charging current: 1.4 V; 500 mA ±10 %
maintenance current: 25 mA ±10 %
end charging method:
1. ∆ V detection
2. safety timer: 8 hours
number of charging channels: 4
battery technology: NiMH / NiCd
for battery sizes: AA, AAA
operating temperature: 0 °C ~ 25 °C
storage temperature: -25 °C ~ 60 °C
power supply: 100 ~ 240 V AC 50/60 Hz; 200 mA
weight: 101 g
size: 10.5 × 7.0 × 6.5 cm
Charger Functions
Detection of Faulty Batteries
The charger is equipped with detection of faulty or non-rechargeable batteries. In case of insertion of
incorrect cells or reversing the polarity, the LED indicator will be ashing red.
Restoration Mode
In case highly depleted/undercharged cells are inserted, the charger features a special mode which
alternately charges and measures the batteries to determine whether the batteries can or cannot be
recharged. The LED indicator will be ashing red and green in turns.
Preparation Mode
If the batteries are signicantly drained, it is advised to not charge them immediately with a strong current.
That is why batteries rst undergo preparation mode. The entire system is controlled by a microprocessor.
The preparation mode is indicated by the LED ashing green.
Main Charging Mode
Pulse charging shall be begin after completing the preparation mode or at sucient battery voltage (<1.3V).
Pulse charging is signicantly faster and less harmful for the batteries. A pulse charger can be used to
charge rechargeable batteries at a relatively high charging current without damaging or destroying the
rechargeable battery cell, since the current impulse is very quick. Recharge time depends on the capacity
and condition of the recharging battery. The charger monitors the status of the cell during the process; the
charger measures the voltage on the cell before the charging pulse, memorises the value and compares
voltages after the charging pulse. Based on the comparison, the charger evaluates whether the charging
cell is fully recharged or whether charging should continue. The entire system is controlled by a microprocessor. The charging mode is indicated by the LED glowing red.
Maintenance Mode
After full charging of the cell, the charger automatically switches to maintenance mode. The cells will be
charged by approximately 1/20th of the charging current. Batteries can remain in this mode for an arbitrary
amount of time without suering from overcharge. The batteries can be removed and used at any time.
The maintenance mode is indicated by the LED glowing green.
3
Table of Approximate Charging Times (charging time depends on the degree of battery
discharge)
SizeCapacityCharging time
AAA800 mAh2 h
AAA950 mAh2 h 30 min
AA2,000 mAh5 h
AA2,600 mAh7 h
Operating Mode Indication with LEDs
Indicator colourIndicator stateCharger function
redashingdetection of faulty battery
green / redashingrestoration mode
greenashingpreparation mode
redglowingcharging
greenglowingbatteries charged (maintenance mode)
Operating Instructions for NiMH Battery Cells
1. Connect the charger to the power network. (LED indicators will ash green and red 3×)
2. The batteries inserted (1 to 4 cells) do not have to be of the same capacity and size.
3. Place the batteries into the slots while observing correct polarity (+ , -). Incorrectly placed batteries
will not be charged.
4. The charging process begins once the batteries are in place. The charging process is optically indicated
by a glowing LED.
5. After full charging of the batteries, the charger automatically switches to maintenance mode.
The maintenance process is optically indicated by a green glowing LED. The batteries are ready for use.
WARNING
• Batteries may not be a part of the delivery.
• Never charge batteries other than NiCd and NiMH of sizes AA, AAA.
• Never recharge alkaline, zinc-carbon, lithium, etc. batteries!
• Never recharged corroded batteries!
• Only use the charger for charging NiCd and NiMH cells. Do not use to power other devices!
• The charger is designed for use in dry indoor areas with proper electrical security.
• Never interfere with the charger! In case of malfunction within the warranty period, contact the retailer.
RECOMMENDATION
It is recommended to use GP Batteries brand cells.
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Here is some
advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in
temperature. This would reduce accuracy of detection.
4
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these
may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not intended for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product,
which will automatically void the warranty.
The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents - they
could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it repaired
in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental
disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed
in the use of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to supervise children
to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose of the product or the batteries after the end of their service life as unsorted
municipal waste; use sorted waste collection points. Correct disposal of the product will prevent
adverse eects on human health and the environment. Recycling of materials contributes to the
protection of natural resources. For more information about recycling of this product, contact
the municipal authority, organization for processing household waste or the point of sale where
you purchased the product.
Note
• The manufacturer reserves the right to change specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
5
Nabíječka baterií
CZ
Specikace
nabíjecí proud: 1,4 V; 500 mA ±10 %
udržovací proud: 25 mA ±10 %
způsob ukončení nabíjení:
1. detekce ∆ V
2. bezpečnostní časovač: 8 hod.
počet nabíjecích kanálů: 4
technologie baterií: NiMH / NiCd
pro velikosti baterií: AA, AAA
provozní teplota: 0 °C ~ 25 °C
skladovací teplota: -25 °C ~ 60 °C
napájení: 100 ~ 240 V AC 50/60 Hz; 200 mA
hmotnost: 101 g
rozměry: 10,5 × 7,0 × 6,5 cm
Funkce nabíječky
Detekce vadných baterií
Tato nabíječka je vybavena detekcí vadných, nebo primárních článků. V případě špatného vložení špatných článků,
nebo opačné polarity bude LED kontrolka blikat červeně.
Oživovací mód
V případě vložení hluboce vybitých/podbitých článků je nabíječka vybavena speciálním módem, který střídavě
baterie nabíjí a měří, tak aby zjistil, jestli je možné je ještě nabíjet, či nikoliv. V takovém případě bliká LED kontrolka
střídavě červeně a zeleně.
Přípravný mód
V případě, že baterie jsou poměrně dosti vybité, není dobré baterie ihned nabíjet silným proudem. Proto baterie
nejdříve procházejí přípravným režimem. Celý systém je řízen mikroprocesorem. Přípravný režim je indikován opticky
kontrolkou LED, která bliká zeleně.
Hlavní nabíjecí režim
Po absolvování přípravného režimu, nebo při dostatečném napětí baterií (<1,3 V) začne pulzní nabíjení. Pulzní nabíjení je
výrazně rychlejší a šetrnější k vašim článkům. Pulzním nabíječem můžete nabíjet nabíjecí články při relativně velkém nabíjecím proudu, aniž by došlo k poškození nebo zničení nabíjecího článku, protože nabíjecí proudový pulz je velmi rychlý. Čas
nabíjení je závislý na kapacitě a stavu článku, který nabíjíte. Při nabíjení je sledován stav článku nabíječem, a to tak, že nabíječ
změří napětí na článku před nabíjecím pulzem, zapamatuje si hodnotu napětí a po nabíjecím pulzu provede porovnání
těchto napětí. Na základě porovnání vyhodnotí, zda nabíjený článek je zcela nabit nebo zda bude nabíječ pokračovat v
nabíjení. Celý systém je řízen mikroprocesorem. Nabíjecí režim je indikován opticky kontrolkou LED, která svítí červeně.
Udržovací režim
Po úplném nabití článku se nabíječ automaticky přepne do udržovacího režimu. Články jsou napájeny zhruba 1/20
nabíjecího proudu. V tomto režimu mohou články zůstat libovolnou dobu a netrpí přebíjením. V případě potřeby je
můžete kdykoliv vyjmout a použít. Udržovací režim je indikován opticky kontrolkou LED, která svítí zeleně.
6
Orientační tabulka nabíjecích časů (doba nabíjení závisí na stupni vybití článku)
RozměrKapacitaNabíjecí čas
AAA800 mAh2 h
AAA950 mAh2 h 30 min
AA2,000 mAh5 h
AA2,600 mAh7 h
Indikace provozních režimů kontrolkami LED
Barva kontrolkyStav kontrolkyFunkce nabíječe
červenáblikádetekce špatných baterií
zelená / červenáblikáoživovací mód
zelenáblikápřípravný mód
červenásvítínabíjení
zelenásvítíčlánky jsou nabité (udržovací režim)
Návod k obsluze pro NiMH články
1. Připojte nabíječku k napájecí síti. (LED kontrolky 3× střídavě zeleně a červeně bliknou)
2. Vkládané články (1 až 4 kusy) nemusí mít stejnou kapacitu nebo rozměr.
3. Vložte do slotů články správnou polaritou (+ , -). Nesprávně vložené články nebudou nabíjeny.
4. Po vložení článků začne proces nabíjení. Proces nabíjení je indikován opticky svítící kontrolkou LED.
5. Po nabití článku se nabíječ automaticky přepne do udržovacího režimu. Udržovací proces je indikován
zeleně svítící kontrolkou LED. Články jsou již připraveny k použití.
UPOZORNĚNÍ
• Články nemusí být součást dodávky.
• Nikdy nabíječem nenabíjejte jiné články než NiCd a NiMH o rozměru AA, AAA.
• Nenabíjet články alkalické, zink–uhlíkové, lithiové atd.!
• Nikdy nabíječem nenabíjejte zkorodované články!
• Nabíječ používejte pouze na nabíjení článků NiCd a NiMH. Nepoužívat na napájení jiných přístrojů!
• Nabíječ je určen pro použití v suchých vnitřních elektricky bezpečných prostorách.
• Do nabíječe nikdy nezasahujte! V případě poruchy v záruční době se obracejte na prodejce.
DOPORUČENÍ
Doporučujeme používat články GP Batteries.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
7
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit
platnost záruky.
Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky –
mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny,
kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem
hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte
sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na
lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více
informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování
domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
8
Nabíjačka batérií
SK
Špecikácia:
nabíjací prúd: 1,4 V; 500 mA ±10 %
udržiavací prúd: 25 mA ±10 %
spôsob ukončenia nabíjania:
1. detekcia ∆ V
2. bezpečnostný časovač: 8 hod.
počet nabíjacích kanálov: 4
technológia batérií: NiMH / NiCd
pre veľkosti batérií: AA, AAA
prevádzková teplota: 0 °C ~ 25 °C
skladovacia teplota: -25 °C ~ 60 °C
napájanie: 100 ~ 240 V AC 50/60 Hz; 200 mA
hmotnosť: 101 g
rozmery: 10,5 × 7,0 × 6,5 cm
Funkcia nabíjačky
Detekcia chybných batérií
Táto nabíjačka je vybavená detekciou chybných, alebo primárnych článkov. V prípade vloženia zlých
článkov, alebo opačnej polarity bude LED kontrolka blikať na červeno.
Oživovací mód
V prípade vloženia hlboko vybitých/podbitých článkov je nabíjačka vybavená špeciálnym módom, ktorý
striedavo batérie nabíja a meria, tak aby zistil, či je možné ich ešte nabíjať, alebo nie. V takom prípade bliká
LED kontrolka striedavo na červeno a na zeleno.
Prípravný mód
V prípade, že batérie sú pomerne dosť vybité, nie je dobré batérie ihneď nabíjať silným prúdom. Preto
batérie najskôr prechádzajú prípravným režimom. Celý systém je riadený mikroprocesorom. Prípravný
režim je indikovaný opticky kontrolkou LED, ktorá bliká na zeleno.
Hlavný nabíjací režim
Po absolvovaní prípravného režimu, alebo pri dostatočnom napätí batérií (<1,3 V) začne pulzné
nabíjanie. Pulzné nabíjanie je výrazne rýchlejšie a šetrnejšie k vašim článkom. Pulznou nabíjačkou môžete
nabíjať nabíjacie články pri relatívne veľkom nabíjacom prúde, bez toho aby došlo k poškodeniu alebo
zničeniu nabíjacieho článku, pretože nabíjací prúdový pulz je veľmi rýchly. Čas nabíjania je závislý na kapacite a stave článku, ktorý nabíjate. Pri nabíjaní je sledovaný stav článku nabíjačkou, a to tak, že nabíjačka
zmeria napätie na článku pred nabíjacím impulzom, zapamätá si hodnotu napätia a po nabíjacom impulze
prevedie porovnanie týchto napätí. Na základe porovnania vyhodnotí, či nabíjaný článok je celkom nabitý
alebo či bude nabíjačka pokračovať v nabíjaní. Celý systém je riadený mikroprocesorom. Nabíjací režim je
indikovaný opticky kontrolkou LED, ktorá svieti na červeno.
Udržiavací režim
Po úplnom nabití článkov sa nabíjačka automaticky prepne do udržiavacieho režimu. Články sú napájané
zhruba 1/20 nabíjacieho prúdu. V tomto režime môžu články zostať ľubovoľnú dobu a netrpia prebíjaním. V
prípade potreby ich môžete kedykoľvek vybrať a použiť. Udržiavací režim je indikovaný opticky kontrolkou
LED, ktorá svieti na zeleno.
9
Orientačná tabuľka nabíjacích časov (doba nabíjania závisí od stupňa vybitia článku)
RozmerKapacitaNabíjací čas
AAA800 mAh2 h
AAA950 mAh2 h 30 min
AA2,000 mAh5 h
AA2,600 mAh7 h
Indikácia prevádzkových režimov kontrolkami LED
Farba kontrolkyStav kontrolky Funkcie nabíjačky
červenáblikádetekcia zlých batérií
zelená / červenáblikáoživovací mód
zelenáblikáprípravný mód
červenásvietinabíjanie
zelenásvietičlánk y sú nabité (udržiavací režim)
Návod na obsluhu pre NiMH články:
1. Pripojte nabíjačku k napájacej sieti. (LED kontrolky 3× striedavo bliknú na zeleno a na červeno)
2. Vkladané články (1 až 4 kusy) nemusia mať rovnakú kapacitu alebo rozmer.
3. Vložte do slotov články správnou polaritou (+, -). Nesprávne vložené články nebudú nabíjané.
4. Po vložení článkov začne proces nabíjania. Proces nabíjania je indikovaný opticky svietiacou kontrolkou
LED.
5. Po nabití článkov sa nabíjačka automaticky prepne do udržiavacieho režimu. Udržiavací proces je
indikovaný kontrolkou LED svietiacou na zeleno. Články sú už pripravené na použitie.
UPOZORNENIE:
• Články nemusia byť súčasťou dodávky.
• Nikdy nabíjačkou nenabíjajte iné články ako NiCd a NiMH o rozmere AA, AAA.
• Nenabíjajte články alkalické, zink-uhlíkové, lítiové atď.!
• Nikdy nabíjačkou nenabíjajte skorodované články!
• Nabíjačku používajte len na nabíjanie článkov NiCd a NiMH. Nepoužívať na napájanie iných prístrojov!
• Nabíjačka je určená pre použitie v suchých vnútorných elektricky bezpečných priestoroch.
• Do nabíjačky nikdy nezasahujte! V prípade poruchy v záručnej dobe sa obracajte na predajcu.
ODPORÚČANIE:
Odporúčame používať články GP Batteries.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko
rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti - môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
10
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým
ukončiť platnosť záruky.
Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo poruche výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do
predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja,
pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s
prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny odpad,
použite zberné miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym
vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu Vám poskytne obecný úrad, organizácia
na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného povolenia výrobcu.
11
Ładowarka baterii
PL
Specykacja:
prąd ładowania:
prąd ładowania: 1,4 V; 500 mA ±10 %
prąd podtrzymania: 25 mA ±10 %
sposób zakończenia ładowania:
1.detekcja ∆ V
2.timer bezpieczeństwa: 8 godz.
liczba kanałów do ładowania: 4
technologia baterii: NiMH / NiCd
do wielkości baterii: AA, AAA
temperatura pracy: 0 °C ~ 25 °C
temperatura przechowywania: -25 °C ~ 60 °C
zasilanie: 100 ~ 240 V AC 50/60 Hz; 200 mA
ciężar: 101 g
wymiary: 10,5 × 7,0 × 6,5 cm
Funkcje ładowarki
Wykrywanie wadliwych baterii
Ta ładowarka jest wyposażona w układ do wykrywania baterii wadliwych i ogniw pierwotnych. W przypadku włożenia niewłaściwych ogniw, albo odwrotnej ich polaryzacji, lampka kontrolna LED będzie
migać na czerwono.
Tryb uruchamiania
W przypadku włożenia głęboko rozładowanych ogniw ładowarka pracuje w specjalnym trybie, który na
przemian ładuje baterie i sprawdza je tak, aby określić, czy można je jeszcze ładować, czy już nie. W takim
przypadku miga na przemian czerwona i zielona lampka sygnalizacyjna LED.
Tryb przygotowania
W przypadku, gdy baterie są stosunkowo mocno rozładowane, nie powinno się ich od razu ładować
dużym prądem. Dlatego takie baterie przechodzą najpierw tryb przygotowania. Cały system jest sterowany mikroprocesorowo. Tryb przygotowania jest wskazywany optycznie za pomocą świecącej diody
LED, która miga na zielono.
Główny tryb ładowania
Po zakończeniu trybu przygotowania albo przy uzyskaniu dostatecznego napięcia baterii (<1,3 V) rozpoczyna się
ładowanie impulsowe. Ładowanie impulsowe jest szybsze i bardziej odpowiednie dla baterii. Ładowarką impulsową można ładować ogniwa przystosowane do doładowywania prądem o stosunkowo dużym natężeniu, bez
ryzyka uszkodzenia albo zniszczenia ładowanego ogniwa, ponieważ te impulsy prądowe mają krótki czas trwania.
Czas ładowania jest zależny od pojemności i stanu ogniw, które ładujemy. Podczas ładowania ładowarka sama
kontroluje stan ogniw w ten sposób, że mierzy napięcie na ogniwie przed impulsem prądowym, zapamiętuje
jego wartość, a po impulsie ładowania i ponownym pomiarze porównuje wartości tych napięć. Na tej podstawie
ocenia, czy ładowane ogniwo jest już całkiem naładowane, czy też trzeba je jeszcze ładować. Cały system jest sterowany mikroprocesorem. Tryb ładowania jest wskazywany lampką sygnalizacyjną LED, która świeci na czerwono.
Tryb podtrzymania
Po całkowitym naładowaniu ogniwa ładowarka automatycznie przechodzi do trybu podtrzymania. Ogniwa
są ładowane prądem na poziomie 1/20 prądu ładowania. W tym trybie ogniwa mogą pozostawać przez
dowolnie długi czas bez ryzyka przeładowania. W razie potrzeby można je w dowolnej chwili wyjąć i wykorzystać. Tryb podtrzymania jest wskazywany optycznie lampką sygnalizacyjną LED, która świeci na zielono.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.