Válvulas de Controlo Flangeadas em Aço de
Carbono 24000CVF e Aço Inoxidável 24000SVF
da Baumann
™
Índice
Introdução1....................................
Âmbito do Manual1...........................
Precauções de Segurança2.....................
Serviços Educacionais2........................
Manutenção3.................................
Instalação3...................................
Tubagem de Ar3..............................
Desmontagem4..............................
Polimento das Sedes de Metal7.................
Substituição do Empanque7....................
Remontagem do Atuador e do Corpo da Válvula7..
Encomenda de Peças8..........................
Dimensões e Pesos19...........................
Figura 1. Válvula de Controlo da Baumann com
Controlador de Válvula Digital FIELDVUE™
W9745-3
24000CVF com
DVC6200
W9746-1
24000SVF com
DVC2000
Introdução
A linha 24000CVF e 24000SVF da Baumann de válvulas de controlo pneumático (Figura 1) pode ser utilizada para o controlo de
pressão, temperatura, nível e caudal. Estas válvulas estão disponíveis com ligações de extremidade flangeada CL150 ou 300
e EN PN10-40.
Os designs 24000CVF e SVF de elevado desempenho apresentam uma banda morta e histerese baixas, capacidade de caudal
elevada, características de controlo excelente, encerramento apertado e sistemas de empaque avançados para satisfazerem as
condições de serviço exigentes. As válvulas de controlo resistentes, compactas e de peso leve são ideais para utilização em
sistemas de tubagens apertadas onde o espaço é um prémio.
Âmbito do Manual
Este manual de instruções fornece informações sobre a instalação, manutenção e peças para as válvulas de controlo de aço de
carbono 24000CVF e de aço inoxidável SVF da Baumann.
Não instale, opere nem mantenha válvulas de controlo 24000CVF ou 24000SVF da Baumann sem possuir a devida
formação e qualificação na instalação, operação e manutenção de válvulas, atuadores e acessórios. Para evitar
lesões ou danos materiais, é importante ler, compreender e seguir cuidadosamente todo o conteúdo deste
manual, incluindo todos os cuidados e avisos de segurança. Se tiver alguma dúvida sobre estas instruções, entre
em contacto com o seu escritório de vendas da Emerson
www.Fisher.com
antes de continuar.
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
Manual de Instruções
D103360X0PT
ADVERTÊNCIA
Use sempre luvas, vestuário e óculos de proteção antes de efetuar qualquer operação de instalação, para evitar ferimentos.
Podem ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por uma libertação repentina de pressão ou de rebentamento de
peças de retenção de pressão, se as condições de serviço excederem aquelas para as quais o produto foi projetado. Para
evitar ferimentos ou danos, utilize uma válvula de escape para uma proteção contra sobrepressão, tal como é exigido pelos
códigos governamentais ou aceites da indústria e pelas boas práticas de engenharia.
Verifique com o seu engenheiro do processo ou de segurança se é necessário tomar medidas adicionais para proteger
contra o meio do processo.
Se efetuar a instalação numa aplicação existente, consulte também a secção ADVERTÊNCIA no início da secção Manutenção
deste manual de instruções.
CUIDADO
Este produto destina-se a um intervalo específico de pressões, temperaturas e outras especificações de aplicação.
A aplicação de pressões e temperaturas diferentes na válvula pode resultar em danos nas peças, mau funcionamento da
válvula de controlo ou perda de controlo do processo. Não exponha este produto a condições ou variáveis de serviço que
não sejam aquelas para as quais o produto foi previsto. Se não tiver a certeza sobre estas condições, entre em contato com
o seu escritório de vendas da Emerson
(mostrados na placa de identificação) e todas as outras informações pertinentes.
para obter informações mais completas. Forneça os números de série dos produtos
ADVERTÊNCIA
Se mover ou trabalhar num atuador instalado numa válvula com pressão de carga aplicada, mantenha as mãos e as
ferramentas longe do caminho de deslocamento da haste para evitar ferimentos. Tenha um cuidado especial ao remover
o conector da haste para libertar toda a carga na haste do atuador, seja a partir da pressão do ar no diafragma ou
compressão nas molas do atuador.
Da mesma forma, tome cuidado ao ajustar ou remover qualquer paragem de deslocamento opcional. Consulte as
instruções relevantes de manutenção do atuador.
Se içar a válvula, tenha cuidado para evitar ferimentos nas pessoas no caso de o guindaste ou cordame escorregarem.
Certifique-se de que usa guindastes e correntes ou lingas de tamanho adequado para manusear a válvula.
As fugas dos empanques podem causar ferimentos. O empanque da válvula foi apertado antes da expedição, no entanto,
poderá necessitar de um pequeno reajuste para satisfazer condições específicas de operação.
Serviços Educacionais
Para obter informações sobre os cursos disponíveis para as válvulas 24000CVF/SVF da Baumann, bem como uma variedade de
outros produtos, contacte:
Evite ferimentos e danos materiais resultantes da libertação repentina de pressão do processo ou rebentamento de peças.
Antes de efetuar quaisquer operações de manutenção:
D Não remova o atuador da válvula enquanto esta ainda estiver pressurizada.
D Use sempre vestuário, luvas e óculos de proteção para realizar qualquer operação de manutenção.
D Desligue quaisquer linhas de operação que forneçam pressão de ar, alimentação elétrica ou um sinal de controlo ao
atuador. Certifique-se de que o atuador não abre nem fecha a válvula repentinamente.
D Use válvulas de “bypass” ou desligue o processo completamente para isolar a válvula da pressão do processo. Liberte
a pressão do processo de ambos os lados da válvula. Drene o fluido do processo de ambos os lados da válvula.
D Dependendo da construção do atuador, será necessário gerir a pré-compressão da mola do atuador pneumático.
É essencial consultar as instruções pertinentes do atuador neste manual para executar a remoção segura do atuador
da válvula.
D Use procedimentos de bloqueio para se certificar de que as medidas acima indicadas ficam efetivas enquanto trabalha
no equipamento.
D A caixa de empanques da válvula pode conter fluidos do processo pressurizados, mesmo quando a válvula tiver sido
retirada da tubagem. Os fluidos do processo poderão ser pulverizados para fora sob pressão quando remover as peças
ou anéis de empanques ou quando desapertar o obturador do tubo da caixa de empanques.
D Verifique com o seu engenheiro do processo ou de segurança se é necessário tomar medidas adicionais para proteger
contra o meio do processo.
Nota
Instale uma junta nova ao voltar a montar, sempre que uma vedação de junta for afetada pela remoção ou movimentação das
peças com juntas. Isto providencia uma boa vedação da junta, uma vez que a junta antiga poderá não vedar corretamente.
Instalação
1. Antes de instalar a válvula na tubagem, limpe completamente a linha de toda a sujidade, limalhas de soldadura, escamação,
óleo ou massa e outros materiais estranhos.
2. Instale a válvula de modo que o fluido controlado flua através do corpo da válvula na direção indicada pela seta marcada no
corpo da válvula.
3. Um desvio de três válvulas deve ser usado para permitir a remoção da válvula de controlo da linha sem desligar o sistema.
4. No caso de uma instalação isolada de calor, isole somente o corpo da válvula, não a cobertura.
ADVERTÊNCIA
Para evitar lesões pessoais ou danos materiais, não tente realizar qualquer trabalho numa válvula enquanto o sistema
estiver a funcionar. A válvula deve estar isolada 100% do sistema ativo e a linha isolada vazia de pressão e/ou fluidos
perigosos.
Tubagem de Ar
1. Para um atuador de ar para estender (ação ar para fechar), ligue a linha de pressão do ar acionador à abertura 1/4 NPT na caixa
superior do diafragma. Para um atuador de ar para retrair (ação de ar para fechar), ligue a linha de pressão do ar acionador
à abertura 1/4 NPT na caixa inferior do diafragma.
2. Utilize tubagem com D.E. de 6,4 mm (1/4 pol.) ou equivalente para todas as linhas de ar. Se a linha de ar ultrapassar 8 m
(25 pés) de comprimento, é preferível a tubagem de 9,5 mm (3/8 pol.). As linhas de ar não devem ter fugas. A pressão do ar não
deve exceder 2,5 barg (35 psig).
3
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
Manual de Instruções
D103360X0PT
Desmontagem
ADVERTÊNCIA
Se houver provas do fluido do processo sob fuga de pressão da articulação, reaperte as porcas da articulação/corpo da
válvula. Volte à Advertência no início da secção Manutenção para garantir que foram tomadas as medidas corretas para
isolar a válvula e aliviar a pressão do processo.
CUIDADO
D Ao montar ou desmontar a válvula, não rode a haste da válvula enquanto o obturador estiver a tocar na sede da válvula.
Isto danificará as superfícies de assento da válvula.
D Ao ajustar a haste da válvula, não prenda a haste diretamente com o alicate ou uma chave inglesa. Isto danificará
a superfície da haste e causará danos no empanque na válvula. Em vez disso, contra-aperte as duas contraporcas
(número 27) na haste (número 5). Isso permitirá que gire a haste rodando as contraporcas (número 27) com uma chave
inglesa.
D Ao posicionar a válvula num torno, não prenda os lados arredondados da válvula. Isto distorcerá a forma da fundição
e arruinará a válvula. Deve tomar-se cuidado para não danificar as faces de flange serrilhadas.
D Monte a válvula num torno prendendo um flange abaixo da superfície de serrilhada. Deve tomar-se cuidado para não
danificar as faces de flange serrilhadas.
Remoção do Atuador
O acesso aos componentes internos do corpo da válvula pode ser realizado com o atuador removido. Para a manutenção do
atuador, consulte o Manual de Instruções de Atuadores Pneumáticos Baumann (D103352X012
).
Atuadores de ar para fechar
1. Desligue o fornecimento de ar para o atuador e remova a tubagem de ar.
2. Afrouxe a porca de acionamento (número 9) e, em seguida, remova o conjunto do obturador e da haste (números 4 e 5)
segurando a haste do atuador enquanto desenrosca o conjunto do obturador e da haste no sentido horário.
3. Remova as contraporcas da haste (número 27), o indicador de deslocamento (número 58) e a porca da unidade da forquilha
(número 9).
4. Remova o atuador da válvula.
Atuadores de ar para abrir
1. Utilizando tubagem flexível, aplique pressão de ar suficiente ao atuador para levantar o obturador da sede.
2. Afrouxe a porca de acionamento (número 9) e, em seguida, remova o conjunto do obturador e da haste (números 4 e 5)
segurando a haste do atuador ainda enquanto desenrosca o conjunto do obturador e da haste no sentido horário.
3. Remova as contraporcas da haste (número 27), o indicador de deslocamento (número 58) e a porca da unidade da forquilha
(número 9).
4. Remova o atuador da válvula.
5. Desligue o fornecimento de ar para o atuador e remova a tubagem de ar.
Desmontagem do corpo da válvula
1. Depois de remover o atuador, retire as porcas sextavadas (número 12), levante a cobertura (número 8) e o obturador e a haste
(números 4 e 5) do corpo da válvula (número 1). Uma nova junta do corpo da válvula (número 49) deve ser instalada sempre
que a válvula for desmontada.
2. Afrouxe a carga da mola do empanque removendo o seguidor do empanque (número 10).
4
Manual de Instruções
D103360X0PT
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
Remova o conjunto do obturador e da haste puxando-o para fora pela parte inferior da cobertura (número 8) enquanto roda
a haste (número 5). Isto ajudará a evitar danos nos componentes do empanque.
Nota
Manipule as peças cuidadosamente para evitar danificar as superfícies de assento e de orientação. Limpe as peças com um pano
macio limpo e verifique se há sinais de desgaste ou danos.
3. Utilize uma ferramenta de anéis da sede de acordo com as dimensões na figura 2 e tabela 1 para remover o anel da sede
(número 2) como se segue:
a. Insira a ferramenta no corpo da válvula. Certifique-se de que as linguetas da ferramenta estão engatadas nos recessos
correspondentes no anel da sede.
b. Utilize uma barra de torção de 1/2 polegada ou uma chave de impacto com capacidade de aperto suficiente para remover
o anel da sede. O aperto da instalação do anel da sede é fornecido na Tabela 2 para referência. Ligue a barra de torção ou a
chave de impacto e, se necessário, uma barra de extensão de impacto nominal, ao quadrado da ferramenta de anéis da sede.
c. Retire o anel da sede (número 2) do corpo da válvula. Certifique-se de que a ferramenta do anel da sede é segura num ângulo
reto em relação ao anel da sede durante a remoção para impedir que a ferramenta desengate das linguetas do anel da sede.
d. Inspecione as peças quanto a desgaste ou danos que possam impedir o funcionamento correto da válvula.
Figura 2. Dimensões da Ferramenta de Anéis da Sede
C
C
A
0,502−0,508
QUADRADO
D
D
B
F
E
E
F
1
A
D
CC
0,502−0,508
QUADRADO
B
1
A
B
D
C
NPS 1/2, 3/4, 1
NPS 1/2, 3/4, 1
1
PERFURAÇÃO DO CENTRO MÁX. PERMITIDA 0,532
NPS 1 1/2
NPS 2
5
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
Manual de Instruções
D103360X0PT
Tabela 1. Dimensões da Ferramenta de Anéis da Sede (consulte a Figura 2)
4. Internos de caudal baixo:
e. Para o Interno 151 da Baumann (Figura 5) desaparafuse o subconjunto da sede (número 51) do anel da sede (número 2) com
uma chave de caixa de 5/8 polegadas. Ao remontar, aperte com a mão o subconjunto (número 51) e, em seguida, rode 1/8
de uma volta com a chave de caixa de 5/8 polegadas para bloquear no lugar.
Nota
Se mudar para o interno 151 da Baumann, para obter as características corretas do caudal, certifique-se de que a válvula está
invertida na tubagem de forma que a direção do caudal flua para baixo.
f. Para o Interno 177 da Baumann (Figura 6) afrouxe a porca do retentor (número 24) com uma chave de caixa de
3/4 polegadas. Remova o bucim (número 23) e o encaixe (número 25). Substitua o encaixe (número 25), certificando-se de
que a parte cónica está voltada para cima. Se for necessário substituir a caixa (número 26), utilize uma chave de caixa de
5/8 polegadas.
5. Interno de foles NOLEEK: consulte a figura 7 e a tabela 9. Segure a cobertura de foles e empurre-a para baixo na haste para expor
o pino de retenção do obturador (número 21). Com um perfurador pequeno, pressione o pino (número 21) para fora. Para
substituir o novo pino de retenção do obturador (número 21), certifique-se de que o obturador e a haste estão alinhados para
expor o furo (Figura 7). Com um alicate de pontas finas, introduza o pino (número 21) no orifício.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que o pino de retenção do obturador (número 21) está no interior do orifício e não está exposto em
nenhum dos lados do obturador ou podem ocorrer danos no interior da cobertura.
6
Manual de Instruções
D103360X0PT
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
Polimento da Sede da Válvula
Se a fuga da sede da válvula se tornar excessiva, pode ser necessário polir a sede da válvula.
O polimento é o processo de acoplamento do obturador da válvula com o anel da sede, com um abrasivo para produzir um ajuste
ótimo. Quando a fuga da sede da válvula se torna excessiva, o polimento é necessário. As superfícies de assento do anel da sede
e do obturador devem estar livres de grandes riscos ou mossas e a superfície de contato das sedes deve ser tão estreita quanto
possível.
1. Desmonte o corpo da válvula e remova o conjunto do obturador e da haste (números 4 e 5) conforme indicado na seção
anterior Desmontagem do Corpo da Válvula neste manual de instruções.
2. Use um composto de polimento de boa qualidade com uma mistura de grão entre 280 a 600. Aplique em vários pontos ao redor
da superfície de assento do obturador. Substitua o obturador e a haste cuidadosamente na cobertura.
3. Instale a cobertura (número 8) no corpo da válvula, sem junta e aperte com a mão. A cobertura servirá como um guia durante
a operação de polimento.
4. Para polir a válvula, aplique uma leve pressão na haste e rode a haste em cursos oscilantes curtos aproximadamente 8 a 10 vezes
ou até ver uma linha de polimento uniforme e completa. O obturador deve ser levantado intermitentemente e rodado 90 graus
enquanto realiza o polimento para manter o obturador e o anel da sede concêntricos.
5. Limpe o obturador e a sede da válvula (número 4) completamente quando o polimento estiver concluído, removendo todos os
vestígios do composto de polimento.
6. Insira novamente o conjunto do obturador e da haste através da parte inferior da cobertura (número 8) rodando lentamente
através do empanque. Tenha cuidado para não danificar os anéis do empanque.
Substituição do Empanque
Consulte a figura 3 e as construções de empanque padrão e opcionais (Figura 8) para determinar que empanque foi pré-instalado
na sua válvula.
1. Desmonte a válvula, conforme instruído anteriormente. Remova as contraporcas (número 27) e o indicador de deslocamento
(número 58) e rode a haste do obturador (número 5) para fora pela caixa do empanque. Remova o seguidor do empanque
(número 10). Empurre o empanque antigo (número 14) trabalhando a partir da parte inferior da cobertura (número 8).
2. Empanque de anel em V de PTFE carregado por mola padrão (Figuras 3 e 8): insira cuidadosamente cada peça na ordem exata
mostrada na Figura 8. Rode o seguidor do empanque (número 10) até encostar na cobertura (número 8). Isto irá comprimir
a mola do empanque (número 6) para possibilitar a vedação constante da haste ao longo da vida do empanque.
3. Empanque de fita de grafite moldado (Figura 8): insira cuidadosamente cada peça na ordem exata mostrada na Figura 8. Aperte
com a mão o seguidor do empanque (número 10). Utilize uma chave inglesa para aumentar o aperto rodando o seguidor
60 graus adicionais.
™
4. Empanque ENVIRO-SEAL
do empanque (número 10) até que as molas Belleville estejam comprimidas. Isto será sinalizado por um aumento significativo
na resistência. Recue o seguidor 1/8 a 1/4 de volta. Um espaço de aproximadamente 1,5 mm (1/16 pol.) entre o seguidor do
empanque e a cobertura garantirá que o empanque seja assentado corretamente.
5. Para a cobertura de foles NOLEEK opcional (não disponível com as válvulas de aço de carbono 24000CVF da Baumann):
Empanque da vedação do foles NOLEEK (Figura 7, tabela 9): insira cada peça na ordem exata mostrada na ilustração. Aperte com
a mão o seguidor do empanque (número 10).
(Figura 8): insira cuidadosamente cada peça na ordem exata mostrada na Figura 8. Aperte o seguidor
Remontagem do Atuador e do Corpo da Válvula
1. Antes de instalar o anel da sede no corpo da válvula, limpe bem as roscas na porta do corpo da válvula. Aplique lubrificante
antigripagem adequado nas roscas e aperte de acordo com o aperto especificado na Tabela 2. Remova o excesso de lubrificante
após o aperto.
2. Insira uma nova junta do corpo da válvula (número 49) e instale o conjunto da cobertura (número 8). Para as válvulas NPS 1/2 a
1, aperte as porcas (número 12) com o aperto de 9,5-17,6 NSm (7-13 lb pésSpés); as válvulas NPS 1-1/2 a 2, aperte as porcas
(número 12) com o aperto de 21,7-42,0 NSm (16-31 lb pésSpés).
7
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
3. Coloque a forquilha do atuador sobre a haste (número 5). Ao inclinar o atuador para trás, solte a porca de acionamento da
forquilha (número 9) sobre a haste (número 5). Desloque as contraporcas (número 27) e o indicador de deslocamento
(número 58), o mais para baixo possível e aperte as contraporcas (número 27) para bloquear.
Manual de Instruções
D103360X0PT
Consulte o Manual de Instruções dos Atuadores Pneumáticos da Baumann (D103352X012
de pressão.
) para remontagem e ajuste do intervalo
CUIDADO
Ao montar ou desmontar a válvula, não rode a haste da válvula enquanto o obturador estiver em contacto com a sede da
válvula. Isto pode danificar a superfície de assento muito rapidamente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos ou danos no equipamento por causa de possível deslocamento repentino ou queda do conjunto da
válvula, não levante o conjunto da válvula pelo volante.
Encomenda de Peças
Mencione sempre o número de série da válvula quando entrar em contacto com o seu escritório de vendas da Emerson
relativamente a este equipamento. Ao encomendar peças de substituição, especifique também o número, nome da peça e o
material pretendido, utilizando a lista de peças seguinte.
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição genuínas Fisher™. Os componentes não fornecidos pela Emerson não devem, sob
nenhuma circunstância, ser utilizados em qualquer válvula Fisher, porque podem anular a sua garantia, afetar adversamente
o desempenho da válvula e provocar ferimentos pessoais e danos materiais.
8
Manual de Instruções
D103360X0PT
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
Figura 3. Conjunto do corpo da válvula 24000CVF da
Baumann com empanque carregado por mola de
PTFE padrão
Figura 4. Conjunto do corpo da válvula 24000SVF da
Baumann com empanque carregado por mola de
PTFE padrão
14*1V-Ring Packing Set (standard)24494T001 (See page 13 for additional packing options)
272Locknuts971514-002-250
49*1Valve Body Gasket24000-13324000-13324000-33324000-53324000-633
581Travel Indicator24299
1. For valves made before 2005, the common parts numbers above may not apply. Please notify your Emerson sales office if the valve is prior to 2005 so the appropriate parts can be ordered.
2. Guide bushing is applicable to 24000CVF valve ONLY.
3. Extension bonnets and NOLEEK bellows bonnets are not available with 24000CVF carbon steel valves.
10
*Peças de substituição recomendadas
Manual de Instruções
D103360X0PT
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
As diretrizes abaixo aplicam-se às tabelas 4, 5, 6, e 8.
Para construção de cobertura de extensãoConstrução de cobertura de extensão duplaConstrução de cobertura de extensão tripla
Substituir-104 por -101
-105 por -102
Substituir-107 por -101
-108 por -102
Substituir-110 por -101
-111 por -102
Tabela 4. Obturador e anel da sede para válvulas NPS 1/2, 3/4 e 1
O sistema de empanque de PTFE ENVIRO-SEAL é adequado para aplicações ambientais de 100 ppm em serviços até 51,7 barg
(750 psig) e temperaturas de processo variando de -46 a 232_C (-50 a 450_F).
Para aplicações não ambientais, este sistema de empanque oferece o desempenho excelente no mesmo intervalo de temperaturas
até a pressão de funcionamento da válvula máxima.
Os limites de temperatura aplicam-se somente a disposições de empanques. Os limites de temperatura do conjunto da válvula
completo podem diferir. Consulte as classificações de pressão/temperatura apropriadas.
Consulte as Orientações de Seleção de Empanques para o Boletim de Válvula de Haste Deslizante da Fisher 59.1:062 (D101986X012
).
18
Manual de Instruções
D103360X0PT
Figura 9. Desenhos Dimensionais
216
(8,5)
141
(5,5)
94
(3,7)
227
(8,9)
POSICIONADOR
3660/3661
(OPCIONAL)
VOLANTE
MONTADO
NO TOPO
(OPCIONAL)
279
(11,0)
127 (5,0)
72
(2,8)
276
(10,9)
ATUADOR 54 ATO BAUMANN
COM VOLANTE E DVC2000
60
(2,4)
271
(10,7)
Válvulas 24000CVF/SVF
Fevereiro de 2021
333
(13,1)
ATUADOR 70 ATO BAUMANN
COM CONTROLADOR DE VÁLVULA
DIGITAL FIELDVUE OPCIONAL
229
(9,0)
QUADRADO
3/4
POLEGADAS
24000CVF/SVF FLANGEADA
COM ATUADOR 32 ATO
BAUMANN COM VOLANTE
216
(8,50)
31 (1,24)
ATUADOR 32 BAUMANN COM BATENTES
DE DESLOCAMENTO DUPLOS
ABRIR/FECHAR AJUSTÁVEIS
E1257
NOTA: A REMOÇÃO DO ATUADOR REQUER 115 mm (4,5 POLEGADAS) DE FOLGA VERTICAL.
1. Atuadores elétricos, consulte o Boletim do Atuador Elétrico CML para Série 24000 da Baumann 52.1:ECV (D103347X012) para informações adicionais.
(1)
(retorno por mola)1,64
kglb
8,318
11,525
Nem a Emerson, Emerson Automation Solutions nem qualquer outra entidade afiliada assume responsabilidade pela seleção, utilização ou
manutenção de qualquer produto. A responsabilidade pela devida seleção, utilização e manutenção de qualquer produto é unicamente do
comprador e utilizador final.
Baumann, Fisher, FIELDVUE e ENVIRO-SEAL são marcas propriedade de uma das empresas da unidade de negócios Emerson Automation Solutions da
Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson e o logótipo da Emerson são marcas comerciais e de serviço da Emerson Electric Co. Todas as
outras marcas são propriedade dos respetivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado para fins meramente informativos, e embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir a precisão destes
documentos, os mesmos não constituem garantias, expressas ou implícitas, em relação aos produtos ou serviços aqui descritos nem à sua utilização ou
aplicação. Todas as vendas estão de acordo com os nossos termos e condições, os quais são disponibilizados a pedido. Reservamos o direito de modificar ou
melhorar os designs ou especificações desses produtos em qualquer altura sem aviso.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
PESO
20
E 2009, 2021 Fisher Controls International LLC. Todos os direitos reservados.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.