EPSON EXPRESSION HOME XP 435 P User Manual

0 (0)
Start Here
EN
Démarrez ici
FR
Hier starten
DE
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2016 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
1
Windows
Contents may vary by location. Le contenu peut varier d’un pays à l’autre. Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren. Inhoud kan per land verschillen. Il contenuto può variare a seconda dell’area. El contenido puede variar según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide an de préserver sa abilité.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst, wenn Sie bereit sind, sie im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um ihre Funktionsfähigkeit aufrecht zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge niet voordat u gereed bent om deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la cartuccia di inchiostro no a quando non si è pronti ad installarla nella stampante. La cartuccia è sotto vuoto per garantirne l’adabilità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non specicatamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
!
Attention: mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona. Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
2
Windows
If the Firewall alert appears, allow access
Q
for Epson applications. Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugri für Epson-Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang als een rewallwaarschuwing wordt weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Windows (No CD / DVD drive) Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and congure network settings.
Consultez le site web pour procéder à la conguration, à l’installation des logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare il processo di installazione, per installare il software e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los ajustes de red.
iOS / Android
http://epson.sn
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and congure network settings.
Consultez le site web pour installer l’application Epson iPrint, faire la conguration et dénir les paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
Visite la web para instalar la aplicación Epson iPrint, comenzar el proceso de conguración y congurar los ajustes de red.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus d’informations, consultez le site web.
Mit Ihren mobilen Endgeräten können Sie von überall auf der Welt Druckaufträge an Ihren Epson Connect-kompatiblen Drucker senden. Suchen Sie die Webseite auf, um weitere Informationen zu erhalten.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website voor meer informatie.
Utilizzando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare in tutto il mondo sulla propria stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per maggiori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Consulte la página web para obtener más información.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de raccourci, outélécharger les versions les plus récentes depuis le site web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch(PDF) über die Verknüpfung önen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) openen via het pictogram of de laatste versies downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) dall’icona scorciatoia e scaricare le ultime versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo odescargar la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support
Ink Cartridge Code in Europe / Code des cartouches d’encre en Europe/ Tintenpatronencode in Europa / Inktcartridgecode in Europa / Codice cartuccia inchiostro in Europa / Código de los cartuchos de tinta enEuropa
Strawberry / Fraise / Erdbeere / Aardbei / Fragola / Fresa
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Not all cartridges are available in all regions. Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar. Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen. Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi. Los cartuchos disponibles varían según la región.
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website. Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site web. Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website. Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website. Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web. Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
consulte la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Cyan Cyan
Cyan Cyaan Ciano
Cian
Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta
Yellow
Jaune
Gelb Geel
Giallo
Amarillo
Basic Operations / Opérations courantes/ Grundlegende Arbeitsgänge / Basisbewerkingen / Operazioni di base / Funcionamiento básico
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erklärung des Bedienfelds Uitleg bij bedieningspaneel Guida al pannello di controllo Guía del panel de control
XP-440 Series
XP-340 Series
Turns the printer on or o. Met l’imprimante sous ou hors tension. Schaltet den Drucker ein oder aus. Printer aan- of uitzetten. Accende o spegne la stampante. Enciende o apaga la impresora.
Displays the home screen. Ache l’écran d’accueil. Ruft die Startseite auf. Startscherm weergeven. Visualizza la schermata principale. Muestra la pantalla de inicio.
Press l, u, r, d to select menus. Press the OK button to enter the selected menu.
Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus. Appuyez sur la touche OK pour entrer dans le menu sélectionné.
Zum Auswählen des gewünschten Menüs l, u, r, d drücken. Drücken Sie die Taste OK, um das gewählte Menü aufzurufen.
Druk op l, u, r, d om menu’s te selecteren. Druk op de knop OK om het geselecteerde menu te openen.
Premere l, u, r, d per selezionare i menu. Premere il tasto OK per accedere al menù selezionato.
Pulse l, u, r o d para seleccionar un menú. Pulse el botón Aceptar para acceder al menú seleccionado.
Cancels/returns to the previous menu. Annule/revient au menu précédent. Bricht den Vorgang ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück. Annuleren/terugkeren naar het vorige menu. Annulla/torna al menu precedente. Cancela/regresa al menú anterior.
Sets the number of copies and prints.
,
Dénit le nombre de copies et d’impressions. Zur Einstellung der Anzahl von Kopien und Druckexemplaren. Aantal exemplaren (kopieën of afdrukken) instellen. Imposta il numero di copie e stampa. Para congurar el número de copias e imprimir.
Starts the operation you selected. Lance l’opération sélectionnée. Startet den gewählten Vorgang. Geselecteerde bewerking starten. Avvia l’operazione selezionata. Inicia la operación seleccionada.
Stops the ongoing operation or initialize the current settings. For XP-340 Series, this also allows you to return to the previous screen.
Arrête l’opération en cours ou initialise les paramètres en cours. Pour la gamme XP-340, vous permet de revenir à l’écran précédent.
Zum Anhalten des laufenden Vorgangs oder zur Festlegung der aktuellen Einstellungen. Bei der XP-340 Serie können Sie hier auch zum vorherigen Bildschirm zurückkehren.
De lopende bewerking stoppen of de huidige instellingen initialiseren. Bij de XP-340-serie kunt u hiermee ook terugkeren naar het vorige scherm.
Interrompe l’operazione in corso o inizializza le congurazioni correnti. Per la serie XP-340 questo consente anche di tornare alla schermata precedente.
Detiene la operación en curso o resetea la conguración actual. En los modelos de la serie XP-340, esto también le permite regresar a la pantalla anterior.
Icons showing the network status are displayed at the top-right of the LCD screen.
Les icônes indiquant l’état du réseau sont achées en haut à droite de l’écran LCD.
Oben rechts im LCD-Bildschirm werden Symbole zum Netzwerkstatus angezeigt.
In de rechterbovenhoek van het display worden pictogrammen voor de netwerkstatus weergegeven.
Nelle parte superiore destra dello schermo LCD vengono visualizzate le icone che mostrano lo stato della rete.
Los iconos que indican el estado de la red se encuentran en la parte superior derecha de la pantalla LCD.
Loading Paper Chargement du papier Einlegen von Papier Papier laden Caricamento della carta Carga de papel
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Q
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l’intérieur du guide latéral.
Der Papierfüllstand darf die H-Markierung an der Innenseite der Kantenführung nicht übersteigen.
Laad geen papier boven de H-markering binnen de randgeleider. Non caricare la carta oltre la tacca H all’interno della guida. No coloque papel por encima de la marca H interna de la guía lateral.
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie. Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die
Papierstütze und das Ausgabefach heraus. Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en
uitvoerlade uitschuiven. Ribaltare indietro la protezione dell’alimentatore, quindi far scorrere
all’esterno il supporto carta e il vassoio di uscita. Gire el protector del alimentador y luego deslice hacia fuera el soporte del
papel y la bandeja de salida.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the sheet feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le côté droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang der rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de papiertoevoer plaatsen.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto, pareggiandola contro il lato destro dell’alimentatore.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba contra el lateral derecho del alimentador de papel.
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back. Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection. Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende
zurückklappen. Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen. Far scorrere la guida laterale contro la carta e riportare in posizione la
protezione. Deslice la guía lateral hasta que pegue con el papel y cierre de nuevo el
protector del alimentador.
The paper setup screen is displayed on the LCD screen. Select the paper
D
size and paper type you loaded in the printer. L’écran de dénition du papier est aché sur l’écran LCD. Sélectionnez la
taille et le type du papier que vous avez chargé dans l’imprimante. Auf der LCD-Anzeige erscheint das Fenster für die Papiereinstellungen.
Wählen Sie die Größe und die Art des Papiers, das Sie eingelegt haben. Het scherm voor de papierinstelling wordt weergegeven op het LCD-scherm.
Selecteer het papierformaat en het papiertype dat u in de printer hebt geladen.
Sullo schermo LCD sarà visualizzata la schermata di congurazione carta. Selezionare la dimensione ed il tipo di carta da caricare nella stampante.
La pantalla de conguración de papel se muestra en la pantalla LCD. Seleccione el tamaño y tipo de papel cargado en la impresora.
Make sure you place the paper against the right side of the sheet
Q
feeder. Otherwise, the printer cannot detect the paper and the paper setup screen is not displayed.
Veillez à charger le papier contre le bord droit du bac d’alimentation. Sinon, l’imprimante ne peut pas détecter le papier et l’écran de conguration du papier ne s’ache pas.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Papier an der rechten Seite des Papiereinzugs angelegt haben. Andernfalls kann der Drucker das Papier nicht erkennen, und das Fenster für die Papiereinstellungen wird nicht angezeigt.
Zorg ervoor dat u het papier tegen de rechterzijde van de papierinvoer plaatst. Als u dat niet doet, kan de printer het papier niet detecteren en wordt het scherm voor de papierinstelling niet weergegeven.
Controllare di aver posizionato la carta verso il lato destro dell’alimentatore. Altrimenti la stampante non rileverà la carta enon sarà visualizzata la schermata di congurazione carta.
Asegúrese de que coloca el papel pegado al lado derecho del alimentador. En caso contrario, la impresora no detectará el papel y la pantalla de conguración de papel no aparecerá.
Copying Copie Kopieren Kopiëren Copia Copia
A
Open the document cover and place your original face-down on the scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Relevez le capot et placez l’original face imprimée vers le bas sur la vitre du scanner. Alignez l’original avec l’angle avant droit de la vitre.
Önen Sie die Scannerabdeckung und legen Sie Ihre Vorlage mit der zu erfassenden Seite nach unten auf das Glas. Richten Sie die Vorlage an der vorderen rechten Ecke des Glases aus.
Open de documentklep en plaats het origineel met de bedrukte zijde naar beneden op het scannerglas. Lijn het origineel uit met de hoek rechtsvoor van het glas.
Aprire il coperchio e posizionare l’originale rivolto verso il basso sul vetro dello scanner. Allineare l’originale con il bordo anteriore destro del vetro.
Abra la cubierta de documentos y coloque el original boca abajo sobre el cristal del escáner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del cristal.
B
Close the document cover. Fermez le capot de documents. Schließen Sie die Dokumentenabdeckung. Deksel sluiten. Chiudere il coperchio documenti. Cierre la cubierta para documentos.
C
Enter Copy mode from the home screen. Passez en mode Copier depuis l’écran d’accueil. Rufen Sie den Modus Kopieren über den Startbildschirm auf. Open de modus Kopiëren vanuit het openingsscherm. Accedere alla modalità Copia dalla schermata principale. Acceda al modo Copiar desde la pantalla de inicio.
Loading...
+ 2 hidden pages