EPSON EXPRESSION HOME XP-235 User Manual

Start Here
EN
Démarrez ici
Hier starten
DE
Hier beginnen
NL
Inizia qui
IT
Para empezar
ES
© 2015 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
1
Windows
Contents may vary by location. Le contenu peut varier d’un pays à l’autre. Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren. Inhoud kan per land verschillen. Il contenuto può variare a seconda dell’area. El contenido varía según la región.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide an de garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im Drucker installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora. Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non specicatamente richiesto.
No conecte ningún cable USB hasta que se le indique.
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
!
Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona. Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
2
Windows
If the Firewall alert appears, allow access
Q
for Epson applications. Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugri für Epson­Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang als een rewallwaarschuwing wordt weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece el aviso de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Windows (No CD/DVD drive) Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and congure network settings.
Consultez le site Web pour procéder à la conguration, à l’installation des logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per avviare il processo di installazione, per installare il software e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los ajustes de la red.
iOS / Android
http://epson.sn
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and congure network settings.
Consultez le site Web pour procéder à l’installation de l’application Epson iPrint, à la conguration et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo instalar la aplicación Epson iPrint, congurar y denir los ajustes de la red.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
À l’aide de votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Consultez le site Web pour plus d’informations.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden Sie auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Mediante il dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi posto nel mondo verso la propria stampante compatibile Epson Connect. Per ulteriori informazioni, vedere il sito Web.
Con su dispositivo móvil puede imprimir desde cualquier sitio del mundo a través de su impresora compatible con Epson Connect. Para más información, visite la página web.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (chier PDF) et le Guide réseau (chier PDF) depuis l’icône de raccourci ou télécharger les versions les plus récentes à partir du site Web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) und das Netzwerkhandbuch (PDF) über die Verknüpfung önen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen via het pictogram of de laatste versie downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) dall’icona del collegamento, oppure scaricare le versioni più aggiornate dal sito Web indicato qui sotto.
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Manual de red (PDF) haciendo clic en el icono de acceso directo, y también puede descargarse las versiones más recientes de la siguiente web.
http://www.epson.eu/Support
For users in Australia, please visit the following website.
http://www.epson.com.au
Ink Cartridge Code in Europe / Codes des cartouches d’encre en Europe / Tintenpatronencodes in Europa / Cartridgecodes in Europa / Codici cartucce inchiostro in Europa / Códigos de los cartuchos de tinta en Europa
Strawberry / Fraise / Erdbeere / Aardbei / Fragola / Fresa
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan Cyan
Cyan Cyaan Ciano
Cian
Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta Magenta
Yellow
Jaune
Gelb Geel
Giallo
Amarillo
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Not all cartridges are available in all regions. Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar. Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen. Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi. Los cartuchos disponibles varían según la región.
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website. Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site Web. Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website. Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website. Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web. Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
visite la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Australia
BK C M Y
Black Cyan Magenta Yellow
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Basic Operations / Opérations de base / Standardbedienung / Standaardgebruik / Operazioni di base / Operaciones básicas
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erklärung des Bedienfelds Uitleg bij bedieningspaneel Guida al pannello di controllo Guía del panel de control
Turns the printer on or o. Permet de mettre l’imprimante sous ou hors tension. Schaltet den Drucker ein oder aus. Printer aan- of uitzetten. Accende o spegne la stampante. Enciende y apaga la impresora.
Clears a network error. Hold down for more than three seconds to make network settings using the WPS button on a wireless router. See Network Guide.
Permet d’eacer une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée pendant plus de trois secondes pour dénir des paramètres réseau à l’aide du bouton WPS d’un routeur sans l. Reportez-vous au Guide réseau.
Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines Wireless Routers zu kongurieren. Siehe Netzwerkhandbuch.
Netwerkfout wissen. Langer dan drie seconden ingedrukt houden om netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop op een draadloze router. Zie de Netwerkhandleiding.
Annulla un errore di rete. Tenere premuto per più di tre secondi per denire le impostazioni di rete tramite il tasto push WPS su un router wireless. Vedere Guida di rete.
Elimina un error de red. Manténgalo pulsado durante más de 3 segundos si va a congurar la red con el botón WPS de un enrutador inalámbrico. Consulte el Manual de red.
Prints a network status sheet. Permet d’imprimer une feuille d’état réseau. Druckt ein Netzwerkstatusblatt. Netwerkstatusvel afdrukken. Stampa un foglio di stato rete. Imprime una hoja de estado de la red.
Starts monochrome or color copy. Press both buttons simultaneously to scan your original and save it as PDF on your PC. (USB connection only)
Permet de procéder à une copie en noir et blanc ou en couleur. Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser le document d’origine et l’enregistrer en tant que chier sur votre ordinateur PC. (connexion USB uniquement).
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen und auf Ihrem PC als PDF zu speichern. (nur USB-Verbindung)
Kopiëren in zwart-wit of kleur. Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de computer op te slaan als PDF-bestand. (Alleen USB­verbinding.)
Avvia la copia monocromatica o a colori. Premere entrambi i tasti contemporaneamente per acquisire l’originale e salvarlo come le PDF nel PC. (Solo connessione USB)
Empieza la copia en blanco y negro/a color. Pulse ambos botones a la vez para escanear el original y guardarlo como PDF en el PC. (Solo con conexión USB).
Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge when an ink cartridge is expended.
Permet d’arrêter l’opération en cours. Appuyez sur cette touche pour remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Drücken Sie diese Taste, um eine verbrauchte Tintenpatrone zu ersetzen.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte cartridge te vervangen.
Interrompe l’operazione corrente. Premere per sostituire una cartuccia di inchiostro quando esaurita.
Detiene la operación en curso. Púlselo si va a cambiar un cartucho de tinta agotado.
Turns on or ashes to indicate a paper-related error. S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier. Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems. Brandt of knippert om een papierfout aan te geven. Si accende o lampeggia per indicare un errore relativo alla carta. Se enciende o pone intermitente si hay un error relacionado con
el papel.
Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not installed correctly. Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is still possible. Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in the print head nozzles may dry out. In addition, ink cartridges with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer. See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptée ou installée de manière incorrecte. Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible. L’impression reste possible. Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est faible installée dans l’imprimante jusqu’à ce que vous disposiez d’une cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre encore présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher. En outre, les cartouches d’encre avec un faible niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même une fois réinsérées dans l’imprimante. Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches d’encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone verbraucht oder nicht richtig eingesetzt ist. Blinkt, wenn nur noch wenig Tinte in einer Tintenpatrone enthalten ist. Drucken ist weiterhin möglich. Nehmen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte Tintenpatrone erst heraus, wenn Sie eine Ersatzpatrone zur Hand haben. Andernfalls kann die in den Druckkopfdüsen verbleibende Tinte eintrocknen. Außerdem können fast verbrauchte Tintenpatronen nicht verwendet werden, auch wenn sie wieder in den Drucker eingesetzt werden. Siehe Abschnitt „Ersetzen von Tintenpatronen“.
Brandt wanneer een cartridge is opgebruikt, ongeldig is of niet goed is geïnstalleerd. Knippert wanneer een cartridge bijna leeg is. Afdrukken is nog wel mogelijk. Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst, niet meer worden gebruikt. Zie “Cartridges vervangen”.
Si accende quando una cartuccia di inchiostro è esaurita o non è installata correttamente. Lampeggia quando una cartuccia di inchiostro è in esaurimento. La stampa è ancora possibile. Lasciare la cartuccia esaurita o in esaurimento in posizione no a quando non si è pronti con un ricambio. In caso contrario, l’inchiostro residuo negli ugelli della testina di stampa potrebbe essiccarsi. Inoltre, le cartucce di inchiostro con un livello in esaurimento non possono essere utilizzate anche se reinserite nella stampante. Vedere la sezione “Sostituzione delle cartucce di inchiostro”.
Se ilumina cuando hay un cartucho de tinta agotado, no válido o mal instalado. Intermitente cuando hay un cartucho con poca tinta. Todavía puede imprimir. Deje instalado el cartucho agotado o con poca tinta hasta que consiga un recambio. Si no lo hace, podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión. Además, los cartuchos con poca tinta no se pueden usar aunque se vuelvan a instalar en la impresora. Consulte la sección “Cambio de cartuchos de tinta”.
Loading Paper Chargement du papier Einlegen von Papier Papier laden Caricamento della carta Carga del papel
Do not load paper above the H mark inside the edge guide.
Q
Ne chargez pas de papier au-delà du repère H situé à l’intérieur du guide latéral.
Papier nicht oberhalb der Markierung H innen an der Führungsschiene einlegen.
Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de zijgeleider.
Non caricare la carta oltre il segno H all’interno della guida laterale. No ponga papel por encima de la marca H en el interior de la guía
lateral.
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie. Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die
Papierstütze und das Ausgabefach heraus. Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en
uitvoerlade uitschuiven. Ribaltare indietro la protezione dell’alimentatore, quindi far scorrere
all’esterno il supporto carta e il vassoio di uscita. Gire el protector del alimentador y despliegue hacia afuera el soporte
para el papel y la bandeja de salida.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the sheet feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le côté droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang der rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de papiertoevoer plaatsen.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto, pareggiandola contro il lato destro dell’alimentatore.
Cargue el papel con la cara imprimible boca arriba, junto al lado derecho del alimentador de hojas.
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back. Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection. Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende
zurückklappen. Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen. Far scorrere la guida laterale contro la carta e riportare in posizione la
protezione. Deslice la guía lateral hasta tocar el borde del papel y vuelva a girar el
protector.
Copying Copie Kopieren Kopiëren Copia Copia
A
Open the document cover and place your original face-down on the scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot de documents et placez le document d’origine face vers le bas sur la vitre d’exposition. Alignez le document d’origine sur le coin avant droit de la vitre.
Die Dokumentenabdeckung önen und die Vorlage mit der Schrift nach unten auf das Vorlagenglas legen. Die Vorlage mit der vorderen rechten Ecke des Vorlagenglases ausrichten.
Deksel openen en origineel met afdrukzijde naar beneden op de glasplaat leggen. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor liggen.
Aprire il coperchio documenti e posizionare l’originale rivolto verso il basso sul vetro dello scanner. Allineare l’originale all’angolo anteriore destro del vetro.
Abra la cubierta para documentos y coloque el original boca abajo en el cristal del escáner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del cristal.
B
Close the document cover. Fermez le capot de
documents. Schließen Sie die
Dokumentenabdeckung. Deksel sluiten. Chiudere il coperchio
documenti. Cierre la cubierta para
documentos.
Loading...
+ 2 hidden pages