EMOS GoSmart ILVI 45W LED z pilotem User guide [pl]

Page 1
1539094450_31-ZM5169_00_01 148 × 210 ZDROJ: 1539094300_31-ZM5168_00_01
ZM5168 ZM5169
GB LED Ceiling & Wall Luminaire
CZ LED stropní a nástěnné svítidlo
SK LED stropné a nástenné svietidlo
PL Plafon LED do montażu na sucie albo na ścianie
HU LED-es mennyezeti és fali lámpa
RS|HR|BA|ME LED stropno i zidno svjetlo
DE LED-Decken- und Wandleuchte
UA Світлодіодний стельовий та настінний світильник
RO|MD LED lampă de tavan și de perete
LT LED lubinis ir sieninis šviestuvas
LV LED griestu un sienas gaismeklis
EE LED-pirniga lae- ja seinavalgusti
BG Светодиодна лампа за таван и стена
www.emos.eu
Page 2
Model No. Input Voltage
ZM5168
230 V AC,
50/60 Hz
ZM5169 4.5–45 W 30 000 h 270–2 700 lm >0.9 ø 500 × 70 mm
1
4
Power
Consumption
3–30 W 30 000 h 180–1 800 lm >0.9 ø 400 × 70 mm
2
Life Span Luminous Flux PF Dimension
3
5
2
6
Page 3
ON OFF
< 5 sec
< 5 sec
2 700 K
4 000 K
6 500 K
1 2
3
10
4
7 8 9
5
6
3
Page 4
uključite CCT
1. pritisak za uključivanje načina
rada noćnog svjetla, 2. pritisak da
Prigušivanje u 10 koraka;
dugačkim pritiskom na „Dim +”,
dostiže se svjetlina od 100 %
Podešavanje CCT-a u 8 koraka;
dugačkim pritiskom na „CCT +”,
(hladna bijela)
dostiže se 6 500 K
Podešavanje CCT-a u 8 koraka;
dugačkim pritiskom na „CCT -”,
dostiže se 2 700 K (topla bijela)
Prigušivanje u 10 koraka;
dugačkim pritiskom na „Dim -”,
dostiže se svjetlina od 5 %
mijenja CCT boju u 3 koraka
Stropno svjetlo automatski se
Stropno svjetlo automatski se
Dugačkim pritiskom pritisnite ovaj
gumb kako bi 3S zapamtio trenutnu
biste preuzeli memoriranu postavku.
postavku svjetla. Pritisnite ovaj gumb da
isključuje nakon 60 min.
isključuje nakon 30 min.
kromatičnosti
1. pritisk na tipko vklopi tipko preklopi temperaturo
nočno svetlobo; 2. pritisk na
spremena moči svetlosti v 10-ih
korakih; pritisk in pridržanje tipke
beállítása
világítás bekapcsolása, 2.
1. megnyomás: az éjszakai megnyomás: a színhőmérséklet
Pierwsze naciśnięcie włącza
światło nocne; drugie przełącza
temperaturę barwową
keresztül; hosszan nyomja meg
A fényerő beállítása 10 fokozaton
10 stopni regulacji jasności,
przytrzymanie przycisku "Dim+"
chromatickosti
nočné osvetlenie, 2. stlačením
stlačenie a podržanie tlačidla "Dim
10 stupňov intenzity jasu;
tlačidla sa prepne teplota
1. stlačením tlačidla sa zapne
chromatičnosti
tlačítka se přepne teplota
noční osvětlení, 2. stisknutím
1. stisknutím tlačítka se zapne
stiskem tlačítka „Dim +“ se
změna jasu v10 krocích; dlouhým
na 100 %
„Dim +“ poveča moč svetlosti
spremeba nastavitve nadomestne
fényerősséghez
a „Dim +” gombot a 100%-os
A fehér fény színhőmérsékletének
8 stopni przy regulacji
ustawia jasność świecenia 100 %
Zmena nastavenia náhradnej
+" zvýši intenzitu jasu na 100 %
nastaví jas 100%
změna nastavení náhradní teploty
"CCT +" se nastavi vrednost
temperature kromatičnosti v 8-ih
korakih; pritisk in pridržanje tipke
gombot a 6 500 K eléréséhez
állítása 8 fokozaton keresztül;
hosszan nyomja meg a „CCT +”
temperatury barwowej;
ustawia temperaturę barwową 6
przytrzymanie przycisku "CCT +"
tlačidla "CCT +" zvýši jas
teploty chromatickosti v 8
krokoch; stlačenie a podržanie
chromatičnosti v8 krocích;
+“ se nastaví hodnota 6 500 K
dlouhým stiskem tlačítka „CCT
6 500 K (hladna bela)
"CCT -" se nastavi vrednost
temperature kromatičnosti v 8-ih
korakih; pritisk in pridržanje tipke
spremeba nastavitve nadomestne
(hideg fehér)
gombot a 2 700 K eléréséhez
állítása 8 fokozaton keresztül;
hosszan nyomja meg a „CCT -”
A fehér fény színhőmérsékletének
500 K (zimna biel)
8 stopni przy regulacji
temperatury barwowej;
przytrzymanie przycisku "CCT -"
ustawia temperaturę barwową 2
tlačidla "CCT -" zvýši jas
teploty chromatickosti v 8
na 6 500 K (studená biela)
Zmena nastavenia náhradnej
krokoch; stlačenie a podržanie
(studená bílá)
chromatičnosti v8 krocích;
-“ se nastaví hodnota 2 700 K
dlouhým stiskem tlačítka „CCT
změna nastavení náhradní teploty
2 700 K (topla bela)
korakih; pritisk in pridržanje tipke
sprememba moči svetlosti v 10-ih
(meleg fehér)
keresztül; hosszan nyomja meg
A fényerő beállítása 10 fokozaton
700 K (ciepła biel)
10 stopni regulacji jasności,
przytrzymanie przycisku "Dim
na 2 700 K (teplá biela)
10 stupňov intenzity jasu;
stlačenie a podržanie tlačidla "Dim
(teplá bílá)
změna jasu v10 krocích; dlouhým
stiskem tlačítka „Dim -“ se nastaví
sprememba barve kromatičnosti
„Dim -“ zniža moč svetlosti na 5 %
fényerősséghez
a „Dim -” gombot az 5%-os
A színhőmérséklet beállítása 3
zmiana temperatury barwowej
-"ustawia jasność świecena 5 %
-" zníži intenzitu jasu na 5 % zmena teploty chromatickosti v
jas 5%
změna teploty chromatičnosti
v 3 korakih
fokozatban
w 3 krokach
3 krokoch
ve 3 krocích
Stropno svetilo se izklopi
avtomatsko čez 30 minut
A mennyezeti világítás 30 perc
elteltével automatikusan kikapcsol
Oprawa wyłączy się
automatycznie po 30 minutach
vypne po 30 minútach
Stropné svetlo sa automaticky
po 30minutách
Stropní světlo automaticky zhasne
Stropno svetilo se izklopi
avtomatsko čez 60 minut
A mennyezeti világítás 60 perc
elteltével automatikusan kikapcsol
Oprawa wyłączy się
Naciśnij i przytrzymaj ten
automatycznie po 60 minutach
vypne po 60 minútach
Stropné svetlo sa automaticky
po 60minutách
Stropní světlo automaticky zhasne
Tipko pritisnite za 3 sekunde,
svetlobni parametri se shranijo.
Tartsuk lenyomva a gombot 3
mentésre kerülnek. A gomb rövid
másodpercig, a világítás paraméterei
przycisk przez 3 sekundy, aby
zapamiętać aktualne ustawienie
Podržte tlačidlo 3 sekundy, dôjde
k uloženiu svetelných parametrov.
k uložení světelných parametrů.
Podržte tlačítko 3 sekundy, dojde
shranjene nastavitve prikličejo.
S kratkim pritiskom na tipko se
mentett beállításokat.
megnyomásával előhívhatjuk a
ustawienie.
aby załadować zapamiętane
światła. Naciśnij ten przycisk,
vyvolaniu uloženého nastavenia.
Krátkym stiskom tlačidla dôjde k
vyvolání uloženého nastavení.
Krátkým stiskem tlačítka dojde k
GB CZ SK PL HU SI RS|HR|BA|ME
white)
1st press switch to night light
mode, 2nd press to switch the CCT
2 Night Light
1 On/O Turn on/o the Luminaire Zapnout/Vypnout světlo Zapnúť/Vypnúť svetlo Włącz/Wyłącz światło A világítás fel-/lekapcsolása Vklop/Izklop luči Uključivanje/isključivanje svjetla
+", reach 100 % brightness
10 step dim; Long press on "Dim
3 Dim +
8 step CCT tunable; long press
on "CCT +", reach 6 500 K (cool
4 CCT +
white)
10 step dim; Long press on
8 step CCT tunable; long press
on "CCT -", reach 2 700 K (warm
5 CCT -
4
"Dim-", reach 5 % brightness
6 Dim -
Ceiling Luminaire is turned o
7 CCT swith changes CCT colour in 3 steps
8 30 min Timer
automatically after 30 min.
automatically after 60 min.
Ceiling Luminaire is turned o
9 60 min Timer
the memorized setting.
Long press this button for 3S to
remember the current setting of
the light. Press this button to load
10 Memory
Page 5
осветление, 2-ро натискане —
1-во натискане — включва нощно
в 3 стъпки
на 5% яркост
Лампата на тавана се изключва
автоматично след 30 мин.
Променя цветната температура
задържане на "Dim -", достигане
на светлинния поток; Натискане и
10-степенно регулиране на силата
Натиснете и задръжте този
Лампата на тавана се изключва
бутон за 3 сек, за да се
автоматично след 60 мин.
запомни текущата настройка
на лампичката. Натиснете
запаметената настройка.
този бутон за зареждане на
на цветната температура;
бяла светлина)
-", достигане на 2 700 K (топла
Натискане и задържане на "CCT
бяла светлина)
10-степенно регулиране на
силата на светлинния поток;
променя цветната температура
8-степенна фина настройка
+", достигане на 100% яркост
Натискане и задържане на "Dim
на цветната температура;
8-степенна фина настройка
Натискане и задържане на "CCT
+", достигане на 6 500 K (студена
sisse, teine lülitab CCT sisse
Esimene vajutus lülitab öötule
10-astmeline valgustugevus; kui
vajutada pikalt nuppu "Dim +", on
pārslēgtu CCT.
Nospiest vienreiz, lai ieslēgtu
nakts gaismu, nospiest divreiz, lai
turēt nospiestu "Dim +", lai
Desmit pakāpju spilgtuma maiņa;
nustatymą)
šviesą, antrą kartą paspausti ir
Pirma paspausti ir įjungti naktinę
Prima apăsare a butonului aprinde
нічне освітлення 2. натиском
1. натиском кнопки увімкнете
10 lygių pašviesinimas; ilgai
apăsare se comută temperatura
modicarea luminozității în 10 pași;
зміна яскравості в 10 кроках;
температура хроматичності
paspaudus „Dim +“, pasiekiamas
apăsând lung butonul „Dim +“ se
довге натискання кнопки "Dim +"
įjungti CCT (šiltos ir šaltos šviesos
lumina nocturnă; cu a doua
кнопки, переключиться
heledus lõpuks 100%
sasniegtu 100 % spilgtumu.
100 % šviesumas
reglează luminozitatea la 100%
modicarea setării temperaturii
зміна налаштування запасної
налаштовує яскравість на 100%
8-astmeline CCT-häälestatav;
+", on tulemus lõpuks 6 500 K
kui vajutada pikalt nuppu "CCT
+", lai sasniegtu 6 500 K (vēsu
Astoņu pakāpju maināma krāsas
temperatūra; turēt nospiestu "CCT
8 lygių CCT reguliavimas; ilgai
paspaudus „CCT +“, pasiekiamas 6
apăsând lung butonul "CCT +"
cromatice de rezervă în 8 pași;
температури хроматичності у 8
кроках; довгим натисканням кнопки
(külm valge)
8-astmeline CCT-häälestatav; kui
balto toni).
Astoņu pakāpju maināma krāsas
500 K (šalta balta)
8 lygių CCT reguliavimas; ilgai
(albă rece)
se reglează valoarea 6 500 K
cromatice de rezervă în 8 pași;
modicarea setării temperaturii
K (холодинй білий)
зміна налаштування запасної
"CCT +" налаштується значення 6 500
температури хроматичності у 8 кроках;
valge)
vajutada pikalt nuppu "CCT-",
on tulemus lõpuks 2 700 K (soe
10-astmeline valgustugevus; kui
balto toni).
-", lai sasniegtu 2 700 K (siltu
temperatūra; turēt nospiestu "CCT
Desmit pakāpju spilgtuma maiņa;
700 K (šilta balta)
paspaudus „CCT -“, pasiekiamas 2
10 lygių patamsinimas; ilgai
(albă cald)
se reglează valoarea 2 700 K
apăsând lung butonul "CCT -"
довгим натисканням кнопки "CCT -"
2 70 0 K(теплий білий)
налаштовується значення
modicarea luminozității în 10
натиснувши та притримавши
зміна яскравості в 10 кроках;
heledus lõpuks 5%
vajutada pikalt nuppu "Dim -", on
sasniegtu 5 % spilgtumu.
turēt nospiestu "Dim -", lai
5% šviesumas
paspaudus „Dim -“, pasiekiamas
Laetuli lülitub automaatselt 30
Griestu gaisma tiek automātiski
Lubų lempa išsijungia
3 etapais pakeičia CCT spalvą maina CCT krāsu 3 soļos muudab CCT värvi 3-astmeliselt
în 3 pași
modicarea culorii cromatice
pași; apăsând lung butonul „Dim
-“ se reglează luminozitatea la 5%
Lampa de tavan se stinge automat
в 3 кроках
кнопку „Dim -“ налаштує
яскравості нa 5 %
зміна кольору хроматичності
Стельовий світильник
автоматично вимкнеться через
minuti pärast välja.
60 minuti pärast välja.
Laetuli lülitub automaatselt
izslēgta pēc 60 min.
izslēgta pēc 30 min.
Griestu gaisma tiek automātiski
Lubų lempa išsijungia
automatiškai po 60 min.
automatiškai po 30 min.
după 60 minute
după 30 minute
Lampa de tavan se stinge automat
60 хвилин
30 хвилин
Стельовий світильник
автоматично вимкнеться через
Nospiediet un turiet nospiestu šo pogu
Valgussätete meelde jätmiseks
trīs sekundes, lai atcerētos pašreizējo
Palaikykite paspaudę šį mygtuką, kad
Țineți butonul 3 secunde, are loc
Притримайте кнопку 3 секунди,
vajutage nuppu.
Mällu jäetud sätte laadimiseks
hoidke nuppu kolm sekundit all.
iestatījumu.
šo pogu, lai ielādētu atmiņā saglabāto
apgaismojuma iestatījumu. Nospiediet
„3S“ galėtų įsiminti esamą šviesos
jei norite įkelti įsimintą nustatymą.
nustatymą. Paspauskite šį mygtuką,
Prin apăsarea scurtă a butonului
salvarea parametrilor de lumină.
intervine activarea reglării salvate.
Коротке натискання на кнопку
викликає збережені настройки.
світлові параметри зберігаються.
DE UA RO|MD LT LV EE BG
Durch 1. Betätigen der Taste
1 On/O Licht ein-/ausschalten Ввімкну ти/Вимкнути світло Aprinde/Stinge lumina Įjungti/Išjungti lempą Ieslēgt/izslēgt gaismu Valguse sisse-/väljalülitamine Вкл./Изкл. лампата
wird die Nachtbeleuchtung
eingeschaltet, durch 2. Betätigen
der Taste wird die Farbtemperatur
2 Night Light
geschaltet
Zehnerschritten, durch langes
Drücken der Taste "Dim +" wird die
Einstellungsänderungen der
Helligkeit auf 100 % eingestellt
Änderung der Helligkeit in
3 Dim +
(kaltweiß)
Farbtemperatur in Achterschritten,
durch langes Drücken der Taste "CCT
Einstellungsänderungen der
+" wird der Wert auf 6 500 K eingestellt
Farbtemperatur in Achterschritten, durch
4 CCT +
Änderung der Helligkeit in
Zehnerschritten, durch langes
Wert auf 2 700 K eingestellt (warmweiß)
langes Drücken der Taste "CCT -" wird der
5 CCT -
5
6 Dim -
Dreierschritten
Helligkeit auf 5 % eingestellt
Änderung der Farbsättigung in
Drücken der Taste "Dim -" wird die
7 CCT swith button
Die Deckenleuchte erlischt
automatisch nach 30 Minuten
8 30 min Timer
Die Deckenleuchte erlischt
automatisch nach 60 Minuten
9 60 min Timer
Halten Sie die Taste 3
Leuchtparameter werden
Sekunden lang gedrückt, die
der Taste wird die gespeicherte
gespeichert. Durch kurzes Drücken
10 Memory
Einstellung aufgerufen.
Page 6
GB | LED Ceiling & Wall Luminaire
The LED Luminaire tting is designed for installation onto a solid base in indoor areas. Enclosure: IP20 for indoor environments.
Mounting
Mount the Luminaire rmly onto asolid basis, for example awall, aceiling and like that. Connect the power cord to the mains 230 V~. Connecting conductor must not be connected to the mains at time of installation. This operation can be carried out only by an authorized person. It‘s possible to gradually change the colour temperature with the switch. See gure no. 10.
N – blue – neutral wire G – green&yellow – earth wire (ground) L – brown – live wire
WARNING
• Luminaire is suitable entirely for xed mounting.
• The luminaire can be connected only to the electric distribution network, whose installation and protection complies with the applicable standards.
• Before any manipulation or servicing of the luminaire disconnect the luminaire from AC power. This operation can be carried out only by an authorized person.
• In case of any damage to any part of the luminaire, don’t use it.
• LED chips inside the luminaire are not replaceable.
• Don’t change inner wiring of the luminaire.
• In case of broken cover don’t use the luminaire and replace broken cover with new one immediately.
• The protection from dangerous contact voltage is ensured by „earthing“.
EMOS spol. s r.o. declares that the LED ceiling & wall Luminaire is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
CZ | LED stropní a nástěnné svítidlo
LED svítidlo je určeno k montáži na pevný podklad do vnitřních prostor. Krytí: IP20 pro vnitřní prostředí.
Montáž
Svítidlo pevně připevněte na pevný podklad, např. na zeď, strop apod. Připojte napájecí kabel pro připojení knapájecí síti 230 V~. Připojovaný vodič nesmí být vdobě montáže svítidla připojen na napájecí síť. Připojení napájecího kabelu ke svítidlu může provádět pouze pracovník skvalikací dle vyhlášky č. 50/1978 Sb., v platném znění, minimálně pracovník znalý dle § 5 vyhlášky č. 50/1978 Sb., vplatném znění. Měnit krokově barevnou teplotu je možné také pomocí vypínače. Viz obrázek č. 10.
N – modrá – střední vodič (neutral) G – zeleno-žlutá – ochranný vodič (ground) L – hnědá – pracovní vodič (live)
UPOZORNĚNÍ
• Svítidlo je vhodné výhradně pro pevnou montáž.
• Svítidlo lze připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace ajištění odpovídá platným normám.
• Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním údržby aservisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě. Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek ozpůsobilosti kčinnostem.
• Vpřípadě poškození jakékoliv části svítidla svítidlo okamžitě vyřaďte zprovozu.
• LED ve svítidle nejsou vyměnitelné.
• Nijak nezasahujte do vnitřního zapojení svítidla.
• Vpřípadě rozbití krytu svítidla svítidlo nepoužívejte aokamžitě nahraďte novým krytem.
• Ochrana před nebezpečným dotykovým napětím je zajištěna „nulovánim“.
EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že LED stropní a nástěnné svítidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími přísluš­nými ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download.
6
Page 7
SK | LED stropné a nástenné svietidlo
LED svietidlo je určené na montáž na pevný podklad do vnútorných priestorov. Krytie: IP20 pre vnútorné prostredie.
Montáž
Svietidlo pevne pripevnite na pevný podklad, napr. na stenu, strop a pod. Pripojte napájací kábel pre pripojenie k napájacej sieti 230 V~. Pripájaný vodič nesmie byť v dobe montáže svietidla pripojený na napájaciu sieť. Pripojenie napájacieho kábla ku svietidlu môže vykonávať iba pracovník s elektrotechnickou kvalikáciou. Meniť krokovo farebnú teplotu je možné aj pomocou vypínača. Viď obrázok č. 10.
N – modrá – stredný vodič (neutral) G – zelenožltá – ochranný vodič (ground) L – hnedá – pracovný vodič (live)
UPOZORNENIE
• Svietidlo je vhodné výhradne pre pevnú montáž.
• Svietidlo možno pripojiť iba do elektrickej siete, ktorej inštalácia a istenie zodpovedá platným normám.
• Pred akýmkoľvek zásahom do svietidla alebo vykonávaním údržby a servisu je nutné svietidlo odpojiť od elektrickej siete. Túto činnosť môže vykonávať iba osoba ZNALÁ v zmysle platných vyhlášok o spôsobilosti k činnostiam.
• V prípade poškodenia akejkoľvek časti svietidla svietidlo okamžite vyraďte z prevádzky.
• LED vo svietidle nie sú vymeniteľné.
• Nijako nezasahujte do vnútorného zapojenia svietidla.
• V prípade rozbitia krytu svietidla svietidlo nepoužívajte a okamžite ho nahraďte novým krytom.
• Ochrana pred nebezpečnym dotykovym napatim je zaistena „nulovanim“.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že LED stropné a nástenné svietidlo je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími přísluš­nými ustanoveniami smernice. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Plafon LED do montażu na sucie albo na ścianie
Oprawa oświetleniowa LED przeznaczona do montażu na mocnym podłożu w pomieszczeniach wewnętrznych. Stopień ochrony: IP20 w pomieszczeniach wewnętrznych.
Montaż
Oprawę oświetleniową mocujemy stabilnie na twardym podłożu, na przykład do ściany, stropu, itp. Przyłączamy przewód zasilający służący do podłączenia do sieci zasilającej 230 V~. Przewód zasilający w czasie montażu oprawy nie może być podłączony do sieci zasilającej. Podłączenie przewodu zasila­jącego do oprawy może wykonać tylko pracownik posiadający odpowiednie kwalikacje. Krokowa zmiana temperatury barwowej jest również możliwa za pomocą wyłącznika. Patrz rysunek nr 10.
N – niebieski – przewód zerowy (neutralny) G – żółto-zielony – przewód ochronny (uziemienie)
UWAGA
• Oprawa oświetleniowa jest przeznaczona wyłącznie do montażu na stałe.
• Oprawę oświetleniową można podłączyć wyłącznie do sieci elektrycznej, której wykonanie i zabezpieczenie odpowiada obowiązującym normom.
• Przed jakąkolwiek ingerencją do oprawy oświetleniowej albo wykonaniem konserwacji i serwisu trzeba odłączyć oprawę oświetleniową od sieci elektrycznej. Tę czynność może wykonać tylko osoba PRZYUCZONA w znaczeniu obowiązujących rozporządzeń dotyczących kwalikacji zawodowych.
• W przypadku uszkodzenia jakiejkolwiek części oprawy oświetleniowej, należy natychmiast wyeliminować taką oprawę oświetleniową z dalszego użytkowania.
• Diody LED w oprawie są niewymienne.
• W żaden sposób nie ingerujemy do wewnętrznych połączeń w oprawie oświetleniowej.
• W przypadku rozbicia klosza oprawy oświetleniowej, należy przerwać korzystanie z tej oprawy i niezwłocznie wymienić klosz na nowy.
• Chrona przed niebezpiecznym napięciem dotykowym jest zrealizowana przez tzw. „zerowanie”.
EMOS spol. s r.o. oświadcza, że wyrób Plafon LED do montażu na sucie albo na ścianie jest zgodny z wymaganiami podsta­wowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
L – brązowy – przewód fazowy (czynny)
7
Page 8
HU | LED-es mennyezeti és fali lámpa
A LED szerelvényt stabil felületre kell felszerelni beltérben. Burkolat: IP20 beltéri használatra.
Felszerelés
Szerelje fel a lámpatestet szilárdan egy merev alapzatra, például falra, plafonra vagy más hasonló felületre. Csatlakoztassa a hálózati zsinórt 230 V~ hálózati konnektorhoz. Felszerelés közben nem szabad hálózatra csatlakoztatni a hálózati zsinórt. Ezt a műveletet csak arra felhatalmazott sza­kember végezheti. A kapcsolóval fokozatosan módosítható a színhőmérséklet. Lásd a 10. ábrát.
N – kék – nullvezető G – zöld-sárga – földelés
VIGYÁZAT!
• A lámpatest csak rögzített felszerelésre alkalmas.
• A lámpatest csak olyan elektromos elosztó hálózatra kapcsolható, melynek kialakítása és védettsége megfelel a vonat­kozó szabványoknak.
• Mielőtt bármilyen beavatkozást, szervizelést végezne a lámpatesten, válassza le a hálózati feszültségről. Ezt a műveletet csak arra felhatalmazott szakember végezheti.
• Ha a lámpatest bármelyik része megsérülne, ne használja tovább.
• A lámpatest belsejében található LED chipek nem cserélhetők.
• Ne alakítsa át a lámpatest belső vezetékezését.
• Ha eltörne a lámpatest burkolata, ne használja a készüléket. Haladéktalanul cserélje újra a burkolatot.
• A veszelyes erintesi feszultseg elleni vedelem „foldelessel” biztositott.
Az EMOS spol. s r.o. kijelenti, hogy az LED-es mennyezeti és fali lámpa megfelel az irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
L – barna – fázis
SI | LED stropna in stenska svetilka
LED svetilka je namenjena za namestitev na trdno podlago v notranje prostore. Zaščita: IP20 za notranje prostore.
Montaža
Svetilko ksno pritrdite na trdno podlago, npr. na steno, strop ipd. Priključite napajalni kabel za priključitev na napajalno omrežje 230 V~. Vodnik, ki ga priključujete, ne sme biti v času montaže svetilke priključen na napajalno omrežje. Priključitev napajalnega kabla na svetilko lahko izvaja le pooblaščena oseba. Barvno temperaturo je možno po korakih spreminjati tudi s pomočjo stikala. Glej sliko št. 10.
N – modra – sredinski vodnik (neutral) G – zeleno-rumena – zaščitni vodnik (ground)
OPOZORILO
• Svetilko je primerna izključno za ksno montažo.
• Svetilko je možno priključiti le na električno omrežje, katerega instalacija in varovanje ustrezata veljavnim normam.
• Pred kakršnimkoli posegom v svetilko ali vzdrževanjem in servisiranjem je svetilko potrebno izključiti iz električnega omrežja. To dejavnost sme izvajati le oseba SEZNANJENA v smislu veljavnih uredb o usposobitvi za dejavnosti.
• V primeru poškodbe kateregakoli dela svetilke, svetilko takoj izklopite.
• LED v svetilki niso zamenljive.
• V notranje vezje svetilke nikakor ne posegajte.
• V primeru poškodbe pokrova svetilke le-te ne uporabljajte in pokrov takoj zamenjajte z novim.
• Zaščita pred nevarno napetostjo dotika je zagotovljena z „ničenjem“.
EMOS spol. s r.o. izjavlja, da sta LED stropna in stenska svetilka v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi poveza­nimi določbami direktive. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
L – rjava – fazni vodnik (live)
8
Page 9
RS|HR|BA|ME | LED stropno i zidno svjetlo
LED držač svjetiljke dizajniran je za ugradnju na čvrstu podlogu u zatvorenim prostorijama. Kućište: IP20 za korištenje u zatvorenom prostoru.
Montaža
Svjetiljku čvrsto pričvrstite na čvrstu površinu, primjerice na zid ili strop i sl. Prikopčajte strujni kabel za povezivanje sa električnom mrežom 230 V ~. Strujni vodič ne smije tijekom montaže svjetiljke biti prikopčan na električnu mrežu. Povezivanje strujnog kabela na svjetiljku smije vršiti samo osoba kvalicirana. Temperatura svjetla može se postupno mijenjati koristeći prekidač. Pogledajte sliku br. 10.
N – plava – srednji vodič (neutral) G – žuto-zelena – zaštitni vodič (ground)
UPOZORENJE
• Svjetiljka je pogodna samo za ksnu montažu.
• Svjetiljka se može priključiti samo na električnu mrežu koja odgovara važećim propisima.
• Prije bilo kakve intervencije na svjetiljci ili provođenjem održavanja i servisiranja, svjetiljku iskopčajte iz mreže. Ove radnje smije provoditi samo osoba KVALIFICIRANA u smislu važećih propisa o kvalikacijama potrebnim za određene djelatnosti.
• U slučaju oštećenja bilo kojeg dijela svjetiljke odmah je prestanite koristiti.
• LED u svjetiljci nisu izmenljive
• Ne dirajte unutarnje ožičenje svjetiljke
• U slučaju da se razbije tijelo svjetiljke, odmah ga zamijenite novim a svjetiljku dotle nemojte koristiti.
• Zaštitu od opasnog kontaktnog napona osigurava „uzemljenje”.
EMOS spol. s r.o. izjavljuje da su uređaj LED stropno i zidno svjetlo sukladni osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odred­bama Direktive. Upotreba uređaja dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o sukladnosti nalazi se na adresi http:// www.emos.eu/download.
L – smeđa – radni vodič (live)
DE | LED-Decken- und Wandleuchte
Die LED-Leuchte ist zur Montage auf einem festen Untergrund im Innenbereich bestimmt. Schutzart: IP20 für den Innenbereich.
Montage
Die Leuchte fest an festem Untergrund, z.B. an der Wand, an der Decke usw. befestigen. Das Anschlusskabel an das Netz 230 V~ anschließen. Die Anschlussleitung darf während der Montage der Leuchte nicht am Netz angeschlossen sein. Den Anschluss der Leitung an die Leuchte darf nur ein autorisiert Person. Die Änderung der Farbtemperatur kann auch stufenweise mit dem Ausschalter geregelt werden. Siehe Abbildung Nr. 10.
N – blau – Mittenleiter (neutral) G – grüngelb – Schutzleiter (ground)
HINWEIS
• Die Leuchte ist ausschließlich für feste Montage bestimmt.
• Die Leuchte nur an ein elektrisches Netz anschließen, dessen Installation und Sicherung den gültigen Normen entspricht.
• Vor jedem Eingri in die Leuchte oder bei Wartung und Service die Leuchte vom elektrischen Netz trennen. Diese Tätigkeit darf nur eine Person mit Kenntnissen im Sinne der gültigen Anordnungen und Befähigung zu diesen Arbeiten ausführen.
• Bei Beschädigung eines beliebigen Teils die Leuchte sofort aus dem Betrieb nehmen.
• Die LED-Dioden in der Leuchte können nicht ausgewechselt werden.
• Niemals in den inneren Anschluss der Leuchte eingreifen.
• Bei Beschädigung der Leuchtenabdeckung die Leuchte erst nach Auswechseln gegen eine neue wieder benutzen.
• Der Schutz vor gefahrlicher Beruhrungsspannung ist durch die Schutzerdung gewahrleistet.
Die Firma EMOS spol. s r.o. erklärt, dass LED-Decken- und Wandleuchte mit den Grundanforderungen und den weiteren dazugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie konform ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf folgender Webseite: http://www.emos.eu/download.
L – braun – Arbeitsleiter (live)
9
Page 10
UA | Світлодіодний стельовий та настінний світильник
Світлодіодний світильник призначений для монтажу на тверду поверхню у внутрішні простори. Захист: IP20 для внутрішніх просторів.
Установка
Світильник закріпіть на певній основі, напр. на стіну, стелю і їм подібні. Підключіть шнур живлення до мережі живлення 230 В~. Пристосування твердо на твердому носії, наприклад. стіни, стелі Під час установки світильника привідний кабель не може бути підключений до мережі живлення. Підключення кабелю живлення до світильника може проводитися тільки кваліфікованим працівником. Поетапно змінювати різні кольори можливо також за допомогою перемикача. Див мал. № 10.
N – синій – середній провідник (neutral) G – зеленожовтий – захисний провід (ground) L – коричневий – робочий провідник (live)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Світильник призначений тільки для певної установки.
• Світильник може бути підключений тільки до електромережі, установка та захист котрого повинні відповідати вимогам діючих стандартів.
• До будь-якого втручання до світильника або його технічного обслуговування та сервісу, світильник повинен бути відключений від електромережі. Ця операція може бути виконана тільки обізнаною ОСОБОЮ зі змістом застосовних правил, що відносяться до критеріїв дієздатності у чинності.
• У разі пошкодження будь-якої частини світильника, ним не користуйтеся.
• Світлодіод у світильнику не замінюється
• Жодним способом не втручайтеся у внутрішню проводку світильника.
• У разі пошкодження кришки світильника ним не користуйтеся та його негайно замініть новою кришкою.
• Захист від ураження електричним струмом забезпечується „обнуленням“.
ТОВ EMOS spol. s r.o. повідомляє, що Світлодіодний стельовий та настінний світильник основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви. Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності являється частиной інструкції для користування або можливо її знайти на веб-сайті http://www.emos.eu/download.
RO|MD | LED lampă de tavan și de perete
Lampa LED este destinată pentru montaj pe suport rigid în spații interioare. Protecție: IP20 pentru mediu interior.
Montajul
Fixați bine lampa pe o suprafață solidă, de ex. pe perete, tavan etc. Racordați cablul de alimentare pentru conectarea la rețeaua de 230 V~. În timpul mantajului cablul racordat să nu e conectat la rețeaua de alimentare. Racordarea cablului de alimentare la lampă poate  executată doar de un lucrător calicat. Modicarea treptată a temperaturii culorii este posibilă și cu ajutorul întrerupătorului. Vezi ilustrația nr. 10.
N – albastru – conductorul mijlociu (neutral) G – verde-galben – conductor de protecție (ground) L – maro – conductor de lucru (live)
AVERTIZARE
• Lampa este potrivită în exclusivitate pentru instalare xă.
• Lampa se poate conecta doar la rețeaua electrică a cărei instalație și protecție corespunde normelor în vigoare.
• Înaintea oricărei intervenții ori efectuarea mentenanței și întreținerii lămpii, este necesară deconectarea de la rețeaua electrică. Această activitate o poate efectua doar o persoană INSTRUITĂ în sensul reglementărilor în vigoare privind capacitatea pentru aceste activități.
• În cazul deteriorării oricărei componente a lămpii aceasta trebuie scoasă din uz.
• LED-urile din lampă nu sunt schimbabile.
• Nu interveniți în nici un mod la conectarea înternă a lămpii.
• În cazul deteriorării capacului lămpii, nu utilizați lampa și înlocuiți-l imediat cu un capac nou.
• Protecția față de tensiunea de contact periculoasă este asigurată prin „impămantare“.
EMOS spol. s r.o. declară, că LED lampă de tavan și de perete este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi corespunzătoare ale directivei. Aparatul poate  utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate sau se poate găsi pe paginile http://www.emos.eu/download.
10
Page 11
LT | LED lubinis ir sieninis šviestuvas
LED apšvietimo įranga yra skirta montavimui ant kieto pagrindo vidaus patalpose. Apsauga: IP20 vidaus patalpose.
Montavimas
Šviestuvą montuokite prie kieto pagrindo, pavyzdžiui, sienos, lubų ir pan. Prijunkite maitinimo laidą prie 230 V~ maitinimo lizdo. Montavimo metu jungiantysis laidininkas turi būti atjungtas nuo elektros lizdo. Šį veiksmą gali atlikti tik įgaliotas asmuo. Galima keisti spalvos temperatūrą su jungikliu. Žr. 10 paveikslėlį.
N – mėlynas – neutralus laidas G – žalias ir geltonas – įžeminimo laidas L – rudas – fazinis laidas
ĮSPĖJIMAS
• Šviestuvas skirtas tik stacionariam montavimui.
• Šviestuvą junkite tik prie tokio elektros tinklo, kurio instaliacija ir apsauga atitinka taikomus standartus.
• Prieš reguliuodami šviestuvą arba atlikdami kitus veiksmus, atjunkite jį nuo kintamosios srovės. Šiuos veiksmus gali atlikti tik įgaliotas asmuo.
• Jei kuri nors šviestuvo dalis pažeista, nenaudokite jo.
• Šviestuve sumontuotos LED mikroschemos nekeičiamos.
• Nekeiskite šviestuvo vidinių laidų.
• Jei šviestuvo gaubtas pažeistas, nenaudokite jo ir nedelsiant pakeiskite jį.
• Apsauga nuo pavojingo kontakto įtampos užtikrinama įžeminant.
EMOS spol. s r.o. deklaruoja, kad LED lubinis ir sieninis šviestuvas atitinka pagrindinius Direktyvos reikalavimus ir susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti adresu http://www.emos.eu/download.
LV | LED griestu un sienas gaismeklis
LED gaismeklis instalācijai uz cietas virsmas iekštelpās. Ietvars: IP20 iekštelpām.
Uzstādīšana
Cieši nostipriniet lampu uz cietas pamatnes, piemēram, sienas, griestiem u. tml. Pieslēdziet barošanas vadu pie 230 V~ elektrotīkla. Pieslēgšanas vadītāju aizliegts pieslēgt elektrotīklam uzstādīšanas laikā. Šo procedūru atļauts veikt vienīgi pilnvarotai personai. Ar slēdzi iespējams pakāpeniski mainīt temperatūras krāsu. Sk. 10. attēlu.
N – zils – neitrāls vads G – zaļš un dzeltens – zemējuma vads L – brūns – aktīvs vads
BRĪDINĀJUMI
• Gaismeklis ir pilnībā piemērots pastāvīgai piestiprināšanai.
• Gaismekli drīkst pieslēgt vienīgi elektrosadales tīklam, kura instalācija un aizsardzība atbilst piemērojamajiem standartiem.
• Pirms rīkošanās ar gaismekli vai pirms apkopes atvienojiet to no strāvas. Šo procedūru atļauts veikt vienīgi pilnvarotai personai.
• Ja kādai gaismekļa detaļai ir radies bojājums, nelietojiet gaismekli.
• LED mikroshēmas gaismekļa iekšpusē nav nomaināmas.
• Neizmaniet gaismekļa iekšējo vadojumu.
• J a gaismekļa pārsegs ir saplīsis, neizmantojiet gaismekli un nekavējoties nomainiet saplēsto pārsegu ar jaunu.
• Pret bīstamu saskari ar strāvu aizsargā zemēšana.
EMOS spol. s r.o.. apliecina, ka LED griestu un sienas gaismeklis atbilst Direktīvas pamatprasībām un pārējiem atbilstošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
11
Page 12
EE | LED-pirniga lae- ja seinavalgusti
LED-valgusti on moeldud paigaldamiseks siseruumides kovale pinnale. Kaitseaste: IP20 siseruumides kasutamiseks
Paigaldamine
Kinnitage lamp tugevasti sellisele kõvale pinnale nagu sein, lagi vmt. Ühendage toitejuhe 230 V~ vahelduvvooluallikasse. Paigaldamise ajal ei tohi juhe olla vooluvõrku ühendatud. Seda tohib teha üksnes volitatud isik. Lülitiga on võimalik järk-järgult muuta värvustemperatuuri. Vt joonist 10.
N – sinine – neutraalne juhe G – roheline ja kollane – maandusjuhe L – pruun – voolu alla juhe
HOIATUS
• Valgusti sobib paikseks kinnituseks.
• Valgustit tohib ühendada üksnes sellisesse elektrivõrku, mille ehitus ja kaitse vastavad kehtivatele standarditele.
• Enne valgusti mistahes hooldus- või parandustöid, ühendage valgusti alalisvooluvõrgust lahti. Seda tohivad teha ainult volitatud isikud.
• Juhul kui valgusti mistahes osa on viga saanud, ärge seda kasutage.
• Valgusti sees olevad LED-kiibid ei ole asendatavad.
• Ärge muutke valgusti sees olevat kaabeldust.
• Juhul kui valgusti korpus on purunenud, ärge valgustit kasutage, vaid asendage purunenud korpus viivitamatult uuega.
• Kaitse ohtliku puutepinge eest tagab „maandus“.
EMOS spol. s r.o. kinnitab, et toode koodiga LED-pirniga lae- ja seinavalgusti on kooskõlas direktiivi nõuete ja muude sätetega. Seda seadet tohib ELi riikides vabalt kasutada. Vastavusdeklaratsioon on osa kasutusjuhendist ja see on leitav ka kodulehel http://www.emos.eu/download.
BG | Светодиодна лампа за таван и стена
Това LED осветително тяло е проектирано за монтаж върху твърда повърхност на закрито. Степен на защита: IP20 за закрити помещения.
Монтаж
Монтирайте лампата върху твърда основа, например стена, таван и подобни. Свържете захранващия кабел към електрическа мрежа с напрежение 230 V~. По време на монтажа свързващият проводник не трябва да бъде свързан към мрежата. Тази операция може да се извърши само от правоспособно лице. Възможно е постепенно да променяте цветната температура чрез ключа. Вижте фигура №. 10.
N – син – неутрален проводник G – зелен и жълт – заземяващ проводник (маса) L – кафяв – фазов проводник
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Осветителното тяло е подходящо само за неподвижен монтаж.
• Осветителното тяло трябва да се свързва само към електрическа захранваща мрежа,чието изпълнение и защита отговарят на действащите стандарти.
• Преди започване на каквато и да е работа по осветителното тяло, то трябва да се изключи от електрическата мрежа. Тази операция може да се извърши само от правоспособно лице.
• При повреда на която и да е част на осветителното тяло престанете да го използвате.
• Светодиодите в осветителното тяло не могат да се сменят.
• Не променяйте вътрешните електрически връзки в осветителното тяло.
• При счупване на капака спрете да използвате осветителното тяло и незабавно сменете счупения капак с нов.
• Защитата срещу опасно напрежение се осигурява чрез „заземяване“.
EMOS spol. s r.o. декларира, че Светодиодна лампа за таван и стена отговаря на основните изисквания и други разпоредби на Директива. Оборудването може да се използва свободно в рамките на ЕС. Декларацията за съответствие е част от това ръководство и може да бъде намерена също на уебсайта http://www.emos.eu/download.
12
Page 13
GB | This product contains a light source of energy eciency class F CZ | Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F SK | Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti F PL | Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej F HU | Ez a termék egy F energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz SI | Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti F RS|HR|BA|ME Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti F DE | Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse F UA | Цей виріб містить джерело світла з класом енергоефективності F RO|MD Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de eciență energetică F LT | Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė F LV | Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir F EE | Toode sisaldab energiatõhususe klassi F valgusallikat BG | Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност F
GB | Do not throw electric appliances into unsorted municipal waste, use collection points of sorted waste! Dangerous substances from electric appliances deposited in landlls can leak into underground waters, reach the foodchain and damage your health and well-being. For actual information about collection points, contact the local authorities. CZ | Nevhazujte elektrické spotřebiče do netříděného komunálního odpadu, použijte sběrná místa tříděného odpadu! Z elektrických spotřebičů uložených na skládkách odpadků mohou prosakovat do podzemních vod nebezpečné látky, dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu. Pro aktuální informace osběrných místech kontaktujte místní úřady. SK | Nevhadzujte elektrické spotrebiče do netriedeného komunálneho odpadu, použite zberné miesta triedeného odpadu! Z elektrických spotrebičov uložených na skládkach odpadkov môžu presakovať do podzemných vôd nebezpečné látky, dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. PL | Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. HU | Ne dobja ki az elektromos fogyasztókat osztályozás nélküli kommunális hulladékként, használja a szelektív hulladéklerakó helyet! Ha az elektromos fogyasztók hulladék lerakatra kerülnek, a veszélyes anyagok beszívódhatnak a talajvizekbe, és bekerülhetnek a táplálékláncba, károsíthatják egészségét és kényelmét! A gyűjtő helyekre vonatkozó aktuális tájékoztatás érdekében vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal! SI | Električnih naprav ne odlagajte skupaj z nerazvrščenimi komunalnimi odpadki, uporabljajte zbirna mesta za razvrščanje odpadkov! V kolikor so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podzemne vode in pridejo v prehranjevalno verigo ter tako škodujejo vašemu zdravju in počutju. Za aktualne informacije o zbirnih mestih kontaktirajte lokalne oblasti. RS|HR|BA|ME | Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući ulanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje. DE | Elektroverbraucher nicht in den unsortierten kommunalen Abfall werfen, Sammelstellen für den sortierten Abfall benutzen! Von den auf den Müllabladeplätzen deponierten Elektroverbrauchern können Gefahrenstoe ins Bodenwasser eindringen, in die Lebensmittekette gelangen und ihre Gesundheit und Behaglichkeit beschädigen. Aktuelle Infor­mationen über die jeweiligen Abladeplätze sind bei den örtlichen Behörden einzuholen. UA | Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. RO|MD | Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. LT | Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. LV | Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. EE | Ärge häirige elektriühendusi. Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist. BG | Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински отпадъци; предавайте ги в пунктовете за събиране на сортирани отпадъци. Актуална информация относно пунктовете за събиране на сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни органи. При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората.
13
Page 14
141516
Page 15
Page 16
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 36 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno pri­javo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: LED stropna in stenska svetilka
TIP:
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: reklamacije@emos-si.si
Loading...