OBFAVR8*1E
Installation, Care & Use Manual Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
49 19
27 |
20,21, |
|
22,23 |
||
|
||
|
24,25 |
|
|
|
|
|
26 |
|
|
SEE FIG. 2 |
|
|
SEE |
|
|
45 |
|
|
|
46 |
|
|
|
FIG. 5 |
|
|
|
|
|
|
53 |
18 |
|
|
|
|
25 |
41,42,43, |
|
|
|
|
|
44,47 |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
40 |
|
|
|
|
50 |
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
|
|
|
|
|
32 |
|
|
|
|
31 |
10 |
|
|
33 |
|
|
FIG.1 |
38,39, |
34,35,36 37 |
10 |
||
|
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
11
2
3
4
PUSH BUTTON MECHANISM
MECANISMO DE BOTÓN DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Stream height is factory set at 35 PSI. f supply pressure varies greatly from this, adjust the screw on regulator item 16 by using a small screwdriver through the small hole in the push button item 2 (See Fig.2). Clockwise adjustment will raise stream and counter-clockwise adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2"
(165mm) from bubbler.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía mucho de esto, ajusta el tornillo en el artículo de regulador 16 utilizando un destornillador pequeño por el hoyo pequeño en el artículo del pulsador 2 (Ve Fig.2). El ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.
Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression de provision varie fort de ceci, ajuster la vis sur l'article régulateur 16 en utilisant un petit tournevis par le petit trou dans l'article de bouton de poussée 2 (Voit Fig.2). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2"
(165mm) du barboteur.
9
14 |
|
|
|
|
15 16 |
WATER FLOW DIRECTION |
|||
|
||||
|
17 |
|
||
|
|
|
1 |
|
|
|
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
7 |
51 |
11 |
|
|
10 |
FIG. 2 |
|
Page 1 |
97779C (Rev. G - 11/04) |
11/04) - G .(Rev 97779C
2 Page |
3 .FIG |
1/4" (6mm)
1/4" (6mm)
6 AGUJEROS
RIM HEIGHT
ALTURA DE LA
CORONA
HAUTEUR DU
BORD
ORIFICE
HEIGHT
ALTURA DEL
ORIFICIO
HAUTEUR DE
L'ORIFICE
OBFAVR8*1E
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE |
|
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS |
|
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2" (38mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS. |
|
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES. |
|
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN |
|
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO. |
|
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU. |
|
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED** |
|
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO** |
|
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI** |
|
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX |
|
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO |
*ADA REQUIREMENT |
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS |
*REQUISITO DE A.D.A. |
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL. |
*EXIGENCE ADA |
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED |
|
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREILAU MUR