Emerson 24000SB Instruction Manual

Manual de Instruções
D103361X0PT
Válvula de controlo Barstock 24000SB da
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Baumann
Índice
Introdução 1....................................
Âmbito do Manual 1...........................
Precauções de Segurança 2.....................
Instalação 4...................................
Tubagem de Ar 4..............................
Desmontagem 4..............................
Polimento das Sedes de Metal 7.................
Substituição do Empanque 7....................
Remontagem do Atuador e do Corpo da Válvula 7..
Encomenda de Peças 8..........................
Dimensões e Pesos 14...........................
Figura 1. Válvula de controlo 24000SB com Atuador 32 da Baumann e Controlador de Válvula Digital DVC2000 da FIELDVUE™
W9756-1
Introdução
A válvula de controlo Barstock 24000SB da Baumann (figuras 1 e 2) é recomendada para aplicações de controlo industrial, baixo caudal e alta pressão.
Âmbito do Manual
Este manual de instruções fornece informações sobre a instalação, a manutenção e as peças para a válvula de controlo 24000SB da Baumann.
Não instale, opere nem mantenha válvulas de controlo 24000SB da Baumann sem possuir a devida formação e qualificação na instalação, operação e manutenção de válvulas, atuadores e acessórios. Para evitar lesões ou danos
materiais, é importante ler, compreender e seguir cuidadosamente todo o conteúdo deste manual, incluindo todos os cuidados e avisos de segurança.Se tiver alguma dúvida sobre estas instruções, entre em contacto com o
escritório de vendas da Emerson
www.Fisher.com
antes de continuar.
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Figura 2. Válvula de controlo 24000SB da Baumann com flanges e cobertura de extensão
Manual de Instruções
D103361X0PT
W9757
W9758
ADVERTÊNCIA
Use sempre luvas, vestuário e óculos de proteção antes de efetuar qualquer operação de instalação, para evitar ferimentos. Podem ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por uma libertação repentina de pressão ou de rebentamento de
peças de retenção de pressão, se as condições de serviço excederem aquelas para as quais o produto foi projetado. Para evitar ferimentos ou danos, utilize uma válvula de escape para uma proteção contra sobrepressão, tal como é exigido pelos códigos governamentais ou aceites da indústria e pelas boas práticas de engenharia.
Verifique com o seu engenheiro do processo ou de segurança se é necessário tomar medidas adicionais para proteger contra o meio do processo.
Se efetuar a instalação numa aplicação existente, consulte também a secção ADVERTÊNCIA no início da secção Manutenção deste manual de instruções.
CUIDADO
Este produto destina-se a um intervalo específico de pressões, temperaturas e outras especificações de aplicação. A aplicação de pressões e temperaturas diferentes na válvula pode resultar em danos nas peças, mau funcionamento da válvula de controlo ou perda de controlo do processo. Não exponha este produto a condições ou variáveis de serviço que não sejam aquelas para as quais o produto foi previsto. Se não tiver a certeza sobre estas condições, entre em contato com o seu escritório de vendas da Emerson (mostrados na placa de identificação) e todas as outras informações pertinentes.
para obter informações mais completas. Forneça os números de série dos produtos
ADVERTÊNCIA
Se mover ou trabalhar num atuador instalado numa válvula com pressão de carga aplicada, mantenha as mãos e as ferramentas longe do caminho de deslocamento da haste para evitar ferimentos. Tenha um cuidado especial ao remover o conector da haste para libertar toda a carga na haste do atuador, seja a partir da pressão do ar no diafragma ou compressão nas molas do atuador.
Da mesma forma, tome cuidado ao ajustar ou remover qualquer paragem de deslocamento opcional. Consulte as instruções relevantes de manutenção do atuador.
Se içar a válvula, tenha cuidado para evitar ferimentos nas pessoas no caso de o guindaste ou cordame escorregarem. Certifique-se de que usa guindastes e correntes ou lingas de tamanho adequado para manusear a válvula.
2
Manual de Instruções
D103361X0PT
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
ADVERTÊNCIA
As fugas dos empanques podem causar ferimentos. O empanque da válvula foi apertado antes da expedição, no entanto, poderá necessitar de um pequeno reajuste para satisfazer condições específicas de operação.
Manutenção
ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos e danos materiais resultantes da libertação repentina de pressão do processo ou rebentamento de peças. Antes de efetuar quaisquer operações de manutenção:
D Não remova o atuador da válvula enquanto esta ainda estiver pressurizada.
D Use sempre vestuário, luvas e óculos de proteção para realizar qualquer operação de manutenção.
D Desligue quaisquer linhas de operação que forneçam pressão de ar, alimentação elétrica ou um sinal de controlo ao
atuador. Certifique-se de que o atuador não abre nem fecha a válvula repentinamente.
D Use válvulas de "bypass" ou desligue o processo completamente para isolar a válvula da pressão do processo. Liberte a
pressão do processo de ambos os lados da válvula. Drene o fluido do processo de ambos os lados da válvula.
D Dependendo da construção do atuador, será necessário gerir a pré-compressão da mola do atuador pneumático.
É essencial consultar as instruções pertinentes do atuador neste manual para executar a remoção segura do atuador da válvula.
D Use procedimentos de bloqueio para se certificar de que as medidas acima indicadas ficam efetivas enquanto trabalha
no equipamento.
D A caixa de empanques da válvula pode conter fluidos do processo pressurizados, mesmo quando a válvula tiver sido
retirada da tubagem. Os fluidos do processo poderão ser pulverizados para fora sob pressão quando remover as peças
ou anéis de empanques ou quando desapertar o obturador do tubo da caixa de empanques.
D Verifique com o seu engenheiro do processo ou de segurança se é necessário tomar medidas adicionais para proteger
contra o meio do processo.
Nota
Instale uma junta nova ao voltar a montar, sempre que uma vedação de junta for afetada pela remoção ou movimentação das peças com juntas. Isto providencia uma boa vedação da junta, uma vez que a junta antiga poderá não vedar corretamente.
ADVERTÊNCIA
Evite lesões pessoais ou danos materiais limpando completamente a linha de toda a sujidade, limalhas de soldadura, escamação, óleo ou massa e outros materiais estranhos. Se não o fizer, pode resultar em danos nas peças, mau funcionamento da válvula de controlo ou perda de controlo do processo.
3
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Manual de Instruções
D103361X0PT
Instalação
1. Antes de instalar a válvula na tubagem, limpe completamente a linha de toda a sujidade, limalhas de soldadura, escamação,
óleo ou massa e outros materiais estranhos.
2. Instale a válvula de modo que o fluido controlado flua através do corpo da válvula na direção indicada pela seta marcada no
corpo da válvula.
3. Um desvio de três válvulas deve ser usado para permitir a remoção da válvula de controlo da linha sem desligar o sistema.
4. No caso de uma instalação isolada de calor, isole apenas o corpo da válvula, não a cobertura.
ADVERTÊNCIA
Para evitar lesões pessoais ou danos materiais, não tente realizar qualquer trabalho numa válvula enquanto o sistema estiver a funcionar. A válvula deve estar isolada 100% do sistema ativo e a linha isolada vazia de pressão e/ou fluidos perigosos.
Tubagem de Ar
1. Para um atuador de ar para expandir (ação de ar para fechar), ligue a linha de pressão do ar acionadora à abertura 1/4 NPT na
caixa superior do diafragma. Para um atuador de ar para retrair (ação de ar para abrir), ligue a linha de pressão do ar acionadora à abertura 1/4 NPT na caixa inferior do diafragma.
2. Utilize tubagem com D.E. de 6,4 mm (1/4 pol.) ou equivalente para todas as linhas de ar. Se a linha de ar ultrapassar 8 m
(25 pés) de comprimento, é preferível a tubagem de 9,5 mm (3/8 pol.). As linhas de ar não devem ter fugas. A pressão do ar não deve exceder 2,5 barg (35 psig).
Desmontagem
ADVERTÊNCIA
Se houver provas do fluido do processo sob fuga de pressão da articulação, reaperte as porcas da articulação/corpo da válvula. Volte à Advertência no início da secção Manutenção para garantir que foram tomadas as medidas corretas para isolar a válvula e aliviar a pressão do processo.
CUIDADO
D Ao montar ou desmontar a válvula, não rode a haste da válvula enquanto o obturador estiver a tocar na sede da válvula.
Isto danificará as superfícies de assento da válvula.
D Ao ajustar a haste da válvula, não prenda a haste diretamente com o alicate ou uma chave inglesa. Isto danificará
a superfície da haste e causará danos no empanque na válvula. Em vez disso, contra-aperte as duas contraporcas (número 27) na haste (número 5). Isso permitirá que rode a haste rodando as contraporcas (número 27) com uma chave inglesa.
D Ao posicionar a válvula num torno, não prenda os lados arredondados da válvula. Isto distorcerá a forma da fundição
e arruinará a válvula.
Remoção do atuador
O acesso aos componentes internos do corpo da válvula pode ser realizado com o atuador removido. Para a manutenção do atuador, consulte o Manual de Instruções de Atuadores Pneumáticos Baumann (D103352X012
).
4
Manual de Instruções
D103361X0PT
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Atuadores de ar para fechar
1. Desligue o fornecimento de ar para o atuador e remova a tubagem de ar.
2. Afrouxe a porca de acionamento (número 9) e, em seguida, remova o conjunto do obturador e da haste (números 4 e 5)
segurando a haste do atuador ainda enquanto desenrosca o conjunto do obturador e da haste no sentido horário.
3. Remova as contraporcas da haste (número 27), o indicador de deslocamento (número 58) e a porca da unidade da forquilha
(número 9).
4. Remova o atuador da válvula.
Atuadores de ar para abrir
1. Utilizando tubagem flexível, aplique pressão de ar suficiente ao atuador para levantar o obturador da sede.
2. Afrouxe a porca de acionamento (número 9) e, em seguida, remova o conjunto do obturador e da haste (números 4 e 5)
segurando a haste do atuador ainda enquanto desenrosca o conjunto do obturador e da haste no sentido anti-horário.
3. Remova as contraporcas da haste (número 27), o indicador de deslocamento (número 58) e a porca da unidade da forquilha
(número 9).
4. Remova o atuador da válvula.
5. Desligue o fornecimento de ar para o atuador e remova a tubagem de ar.
Desmontagem do corpo da válvula
1. Após remover o atuador, desaparafuse a cobertura (número 8), obturador e haste(números 4 e 5) do corpo da válvula
(número 1). Uma nova junta do corpo (número 49) deve ser instalada sempre que a válvula for desmontada.
2. Afrouxe a carga da mola do empanque removendo o seguidor do empanque (número 10).
Remova o conjunto do obturador e da haste puxando-o para fora pela parte inferior da cobertura (número 8) enquanto roda a haste (número 5). Isto ajudará a evitar danos nos componentes do empanque.
Nota
Manipule as peças cuidadosamente para evitar danificar as superfícies de assento e de orientação. Limpe as peças com um pano macio limpo e verifique se há sinais de desgaste ou danos.
3. Utilize uma ferramenta de anéis da sede de acordo com as dimensões na figura 2 e tabela 1 para remover o anel da sede
(número 2) como se segue: a. Insira a ferramenta no corpo da válvula. Certifique-se de que as linguetas da ferramenta estão engatadas nos recessos
correspondentes no anel da sede.
b. Utilize uma barra de torção de 1/2 polegada ou uma chave de impacto com capacidade de aperto suficiente para remover
o anel da sede. O aperto da instalação do anel da sede é fornecido na tabela 2 para referência. Ligue a barra de torção ou a chave de impacto e, se necessário, uma barra de extensão de impacto nominal, ao quadrado da ferramenta de anéis da sede.
c. Retire o anel da sede (número 2) do corpo da válvula. Certifique-se de que a ferramenta do anel da sede é segura num
ângulo reto em relação ao anel da sede durante a remoção para impedir que a ferramenta desengate das linguetas do anel da sede.
d. Inspecione as peças quanto a desgaste ou danos que possam impedir o funcionamento correto da válvula.
5
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Figura 3. Dimensões da ferramenta de anéis da sede
4A
4A
Manual de Instruções
D103361X0PT
C
C
E
E
QUADRADO 0,5
D
D
B
F
F
NPS 1/2, 3/4, 1
NPS 1/2, 3/4, 1
Tabela 1. Dimensões da ferramenta de anéis da sede (consulte a Figura 3)
Part Number DN NPS
GE96219X012
1. Use a 5/8 inch socket wrench to remove the seat ring in the 0.5 inch NPS body.
20 25
3/4
1
A B C D E F Torque
Inch (lbwft)
1.32 2.0 0.38 0.26 0.29 0.19 60
Tabela 2. Conjunto do anel da sede e ferramenta de aperto
VALVE SIZE
NPS (Inch)
24000SB
0.25
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
151 Low Flow 177 Low Flow
Port Diameter
0.375
0.8125
Installation Torque (lbwft) 17 60 60
1. Male end used for trim 151.177, and port diameters .25 and .375
2. Female end used for port diameters .8125
1/2
(15)
- - - GE96219X012 GE96219X012
- - - GE96219X012 GE96219X012
- - - GE96219X012 GE96219X012
- - - GE96219X012 GE96219X012
- - - GE96219X012 GE96219X012
(DN)
3/4
(20) Inch
1
(25)
6
Manual de Instruções
D103361X0PT
e. Para o interno 151 da Baumann (Figura 7) desaparafuse o subconjunto da sede (número 51) do anel da sede com uma chave
de caixa de 5/8 polegadas. Ao remontar, aperte com a mão o subconjunto (número 51) e, em seguida, rode 1/8 de uma volta com a chave de caixa de 5/8 polegadas para bloquear no lugar.
Nota
Se mudar para o interno 151 da Baumann, para obter as características corretas do caudal, certifique-se de que a válvula está invertida na tubagem de forma que a direção do caudal flua para fechar.
f. Para o interno 177 da Baumann (Figura 8) afrouxe a porca do retentor (número 24) com uma chave de caixa de
3/4 polegadas. Remova o bucim (número 23) e o encaixe (número 25). Substitua o encaixe (número 25), certificando-se de que a parte cónica está voltada para cima. Se for necessário substituir a caixa (número 26), utilize uma chave de caixa de 5/8 polegadas.
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Polimento da sede da válvula
Se a fuga da sede da válvula se tornar excessiva, pode ser necessário polir a sede da válvula.
O polimento é o processo de acoplamento do obturador da válvula com o anel da sede, com um abrasivo para produzir um ajuste ótimo. Quando a fuga da sede da válvula se torna excessiva, o polimento é necessário. As superfícies de assento do anel da sede e do obturador devem estar livres de grandes riscos ou mossas e a superfície de contacto das sedes deve ser tão estreita quanto possível.
1. Utilize um composto de polimento de boa qualidade com uma mistura de grão entre 280 a 600. Aplique em vários pontos ao
redor da superfície de assento do obturador. Substitua o obturador e a haste cuidadosamente na cobertura.
2. Instale a cobertura (número 8) no corpo da válvula, sem junta e aperte com a mão. A cobertura servirá como um guia durante
a operação de polimento.
3. Para polir a válvula, aplique uma leve pressão na haste e rode a haste em cursos oscilantes curtos aproximadamente 8 a 10 vezes
ou até ver uma linha de polimento uniforme e completa. O obturador deve ser levantado intermitentemente e rodado 90 graus enquanto realiza o polimento para manter o obturador e o anel da sede concêntricos.
4. Limpe o obturador e a sede da válvula (número 4) completamente quando o polimento estiver concluído, removendo todos os
vestígios do composto de polimento.
Substituição do empanque
Consulte a figura 4 e as construções de empanque padrão e opcionais (Figura 9) para determinar que empanque foi pré-instalado na sua válvula.
1. Desmonte a válvula, conforme instruído anteriormente. Remova as contraporcas (número 27) e o disco do indicador
(número 58) e rode a haste do obturador (número 5) para fora pela caixa do empanque. Remova o seguidor do empanque (número 10). Empurre para fora o empanque antigo (número 14) trabalhando a partir da parte inferior da cobertura (número 8).
2. Empanque de anel em V carregado por mola de PTFE padrão (Figura 4): insira cuidadosamente cada peça na ordem exata
mostrada na Figura 9. Aperte o seguidor do empanque (número 10) até encostar na cobertura (número 8). Isto irá comprimir a mola do empanque (número 6) para possibilitar a vedação constante da haste ao longo da vida do empanque.
3. Empanque de fita de grafite moldado (Figura 9): insira cuidadosamente cada peça na ordem exata mostrada na Figura 9. Aperte
com a mão o seguidor do empanque (número 10). Utilize uma chave inglesa para aumentar o aperto rodando o seguidor mais 60 graus.
4. Empanque ENVIRO-SEAL
do empanque (número 10) até encostar na cobertura, depois recue 1/4 de volta. Isto irá comprimir a mola Belleville (número
17) para garantir a vedação constante da haste ao longo da vida do empanque.
(Figura 9): insira cuidadosamente cada peça na ordem exata mostrada na Figura 9. Aperte o seguidor
Remontagem do atuador e do corpo da válvula
1. Insira uma nova junta do corpo da válvula (número 49) e instale o conjunto da cobertura (número 8).
7
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
2. Coloque a forquilha do atuador sobre a haste (número 5). Ao inclinar o atuador para trás, solte a porca de acionamento da
forquilha (número 9) sobre a haste (número 5). Desloque as contraporcas (número 27) e o indicador de deslocamento (número 58), o mais para baixo possível e aperte as contraporcas (número 27) para bloquear.
Posicione cuidadosamente o atuador sobre a haste (número 5), levante a haste do obturador e rode a haste do obturador (número 5) para dentro da haste do atuador o mais longe possível antes de ajustar a faixa de bancada. Consulte o Manual de Instruções dos Atuadores Pneumáticos da Baumann (D103352X012) para remontagem e ajuste do intervalo de pressão.
Manual de Instruções
D103361X0PT
CUIDADO
Ao montar ou desmontar a válvula, não rode a haste da válvula enquanto o obturador estiver em contacto com a sede da válvula. Isto pode danificar a superfície de assento muito rapidamente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos ou danos no equipamento por causa de possível deslocamento repentino ou queda do conjunto da válvula, não levante o conjunto da válvula pelo volante.
Encomenda de peças
Mencione sempre o número de série da válvula quando entrar em contacto com o seu escritório de vendas da Emerson relativamente a este equipamento. Ao encomendar peças de substituição, especifique também o número, nome da peça e o material pretendido, utilizando a lista de peças seguinte.
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição genuínas Fisher™. Os componentes não fornecidos pela Emerson não devem, sob nenhuma circunstância, ser utilizados em qualquer válvula Fisher, porque podem anular a sua garantia, afetar adversamente o desempenho da válvula e causar ferimentos pessoais e danos materiais.
8
Manual de Instruções
D103361X0PT
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Figura 4. Conjunto do corpo da válvula 24000SVF da Baumann com empanque carregado por mola de PTFE padrão
CONSULTE OPÇÕES DE EMPANQUE, TABELAS 10 E 11
CONSULTE OS
E1263
DETALHES DO INTERNO DE CAUDAL BAIXO NAS FIGURAS 7 E 8
Figura 5. Corpo da válvula Baumann com cobertura de extensão
E1264
Tabela 3. Peças Comuns 24000BS da Baumann
KEY NO.
QTY DESCRIPTION REMARKS
1 1 Valve Body
4* 1
Plug (Metal Seat) Plug (Soft Seat) See table 5
8 1 Bonnet
14 1
Packing Kit (standard) Packing Kit (optional)
10 1 Packing Follower
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
3000 psi 24851 24861 24871 6000 psi GE50459X012 GE51753X012 GE51757X012
Standard 24516-3 24862-2 24862-2 Extension 24856 24869 24869
(1,2)
VALVE SIZE
DN 15
(NPS 1/2)
DN 20
(NPS 3/4)
DN 25
(NPS 1)
See table 4
24494T001
See tables 10 and 11
24490-1 24490-1 24490-1
9 1 Yoke Drive Nut 011757-003-153 011757-003-153 011757-003-153
27 2 Lock Nut 971514-002-250 971514-002-250 971514-002-250
49* 1 Body Gasket 24513 009191-702-884 009191-702-884
58 1 Travel Indicator 24299 24299 24299
1. Consult your Emerson sales office for part number, price, and delivery on optional valve and trim materials, N10276, N08020, and N04400.
2. Para válvulas fabricadas antes de 2005, as referências comuns acima podem não se aplicar. Notifique o seu escritório de vendas da Emerson, se a válvula for anterior a 2005, para que as peças apropriadas possam ser encomendadas.
*Peças de substituição recomendadas
9
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Tabela 4. Obturador para válvulas NPS 1-1/2, 2 e 3
KEY
DESCRIPTION PLUG TYPE
NO.
Plug & Stem
4*
Assy
2* Seat Ring
PLUG
NO.
Metal Seat, Micro Trim
102 6.3 (0.25)
(Linear)
Metal Seat
(Equal %)
Metal Seat
(Equal %)
Metal Seat
(Linear)
Metal Seat
(Linear)
548 (416
SST)
588
648 (416
SST)
688
9.5 mm (0.375 in) Orifice Diameter, 316 SST 24167 007635-002-163
20.6 mm (0.8125 in) Orifice Diameter, 316 SST --- 007635-005-163
9.5 mm (0.375 in) Orifice Diameter, 416 SST 24167-3 007635-002-416
20.6 mm (0.8125 in) Orifice Diameter, 416 SST --- 007635-005-416
ORIFICE DIAMETER mm (Inch)
6.3 (0.25)
9.5 (0.375)
20.6 (0.8125)
6.3 (0.25)
9.5 (0.375)
20.6 (0.8125)
6.3 (0.25)
9.5 (0.375)
20.6 (0.8125)
6.3 (0.25)
9.5 (0.375)
20.6 (0.8125)
Manual de Instruções
D103361X0PT
C
0.02
0.05
0.1
0.2
0.2
0.5
K
v
(1)
(1)
(1)
(1)
v
DN 15 (NPS 1/2) DN 20 (NPS 3/4) DN 25 (NPS 1)
(1)
(1)
0.017
0.043
0.086
0.17
0.17
0.43
(1)
GE46385X012 GE46385X052
(1)
GE46386X012 GE46386X052
(1)
GE46387X012 GE46387X092
(1)
GE46388X052 GE46388X012
(1)
GE46393X012 GE46393X092
(1)
GE46394X012 GE46394X092
1.0 0.86 GE46392X012 GE46392X092
1.5 1.29 24634-6-101-548
2.0 1.72 24171-12-101-548 --- ---
2.5 2.15 --- 24171-12-101-548
3.8 3.27 --- 24185-6-101-548 --­4 3.44 --- --- 24185-6-101-548
6.8 5.85 --- --- 24061-5-101-548
0.2
0.5
(1) (1)
0.17
0.43
(1)
GE46390X012 GE46390X052
(1)
GE46391X012 GE46391X052
1.0 0.86 GE46389X012 GE46389X052
1.5 1.29 24634-101-588
2.0 1.72 24171-101-588 --- ---
2.5 2.15 --- 24171-101-588
3.8 3.27 --- 24185-101-588 --­4 3.44 --- --- 24185-101-588
6.8 5.85 --- --- 24061-101-588
0.5 0.43 GE46398X012 GE46398X052
1.0 0.86 GE46397X012 GE46397X012
1.5 1.29 24669-1-101-648
2.0 1.72 24671-2-101-648 --- ---
2.5 2.15 --- 24671-2-101-648
3.8 3.27 --- 24757-5-101-648 --­4 3.44 --- --- 24757-5-101-648
6.8 5.85 --- --- 24717-3-101-648
0.5 0.43 GE46396X012 GE46396X052
1.0 0.86 GE46395X012 GE46395X062
1.5 1.29 24669-101-688
2.0 1.72 24671-101-688 --- ---
2.5 2.15 --- 24671-101-688
3.8 3.27 --- 24757-101-688 --­4 3.44 --- --- 24757-101-688
6.8 5.85 --- --- 24717-101-688
VALVE SIZE
10
*Peças de substituição recomendadas
Manual de Instruções
D103361X0PT
Tabela 5. Obturador e anel da sede para sede flexível
KEY
DESCRIPTION PLUG TYPE
NO.
Plug & Stem
4*
Assy
2* Seat Ring
PTFE Seat
(Equal %)
PTFE Seat
(Linear)
PLUG
NO.
577
677
6.3 mm (0.25 in) Orifice Diameter 24161 007635-001-163
9.5 mm (0.375 in) Orifice Diameter 24167 007635-002-163
20.6 mm (0.8125 in) Orifice Diameter --- 007635-005-163
ORIFICE DIAMETER mm (Inch)
9.5 (0.375)
20.6 (0.8125)
9.5 (0.375)
20.6 (0.8125)
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
C
K
v
v
DN 15 (NPS 1/2) DN 20 (NPS 3/4) DN 25 (NPS 1)
1.0 0.86 24893-101-577
1.5 1.29 24796-101-577
2.0 1.72 24609-101-577 --- ---
2.5 2.15 --- 24609-101-577
3.8 3.3 --- 24010-2-101-577 --­4 3.4 --- --- 24010-2-101-577
6.8 5.9 --- --- 24010-101-577
0.1 0.086 24660-101-677
0.2 0.172 24625-101-677
0.5 0.43 24617-101-677
1.0 0.86 24631-101-677
2.0 1.72 24656-101-677 --- ---
2.5 2.15 --- 24656-101-677
3.8 3.3 --- 24010-1-101-677 --­4 3.4 --- --- 24010-1-101-677
VALVE SIZE
Figura 6. Internos 24000SB Baumann
Interno linear
Caudal baixo 102
W9747
Interno modificado igual % Interno de caudal baixo 151
W9751 W9748 W9749
Interno modificado igual % Interno de caudal baixo 177
Interno igual %
548 / 577 / 588
Interno linear 648 / 677 / 688
W9750
*Peças de substituição recomendadas
11
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Manual de Instruções
D103361X0PT
Figura 7. Conjunto de interno de baixo caudal 151 opcional
E1270
Figura 8. Conjunto de interno de baixo caudal 177 opcional
E1271
Tabela 6. Obturador e anel da sede para interno 177 da Baumann
KEY
DESCRIPTION PLUG TYPE PLUG NO.
NO.
2* Seat Ring --- 24000-135
51* Seat Sub-Assembly 24151-20
4* Plug/ Stem
Modified Equal %
Low Flow
151 3.96 (0.156)
ORIFICE DIAMETER
mm (Inch)
C
v
0.00013 0.0001 24151-2-101-151
0.00025 0.0002 24151-3-101-151
0.0005 0.0004 24151-4-101-151
0.001 0.0009 24151-5-101-151
0.002 0.0017 24151-6-101-151
0.004 0.003 24151-7-101-151
0.008 0.007 24151-8-101-151
0.015 0.013 24151-9-101-151
0.03 0.026 24151-10-101-151
0.06 0.052 24151-11-101-151
0.1 0.86 24151-12-101-151
0.2 0.17 24151-24-101-151
0.45 0.39 24151-25-101-151
K
v
DN 15 (NPS 1/2)
VALVE SIZE
DN20 (NPS 3/4
DN 25 (NPS 1)
Tabela 7. Interno de baixo caudal 177 da Baumann
KEY
DESCRIPTION PLUG TYPE PLUG NO.
NO.
2* Seat Ring --- 24000-135
2a* Seat Sub-Assembly (See table 7) 24241
Plug & Stem
4*
Assy
Low Flow 177 7.9 (0.3125)
ORIFICE DIAMETER
mm (Inch)
C
v
0.0005 0.0004 24598-101-177
0.001 0.0009 24597-101-177
0.002 0.0017 24594-101-177
0.005 0.004 24595-101-177
0.01 0.009 24596-101-177
0.02 0.017 24621-10-101-177
0.05 0.04 24658-10-101-177
K
v
DN 15 (NPS 1/2)
VALVE SIZE
DN20 (NPS 3/4
DN 25 (NPS 1)
Tabela 8. Interno de baixo caudal 177 da Baumann
Key No. Description
4* Plug (see table 6)
23 Gland
12
2a*
24 Retainer Nut 25 Insert 26 Housing
Seat Subassembly,
P/N 24241
*Peças de substituição recomendadas
Manual de Instruções
D103361X0PT
Figura 9. Kits de Empanques
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
E1240
Kit de empanque do anel
em V de PTFE carregado
por mola REF. 24494T001
E1241
Kit de empanque de grafite moldado (grafite flexível) REF. 24492T001
E1248
Kit de empanque
ENVIRO-SEAL REF.
24490T001
Tabela 9. Kit de empanque do anel em V de PTFE carregado por mola REF. 24494T001
Key No. Description Material
6* Spring ASTM A313 S30200 14 Packing Set PTFE / carbon-filled PTFE 16 Washer ASTM A240 S31600 20 Spacer J-2000 (filled PTFE)
Tabela 10. Kit de empanque de grafite moldado (grafite flexível) REF. 24492T001
Key No. Description Material
13 Bushing, qty 2 Carbon - Graphite 14A Packing Rings, qty 3 Graphite 14B Packing Ring Graphite
Tabela 11. Kit de empanque ENVIRO-SEAL REF. 24490T001
Key No. Description Material
13 Bushing, qty 2 Carbon Graphite 14 Packing Rings, qty 3 PTFE / carbon-filled PTFE 17 Belleville Spring ASTM B637 N07718 18 Bushing PEEK 19 Washer, qty 2 Modified PTFE
Nota do empanque ENVIRO-SEAL especial
O sistema de empanque de PTFE ENVIRO-SEAL é adequado para aplicações ambientais de 100 ppm em serviços até 51,7 barg (750 psig) e temperaturas de processo variando de -46 a 232_C (-50 a 450_F).
Para aplicações não ambientais, este sistema de empanque oferece o desempenho excelente no mesmo intervalo de temperaturas até à pressão de funcionamento da válvula máxima.
Os limites de temperatura aplicam-se apenas a disposições de empanques. Os limites de temperatura do conjunto da válvula completo podem diferir. Consulte as classificações de pressão/temperatura apropriadas.
Consulte o Boletim Orientações de Seleção de Empanques para Válvulas de Haste Deslizante da Fisher 59.1:062 (D101986X012
*Peças de substituição recomendadas
).
13
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Figura 10. Desenhos Dimensionais
216
(48,5)
141
(5,5)
(411,0)
127 (5,0)
279
60
(2,4)
Manual de Instruções
D103361X0PT
333
(413,1)
229
(9,0)
229
(9,0)
CORPO DE VÁLVULA ROSCADO
(NPT) (VÁLVULA RODADA 90_ PARA
MAIOR CLAREZA) BAUMANN 32
ATO/FALHA FECHAR
160
(46,3)
94
(3,7)
MÁX
ATUADOR FECHADO DE
FALHA 32 ATO COM
VOLANTE BAUMANN
276
(10,9)
AÇÃO FECHADA DE FALHA 54 ATO
BAUMANN COM CONTROLADOR DE
VÁLVULA DIGITAL DVC2000 FIELDVUE
160
(46,3)
ATUADOR ABERTO DE
FALHA 32 ATC COM
VOLANTE BAUMANN
163 (6,4) MÁX
71 (2,8) MAX
276
(10,9)
ATUADOR FECHADO DE
FALHA 54 ATO COM
VOLANTE BAUMANN
216
(48,5)
271
(10,7)
ATUADOR FECHADO DE FALHA/70 ATO
BAUMANN COM CONTROLADOR DE VÁLVULA
DIGITAL DVC6010 FIELDVUE OPCIONAL
130 (5,1) MÁX
160
(46,3)
ATUADOR ABERTO DE
FALHA / 54 ATC COM VOLANTE BAUMANN
31 (1,24)
E1347
ATUADOR 32 BAUMANN COM BATENTES DE
DESLOCAMENTO DUPLOS ABRIR/FECHAR AJUSTÁVEIS
NOTA: A REMOÇÃO DO ATUADOR REQUER 115 mm (4,5 polegadas) DE FOLGA VERTICAL.
14
mm (pol.)
Manual de Instruções
D103361X0PT
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Tabela 12. Dimensões da válvula
TAMANHO
DA
VÁLVULA
DN NPS Mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
15 1/2 102 4,00 184 7,25 191 7,50 203 8,00 273 10,25 264 10,38 387 15,25 71 2,8 208 8,2 64 2,50 20 3/4 105 4,13 184 7,25 194 7,62 206 8,12 273 10,75 273 10,75 387 15,25 74 2,9 211 8,3 76 3,00 25 1 127 5,00 184 7,25 197 7,75 210 8,25 273 10,75 308 12,12 406 16,00 74 2,9 211 8,3 76 3,00
NPT
CL150 CL300 CL600 CL900/1500 CL2500 Padrão Extensão
A CORPO DA VÁLVULA
Flangeada
Soldada de
topo
B COBERTURA
E
DIÂMETRO
Tabela 13. Pesos dos conjuntos das válvulas
TAMANHO DA VÁLVULA PESO
DN NPS kg lb
15 1/2 3,0 6,6 20 3/4 3,1 6,9
(1)
25
(2)
25
1. Para corpo da válvula 206 barg (3000 psig).
2. Para corpo da válvula 413 barg (6000 psig).
(1)
1
(2)
1
5,1 11,3
Tabela 14. Pesos dos atuadores
TIPO DE ATUADOR
kg lb
32 4,5 10 54 11,3 25 70 15,4 34
(1)
CML-250
(1)
CML-750
1. Atuadores elétricos, consulte o Boletim do Atuador Elétrico CML para Série 24000 da Baumann 52.1:ECV (D103347X012).
8,3 18
11,5 25
PESO
15
Válvula 24000SB
Fevereiro 2021
Manual de Instruções
D103361X0PT
Nem a Emerson, Emerson Automation Solutions nem qualquer outra entidade afiliada assume responsabilidade pela seleção, utilização ou manutenção de qualquer produto. A responsabilidade pela devida seleção, utilização e manutenção de qualquer produto é unicamente do comprador e utilizador final.
Baumann, Fisher, FIELDVUE e ENVIRO-SEAL são marcas propriedade de uma das empresas da unidade de negócios Emerson Automation Solutions da Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson e o logótipo da Emerson são marcas comerciais e de serviço da Emerson Electric Co. Todas as outras marcas são propriedade dos respetivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado para fins meramente informativos, e embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir a precisão destes documentos, os mesmos não constituem garantias, expressas ou implícitas, em relação aos produtos ou serviços aqui descritos nem à sua utilização ou aplicação. Todas as vendas estão de acordo com os nossos termos e condições, os quais são disponibilizados a pedido. Reservamos o direito de modificar ou melhorar os designs ou especificações desses produtos em qualquer altura sem aviso.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay 68700 France Dubai, United Arab Emirates Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
16
E2009, 2021 Fisher Controls International LLC. Todos os direitos reservados.
Loading...