekšpusi uz augšu un īsāko malu pa priekšu.
Virziet malas vadotni, līdz tā sakrīt ar
E
oriģināliem.
Pārbaudiet, vai ir iedegusies ADP lampiņa
F
vadības panelī.
Piezīme:
ADP lampiņa var palikt izslēgta, ja uz skenera stikla
ir kāds no oriģināliem. Nospiežot x šādā gadījumā, ADP oriģinālu vietā tiks kopēts, skenēts vai nosūtīts pa faksu oriģināls uz skenera stikla.
ADP lampiņa neizslēdzas, kamēr produkts ir miega
režīmā. Lai izietu no miega režīma, nospiediet jebkuru pogu, kas nav P. Var paiet zināms laiks, līdz lampiņa iedegas pēc iziešanas no miega režīma.
Esiet uzmanīgi un neļaujiet skenera stikla
priekšpuses kreisā stūra caurumā iekļūt svešķermeņiem. Pretējā gadījumā ADP var nedarboties.
Izmantojot kopēšanas funkciju ar automātisko
dokumentu padevēju (ADP), tiek automātiski izmantoti šādi fiksēti drukāšanas iestatījumi: Reduce/Enlarge — Actual Size, Paper Type — Plain Paper un Paper Size — A4/Legal. Kopējot oriģinālu, kas ir lielāks par A4/Legal, izdruka tiek apgriezta.
Latviešu
7
Page 53
Pamatdarbību rokasgrāmata
Kopēšana
Skenera stikls
Atveriet dokumentu vāku un novietojiet
A
oriģinālu uz skenera stikla ar priekšpusi uz leju.
Virziet oriģinālu līdz stūrim.
B
Uzmanīgi aizveriet vāku.
C
Kopēšana
Lai kopētu dokumentus, izpildiet tālāk minētās darbības.
Ievietojiet papīru.
A
& "Papīra ievietošana" 5. lpp.
Novietojiet oriģinālu(-us) automātiskajā
B
dokumentu padevējā vai uz skenera stikla. & "Oriģinālu novietošana" 6. lpp.
Nospiediet r, lai ieslēgtu kopēšanas režīmu.
C
Izvēlieties vajadzīgos kopēšanas iestatījumus,
F
piemēram, izkārtojumu, papīra izmēru, papīra veidu un kvalitāti. Izmantojiet u vai d, lai izvēlētos iestatījumu, un pēc tam nospiediet OK. Kad tas ir pabeigts, vēlreiz nospiediet x, lai atgrieztos kopēšanas režīma galvenajā ekrānā.
Nospiediet vienu no x pogām, lai sāktu
G
kopēšanu.
Skenēšana
Var noskenēt dokumentus un nosūtīt skenētos attēlus no produkta uz ar to savienoto datoru. Pārliecinieties, vai jūsu datorā ir instalēta produkta programmatūra un vai produkts ir savienots ar datoru.
Novietojiet oriģinālu(-us) automātiskajā
A
dokumentu padevējā vai uz skenera stikla. & "Oriģinālu novietošana" 6. lpp.
Nospiediet , lai ieslēgtu skenēšanas režīmu.
B
Izvēlieties skenēšanas izvēlni. Izmantojiet u vai
C
d, lai izvēlētos izvēlni, un pēc tam nospiediet
OK.
Izvēlieties savu datoru.
D
Piezīme:
ja produkts ir pievienots tīklam, varat izvēlēties
datoru, kurā saglabāsit ieskenēto attēlu.
Vadības panelī redzamo datora nosaukumu var
mainīt, izmantojot opciju Epson Event Manager.
Nospiediet OK, lai sāktu skenēšanu.
E
Piezīme:
Plašāku informāciju par citām skenēšanas funkcijām un skenēšanas režīma izvēlņu sarakstu skatiet PDF formāta Lietotāja rokasgrāmatā.
Nospiediet u vai d, lai iestatītu kopiju skaitu.
D
Nospiediet x, lai parādītos kopēšanas
E
iestatījumu izvēlnes.
Skenētais attēls tiek saglabāts.
8
Page 54
Pamatdarbību rokasgrāmata
Fakss
Fakss
Informācija par FAX Utility
FAX Utility ir programmatūra, kas spēj pārsūtīt datus, piemēram, dokumentus, attēlus un tabulas, kas izveidotas ar tekstapstrādes vai izklājlapas programmatūru, tieši pa faksu, iepriekš neizdrukājot. Lai palaistu šo utilītprogrammu, veiciet tālāk norādīto procedūru.
Windows
Noklikšķiniet uz pogas Sākt (Windows 7 un Vista) vai noklikšķiniet uz Start (Sākt) (Windows XP), novietojiet kursoru uz All Programs (Visas programmas), atlasiet
Epson Software un noklikšķiniet uz FAX Utility.
Mac OS X
Noklikšķiniet uz System Preference, tad uz Print & Fax vai uz Print & Scan un pēc tam izvēlnē Printer izvēlieties FAX (jūsu produkts). Pēc tam noklikšķiniet uz šādām opcijām; Mac OS X 10.6.x, 10.7.x: Option & SuppliesUtilityOpen Printer Utility Mac OS X 10.5.x: Open Print QueueUtility
Piezīme:
Lai iegūtu papildu informāciju, skatiet FAX Utility tiešsaistes palīdzību.
Tālruņa līnija izmantota tikai faksam
Tālruņa kabeli, kas savienots ar tālruņa sienas
A
kontaktu, savienojiet ar LINE portu.
Pārliecinieties, vai opcija Auto Answer ir
B
iestatīta kā On.
& "Faksu saņemšana" 11. lpp.
Svarīga informācija:
c
Ja produktam nav pievienots ārējs tālrunis, noteikti ieslēdziet automātisko atbildētāju. Pretējā gadījumā nevarēsit saņemt faksa sūtījumus.
Līnijas lietošana kopā ar tālruņa ierīci
Latviešu
Savienošana ar tālruņa līniju
Par tālruņa kabeli
Izmantojiet tālruņa kabeli ar šādām saslēguma specifikācijām.
RJ-11 tālruņa līnija
RJ-11 tālruņu tīkla savienojums
Atkarībā no reģiona produkta komplektācijā var būt iekļauts tālruņa kabelis. Ja tas ir tā, izmantojiet šo kabeli.
Tālruņa kabeli, kas savienots ar tālruņa sienas
A
kontaktu, savienojiet ar LINE portu.
9
Page 55
Pamatdarbību rokasgrāmata
Fakss
Noņemiet vāciņu.
B
Savienojiet tālruni vai automātiskā atbildētāja
C
ierīci ar EXT. portu.
Piezīme:
Informāciju par citām savienojuma metodēm skatiet PDF formāta Lietotāja rokasgrāmatā.
Piezīme:
Ja atskaitē ir uzrādītas kļūdas, izmēģiniet atskaitē norādītos risinājumus.
Faksa funkciju iestatīšana
Ātrās zvanīšanas ierakstu iestatīšana
Varat izveidot ātro zvanu sarakstu, kurā ātri var izvēlēties faksa saņēmēju numurus. Ir iespējams reģistrēt līdz 60 apvienotiem ātro zvanu un grupu zvanu ierakstiem.
Nospiediet K, lai ieslēgtu faksa režīmu.
A
Nospiediet x, lai parādītos izvēlne.
B
Izvēlieties zemāk parādīto izvēlni. Izmantojiet u
C
vai d, lai izvēlētos izvēlni, un pēc tam nospiediet OK.
Izvēlieties Fax Settings > Speed Dial Setup.
Atlasiet Create. Tiek parādīti pieejamie ātro
D
zvanu numuri.
Faksa savienojuma pārbaude
Produktu var pārbaudīt, vai tas ir gatavs faksu nosūtīšanai vai saņemšanai.
Ievietojiet parastu papīru.
A
& "Papīra ievietošana" 5. lpp.
Nospiediet K, lai ieslēgtu faksa režīmu.
B
Nospiediet x, lai parādītos izvēlne.
C
Izvēlieties Fax Settings > Check Fax
D
Connection. Izmantojiet u vai d, lai izvēlētos izvēlni, un pēc tam nospiediet OK.
Nospiediet vienu no pogām x, lai izdrukātu
E
atskaiti.
Izvēlieties ātrā zvana numuru, ko vēlaties
E
reģistrēt. Izmantojiet u vai d, lai izvēlētos numuru, un pēc tam nospiediet OK. Ir iespējams reģistrēt līdz 60 ierakstiem.
Izmantojiet ciparu tastatūru, lai ievadītu tālruņa
F
numuru, un nospiediet OK. Ir iespējams ievadīt līdz 64 cipariem.
Piezīme:
Lai ievadītu atstarpi, nospiediet r. Lai izdzēstu
numurus, nospiediet l. Lai ievadītu defisi (-), nospiediet
Defise (“-”) nodrošina nelielu pauzi numuru
izsaukšanas laikā. Ievietojiet to tikai tādos tālruņu numuros, kuru izsaukšanas laikā ir nepieciešama pauze. Starp cipariem ievadītās pauzes numuru izsaukšanas laikā tiek ignorētas.
10
.
Page 56
Pamatdarbību rokasgrāmata
Fakss
Ievadiet vārdu, lai identificētu ātrā zvana
G
ierakstu. Ir iespējams ievadīt līdz 30 rakstzīmēm.
Nospiediet OK, lai reģistrētu vārdu.
Grupu zvanu ierakstu iestatīšana
Varat pievienot ātro zvanu ierakstus grupai, lai varētu nosūtīt faksu vairākiem adresātiem vienlaikus. Ir iespējams ievadīt līdz 60 apvienotiem ātro zvanu un grupu zvanu ierakstiem.
Nospiediet K, lai ieslēgtu faksa režīmu.
A
Nospiediet x, lai parādītos izvēlne.
B
Izvēlieties zemāk parādīto izvēlni. Izmantojiet u
C
vai d, lai izvēlētos izvēlni, un pēc tam nospiediet OK.
Izvēlieties Fax Settings > Group Dial Setup.
Atlasiet Create. Tiek parādīti pieejamie grupu
D
zvanu numuri.
Izvēlieties grupu zvana numuru, ko vēlaties
E
reģistrēt. Izmantojiet u vai d, lai izvēlētos numuru, un pēc tam nospiediet OK.
Faksa sūtīšana
Novietojiet oriģinālu(-us) automātiskajā
A
dokumentu padevējā vai uz skenera stikla. & "Oriģinālu novietošana" 6. lpp.
Nospiediet K, lai ieslēgtu faksa režīmu.
B
Ar ciparu tastatūras taustiņiem ievadiet faksa
C
numuru. Ir iespējams ievadīt līdz 64 cipariem.
Ja vēlaties nosūtīt faksu vairāk nekā vienam adresātam, pēc viena faksa numura ievadīšanas nospiediet OK un izvēlieties Yes, lai pievienotu citu faksa numuru.
Piezīme:
Lai parādītu pēdējo izmantoto faksa numuru,
nospiediet
Faksa kvalitātes un kontrasta iestatījumus var
mainīt. Kad tas ir pabeigts, vēlreiz nospiediet x, lai atgrieztos faksa režīma galvenajā ekrānā.
nospiediet x un izvēlieties Quality vai Contrast.
Pārliecinieties, vai esat ievadījis galvenes
informāciju. Dažas faksa aparāti automātiski noraida ienākošos faksus, kuros nav iekļauta galvenes informācija.
.
Latviešu
Ievadiet vārdu, lai identificētu grupas zvana
F
ierakstu. Ir iespējams ievadīt līdz 30 rakstzīmēm.
Nospiediet OK, lai reģistrētu vārdu.
Izvēlieties ātrā zvana ierakstu, ko vēlaties
G
reģistrēt grupu zvanu sarakstā. Izmantojiet u vai d, lai izvēlētos ierakstu un veiciet tālāk minētās
darbības, lai pievienotu to grupai.
Nospiediet nospiediet
Atkārtojiet 7. darbību, lai grupu zvanu sarakstam
H
pievienotu citus ātro zvanu ierakstus. Grupas zvanam ir iespējams pievienot līdz 30 ātro zvanu ierakstiem.
Nospiediet OK, lai pabeigtu grupas zvanu
I
saraksta izveidi.
. Ja vēlaties atcelt izvēli, vēlreiz
.
Nospiediet vienu no pogām x, lai sāktu sūtīšanu.
D
Piezīme:
Ja faksa numurs ir aizņemts vai ir radusies kāda problēma, šis produkts pārzvana pēc vienas minūtes. Nospiediet
, lai nekavējoties pārzvanītu.
Faksu saņemšana
Lai automātiski saņemtu faksus, izpildiet tālāk minētās instrukcijas. Instrukcijas par manuālu faksu saņemšanu, skatiet PDF formāta Lietotāja rokasgrāmatā.
Ievietojiet parastu papīru aizmugurējā papīra
A
padevē. & "Papīra ievietošana" 5. lpp.
11
Page 57
Pamatdarbību rokasgrāmata
Tintes uzpilde
Nospiediet K, lai ieslēgtu faksa režīmu.
B
Nospiediet x, lai parādītos izvēlne.
C
Pārliecinieties, vai opcija Auto Answer ir iestatīta
D
kā On.
Fax Settings > Send/Receive Setup > Auto Answer > On
Piezīme:
Ja automātiskā atbildētāja ierīce ir savienota tieši ar
produktu, noteikti pareizi iestatiet parametru Rings to Answer, veicot tālāk norādīto procedūru.
Atkarībā no atrašanās vietas funkcija Rings to
Answer var nebūt pieejama.
Nospiediet y un d, lai izvēlētos
E
Communication, un nospiediet OK.
Izvēlieties Rings to Answer un nospiediet OK.
F
Nospiediet u vai d, lai izvēlētos signālu skaitu,
G
un nospiediet OK.
Svarīga informācija:
c
Izvēlieties vairāk signālu, nekā automātiskajam atbildētājam nepieciešams, lai paceltu klausuli. Ja automātiskais atbildētājs ir iestatīts tā, lai paceltu klausuli pēc ceturtā signāla, iestatiet produktu tā, lai paceltu klausuli pēc piektā signāla vai vēlāk. Pretējā gadījumā automātiskais atbildētājs nevarēs saņemt balss zvanus.
Atskaišu drukāšana
Izpildiet tālāk sniegtos norādījumus, lai izdrukātu faksa atskaiti.
Ievietojiet parastu papīru aizmugurējā papīra
A
padevē. & "Papīra ievietošana" 5. lpp.
Nospiediet K, lai ieslēgtu faksa režīmu.
B
Nospiediet x, lai parādītos izvēlne.
C
Izvēlieties zemāk parādīto izvēlni. Izmantojiet u
D
vai d, lai izvēlētos izvēlni, un pēc tam nospiediet OK.
izvēlieties Fax Settings > Print Report.
Izvēlieties drukājamo vienumu.
E
Piezīme: Ekrānā var skatīt tikai Fax Log.
Nospiediet vienu no pogām x, lai izdrukātu
F
izvēlēto atskaiti.
Piezīme:
Plašāku informāciju par citām faksa funkcijām un faksa režīma izvēlņu sarakstu skatiet PDF formāta Lietotāja rokasgrāmatā.
Piezīme:
Ja saņemat zvanu, un otra puse veic faksa sūtījumu, produkts automātiski saņem faksu pat tad, ja automātiskais atbildētājs ir pacēlis klausuli. Ja esat pacēlis tālruņa klausuli, pagaidiet, līdz LCD ekrānā parādās ziņojums, kurā norādīts, ka ir izveidots savienojums, un tikai pēc tam nolieciet klausuli. Ja otra puse veic tālruņa zvanu, tālruni var izmantot kā ierasts vai automātiskajā atbildētājā var atstāt ziņu.
Tintes uzpilde
Drošības instrukcijas
Glabājiet tintes pudeles un tintes tvertņu bloku
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet bērniem dzert tinti, rīkoties ar tintes pudelēm un tintes pudeles vāciņu.
Nesagāziet un nekratiet tintes pudeli, kad noņemta
tās izolācija; tas var izraisīt noplūdi.
12
Page 58
Pamatdarbību rokasgrāmata
Tintes uzpilde
Rīkojoties ar tintes tvertnēm un tintes tvertņu
vāciņiem, kā arī atvērtām tintes pudelēm un tintes pudeļu vāciņiem, uzmanieties, lai nepieskartos tintei. Ja tinte nokļūst uz ādas, rūpīgi to nomazgājiet ar ziepēm un ūdeni. Ja tinte iekļūst acīs, nekavējoties tās izskalojiet ar ūdeni. Ja pēc skalošanas joprojām jūtaties nepatīkami vai redzes problēmas nepāriet, nekavējoties apmeklējiet ārstu. Ja tinte iekļūst mutē, nekavējoties izspļaujiet to un pēc iespējas ātrāk apmeklējiet ārstu.
Piesardzības pasākumi
Izmantojiet ierīcei atbilstīgas tintes pudeles, ar
pareizu detaļas numuru. & “Tintes pudeles kodi” priekšējā vāka iekšpusē
Epson iesaka izmantot autentiskas Epson tintes
pudeles. Epson nevar garantēt ne-autentiskas tintes kvalitāti un uzticamību. Neautentiskas tintes izmantošana var izraisīt bojājumus, uz kuriem neattiecas Epson garantija, un noteiktos apstākļos tie var izraisīt neprognozējamu produkta darbību.
Citi produkti, ko nav ražojis Epson, var izraisīt
bojājumus, uz kuriem neattiecas Epson garantija, un noteiktos apstākļos tie var izraisīt neprognozējamu ierīces darbību.
Ar ierīces tinti jārīkojas uzmanīgi. Tintes tvertņu
uzpildes vai atkārtotas uzpildes laikā tinte var izšļakstīties. Ja tinte nokļūst uz drēbēm vai priekšmetiem, to, iespējams, nevarēs notīrīt.
Pārtrauciet drukāt, ja tintes līmenis ir zemāks par
tintes tvertnes apakšējo ierobežojumu. Turpinot lietot ierīci, ja tintes līmenis ir zemāks par apakšējo ierobežojumu, iespējami ierīces bojājumi. Kad ierīce netiek izmantota, Epson iesaka uzpildīt visas tintes tvertnes līdz augšējai līnijai, lai atiestatītu tintes līmeņus. Ja tintes tvertne ir uzpildīta, kā norādīts iepriekš, šī ierīce sniedz brīdinājumu un paredzētajā laikā pārtrauc darbību, lai tintes līmeņi nepazeminātos zem tintes tvertnes apakšējā ierobežojuma.
Uzglabājiet tintes pudeles tādā pašā vidē, kādā
uzglabājat ierīci. Uzglabājot vai pārvadājot tintes pudeli pēc izolācijas noņemšanas, nesagāziet pudeli un nepakļaujiet to triecieniem vai temperatūras izmaiņām. Citādi tinte var izplūst pat tad, ja tintes pudeles vāciņš ir cieši aizvērts. Aizverot vāciņu, pārliecinieties, ka pudele ir novietota vertikāli, un veiciet pasākumus, lai pudeles transportēšanas laikā nepieļautu tintes noplūdi.
Tintes līmeņu pārbaude
Lai pārbaudītu faktisko atlikušo tintes daudzumu, apskatiet, cik tintes atlicis ierīces tintes tvertnēs.
Svarīga informācija:
c
ja tintes līmenis ir zemāks par tintes tvertnes apakšējo ierobežojumu, uzpildiet to līdz tintes tvertnes augšējai līnijai. Turpinot lietot ierīci, ja tintes līmenis ir zemāks par tvertnes apakšējo ierobežojumu, iespējami ierīces bojājumi.
Latviešu
Lai saglabātu optimālu drukas galviņas darbību, no
visām tintes tvertnēm tiek patērēts mazliet tintes ne tikai drukāšanas laikā, bet arī apkopes darbību laikā, piemēram, drukas galviņas tīrīšanas laikā.
Neatveriet tintes pudeles iepakojumu, līdz
nepieciešams uzpildīt tintes tvertni. Lai nodrošinātu tintes pudeles kvalitāti, tā atrodas vakuuma iepakojumā. Ja pirms lietošanas tintes pudele ilgāku laiku tiek atstāta izsaiņota, normāla drukāšana var būt neiespējama.
Tintes tvertņu atkārtota uzpilde
Piezīme:
attēlos parādīta gaišzilās tintes uzpilde. Instrukcijas visu krāsu tintes uzpildei ir vienādas.
Pārliecinieties, ka lampiņa P ir iedegta, bet
A
nemirgo.
13
Page 59
Pamatdarbību rokasgrāmata
Tintes uzpilde
Atāķējiet tintes tvertņu bloku no ierīces un
B
nolieciet.
Piezīme:
nevelciet caurulītes.
Atveriet tintes tvertņu bloka vāku, pēc tam
C
noņemiet tintes tvertnes vāciņu.
Svarīga informācija:
c
uzlieciet vāciņu, cieši to pieskrūvējot; citādi var izplūst tinte.
Piezīme:
neizmetiet vāciņa augšdaļu. Ja pēc tvertnes uzpildes tintes pudelē atliek tinte, izmantojiet vāciņa augšdaļu, lai aizvērtu tintes pudeles vāciņu.
Uzpildiet tintes tvertni līdz augšējai līnijai,
E
izmantojot pareizas krāsas tinti.
Piezīme:
uzmanieties, lai neizlietu tinti.
Pārliecinieties, vai tintes tvertnes krāsa atbilst
krāsai, ko vēlaties uzpildīt.
Nolauziet vāciņa augšdaļu, noņemiet tintes
D
pudeles vāciņu, noņemiet pudeles izolāciju un pēc tam uzlieciet vāciņu.
Piezīme:
ja pēc tvertnes uzpildes līdz augšējai līnijai tintes pudelē atliek tinte, cieši uzlieciet pudeles vāciņu un uzglabājiet pudeli vertikāli vēlākai izmantošanai.
14
Page 60
Pamatdarbību rokasgrāmata
Uzlieciet tintes tvertnes vāciņu cieši.
F
Atkārtojiet 3. — 6. darbību katrai tintes pudelei.
G
Aizveriet tintes tvertņu bloka vāku.
H
Produkta pārvadāšana
Produkta pārvadāšana
Ja pārvietojat produktu, tas ir jāsagatavo pārvadāšanai oriģinālajā vai līdzīga izmēra kastē.
Svarīga informācija:
c
Uzglabājot vai pārvadājot produktu,
Uzglabājot vai pārvadājot tintes pudeli pēc
Izņemiet visu papīru no aizmugurējā papīra
A
padevēja un pārliecinieties, vai produkts ir izslēgts.
nesagāziet to, nenovietojiet uz sāniem un neapgrieziet ar augšpusi uz leju; citādi var izplūst tinte.
izolācijas noņemšanas, nesagāziet pudeli un nepakļaujiet to triecieniem vai temperatūras izmaiņām. Citādi tinte var izplūst pat tad, ja tintes pudeles vāciņš ir cieši aizvērts. Aizverot vāciņu, pārliecinieties, ka pudele ir novietota vertikāli, un veiciet pasākumus, lai pudeles transportēšanas laikā nepieļautu tintes noplūdi.
Latviešu
Ieāķējiet tintes tvertni ierīcē.
I
Piezīme:
ja ierīce norāda tintes uzpildes nepieciešamību,
izpildiet ekrānā redzamās instrukcijas.
pat tad, ja nav pieejamas jaunas tintes pudeles un
viena vai vairākas tintes tvertnes nav uzpildītas līdz tintes tvertnes augšējai līnijai, ierīci var turpināt izmantot. Tomēr, lai nodrošinātu vislabāko ierīces darbību, nekavējoties uzpildiet tinti visās tintes tvertnēs līdz augšējai līnijai.
Aizveriet papīra balstu un izvades paliktni.
B
Atveriet skeneri un pārliecinieties, vai drukas
C
galviņa atrodas izejas pozīcijā labajā pusē.
Piezīme:
ja drukas galviņa neatrodas izejas pozīcijā labajā pusē, ieslēdziet produktu un uzgaidiet, līdz drukas galviņa nofiksējas galējā labajā pozīcijā. Pēc tam izslēdziet produktu.
15
Page 61
Pamatdarbību rokasgrāmata
Produkta pārvadāšana
Atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un
D
pēc tam atvienojiet visus kabeļus no produkta.
Nostipriniet drukas galviņu pie korpusa ar
E
līmlenti, kā parādīts attēlā, un pēc tam aizveriet skeneri.
Piezīme:
neuzlīmējiet līmlenti uz baltā plakanā kabeļa produkta iekšpusē.
Iestatiet transportēšanas fiksatoru bloķētā
F
(transportēšanas) pozīcijā.
Uzlieciet ierīces komplektācijā ietilpstošos vākus
H
tintes tvertņu izvirzītajām daļām un pēc tam ieāķējiet tintes tvertņu bloku ierīcē.
Iepakojiet produktu atpakaļ kastē, izmantojot
I
aizsargājošos materiālus, kas tika piegādāti kopā ar to.
Svarīga informācija:
c
Pārvadāšanas laikā produktu turiet
horizontāli. Citādi tinte var iztecēt.
Pēc pārvietošanas noņemiet līmlenti, kas
izmantota drukas galviņas un tintes tvertņu vāciņu nostiprināšanai, pēc tam iestatiet transportēšanas fiksatoru atbloķētā (drukāšanas) pozīcijā. Ja vērojama drukas kvalitātes pasliktināšanās, izpildiet tīrīšanas ciklu vai līdziniet drukas galviņu.
Neievietojiet atvērtas tintes pudeles kastē
kopā ar ierīci.
Atāķējiet tintes tvertņu bloku no ierīces un
G
nolieciet un pēc tam pārliecinieties, vai tintes tvertnes vāciņš ir cieši aizvērts.
Piezīme:
uzstādīto tintes tvertņu vākus glabājiet līdzās ierīcei, lai izmantotu ierīces transportēšanas laikā.
16
Page 62
Pamatdarbību rokasgrāmata
Pamata problēmu novēršana
Pamata problēmu novēršana
Kļūdu paziņojumi
Šajā nodaļā ir aprakstīta LCD ekrānā parādīto paziņojumu nozīme.
Kļūdu paziņojumi Risinājumi
Paper jam Press OK. If the error does not clear, remove the paper by hand.
Paper jam in the ADF. Remove the jammed paper.
Communication error. Make sure the cable is connected, then try again.
Printer error Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper, then turn off the printer. See your documentation.
ADF Error. Remove any objects or documents inside ADF. Turn power off. See documentation.
Printer error See your documentation.
Scanner error See your documentation.
A fax error has occurred. See your documentation.
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
No dial tone. Fax job incomplete.
Izņemiet iestrēgušo papīru.
& "Iesprūdis papīrs" 18. lpp.
Pārliecinieties, vai dators ir pareizi pievienots. Ja kļūdas paziņo­jums joprojām tiek parādīts, pārliecinieties, vai datorā ir instalēta un pareizi iestatīta skenēšanas programmatūra.
Izslēdziet un ieslēdziet produktu. Pārliecinieties, vai produktā nav papīra. Ja kļūdas paziņojums turpina parādīties, sazinieties ar Ep­son atbalsta dienestu.
Izslēdziet un ieslēdziet produktu. Ja kļūdas paziņojums turpina parādīties, sazinieties ar Epson atbalsta dienestu.
Nospiediet OK, lai atsāktu drukāšanu. Paziņojums tiek rādīts, ka­mēr nav nomainīts tintes paliktnis.
Lai nomainītu tintes paliktņus pirms to kalpošana termiņa beigām, sazinieties ar Epson palīdzības dienestu. Ja tintes paliktņi ir pie­sūcināti, produkts pārtrauc darbu un, lai turpinātu drukāšanu, ir nepieciešams Epson atbalsts.
Lai nomainītu tintes paliktni, sazinieties ar Epson palīdzības die­nestu.
Pārliecinieties, vai tālruņa kabelis ir pareizi pievienots un tālruņa līnija darbojas.
& "Savienošana ar tālruņa līniju" 9. lpp.
Ja produkts ir savienots ar PBX (privātā atzara centrāles) tālruņa līniju vai termināla adapteri, izslēdziet funkciju Dial Tone Detec- tion.
&Nospiediet K un pēc tam x. Izvēlieties Fax Settings > Com- munication > Dial Tone Detection.
Latviešu
17
Page 63
Pamatdarbību rokasgrāmata
Pamata problēmu novēršana
Kļūdu paziņojumi Risinājumi
Recovery Mode Programmaparatūras atjaunināšana neizdevās. Programmapara-
tūras atjaunināšana ir jāmēģina vēlreiz. Sagatavojiet USB kabeli un apmeklējiet vietējo Epson vietni, lai saņemtu tālākus norādījumus.
Iesprūdis papīrs
Brīdinājums:
!
nekad nepieskarieties vadības paneļa pogām, kamēr jūsu roka atrodas produktā.
Svarīga informācija:
c
uzmanieties, lai neparautu kabeļus vai tintes padeves caurulītes un bez vajadzības nepieskartos citām sastāvdaļām ierīces iekšpusē. Citādi var iztecēt tinte vai iespējami ierīces bojājumi.
Piezīme:
atceliet drukas darbu, ja to pieprasa paziņojums
LCD ekrānā vai printera draiverī.
Kad iesprūdušais papīrs ir izņemts, nospiediet LCD
ekrānā norādīto pogu.
Iesprūduša papīra izņemšana no produkta iekšpuses
Atveriet skeneri.
A
Svarīga informācija:
c
neceliet skeneri, kad ir atvērts dokumentu vāks.
Izņemiet visu papīru no iekšpuses, tajā skaitā arī
B
noplēstos gabaliņus.
Lēnam aizveriet skeneri.
C
Iestrēguša papīra izņemšana no automātiskā dokumentu padevēja (ADP)
Izņemiet papīra kaudzīti no ADP ievades
A
paliktņa.
18
Page 64
Pamatdarbību rokasgrāmata
Pamata problēmu novēršana
Atveriet ADP vāku.
B
Svarīga informācija:
c
Raugieties, lai pirms iesprūdušā papīra izņemšanas ADP vāks būtu atvērts. Ja neatverat vāku, produkts var tikt sabojāts.
Uzmanīgi izņemiet iestrēgušo papīru.
C
Atveriet automātisko dokumentu padevēju
D
(ADP).
Izņemiet visu papīru no iekšpuses, tajā skaitā arī
E
noplēstos gabaliņus.
Aizveriet automātisko dokumentu padevēju
F
(ADP).
Paceliet ADP ievades paliktni.
G
Uzmanīgi izņemiet iestrēgušo papīru.
H
Latviešu
19
Atgrieziet ADP ievades paliktni sākotnējā
I
stāvoklī un aizveriet ADP vāku.
Page 65
Pamatdarbību rokasgrāmata
Kur saņemt palīdzību
Drukas kvalitātes palīdzība
Ja redzat līniju saplūšanu (gaišas līnijas), iztrūkstošas krāsas vai jebkādas citas kvalitātes problēmas izdrukās, izmēģiniet tālāk minētos risinājumus.
Pārliecinieties, vai esat ievietojis papīru un pareizi
novietojis oriģinālu.
& "Papīra ievietošana" 5. lpp. & "Oriģinālu novietošana" 6. lpp.
Pārbaudiet papīra izmēru un veida iestatījumus.
& "Papīra izvēle" 5. lpp.
Drukas galviņa var būt aizsērējusi. Vispirms veiciet
sprauslu pārbaudi un pēc tam iztīriet drukas galviņu. Nospiediet x un izvēlieties Maintenance > Nozzle Check.
(a) OK (Labi) (b) Nepieciešama drukas galviņas tīrīšana
Piezīme:
Lai uzzinātu citus faksa darbības problēmu risinājumus, skatiet tiešsaistes Lietotāja rokasgrāmatu.
Kur saņemt palīdzību
Tehniskā atbalsta interneta vietne
Epson Tehniskā atbalsta interneta vietne sniedz palīdzību tādu problēmu gadījumā, ko nevar atrisināt, izmantojot problēmu novēršanas informāciju jūsu produkta dokumentācijā. Ja jums ir tīmekļa pārlūkprogramma un interneta savienojums, apmeklējiet vietni:
http://support.epson.net/ http://www.epson.eu/Support (Eiropa)
Ja jums ir nepieciešami jaunākie draiveri, atbildes uz bieži uzdotiem jautājumiem, rokasgrāmatas, vai citi lejupielādējami materiāli, apmeklējiet vietni:
http://www.epson.com http://www.epson.eu/Support (Eiropa)
Tad izvēlieties jūsu vietējās Epson interneta vietnes atbalsta nodaļu.
Palīdzība darbā ar faksa ziņojumiem
Pārliecinieties, vai tālruņa kabelis ir pareizi
pievienots un tālruņa līnija darbojas. Jūs varat pārbaudīt līnijas statusu, izmantojot funkciju Check Fax Connection. & "Savienošana ar tālruņa līniju" 9. lpp.
Ja fakss netika nosūtīts, pārliecinieties, vai adresāta
faksa aparāts ir ieslēgts un darbojas.
Ja produkts nav savienots ar tālruni un jūs vēlaties
saņemt faksus automātiski, noteikti ieslēdziet automātisko atbildētāju. & "Faksu saņemšana" 11. lpp.
Piezīme:
Ja jūsu Epson produkts nestrādā pareizi un jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot problēmu novēršanas informāciju sava produkta dokumentācijā, sazinieties ar Epson palīdzības dienestu. Lai iegūtu informāciju par Epson palīdzības dienestu, skatiet Lietotāja rokasgrāmatu.
20
Page 66
Pagrindinis vadovas
Turinys
Turinys
Įvadas............................... 2
Kur rasti informaciją........................ 2
Simboliai „perspėjimas“, „svarbu“ ir „pastaba“..... 2
Paslaugos „Epson Connect“ naudojimas......... 2
Saugos instrukcijos.................. 2
Valdymo skydelio apžvalga......... 3
Mygtukai ir skystųjų kristalų ekranas............ 4
Lemputės................................ 5
Popieriaus ir laikmenų naudojimas
....................................... 5
Popieriaus pasirinkimas..................... 5
Popieriaus įdėjimas......................... 5
Originalų padėjimas........................ 6
Automatinis dokumentų tiektuvas (ADF)...... 6
Skaitytuvo stiklas........................ 7
Kopijavimas......................... 8
Nuskaitymas......................... 8
Faksogramos siuntimas............. 9
Apie „FAX Utility“......................... 9
Jungimasis prie telefono linijos................ 9
Apie telefono kabelį...................... 9
Telefono liniją naudojant tik faksui........... 9
Bendra linija su telefono aparatu............. 9
Fakso ryšio patikrinimas.................. 10
Fakso funkcijų paruošimas.................. 10
Greitojo rinkimo įvesčių paruošimas......... 10
Grupinio rinkimo įvesčių paruošimas........ 11
Faksogramų siuntimas..................... 11
Faksogramų priėmimas..................... 12
Ataskaitų spausdinimas..................... 12
Pakartotinis rašalo bakelių užpildymas.......... 14
Gaminio gabenimas................ 15
Trikčių šalinimo pagrindai......... 17
Klaidų pranešimai......................... 17
Popieriaus strigtys......................... 18
Gaminio viduje įstrigusio popieriaus išėmimas
.................................... 18
Įstrigusio popieriaus išėmimas iš automatinio
dokumentų tiektuvo (ADF) ............... 19
Spausdinimo kokybės žinynas................ 20
Faksogramų siuntimo žinynas................ 20
Kur gauti pagalbos................. 21
Techninės pagalbos svetainė................. 21
Lietuviškai
Pakartotinis rašalo užpildymas. . . . 13
Saugos instrukcijos........................ 13
Atsargumo priemonės...................... 13
Rašalo lygių patikrinimas.................... 13
1
Page 67
Pagrindinis vadovas
Įvadas
Įvadas
Svarbu
c
turi būti laikomasi, kad būtų išvengta įrangos sugadinimo.
Kur rasti informaciją
Naujausias toliau nurodytų instrukcijų versijas rasite „Epson“ pagalbos interneto svetainėje. http://www.epson.eu/Support (Europai) http://support.epson.net/ (kitur, ne Europai)
Pradėkite čia (popierinė):
Pateikia informaciją apie gaminio sąranką ir programinės įrangos diegimą.
Pagrindinis vadovas (popierinis):
Pateikia pagrindinę informaciją, kai naudojatės gaminiu be kompiuterio. Priklausomai nuo modelio ir regiono, šis vadovas gali būti nepridėtas.
Vartotojo vadovas (PDF):
Pateikia išsamias eksploatavimo, saugos ir trikčių šalinimo instrukcijas. Šį vadovą skaitykite, kai gaminį naudojate su kompiuteriu. Norint skaityti PDF instrukciją, reikalinga „Adobe Acrobat Reader 5.0“ ar naujesnė versija arba „Adobe Reader“.
Tinklo vadovas (HTML):
Tinklo administratoriams pateikia informaciją apie spausdintuvo tvarkyklės ir tinklo nustatymus.
Pastaba
pateikiami naudingi patarimai ir apribojimai dėl gaminio naudojimo.
Paslaugos „Epson Connect“ naudojimas
Naudodami „Epson Connect“, galite lengvai spausdinti tiesiai iš išmaniojo telefono arba planšetės. Kurios paslaugos teikiamos, priklauso nuo gaminio. Daugiau informacijos apie spausdinimo ir kitas paslaugas rasite apsilankę šiuo URL adresu: https://www.epsonconnect.com/ („Epson Connect“ portalo svetainė) http://www.epsonconnect.eu (tik Europai)
„Epson Connect“ vadovą galite peržiūrėti darbalaukyje dukart spustelėję nuorodos piktogramą
.
Simboliai „perspėjimas“, „svarbu“ ir „pastaba“
Perspėjimai, svarbi informacija ir pastabos šiame dokumente nurodomi kaip pavaizduota ir paaiškinta žemiau.
Perspėjimas
!
turi būti kruopščiai laikomasi, kad būtų išvengta fizinio sužalojimo.
Saugos instrukcijos
Perskaitykite ir laikykitės šių nurodymų, kad užtikrintumėte saugų šio gaminio naudojimą. Būtinai pasilikite šį vadovą, kad prireikus, vėliau galėtumėte paskaityti. Be to, būtinai laikykitės visų įspėjimų ir instrukcijų, pateiktų ant gaminio.
Naudokite tik su gaminiu patiektą maitinimo laidą.
Šio laido nenaudokite su jokiu kitu gaminiu. Su šiuo gaminiu naudojant kitus laidus arba naudojant šį laidą su kitais įrenginiais, gali kilti gaisras arba trenkti elektros smūgis.
2
Page 68
Pagrindinis vadovas
Valdymo skydelio apžvalga
Įsitikinkite, kad jūsų kintamosios srovės elektros
laidas atitinka taikomus vietinius saugos standartus.
Niekada neišrinkite, nekeiskite ir nemėginkite
remontuoti elektros laido, spausdintuvo, skaitytuvo ar jų priedų patys, išskyrus atvejus, atskirai išaiškintus gaminio instrukcijose.
Atjunkite gaminį ir patikėkite jo remonto darbus
atitinkamos kvalifikacijos remonto darbuotojams šiais atvejais: Elektros laidas arba kištukas yra pažeisti; į gaminį pateko skysčio; gaminys buvo numestas arba jo korpusas yra pažeistas; gaminys neveikia įprastai arba jo darbo savybės aiškiai pasikeitė. Nereguliuokite valdiklių, jei tai nenurodyta naudojimo instrukcijose.
Pastatykite gaminį šalia sieninio lizdo, iš kurio
kištukas gali būti lengvai ištrauktas.
Nestatykite ir nelaikykite gaminio lauke, vietose,
kur yra didelis užterštumas ar dulkės, netoli vandens ir kaitinimo šaltinių, taip pat vietose, kuriose jį veiks smūgiai, vibracijos, aukšta temperatūra ar drėgmė.
Saugokitės, kad ant gaminio neužpiltumėte skysčių
ir nesilieskite prie jo šlapiomis rankomis.
Šis gaminys turi būti laikomas ne mažesniu kaip 22
cm atstumu nuo širdies stimuliatorių. Šio gaminio skleidžiamos radijo bangos gali pakenkti širdies stimuliatorių veikimui.
Jei skystųjų kristalų ekranas yra pažeistas,
kreipkitės į platintoją. Jei skystųjų kristalų tirpalo patenka jums ant rankų, kruopščiai jas nuplaukite muilu ir vandeniu. Jei skystųjų kristalų tirpalo patenka į akis, nedelsdami išplaukite jas vandeniu. Jei kruopščiai praplovus akis jaučiamas diskomfortas ar regėjimo sutrikimai, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Nesinaudokite telefonu elektrinės audros metu.
Gali kilti nedidelis elektros smūgio dėl žaibo pavojus.
Būdami šalia dujų nuotėkio, nesinaudokite
telefonu, kad praneštumėte apie dujų nuotėkį.
Pastaba:
Rašalui taikomos saugos instrukcijos pateiktos nurodytame skyriuje. & „Pakartotinis rašalo užpildymas” puslapyje 13
Lietuviškai
Valdymo skydelio apžvalga
3
Page 69
Pagrindinis vadovas
Valdymo skydelio apžvalga
* supypsi.
Mygtukai ir skystųjų kristalų ekranas
Mygtukai Funkcija
a
Įjungiamas ir išjungiamas gaminys
b
c
d
e - Skystųjų kristalų ekranas (nespalvinis 2 eilučių ekranas)
f
g 0-9,*,# Nurodoma data/laikas arba kopijų skaičius, taip pat fakso numeriai. Įvedami raidiniai bei
h
i
j
k
l
m
n
l, u, r, d, OK Paspauskite l, u, r, d, jei norite pasirinkti meniu. Paspauskite OK , jei norite patvirtinti
Įeinama į kopijavimo režimą.
Įeinama į fakso režimą.
Įeinama į nuskaitymo režimą.
pasirinktą nustatymą ir pereiti prie kito ekrano. Renkant fakso numerį, l veikia kaip naikinimo klavišas, o r mygtuku įterpiamas tarpas.
skaitiniai simboliai ir kiekvieną kartą paspaudžiant kaitaliojamos didžiosios, mažosios raidės ir skaitmenys. Paspauskite simbolį „1“, jei norite įvesti tokius simbolius kaip grotelės (#), pliusas (+) arba apostrofa (’).
Rodomi greitojo rinkimo / grupinio rinkimo sąrašai. Paspaudus dar kartą, perjungia mi sąrašai.
Rodomas paskutinis rinktas numeris. Įvedant numerius fakso režimu, šiuo mygtuku įterpiamas pauzės simbolis (-), rinkimo metu atitinkantis trumpą pauzę.
Sustabdo vykdomą operaciją arba inicijuoja esamus nustatymus. Jei šis mygtukas paspaudžiamas norint atšaukti kopijavimą, nuskaitymą ar siuntimą faksu, kai naudojamas automatinis dokumentų tiektuvas, išstumiami visi jame esantys originalai.
Rodomi išsamūs kiekvieno režimo nustatymai.
Atšaukiamas/grąžinamas ankstesnis meniu.
Tik modeliuose su WI-Fi funkcija. Rodomas Wi-Fi Setup meniu, įgalinantis nustatyti gaminį belaidžiu būdu. Kaip naudotis meniu, žr. instrukciją Tinklo vadovas.
Pradedamas kopijavimas / faksogramos siuntimas nespalvotu režimu.
4
Page 70
Pagrindinis vadovas
Popieriaus ir laikmenų naudojimas
Mygtukai Funkcija
o
Pradedamas kopijavimas / faksogramos siuntimas spalvotu režimu.
Lemputės
Lemputės Funkcija
Įsižiebia, kai gaminys įjungiamas. Mirksi, kai gaminys gauna duomenis, spausdina / kopijuoja / nuskaito / siunčia fak sogramą, yra pildomas rašalu arba spausdintuvo galvutė yra valoma.
Šviečia nemirksėdama, kai gaminys prijungtas prie Wi-Fi tinklo. Mirksi, kai nustatinėjami Wi-Fi tinklo nustatymai.
ADF
* Ar ši funkcija yra, priklauso nuo gaminio.
Šviečia, kai ADF aptinkami originalai.
*
Popieriaus ir laikmenų naudojimas
Atlenkite tiektuvo apsaugą į priekį.
A
Popieriaus pasirinkimas
Gaminys automatiškai prisitaiko prie jūsų spausdinimo nustatymuose pasirinkto popieriaus tipo. Todėl popieriaus tipo nustatymas toks svarbus. Taip nurodote gaminiui, kokį naudojate popierių, ir atitinkamai nustatomas rašalo kiekis. Tolesnėje lentelėje pateikti nustatymai, kuriuos turėtumėte pasirinkti savo popieriui.
Šiam popieriui Popi eriaus tipas
Paprastas popierius Plain Paper
„Epson“ Bright White Ink Jet Pa­per (Poliruotas baltas popierius rašaliniams spausdintuvams)
LCD ekrane
Popieriaus įdėjimas
Norėdami įdėti popieriaus atlikite šiuos veiksmus:
Ištraukite popieriaus laikiklį ir išvesties dėklą,
B
pakelkite stabdiklį.
Pastaba:
Palikite užtektinai vietos gaminio priekyje, kad popierius galėtų visiškai išlįsti.
5
Lietuviškai
Page 71
Pagrindinis vadovas
Popieriaus ir laikmenų naudojimas
Paslinkite kraštų kreiptuvą į kairę.
C
Įdėkite popierių spausdinama puse į viršų,
D
priglausdami prie galinio popieriaus tiektuvo dešinio krašto.
Pastaba:
prieš įdėdami pakratykite ir išlygiuokite popieriaus
kraštus.
Spausdinamoji pusė dažnai būna baltesnė ar
šviesesnė už kitą pusę.
Popierių į galinį popieriaus tiektuvą pirmiau dėkite
trumpuoju kraštu, net jei spausdinate gulsčiai orientuotas nuotraukas.
Galite naudoti šių formatų popierių su įrišimo
skylėmis: A4, A5, A6, „Legal“, „Letter“. Vienu metu dėkite tik 1 popieriaus lapą.
Pastaba:
Jei naudojate paprastą popierių, nedėkite popieriaus virš kraštų kreiptuvo viduje esančios rodyklės žymos H. Jei naudojate „Epson“ specialų popierių, įsitikinkite, kad lakštų skaičius yra mažesnis už atitinkamai terpei nurodytą limitą.
Atlenkite tiektuvo apsaugą atgal.
F
Pastaba:
Jei reikia nurodymų, kaip įdėti kitas laikmenas, ne paprastą popierių, žr. PDF instrukciją Vartotojo vadovas.
Originalų padėjimas
Prislinkite kraštų kreiptuvą prie popieriaus
E
kairiojo krašto, bet jo neprispauskite.
Automatinis dokumentų tiektuvas (ADF)
Originalius dokumentus galima įdėti į automatinį dokumentų tiektuvą (ADF) ir greitai nukopijuoti, nuskaityti arba išsiųsti faksu kelis lapus. ADF galite naudoti nurodytus originalus.
Dydis A4/„Letter“/„Legal“
Tipas Paprastas popierius
Svoris
Talpa Bendras 3 mm storis, iki maždaug 30 lakštų
6
Nuo 64 g/m
(„Letter“, A4) 10 lakštų („Legal“)
2
iki 95 g/m
2
Page 72
Pagrindinis vadovas
Popieriaus ir laikmenų naudojimas
Svarbu:
c
Kad nebūtų popieriaus strigčių, venkite žemiau išvardytų dokumentų. Šio tipo dokumentams naudokite skaitytuvo stiklą.
Dokumentai, sujungti popieriaus spaustukais,
sąvaržėlėmis ir kt.
Dokumentai, prie kurių prilipdyta juosta ar
popierius.
Nuotraukos, OHP arba terminis popierius.
Perplėštas, suglamžytas ar skylėtas popierius.
Įsitikinkite, kad ant skaitytuvo stiklo nėra
A
originalų. Jei ant skaitytuvo stiklo yra originalų, ADF gali neaptikti į tiektuvą įdėtų dokumentų.
Pastuksenkite originalus ant plokščio paviršiaus,
B
kad susilygintų lapų kraštai.
Pastumkite automatinio dokumentų tiektuvo
C
kraštų kreiptuvą.
Slinkite kraštų kreiptuvą, kol jis priglus prie
E
originalų.
Patikrinkite, ar valdymo skydelyje šviečia ADF
F
lemputė.
Pastaba:
ADF lemputė gali nešviesti, jei ant skaitytuvo stiklo
yra kitas originalas. Jei tokiu atveju paspausite x, nukopijuos, nuskaitys arba išsiųs faksu ant skaitytuvo stiklo padėtą dokumentą, o ne į ADF įdėtus originalus.
Kai įjungtas gaminio miego režimas, ADF lemputė
nepradeda šviesti. Paspauskite bet kurį mygtuką, išskyrus P, kad išjungtų miego režimą. Išjungus miego režimą, gali praeiti šiek tiek laiko iki įsijungs lemputė.
Saugokite, kad į skaitytuvo stiklo kairiame
priekiniame kampe esančią angą nepatektų pašaliniai objektai. Jeigu patektų pašalinis objektas, ADF gali nustoti veikęs.
Kai su automatiniu dokumentų tiektuvu (ADF)
naudojate kopijavimo funkciją, fiksuojami šie spausdinimo nustatymai: Reduce/Enlarge — Actual Size, Paper Type — Plain Paper ir Paper Size — A4/Legal. Spaudinys apkarpomas, jei kopijuojamas originalas yra didesnis už A4 / „Legal“.
Lietuviškai
Įdėkite originalus spausdinama puse į viršų ir
D
trumpuoju kraštu pirmiau į automatinį dokumentų tiektuvą.
Skaitytuvo stiklas
Atidarykite dokumentų dangtį ir padėkite
A
originalą gerąja puse žemyn ant skaitytuvo stiklo.
7
Page 73
Pagrindinis vadovas
Paslinkite originalą į kampą.
B
Atsargiai uždarykite dangtį.
C
Kopijavimas
Nuskaitymas
Galite nuskaityti dokumentus ir nuskenuotą vaizdą nusiųsti iš gaminio į kompiuterį. Į kompiuterį būtina įdiegti gaminio programinę įrangą ir prijungti gaminį prie kompiuterio.
Originalą (-us) įdėkite į automatinį dokumentų
A
tiektuvą arba padėkite ant skaitytuvo stiklo. & „Originalų padėjimas” puslapyje 6
Paspauskite , kad įjungtumėte nuskaitymo
B
režimą.
Kopijavimas
Norėdami kopijuoti dokumentus, atlikite toliau pateiktus veiksmus.
Įdėkite popieriaus.
A
& „Popieriaus įdėjimas” puslapyje 5
Originalą (-us) įdėkite į automatinį dokumentų
B
tiektuvą arba padėkite ant skaitytuvo stiklo. & „Originalų padėjimas” puslapyje 6
Paspauskite r, kad įjungtumėte kopijavimo
C
režimą.
Norėdami nustatyti kopijų skaičių, paspauskite
D
u arba d.
Paspauskite x, kad rodytų kopijavimo
E
nustatymų meniu.
Pasirinkite atitinkamus kopijavimo nustatymus,
F
pavyzdžiui, maketą, popieriaus formatą, popieriaus tipą ir kokybę. Spausdami u arba d pasirinkite nustatymo elementą ir po to paspauskite OK. Baigę, dar kartą paspauskite x, kad įjungtumėte kopijavimo režimo viršutinį ekraną.
Paspauskite vieną iš x mygtukų, kad būtų
G
pradėtas kopijavimas.
Pasirinkite nuskaitymo meniu elementą.
C
Spausdami u arba d pasirinkite meniu ir paspauskite OK.
Pasirinkite savo kompiuterį.
D
Pastaba:
Jei gaminys prijungtas prie tinklo, galite pasirinkti
kompiuterį, kuriame norite išsaugoti nuskaitytą vaizdą.
Naudodami „Epson Event Manager“, galite pakeisti
valdymo skydelyje rodomą kompiuterio pavadinimą.
Paspauskite OK, kad būtų pradėtas nuskaitymas.
E
Pastaba:
Daugiau informacijos apie kitas nuskaitymo funkcijas ir nuskaitymo režimo meniu sąrašą žr. PDF instrukcijoje Vartotojo vadovas.
Nuskaitytas vaizdas išsaugotas.
8
Page 74
Pagrindinis vadovas
Faksogramos siuntimas
Faksogramos siuntimas
Apie „FAX Utility“
„FAX Utility“ — tai programa, su kuria duomenis, pavyzdžiui, dokumentus, brėžinius ir lenteles, sukurtas naudojant teksto apdorojimo arba skaičiuoklės programą, galima perduoti tiesiogiai faksu, jų nespausdinant. Paslaugų programą paleiskite atlikdami nurodytus veiksmus.
Windows
Spustelėkite pradžios mygtuką („Windows 7“ ir „Vista“) arba spustelėkite Start (Pradėti) („Windows XP“), nurodykite All Programs (Visos programos), pasirinkite Epson Software, o paskui spustelėkite FAX
Utility.
Mac OS X Spustelėkite System Preference, spustelėkite Print & Fax arba Print & Scan, po to pasirinkite FAX (jūsų
gaminys) sąraše Printer. Spustelėkite kaip nurodyta toliau. „Mac OS X 10.6.x, 10.7.x“: Option & SuppliesUtilityOpen Printer Utility „Mac OS X 10.5.x“: Open Print QueueUtility
Priklausomai nuo regiono, prie gaminio gali būti pridėtas telefono kabelis. Jei taip ir yra, naudokite tą kabelį.
Telefono liniją naudojant tik faksui
Iš telefono sieninio lizdo einantį telefono kabelį
A
įjunkite į LINE prievadą.
Būtinai nurodykite nustatymo Auto Answer
B
reikšmę On.
& „Faksogramų priėmimas” puslapyje 12
Svarbu:
c
Jei išorinio telefono aparato nejungiate su gaminiu, įsitikinkite, kad įjungėte automatinį atsakiklį. Kitaip negalėsite priimti faksogramų.
Lietuviškai
Pastaba:
Išsamiau žr. „FAX Utility“ žiniatinklio pagalbą.
Jungimasis prie telefono linijos
Apie telefono kabelį
Naudokite nurodytų techninių duomenų telefono kabelį.
RJ-11 telefono linija
RJ-11 telefono aparato jungtis
Bendra linija su telefono aparatu
Iš telefono sieninio lizdo einantį telefono kabelį
A
įjunkite į LINE prievadą.
9
Page 75
Pagrindinis vadovas
Faksogramos siuntimas
Nuimkite dangtelį.
B
Prijunkite telefoną arba telefoninį atsakiklį prie
C
EXT. prievado.
Pastaba:
Apie kitus jungimo metodus žr. PDF instrukcijoje Vartotojo vadovas.
Pastaba:
Jei ataskaitoje bus nurodyta klaidų, pamėginkite jas išspręsti, kaip aprašyta ataskaitoje.
Fakso funkcijų paruošimas
Greitojo rinkimo įvesčių paruošimas
Galite sukurti greitojo rinkimo sąrašą, suteikiantį galimybę greitai pasirinkti faksogramų gavėjų numerius siunčiant faksu. Galima registruoti iki 60 greitojo rinkimo ir grupinio rinkimo įvesčių kartu.
Paspauskite K, kad įjungtumėte fakso režimą.
A
Paspauskite x, kad rodytų meniu.
B
Pasirinkite toliau nurodytą meniu. Spausdami u
C
arba d pasirinkite meniu ir paspauskite OK.
Pasirinkite Fax Settings > Speed Dial Setup.
Pasirinkite Create. Matote prieinamus greitojo
D
rinkimo įvesčių numerius.
Fakso ryšio patikrinimas
Galite pasirinkti, ar gaminys pasirengęs priimti ar išsiųsti faksogramas.
Įdėkite paprasto popieriaus.
A
& „Popieriaus įdėjimas” puslapyje 5
Paspauskite K, kad įjungtumėte fakso režimą.
B
Paspauskite x, kad rodytų meniu.
C
Pasirinkite Fax Settings > Check Fax
D
Connection. Spausdami u arba d pasirinkite meniu ir paspauskite OK.
Paspauskite vieną iš x mygtukų, kad būtų
E
išspausdinta ataskaita.
Pasirinktumėte norimą įregistruoti greitojo
E
rinkimo įvesties numerį. Spausdami u arba d pasirinkite numerį ir paspauskite OK. Galite registruoti iki 60 įvesčių.
Skaičių klaviatūra įveskite telefono numerį ir
F
paspauskite OK. Galite įvesti iki 64 skaitmenų.
Pastaba:
Paspauskite r, kad įvestumėte tarpą. Paspauskite
l, kad ištrintumėte numerius. Paspauskite ,
kad įvestumėte brūkšnelį (-).
Jei įvestas brūkšnelis („-“), prieš renkant numerį
įterpiama trumpa pauzė. Telefono numeriuose brūkšnelius įterpkite tik tada, kai pauzė būtina. Renkant numerius, nepaisoma tarp skaičių įvestų tarpų.
10
Page 76
Pagrindinis vadovas
Faksogramos siuntimas
Įveskite pavadinimą, įvardijantį greitojo rinkimo
G
įvestį. Galite įvesti iki 30 simbolių.
Paspauskite OK, kad įregistruotumėte pavadinimą.
Grupinio rinkimo įvesčių paruošimas
Greitojo rinkimo įvestis galite įtraukti į grupę, suteikiančią galimybę siųsti faksogramą daugeliui gavėjų vienu metu. Galima įvesti iki 60 greitojo rinkimo ir grupinio rinkimo įvesčių kartu.
Paspauskite K, kad įjungtumėte fakso režimą.
A
Paspauskite x, kad rodytų meniu.
B
Pasirinkite toliau nurodytą meniu. Spausdami u
C
arba d pasirinkite meniu ir paspauskite OK.
Pasirinkite Fax Settings > Group Dial Setup.
Pasirinkite Create. Matote prieinamus grupinio
D
rinkimo įvesčių numerius.
Pasirinktumėte norimą įregistruoti grupinio
E
rinkimo įvesties numerį. Spausdami u arba d pasirinkite numerį ir paspauskite OK.
Įveskite pavadinimą, įvardijantį grupinio
F
rinkimo įvestį. Galite įvesti iki 30 simbolių.
Paspauskite OK, kad baigtumėte kurti grupinio
I
rinkimo sąrašą.
Faksogramų siuntimas
Originalą (-us) įdėkite į automatinį dokumentų
A
tiektuvą arba padėkite ant skaitytuvo stiklo. & „Originalų padėjimas” puslapyje 6
Paspauskite K, kad įjungtumėte fakso režimą.
B
Skaičių klaviatūros mygtukais įveskite fakso
C
numerį. Galite įvesti iki 64 skaitmenų.
Jei norite nusiųsti faksogramą daugiau nei vienam gavėjui, įvedę vieną fakso numerį, paspauskite OK ir pasirinkite Yes, kad pridėtumėte kitą fakso numerį.
Pastaba:
Jei norite, kad būtų parodytas paskutinis naudotas
fakso numeris, paspauskite
Galite keisti faksogramos kokybės ir kontrasto
nustatymus. Baigę, dar kartą paspauskite x, kad įjungtumėte fakso režimo viršutinį ekraną.
Paspauskite x ir pasirinkite Quality arba Contrast.
Įsitikinkite, kad įvedėte antraštės informaciją. Kai
kurie fakso aparatai automatiškai atmeta įeinančias faksogramas, kuriose nėra antraštės informacijos.
.
Lietuviškai
Paspauskite OK, kad įregistruotumėte pavadinimą.
Grupinio rinkimo sąraše pasirinkite norimą
G
įregistruoti greitojo rinkimo įvestį. u arba d pasirinkite įvestį ir atlikite nurodytus veiksmus, kad įtrauktumėte ją į grupę.
Paspauskite dar kartą paspauskite
Pakartokite 7 veiksmą, kad į grupinio rinkimo
H
sąrašą įtrauktumėte kitas greitojo rinkimo įvestis. Grupiniam rinkimui galite registruoti iki 30 greitojo rinkimo įvesčių.
. Jei norite atšaukti pasirinkimą,
.
Paspauskite vieną iš x mygtukų, kad būtų
D
pradėtas siuntimas.
Pastaba:
Jei fakso numeris užimtas arba iškilo kokia nors problema, šis gaminys iš naujo perrenka numerį po vienos minutės. Paspauskite perrenkamas iš karto.
11
, kad numeris būtų
Page 77
Pagrindinis vadovas
Faksogramos siuntimas
Faksogramų priėmimas
Atlikite nurodytus veiksmus, kad nustatytumėte aparatą priimti faksogramas automatiškai. Kaip priimti faksogramas rankiniu būdu, žr. PDF instrukciją Vartotojo vadovas.
Į galinį popieriaus tiektuvą įdėkite paprasto
A
popieriaus. & „Popieriaus įdėjimas” puslapyje 5
Paspauskite K, kad įjungtumėte fakso režimą.
B
Paspauskite x, kad rodytų meniu.
C
Būtinai nurodykite nustatymo Auto Answer
D
reikšmę On.
Fax Settings > Send/Receive Setup > Auto Answer > On
Pastaba:
Kai telefoninis atsakiklis yra tiesiogiai sujungtas su
šiuo gaminiu, atlikę žemiau nurodytus veiksmus, įsitikinkite, kad tinkamai nustatėte Rings to Answer.
Skirtinguose regionuose Rings to Answer funkcija
gali būti neprieinama.
Pastaba:
Kai priimate skambutį, o skambinanti šalis yra faksas, gaminys gauna faksogramą automatiškai, net jei į skambutį atsako telefoninis atsakiklis. Jei pakeliate telefono ragelį, prieš jį padėdami palaukite, kol skystųjų kristalų ekrane bus parodytas pranešimas apie tai, kad ryšys užmegztas. Jei skambinanti šalis yra asmuo, telefoną galima naudoti įprastai arba palikti pranešimą telefoniniame atsakiklyje.
Ataskaitų spausdinimas
Laikykitės žemiau pateiktų instrukcijų, kaip spausdinti fakso ataskaitą.
Į galinį popieriaus tiektuvą įdėkite paprasto
A
popieriaus. & „Popieriaus įdėjimas” puslapyje 5
Paspauskite K, kad įjungtumėte fakso režimą.
B
Paspauskite x, kad rodytų meniu.
C
Pasirinkite toliau nurodytą meniu. Spausdami u
D
arba d pasirinkite meniu ir paspauskite OK.
Pasirinkite Fax Settings > Print Report.
Paspauskite y ir d, kad pasirinktumėte
E
Communication ir paspauskite OK.
Pasirinkite Rings to Answer ir paspauskite OK.
F
Paspauskite u arba d, kad pasirinktumėte
G
skambučių skaičių, ir paspauskite OK.
Svarbu:
c
Pasirinkite daugiau skambučių nei reikia, kad įsijungtų telefoninis atsakiklis. Jei šis atsakiklis nustatytas taip, kad įsijungtų po ketvirto skambučio, nustatykite, kad gaminys atsakytų po penkto skambučio ar vėliau. Kitaip telefoninis atsakiklis negalės priimti balso skambučių.
Pasirinkite elementą, kurį norite spausdinti.
E
Pastaba: Ekrane galima matyti tik Fax Log.
Paspauskite vieną iš x mygtukų, kad būtų
F
išspausdinta pasirinkta ataskaita.
Pastaba:
Daugiau informacijos apie kitas fakso funkcijas ir fakso režimo meniu sąrašą žr. PDF instrukcijoje Vartotojo vadovas.
12
Page 78
Pagrindinis vadovas
Pakartotinis rašalo užpildymas
Pakartotinis rašalo užpildymas
Saugos instrukcijos
rašalo buteliukus ir rašalo bakelį laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams gerti iš buteliukų ar žaisti su rašalo buteliukais ir rašalo buteliukų dangteliais.
Rašalo buteliuko nepaverskite ar jo nekratykite, jei
jis išpakuotas; rašalas gali išbėgti.
Saugokitės, kad nepaliestumėte rašalo, kai liečiate
rankomis rašalo bakelius, rašalo bakelių dangtelius ir atidarytus rašalo butelius ar rašalo buteliukų dangtelius. Jei rašalo patenka jums ant odos, kruopščiai nuplaukite suteptą sritį muilu ir vandeniu. Jei rašalo patenka į akis, nedelsdami praplaukite vandeniu. Jei kruopščiai praplovus akis vis tiek jaučiamas diskomfortas ar regėjimo sutrikimai, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Jei rašalo patenka į burną, nedelsdami išspjaukite ir iškart kreipkitės į gydytoją.
Atsargumo priemonės
Naudokite rašalo buteliukus su tinkamu šio
gaminio dalies numeriu. & „Rašalo buteliukų kodai“ priekinio dangčio viduje
„Epson“ rekomenduoja naudoti originalius
„Epson“ rašalo buteliukus. „Epson“ negali garantuoti neoriginalaus rašalo kokybės arba patikimumo. Ne gamintojo pagaminto rašalo naudojimas gali sukelti pažeidimus, kuriems netaikoma „Epson“ garantija, ir, tam tikromis sąlygomis, įrenginys gali veikti netinkamai.
Naudojant ne „Epson“ gaminius gali būti padaryti
nuostoliai, kuriems netaikoma „Epson“ garantija, ir, tam tikromis sąlygomis, įrenginys gali veikti netinkamai.
Su šio gaminio rašalu reikia elgtis atsargiai. Pildant
rašalo bakelius ar pakartotinai užpildant rašalu gali pritikšti rašalo. Jei rašalo aptiško ant drabužių ar kitų daiktų, jis gali nenusiplauti.
Siekiant užtikrinti optimalų spausdinimo galvutės
našumą, šiek tiek rašalo iš visų rašalo bakelių sunaudojama ne tik spausdinant, bet ir atliekant priežiūros veiksmus, pavyzdžiui, valant spausdinimo galvutę.
Neatidarykite rašalo buteliuko įpakavimo, kol
nesate pasirengę užpildyti bakelio. Siekiant užtikrinti patikimumą rašalo buteliukas supakuotas vakuume. Jei išpakuotą rašalo buteliuką paliksite ilgą laiką nenaudojamą, nebebus galima užtikrinti normalaus spausdinimo.
Nebespausdinkite, jei rašalo lygis yra žemiau
apatinės rašalo bakelio ribos. Gaminį naudojant, kai rašalo lygis yra žemiau apatinės ribos, gaminys gali sugesti. „Epson“ rekomenduoja užpildyti visus rašalo bakelius iki viršutinės linijos, kai gaminys nenaudojamas, ir atstatyti rašalo lygius. Jei rašalo bakelis užpildytas, kaip nurodyta aukščiau, šis gaminys davęs perspėjimo signalą sustos apskaičiuotu laiku, kad rašalo lygis nebūtų žemesnis nei apatinė rašalo bakelio riba.
Rašalo buteliukus laikykite toje pačioje aplinkoje,
kurioje laikote gaminį. Jei rašalo buteliuką laikote ar gabenate po to, kai jis buvo išpakuotas, jo neapverskite ir saugokite nuo smūgių ar temperatūros pokyčių. Priešingu atveju rašalas gali išbėgti, net jei rašalo buteliuko dangtelis yra saugiai užsuktas. Būtinai rašalo buteliuką laikykite stačią, kai užsukate jo dangtelį, ir saugokite, kad jį gabenant būtų išvengta rašalo išsiliejimo.
Rašalo lygių patikrinimas
Norėdami tiksliai sužinoti, kiek yra likę rašalo, pažiūrėkite, kiek jo yra likę gaminio rašalo bakeliuose.
Svarbu:
c
Jei rašalo lygis yra žemiau apatinės rašalo bakelio ribos, rašalo bakelį užpildykite rašalu iki viršutinės linijos. Gaminį naudojant, kai rašalo lygis yra žemiau apatinės bakelio ribos, gaminys gali sugesti.
Lietuviškai
13
Page 79
Pagrindinis vadovas
Pakartotinis rašalo užpildymas
Pakartotinis rašalo bakelių užpildymas
Pastaba:
iliustracijose pavaizduota, kaip pakartotinai užpildyti žydros spalvos rašalu. Tačiau ir kitiems rašalams taikomos tos pačios instrukcijos.
Įsitikinkite, kad P lemputė šviečia, bet nemirksi.
A
Atkabinkite rašalo bakelį nuo gaminio ir jį
B
paguldykite.
Pastaba:
netraukite tūbelių.
Atidarykite rašalo bakelio dangtį ir nuimkite jo
C
dangtelį.
Nulaužkite dangtelio viršų, nuimkite rašalo
D
buteliuko dangtelį, buteliuką išpakuokite ir tada uždėkite dangtelį.
Svarbu:
c
Rašalo buteliuko dangtelį saugiai užsukite; kitaip rašalas gali bėgti.
Pastaba:
neišmeskite dangtelio viršaus. Jei pakartotinai užpildžius rašalu buteliuke lieka rašalo, buteliuko dangtelį uždarykite dangtelio viršumi.
Rašalo bakelį užpildykite tinkamos spalvos
E
rašalu iki rašalo bakelio viršutinės linijos.
Pastaba:
saugokitės, kad neišlietumėte rašalo.
Įsitikinkite, ar rašalo bakelio spalva atitinka rašalo
spalvą, kurią norite pakartotinai užpildyti.
14
Page 80
Pagrindinis vadovas
Gaminio gabenimas
Pastaba:
jei rašalo bakelį užpildžius rašalu iki viršutinės linijos buteliuke lieka rašalo, jį saugiai uždarykite dangteliu ir pastatykite vertikaliai vėlesniam naudojimui.
Rašalo bakelį saugiai uždarykite dangteliu.
F
Kiekvienam rašalo buteliukui pakartokite
G
veiksmus nuo 3 iki 6.
Rašalo bakelį prikabinkite prie gaminio.
I
Pastaba:
Jei gaminys nurodo, kad rašalo lygius reikia
atstatyti į pradinę būseną, vadovaukitės ekrane pateikiamomis instrukcijomis.
Net jei ir neturite naujų rašalo buteliukų, o vienas ar
daugiau rašalo bakelių nėra užpildyti iki viršutinės rašalo bakelio linijos, galite ir toliau naudotis savo gaminiu. Kad jūsų gaminys visuomet puikiai veiktų, nedelsdami užpildykite visus rašalo bakelius iki viršutinės linijos.
Gaminio gabenimas
Jei perkeliate gaminį tam tikru atstumu, jį reikia paruošti gabenimui, įdedant į originalią ar panašaus dydžio dėžę.
Lietuviškai
Uždarykite rašalo bakelio dangtį.
H
15
Svarbu:
c
Sandėliuodami arba transportuodami
gaminį, jo nepaverskite, nepastatykite vertikaliai ar neapverskite, nes gali ištekėti rašalas.
Jei rašalo buteliuką laikote ar gabenate po to,
kai jis buvo išpakuotas, jo neapverskite ir saugokite nuo smūgių ar temperatūros pokyčių. Priešingu atveju rašalas gali išbėgti, net jei rašalo buteliuko dangtelis yra saugiai užsuktas. Būtinai rašalo buteliuką laikykite stačią, kai užsukate jo dangtelį, ir saugokite, kad jį gabenant būtų išvengta rašalo išsiliejimo.
Iš galinio popieriaus tiektuvo išimkite visą
A
popierių ir būtinai išjunkite gaminį.
Page 81
Pagrindinis vadovas
Gaminio gabenimas
Uždarykite popieriaus laikiklį ir įstumkite
B
išvesties dėklą.
Atidarykite skaitytuvo įrenginį ir įsitikinkite, kad
C
spausdinimo galvutė yra pagrindinėje padėtyje dešinėje.
Pastaba:
Jei spausdinimo galvutė yra ne pagrindinėje padėtyje dešinėje, įjunkite gaminį ir palaukite, kol spausdinimo galvutė užsifiksuos kraštinėje padėtyje dešinėje. Tada išjunkite gaminį.
Atjunkite elektros laidą nuo lizdo, po to atjunkite
D
visus laidus nuo gaminio.
Kaip pavaizduota, juosta pritvirtinkite
E
spausdinimo galvutę prie korpuso, po to uždarykite skaitytuvo įrenginį.
Užrakinkite (perjunkite į gabenimo padėtį)
F
gabenimo užraktą.
Atkabinkite rašalo bakelį nuo gaminio ir jį
G
paguldykite, tuomet nepamirškite rašalo bakelio saugiai uždaryti dangteliu.
Uždėkite dangtelius, kurie buvo supakuoti su
H
jūsų gaminiu, ant visų atsikišusių rašalo bakelio dalių, tuomet rašalo bakelį prikabinkite prie gaminio.
Pastaba:
Juostos neužklijuokite ant balto plokščio kabelio, esančio gaminio viduje.
16
Supakuokite gaminį į dėžę naudodami kartu
I
pateiktas apsaugines medžiagas.
Page 82
Pagrindinis vadovas
Trikčių šalinimo pagrindai
Svarbu:
c
Transportuodami žiūrėkite, kad gaminys
būtų horizontalioje padėtyje. Kitaip rašalas gali bėgti.
Gaminį perkėlę, nuimkite juostelę, kuria buvo
pritvirtinta spausdinimo galvutė, ir rašalo bakelių dangtelius, tuomet atrakinkite gabenimo užraktą (perjunkite į spausdinimo padėtį). Jei pastebėjote, kad spaudinių kokybė suprastėjo, paleiskite valymo ciklą arba išlygiuokite spausdinimo galvutę.
Atidarytų rašalo buteliukų nedėkite į dėžę
kartu su gaminiu.
Pastaba:
įdėtų rašalo bakelių dangtelius laikykite arti spausdintuvo, kad galėtumėte juos panaudoti gabendami gaminį.
Trikčių šalinimo pagrindai
Klaidų pranešimai
Šiame skyriuje aprašyta, ką reiškia skystųjų kristalų ekrane rodomi pranešimai.
Klaidų pranešimai Sprendi mai
Paper jam Press OK. If the error does not clear, remove the paper by hand.
Paper jam in the ADF. Remove the jammed paper.
Communication error. Make sure the cable is connected, then try again.
Printer error Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper, then turn off the printer. See your documentation.
ADF Error. Remove any objects or documents inside ADF. Turn power off. See documentation.
Printer error See your documentation.
Scanner error See your documentation.
A fax error has occurred. See your documentation.
Išimkite įstrigusį popierių.
& „Popieriaus strigtys” puslapyje 18
Įsitikinkite, kad kompiuteris prijungtas taisyklingai. Jei klaidos pranešimas vis tiek rodomas, įsitikinkite, kad kompiuteryje yra įdiegta nuskaitymo programinė įranga ir kad programos įran gos nustatymai tinkami.
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį. Įsitikinkite, kad gaminyje nebeliko popieriaus. Jei klaidos pranešimas vis tiek rodomas, kreipkitės į „Epson“ pagalbos skyrių.
Išjunkite ir vėl įjunkite gaminį. Jei klaidos pranešimas vis tiek ro­domas, kreipkitės į „Epson“ pagalbos skyrių.
Lietuviškai
17
Page 83
Pagrindinis vadovas
Trikčių šalinimo pagrindai
Klaidų pranešimai Sprendi mai
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
No dial tone. Fax job incomplete.
Recovery Mode Nepavyko atnaujinti programinės aparatinės įrangos. Jums reikės
Paspauskite OK, kad tęstumėte spausdinimą. Pranešimas rodo­mas iki pakeičiama rašalo pagalvėlė.
Kreipkitės į „Epson“ aptarnavimo skyrių, kad pakeistų rašalo pa­galvėles iki baigsis jų tarnavimo laikas. Kai rašalo pagalvėlės per­mirksta, gaminys nustoja spausdinti ir, kad galėtumėte toliau spausdinti, reikia kreiptis į „Epson“ aptarnavimo skyrių.
Kreipkitės į „Epson“ aptarnavimo skyrių, kad pakeistų rašalo pa­galvėlę.
Įsitikinkite, kad telefono kabelis prijungtas taisyklingai, o telefono linija veikia.
& „Jungimasis prie telefono linijos” puslapyje 9
Jei sujungėte gaminį su PBX (privačiosios automatinės telefono stoties) linija arba galiniu adapteriu, išjunkite Dial Tone Detec- tion.
&Paspauskite K, po to x. Tada pasirinkite Fax Settings > Com- munication > Dial Tone Detection.
iš naujo pamėginti atnaujinti programinę aparatinę įrangą. Pa­ruoškite USB kabelį ir tolesnių instrukcijų ieškokite apsilankę vie­tos „Epson“ interneto svetainėje.
Popieriaus strigtys
Perspėjimas:
!
Niekada nelieskite valdymo skydelio mygtukų, kai ranka yra gaminio viduje.
Svarbu:
c
Saugokitės, kad be reikalo neištrauktumėte laidų, rašalo tūbelių ar nepaliestumėte vidinių dalių. Priešingu atveju rašalas gali išbėgti arba gaminys gali sugesti.
Pastaba:
Jei skystųjų kristalų ekrane pateiktame pranešime
arba spausdintuvo tvarkyklėje nurodoma, atšaukite spausdinimo užduotį.
Pašalinę įstrigusį popierių, paspauskite skystųjų
kristalų ekrane nurodytą mygtuką.
Gaminio viduje įstrigusio popieriaus išėmimas
Atidarykite skaitytuvo įrenginį.
A
18
Page 84
Pagrindinis vadovas
Trikčių šalinimo pagrindai
Svarbu:
c
Kai atidarytas dokumentų dangtis, skaitytuvo įrenginio nekelkite.
Pašalinkite visą viduje esantį popierių, įskaitant
B
suplėšytas dalis.
Lėtai uždarykite skaitytuvo įrenginį.
C
Įstrigusio popieriaus išėmimas iš automatinio dokumentų tiektuvo (ADF)
Atidarykite ADF dangtį.
B
Svarbu:
c
įsitikinkite, kad prieš išimdami užstrigusį popierių atidarėte ADF dangtį. Jei dangčio neatidarysite, galite sugadinti gaminį.
Atsargiai išimkite įstrigusį popierių.
C
Atidarykite automatinį dokumentų tiektuvą
D
(ADF).
Lietuviškai
Išimkite popieriaus šūsnį iš ADF įvesties dėklo.
A
19
Page 85
Pagrindinis vadovas
Trikčių šalinimo pagrindai
Pašalinkite visą viduje esantį popierių, įskaitant
E
suplėšytas dalis.
Uždarykite automatinį dokumentų tiektuvą
F
(ADF).
Pakelkite ADF įvesties dėklą.
G
Atsargiai išimkite įstrigusį popierių.
H
Spausdinimo kokybės žinynas
Jei spaudiniuose matomos juostas (šviesios linijos), trūksta spalvų arba yra kitų kokybės problemų, išmėginkite nurodytus sprendimus.
Įsitikinkite, kad įdėjote popieriaus ir tinkamai
padėjote originalą.
& „Popieriaus įdėjimas” puslapyje 5 & „Originalų padėjimas” puslapyje 6
Patikrinkite popieriaus formato ir popieriaus tipo
nustatymus. & „Popieriaus pasirinkimas” puslapyje 5
Gali būti, kad užsikimšusi spausdinimo galvutė.
Pirmiausia patikrinkite purkštukus, po to išvalykite spausdinimo galvutę. Paspauskite x ir pasirinkite Maintenance > Nozzle Check.
(a) Gerai (b) Reikia valyti galvutę
Grąžinkite ADF įvestis dėklą į pradinę padėtį ir
I
uždarykite ADF dangtį.
Faksogramų siuntimo žinynas
Įsitikinkite, kad telefono kabelis prijungtas
tinkamai, ir patikrinkite, ar telefono linija veikia. Linijos būseną galite patikrinti naudodami Check Fax Connection funkciją. & „Jungimasis prie telefono linijos” puslapyje 9
Jei faksogramos išsiųsti nepavyko, įsitikinkite, kad
gavėjo fakso aparatas įjungtas ir veikia.
20
Page 86
Pagrindinis vadovas
Kur gauti pagalbos
Jei šis gaminys nesujungtas su telefonu, o jūs norite
priimti faksogramas automatiškai, įsitikinkite, kad įjungėte automatinį atsakiklį. & „Faksogramų priėmimas” puslapyje 12
Pastaba:
Daugiau faksogramos siuntimo problemų sprendimo būdų rasite internetinėje instrukcijoje Vartotojo vadovas.
Kur gauti pagalbos
Techninės pagalbos svetainė
„Epson“ techninės pagalbos svetainėje pateikiama pagalba, kai kyla problemų, kurių negalima išspręsti naudojantis trikčių šalinimo informacija, pateikiama jūsų gaminio dokumentuose. Jei turite žiniatinklio naršyklę ir galite prisijungti prie žiniatinklio, atsidarykite svetainę, esančią adresu:
http://support.epson.net/ http://www.epson.eu/Support (Europai)
Jei jums reikia naujausių tvarkyklių, DUK, instrukcijų ir kitos parsisiunčiamos medžiagos, prisijunkite prie svetainės adresu:
http://www.epson.com http://www.epson.eu/Support (Europai)
Tada pasirinkite vietinio „Epson“ svetainės pagalbos skyrių.
Pastaba:
Jei jūsų „Epson“ gaminys veikia netinkamai ir negalite išspręsti problemos naudodamiesi trikčių šalinimo informacija, pateikiama jūsų gaminio dokumentuose, kreipkitės į „Epson“ techninės pagalbos tarnybas. Informaciją apie „Epson“ techninės pagalbos tarnybas rasite leidinyje Vartotojo vadovas.
Lietuviškai
21
Page 87
Põhijuhend
Sisukord
Sisukord
Sissejuhatus......................... 2
Kust leida teavet........................... 2
Ettevaatust, oluline teave ja märkus............. 2
Teenuse Epson Connect kasutamine............ 2
Ohutusalased juhised................ 2
Juhtpaneeli ülevaade................ 3
Nupud ja LCD............................ 4
Tuled................................... 5
Paberi ja meediumite käsitsemine
....................................... 5
Paberi valimine............................ 5
Paberi laadimine........................... 5
Originaalide paigutamine.................... 6
Automaatne dokumendisöötur (ADF)......... 6
Skanneriklaas........................... 8
Kopeerimine......................... 8
Skaneerimine........................ 8
Faksimine............................ 9
FAX Utility tutvustamine.................... 9
Telefoniliiniga ühendamine................... 9
Telefonikaabli kohta...................... 9
Telefoniliini kasutamine ainult faksimiseks. . . . . 9
Liini jagamine telefoniseadmega............. 9
Faksiühenduse kontrollimine............... 10
Faksifunktsioonide seadistamine.............. 10
Kiirvalimisnumbrite seadistamine........... 10
Rühmavalimisnumbrite seadistamine......... 11
Fakside saatmine.......................... 11
Fakside vastuvõtmine...................... 11
Aruannete printimine...................... 12
Tindimahutite taastäitmine.................. 13
Toote transportimine............... 15
Üldine tõrkeotsing................. 17
Tõrketeated............................. 17
Paberiummistused........................ 18
Kinnijäänud paberi eemaldamine toote seest
.................................... 18
Kinnijäänud paberi eemaldamine
automaatsest dokumendisööturist (ADF)...... 18
Printimiskvaliteedi spikker.................. 20
Faksimise spikker......................... 20
Kust saada abi?..................... 20
Tehnilise toe veebisait...................... 20
Eesti
Tindi täitmine...................... 12
Ohutusalased juhised...................... 12
Ettevaatusabinõud......................... 13
Tinditasemete kontrollimine................. 13
1
Page 88
Põhijuhend
Sissejuhatus
Sissejuhatus
Kust leida teavet
Järgnevate juhendite uusimad versioonid on saadaval Epsoni kasutajatoe veebisaidilt. http://www.epson.eu/Support (Euroopa) http://support.epson.net/ (väljaspool Euroopat)
Alusta siit (paber):
Pakub teavet toote seadistamise ja tarkvara installimise kohta.
Põhijuhend (paber):
Sisaldab põhilist informatsiooni toote kasutamise kohta ilma arvutita. Seda juhendit ei pruugi sõltuvalt mudelist ja piirkonnast olla lisatud.
Kasutusjuhend (PDF):
Pakub üksikasjalikke juhiseid kasutamise, ohutuse ja tõrkeotsingu kohta. Lugege seda juhendit, kui te kasutate toodet koos arvutiga. PDF-juhendi lugemiseks läheb teil vaja rakendust Adobe Acrobat Reader 5.0 või uuemat või rakendust Adobe Reader.
Võrgujuhend (HTML):
Pakub võrguadministraatoritele teavet nii printeridraiveri kui ka võrgusätete kohta.
Ettevaatust, oluline teave ja märkus
Hoiatus, oluline teave ja märkus on selles juhendis viidatud allnäidatud moel ning need omavad järgnevat tähendust.
Ettevaatust!
!
tuleb hoolikalt järgida kehavigastuste vältimiseks.
Märkus
sisaldab kasulikke nõuandeid ja kitsendusi toote töö kohta.
Teenuse Epson Connect kasutamine
Teenuse Epson Connect kasutamisel saate mugavalt printida otse oma nutitelefonist või tahvelarvutist. Kasutatavad teenused erinevad olenevalt tootest. Lisateavet printimise ja muude teenuste kohta leiate aadressilt: https://www.epsonconnect.com/ (portaali Epson Connect sait) http://www.epsonconnect.eu (ainult Euroopa)
Te saate teenuse Epson Connect juhendit vaadata, kui te topeltklõpsate töölaual otseteeikoonil
.
Ohutusalased juhised
Toote ohutu kasutuse tagamiseks lugege ja järgige neid juhiseid. Hoidke see juhend tuleviku tarbeks kindlasti alles. Lisaks järgige ka tootele märgitud hoiatusi ja juhiseid.
Kasutage ainult tootega kaasa pandud toitejuhet ja
ärge kasutage seda juhet muudeks otstarveteks. Muude juhete kasutamine tootega või kaasa pandud toitejuhtme kasutamine teiste seadmetega võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
Veenduge, et teie vahelduvvoolu toitejuhe vastaks
kehtivatele kohalikele ohutusnormidele.
Oluline teave
c
tuleb järgida seadme kahjustamise vältimiseks.
2
Page 89
Põhijuhend
Juhtpaneeli ülevaade
Ärge proovige toitejuhet, pistikut, printerit,
skannerit ega lisaseadmeid ise lahti võtta, muuta või parandada, välja arvatud juhul, kui selleks on toodud täpsed juhised toote juhendites.
Eemaldage toode vooluvõrgust ja toimetage
teenindustöödeks kvalifitseeritud tehniku kätte, kui: toitejuhe või pistik on saanud viga; tootesse on sattunud vedelikku; toode on maha kukkunud või selle korpus vigastatud; toode ei tööta normaalselt või selle tööomadused on märgatavalt muutunud. Ärge kasutage nuppe, mida käesolev kasutusjuhend ei käsitle.
Paigutage toode pistikupesa lähedale, et pistikut
oleks võimalik kerge vaevaga vooluvõrgust eemaldada.
Ärge kasutage ega hoidke toodet välistingimustes ja
kohtades, kus see võib kokku puutuda mustuse või tolmu, vee või ülemäärase kuumusega. Ärge paigutage toodet kohtadesse, kus see võib saada lööke, puutuda kokku vibratsiooni, kõrge temperatuuri või niiskusega.
Hoiduge tootele vedelike ajamisest ja ärge kasutage
toodet märgade kätega.
Juhtpaneeli ülevaade
Hoidke käesolev seade südamestimulaatoritest
vähemalt 22 cm kaugusel. Käesolevast seadmest lähtuvad raadiolained võivad südamestimulaatorite tööle ebasoodsalt mõjuda.
Kui vedelkristallekraan on vigastatud, pöörduge
printeri müüja poole. Kui vedelkristallekraanist lekib vedelkristallilahust ja see satub kätele, peske käsi hoolikalt vee ja seebiga. Kui vedelkristallilahus satub silma, loputage silmi kohe veega. Kui ebamugavustunne ja nägemisprobleemid püsivad ka pärast põhjalikku loputamist, pöörduge kohe arsti poole.
Vältige telefoni kasutamist elektritormi ajal. Võib
esineda väike risk saada välgust elektrilöök.
Ärge kasutage telefoni gaasilekkest teatamiseks
lekke läheduses.
Märkus.
Järgnevalt on ära toodud ohutusjuhised tindi kohta. & „Tindi täitmine” lk 12
Eesti
3
Page 90
Põhijuhend
* toob kuuldavale piiksu.
Nupud ja LCD
Nupud Funktsioon
a
Juhtpaneeli ülevaade
Lülitab toote sisse või välja
b
c
d
e - LCD-paneel (2-realine mustvalge ekraan)
f
g 0-9,*,# Kuupäeva/kellaaja või koopiate arvu määramine, samuti faksinumbrite valimine. Sisestab
h
i
j
k
l
m
n
l, u, r, d, OK Menüüde valimiseks vajutage l, u, r, d. Vajutage OK, et kinnitada valitud säte ja minna
Kopeerimisrežiimi sisenemine.
Faksirežiimi sisenemine.
Skannimisrežiimi sisenemine.
järgmisele ekraanile. Faksinumbri tippimisel toimib l tagasilükkeklahvina ja r sisestab tühiku.
tähtnumbrilised märgid ja vahetab igal vajutusel suur- ja väiketähtede ning numbrite vahel. Vajutage sümbolit 1, et sisestada sümboleid nagu trellid (#), plussmärk (+) ja apostroof (’).
Kuvab kiir-/rühmavalimise loendi. Loendi vahetamiseks vajutage uuesti.
Viimati valitud numbri kuvamine. Faksirežiimis numbrite sisestamisel lisab see pausisümboli (-), mis toimib valimise ajal lühikese pausina.
Peatab poolelioleva toimingu või lähtestab hetkesätted. Selle nupu vajutamisel kopeerimise, skannimise või faksimise tühistamiseks ajal, mil automaatne dokumendisöötur on kasutusel, söödetakse kõik automaatses dokumendisööturis olevad originaalid välja.
Iga režiimi üksikasjalike sätete kuvamine.
Valiku tühistamine / eelmisse menüüsse naasemine.
Ainult Wi-Fi-võimalusega mudelitel. Kuvab menüü Wi-Fi Setup, mis võimaldab toote juhtmevaba häälestamist. Juhiseid menüüde kasutamise kohta vaadake Võrgujuhendist.
Kopeerimise/faksimise alustamine mustvalgelt.
4
Page 91
Põhijuhend
Paberi ja meediumite käsitsemine
Nupud Funktsioon
o
Kopeerimise/faksimise alustamine värviliselt.
Tuled
Tuled Funktsioon
Põleb, kui toode on sisse lülitatud. Vilgub, kui toode võtab andmeid vastu, prindib/kopeerib/skannib/faksib, laadib tinti või puhastab prindipead.
Jääb põlema, kui toode on ühendatud Wi-Fi-võrku. Vilgub Wi-Fi-võrgusätete häälestamise
*
ajal.
ADF
*Selle osa saadavus on tooteti erinev.
Põleb, kui automaatses dokumendisööturis on originaalid.
Paberi ja meediumite käsitsemine
Pöörake sööturipiirik ette.
A
Paberi valimine
Toode reguleerib ennast ise automaatselt vastavalt teie poolt valitud paberitüübile. See on põhjus, miks paberi tüüp nii oluline on. See ütleb teie tootele, millist paberit te kasutate, ning reguleerib vastavalt tindi kattekihti. Allolev tabel toob välja nimekirja määrangutest, mida te peate oma paberi jaoks valima.
Selle paberi korral LCD paberitüüp
Tavapaber Plain Paper
Epsoni Bright White Ink Jet Paper (Helevalge tindiprinteri paber)
Paberi laadimine
Paberi laadimisel järgige neid samme.
Libistage paberitugi ja väljastussalv välja ning
B
tõstke paberitõke üles.
Märkus.
Jätke toote ette piisavalt vaba ruumi, et paber saaks täielikult välja tulla.
5
Eesti
Page 92
Põhijuhend
Paberi ja meediumite käsitsemine
Libistage külgjuhik vasakule.
C
Laadige paber prinditava poolega üleval
D
tagumise paberisöötja parema külje vastu.
Märkus.
Lehvitage enne laadimist paberit ja tasandage selle
servad.
Prinditav pool on sageli valgem või heledam kui
teine pool.
Laadige paber tagumisse paberisöötjasse alati
lühem serv ees, isegi kui te prindite horisontaalpaigutusega kujutisi.
Saate kasutada järgnevaid köiteavadega paberi
formaate: A4, A5, A6, Legal, Letter. Laadige korraga ainult üks paberileht.
Libistage külgjuhik vastu paberi vasakut külge,
E
kuid mitte liiga tihedalt.
Pöörake sööturipiirik tagasi.
F
Märkus.
Muude meediumite laadimise kohta peale paberi vaadake juhiseid Kasutusjuhendi PDF-failist.
Originaalide paigutamine
Automaatne dokumendisöötur (ADF)
Te saate oma originaaldokumendid laadida automaatsesse dokumendisööturisse, et kopeerida, skannida või faksida korraga kiiresti mitmeid lehti. Automaatses dokumendisööturis saate kasutada järgmisi originaale.
Formaat A4/Letter/Legal
Tüüp Tavapaber
Kaal
Mahuta­vus
2
64 g/m
kuni 95 g/m
Kuni 30 lehte (Letter, A4) või 10 lehte (Legal), mille kogupaksuseks on 3 mm
2
Märkus.
Ärge laadige tavapaberit külgjuhiku siseküljel olevast noolemärgist H kõrgemale. Veenduge Epsoni eripaberi korral, et lehtede arv on väiksem kui kandjate jaoks kindlaksmääratud piir.
6
Page 93
Põhijuhend
Paberi ja meediumite käsitsemine
Oluline teave:
c
Paberiummistuste vältimiseks ärge kasutage järgmisi dokumente. Nende tüüpide puhul kasutage skanneriklaasi.
Kirjaklambrite, klambrite vms kooshoitavad
paberid.
Kleeplindi või külgekleepunud paberiga
dokumendid.
Fotod, kiled, termoülekandega paber.
Rebenenud, kortsus või aukudega paber.
Veenduge, et skanneriklaasil ei ole
A
originaaldokumente. Automaatne dokumendisöötur ei pruugi sööturis olevaid dokumente tuvastada, kui skanneriklaasil on originaale.
Koputage originaalide servad tasasel pinnal
B
ühtlaseks.
Libistage külgjuhik automaatsesse
C
dokumendisööturisse.
Sisestage originaalid esiküljega üleval ja lühike
D
serv eespool automaatsesse dokumendisööturisse.
Libistage külgjuhikut, kuni see on originaalidega
E
ühetasane.
Kontrollige, kas automaatse dokumendisööturi
F
tuli juhtpaneelil põleb.
Märkus.
Automaatse dokumendisööturi tuli ei pruugi
süttida, kui skanneriklaasil on teisi originaale. Kui te sel juhul vajutate nuppu x, siis kopeeritakse, skannitakse või faksitakse automaatses dokumendisööturis olevate originaaldokumentide asemel skanneriklaasil olev originaal.
Automaatse dokumendisööturi tuli ei sütti, kui
toode on puhkerežiimis. Vajutage ükskõik millist nuppu välja arvatud P, et toode puhkerežiimist äratada. Pärast puhkerežiimist väljumist võib tule süttimiseni minna pisut aega.
Olge ettevaatlik, et te ei laseks ühtegi võõrkeha augu
sisse skanneriklaasi vasakus eesmises nurgas. See võib takistada automaatse dokumendisööturi tööd.
Kui te kasutate automaatse dokumendisööturiga
kopeerimisfunktsiooni, siis on printimissätted fikseeritud väärtusele Reduce/Enlarge — Actual
Size, Paper Type — Plain Paper ja Paper Size — A4/Legal. Suurema kui A4-/Legal-formaadis
originaali kopeerimisel kärbitakse väljaprinti.
Eesti
7
Page 94
Põhijuhend
Kopeerimine
Skanneriklaas
Avage dokumendikaas ja asetage originaal
A
esiküljega allpool skanneriklaasile.
Lükake originaal nurka.
B
Sulgege kaas õrnalt.
C
Kopeerimine
Dokumentide kopeerimiseks järgige alltoodud samme.
Laadige paber.
A
& „Paberi laadimine” lk 5
Valige asjakohased kopeerimissätted nagu
F
küljendus, paberi formaat, paberitüüp ja kvaliteet. Sätte valimiseks kasutage nuppu u või d ja seejärel vajutage OK. Kui te olete lõpetanud, vajutage uuesti x, et naasta kopeerimisrežiimi peaekraanile.
Vajutage kopeerimise alustamiseks ühte
G
nuppudest x .
Skaneerimine
Te saate skannida dokumente ja saata skannitud kujutise tootest ühendatud arvutisse. Veenduge, et olete oma arvutisse toote jaoks tarkvara installinud ja selle arvutiga ühendanud.
Asetage originaal(id) automaatsesse
A
dokumendisööturisse või skanneriklaasile. & „Originaalide paigutamine” lk 6
Vajutage skannimisrežiimi minekuks nuppu .
B
Valige skannimismenüü kirje. Kasutage menüü
C
valimiseks nuppu u või d ja vajutage OK.
Valige oma arvuti.
D
Märkus.
Kui toode on võrku ühendatud, võite valida arvuti,
millesse skannitud pilt salvestada.
Juhtpaneelil kuvatud arvuti nime muutmiseks
kasutage rakendust Epson Event Manager.
Asetage originaal(id) automaatsesse
B
dokumendisööturisse või skanneriklaasile. & „Originaalide paigutamine” lk 6
Vajutage nuppu r, et minna kopeerimisrežiimi.
C
Vajutage koopiate arvu määramiseks nuppu u
D
või d.
Koopiasätete menüüde kuvamiseks vajutage x.
E
Skannimise alustamiseks vajutage OK.
E
Märkus.
Rohkem teavet muude skannimisfunktsioonide ja skannimisrežiimi menüüloendi kohta võite lugeda PDF-failist Kasutusjuhend.
Skaneeritud pilt salvestatakse.
8
Page 95
Põhijuhend
Faksimine
Faksimine
FAX Utility tutvustamine
FAX Utility on tarkvara, mis on võimeline andmeid, nt teksti- või tabeltöötlusrakenduste abil loodud dokumente, jooniseid ja tabeleid, edastama otse faksi kaudu, ilma printimata. Utiliidi käivitamiseks toimige järgmiselt.
Windows
Klõpsake Start-nupul (Windows 7 ja Vista) või nupul
Start (Windows XP), osutage suvandile All Programs (Kõik programmid), valige Epson Software ja seejärel klõpsake suvandil FAX Utility.
Mac OS X Klõpsake System Preference, klõpsake Print & Fax või Print & Scan ja valige seejärel FAX (teie toode)
suvandist Printer. Edasi klõpsake järgnevalt; Mac OS X 10.6.x, 10.7.x: Option & SuppliesUtilityOpen Printer Utility Mac OS X 10.5.x: Open Print QueueUtility
Märkus.
Täpsemad üksikasjad leiate FAX Utility võrguspikrist.
Telefoniliiniga ühendamine
Telefoniliini kasutamine ainult faksimiseks
Ühendage telefoni seinapistikust tulev
A
telefonikaabel LINE-porti.
Veenduge, et suvandi Auto Answer sätteks on
B
valitud On.
& „Fakside vastuvõtmine” lk 11
Oluline teave:
c
Kui te ei ühenda välist telefoni tootega, lülitage automaatvastaja kindlasti sisse. Vastasel korral ei saa te fakse vastu võtta.
Liini jagamine telefoniseadmega
Ühendage telefoni seinapistikust tulev
A
telefonikaabel LINE-porti.
Eesti
Telefonikaabli kohta
Kasutage järgneva liidesespetsifikatsiooniga telefonikaablit.
RJ-11 telefoniliin
RJ-11 telefonikomplekti ühendus
Sõltuvalt piirkonnast võib telefonikaabel tootega kaasas olla. Kui nii, siis kasutage seda kaablit.
9
Page 96
Põhijuhend
Faksimine
Eemaldage kork.
B
Ühendage telefon või automaatvastaja
C
EXT.-porti.
Märkus.
Muid ühendusmeetodeid vaadake PDF-failist Kasutusjuhend.
Märkus.
Tõrgete teatamisel proovige aruandes esitatud lahendusi.
Faksifunktsioonide seadistamine
Kiirvalimisnumbrite seadistamine
Saate luua kiirvalimisloendi, mis võimaldab faksimisel faksisaajate numbrid kiiresti valida. Registreerida saab kuni 60 kombineeritud kiir- ja rühmavalimisnumbrit.
Vajutage faksirežiimi minekuks nuppu K.
A
Menüüde kuvamiseks vajutage x.
B
Valige allnäidatud menüü. Kasutage menüü
C
valimiseks nuppu u või d ja vajutage OK.
Valige Fax Settings > Speed Dial Setup.
Valige suvand Create. Näete saadaolevaid
D
kiirvalimisnumbreid.
Faksiühenduse kontrollimine
Te saate kontrollida, kas toode on fakside saatmiseks ja vastuvõtmiseks valmis.
Laadige tavapaberit.
A
& „Paberi laadimine” lk 5
Vajutage faksirežiimi minekuks nuppu K.
B
Menüüde kuvamiseks vajutage x.
C
Valige Fax Settings > Check Fax Connection.
D
Kasutage menüü valimiseks nuppu u või d ja vajutage OK.
Vajutage aruande printimiseks ühte nuppudest
E
x.
Valige kiirvalimisnumbri sisestus, mida te
E
registreerida soovite. Kasutage nuppu u või d, et valida number ja vajutage OK. Saate registreerida kuni 60 kirjet.
Kasutage numbriklahvistikku, et sisestada
F
telefoninumber ja vajutage OK. Saate sisestada kuni 64 numbrit.
Märkus.
Tühiku sisestamiseks vajutage r. Numbrite
kustutamiseks vajutage l. Sidekriipsu (-) sisestamiseks vajutage
Sidekriips (-) tekitab valimises lühikese pausi.
Lisage see telefoninumbrile ainult siis, kui pausimine on vajalik. Numbrite vahele sisestatud tühikuid eiratakse valimise ajal.
10
.
Page 97
Põhijuhend
Faksimine
Sisestage kiirvalimisnumbri tuvastamiseks nimi.
G
Saate sisestada kuni 30 tähemärki.
Nime registreerimiseks vajutage OK.
Rühmavalimisnumbrite seadistamine
Saate lisada kiirvalimisnumbreid ka rühmale, võimaldades sellega saata faksi korraga mitmele numbrile. Sisestada saab kuni 60 kombineeritud kiir- ja rühmavalimisnumbrit.
Vajutage faksirežiimi minekuks nuppu K.
A
Menüüde kuvamiseks vajutage x.
B
Valige allnäidatud menüü. Kasutage menüü
C
valimiseks nuppu u või d ja vajutage OK.
Valige Fax Settings > Group Dial Setup.
Valige suvand Create. Näete saadaolevaid
D
rühmavalimisnumbreid.
Valige rühmavalimisnumbri sisestus, mida te
E
registreerida soovite. Kasutage nuppu u või d, et valida number ja vajutage OK.
Sisestage rühmavalimisnumbri tuvastamiseks
F
nimi. Saate sisestada kuni 30 tähemärki.
Nime registreerimiseks vajutage OK.
Valige kiirvalimisnubri sisestus, mida te soovite
G
registreerida rühmavalimisloendis. Kasutage kirje valimiseks nuppu u või d ja toimige selle rühma lisamiseks järgnevalt.
Vajutage vajutage uuesti
Teiste kiirvalimisnumbrite
H
rühmavalimisloendisse lisamiseks korrake sammu 7. Rühmavalimisloendisse saate registreerida kuni 30 kiirvalimisnumbrit.
Rühmavalimisloendi loomise lõpetamiseks
I
vajutage OK.
. Kui te soovite valiku tühistada,
.
Fakside saatmine
Asetage originaal(id) automaatsesse
A
dokumendisööturisse või skanneriklaasile. & „Originaalide paigutamine” lk 6
Vajutage faksirežiimi minekuks nuppu K.
B
Sisestage faksinumber numbriklahvistiku
C
klahvide abil. Saate sisestada kuni 64 numbrit.
Kui te soovite saata faksi enamale kui ühele adressaadile, vajutage OK, kui te olete ühe faksinumbri sisestanud ja valige Yes, et lisada järgmine faksinumber.
Märkus.
Viimati kasutatud faksinumbri kuvamiseks
vajutage
Te saate muuta faksi kvaliteedi ja kontrastsuse
sätteid. Kui te olete lõpetanud, vajutage uuesti x, et naasta faksirežiimi peaekraanile.
Vajutage x ja valige Quality või Contrast.
Kontrollige, kas te olete sisestanud päiseinfo. Mõned
faksid keelduvad automaatselt sissetulevatest faksidest, millel puudub päiseinfo.
Vajutage saatmise alustamiseks ühte nuppudest
D
x.
Märkus.
Kui faksinumber on kinni või ilmneb mõni probleem, valib toode selle numbri ühe minuti pärast uuesti. Kohe uuesti valimiseks vajutage
.
.
Fakside vastuvõtmine
Järgige juhiseid, et teha sätted fakside automaatseks vastuvõtmiseks. Fakside käsitsi vastuvõtmise juhiseid vaadake PDF-failist Kasutusjuhend.
Laadige tavapaber tagumisse paberisöötjasse.
A
& „Paberi laadimine” lk 5
Vajutage faksirežiimi minekuks nuppu K.
B
Eesti
11
Page 98
Põhijuhend
Tindi täitmine
Menüüde kuvamiseks vajutage x.
C
Veenduge, et suvandi Auto Answer sätteks on
D
valitud On.
Fax Settings > Send/Receive Setup > Auto Answer > On
Märkus.
Kui automaatvastaja on ühendatud otse tootega,
veenduge, et olete suvandi Rings to Answer järgmist toimingut kasutades õigesti määranud.
Olenevalt piirkonnast ei pruugi suvand Rings to
Answer olla saadaval.
Vajutage y ja d, et valida Communication ja
E
vajutage OK.
Valige Rings to Answer ja vajutage OK.
F
Helinate arvu valimiseks vajutage u või d ja
G
seejärel OK.
Oluline teave:
c
Valige rohkem helinaid, kui on vaja automaatvastaja rakendumiseks. Kui rakendumine on seadistatud neljandale helinale, seadistage toode rakenduma viiendal või enamal helinal. Vastasel juhul ei saa automaatvastaja häälkõnesid vastu võtta.
Vajutage faksirežiimi minekuks nuppu K.
B
Menüüde kuvamiseks vajutage x.
C
Valige allnäidatud menüü. Kasutage menüü
D
valimiseks nuppu u või d ja vajutage OK.
Valige Fax Settings > Print Report.
Valige kirje, mida soovite printida.
E
Märkus. Ekraanil saab kuvada ainult suvandi Fax Log.
Vajutage valitud aruande printimiseks ühte
F
nuppudest x.
Märkus.
Rohkem teavet muude faksimisfunktsioonide ja faksimisrežiimi menüüloendi kohta võite lugeda PDF-failist Kasutusjuhend.
Tindi täitmine
Ohutusalased juhised
Märkus.
Kui teile helistatakse ja teine osapool on faks, võtab toode faksi automaatselt vastu isegi siis, kui automaatvastaja vastab kõnele. Kui võtate telefonitoru, oodake enne selle hargilepanekut, kuni LCD-ekraanil kuvatakse sõnum, et ühendus on loodud. Kui teine osapool on helistaja, saab telefoni kasutada tavapäraselt või jätta automaatvastajasse sõnumi.
Aruannete printimine
Faksiaruande printimiseks järgige alltoodud juhiseid.
Laadige tavapaber tagumisse paberisöötjasse.
A
& „Paberi laadimine” lk 5
Hoidke tindipudelid ja tindimahuti lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage lastel tindipudelist juua ega tindipudeleid ja nende korke puudutada.
Ärge kallutage ega raputage tindipudelit pärast
pitseri eemaldamist, see võib põhjustada lekke.
Tindimahuteid, tindimahuti korke, avatud
tindipudeleid ja tindipudelikorke käideldes ärge puudutage tinti. Kui tinti satub nahale, peske seda kohta põhjalikult vee ja seebiga. Kui tinti satub silma, loputage silmi kohe veega. Kui ebamugavustunne ja nägemisprobleemid püsivad ka pärast põhjalikku loputamist, pöörduge kohe arsti poole. Kui tint satub teile suhu, sülitage see kohe välja ja pöörduge arsti poole.
12
Page 99
Põhijuhend
Tindi täitmine
Ettevaatusabinõud
Kasutage tindipudeleid, mille detaili number vastab
selle tootele. & Tindipudeli koodid esikaane siseküljel
Epson soovitab kasutada Epsoni
originaaltindipudeleid. Epson ei garanteeri mitteoriginaalse tindi kvaliteeti ega töökindlust. Mitteoriginaalsete tindikassettide kasutamine võib tekitada kahju, mida ei kata Epsoni garantiid ning mis mõningatel juhtudel võivad põhjustada toote töös tõrkeid.
Muud tooted, mille valmistajaks ei ole Epson,
võivad põhjustada kahjustusi, mida Epsoni garantiid ei kata, ja teatud oludes talitlushäireid toote töös.
Selle toote puhul tuleb tindi käitlemisel olla
hoolikas. Tint võib pritsida, kui tindimahuteid täidetakse või taastäidetakse tindiga. Kui tint läheb teie riietele või asjadele, ei pruugi see maha tulla.
Et säilitada prindipea töökvaliteet, kulutatakse
kõigist tindimahutitest natuke tinti mitte ainult printimise ajal, vaid ka hooldustoiminguteks nagu prindipea puhastamine.
Ärge avage tindipudeli pakendit, kui te ei ole valmis
tindimahutit täitma. Tindipudel on töökindluse tagamiseks paigaldatud vaakumpakendisse. Kui te ei paigalda pakendist välja võetud tindipudelit kohe, võib normaalne printimine olla hiljem võimatu.
Ärge jätkake printimist, kui tinditase on allpool
tindimahuti alumist piiret. Toote jätkuv kasutamine, kui tinditase on allpool madalamat piiret, võib toodet kahjustada. Epson soovitab tinditasemete lähtestamiseks täita kõik tindimahutid ülemise jooneni, kui toode ei ole kasutusel. Kui tindimahuti täidetakse ülalkirjeldatud meetodil, väljastab toode märguande ja lõpetab hinnangulisel momendil töö, et tinditasemed ei langeks allapoole tindimahuti madalamat piiret.
Hoiundage tindipudeleid tootega samas
keskkonnas. Kui tindipudelit hoiundatakse või transporditakse pärast sellelt pitseri eemaldamist, ei tohi tindipudelit kallutada ega põrutada, tuleb vältida ka temperatuurimuutusi. Muidu võib tint lekkida, isegi kui kork on korralikult tindipudelile kinnitatud. Veenduge, et tindipudel on korki peale pannes püstises asendis, ja ärge laske tindil lekkida, kui transpordite pudelit.
Tinditasemete kontrollimine
Tegeliku allesoleva tindikoguse kontrollimiseks vaadake visuaalselt tinditaset toote tindimahutites.
Oluline teave:
c
Kui tinditase on madalam kui tindimahuti alumine piire, täitke see tindimahuti ülemise jooneni. Toote jätkuv kasutamine, kui tinditase on allpool mahuti madalamat piiret, võib toodet kahjustada.
Tindimahutite taastäitmine
Märkus.
Piltidel on näidatud, kuidas täita uuesti tsüaani tindi mahutit. Samad juhtnöörid kehtivad aga kõigile värvidele.
Veenduge, et tuli P põleb, aga ei vilgu.
A
Haakige tindimahuti seade toote küljest lahti ja
B
asetage see kõrvale.
Eesti
13
Page 100
Põhijuhend
Tindi täitmine
Märkus.
Ärge tõmmake torusid.
Avage tindimahuti seadme kaas ja eemaldage
C
tindimahutilt kork.
Märkus.
Hoiduge tindi mahaajamisest.
Veenduge, et tindimahuti värv vastab tindi värvile,
mida te soovite taastäita.
Võtke korgi pealis maha, eemaldage tindipudelilt
D
kork, pudelilt pitser ja pange kork uuesti peale.
Märkus.
Ärge visake korgi pealist ära. Kui pärast täitmist jääb tindipudelisse tinti, sulgege tindipudeli kork korgipealisega.
Täitke tindimahuti õiget värvi tindiga kuni
E
tindimahutil oleva ülemise jooneni.
Märkus.
Kui pärast tindi lisamist kuni tindimahuti ülemise jooneni jääb tindipudelisse tinti, paigaldage kork kindlalt ja hoiundage tindipudelit püstises asendis.
Oluline teave:
c
Paigaldage tindipudeli kork tugevalt; muidu võib tint hakata lekkima.
14
Paigaldage kork tindimahutile kindlalt.
F
Korrake samme 3 kuni 6 iga tindipudeliga.
G
Loading...